﻿1
00:00:15,642 --> 00:00:17,519
إحداثيات الأهداف

2
00:00:17,644 --> 00:00:19,687
قم برفعها إلى الأهداف

3
00:00:19,854 --> 00:00:20,855
ليبدأ العد التنازلي للإنطلاق

4
00:00:20,939 --> 00:00:22,273
كم من الوقت تريد كي تلغي

5
00:00:22,398 --> 00:00:23,816
عد الانطلاق؟-
لن أعرف إلا بعد أن أرى-

6
00:00:23,942 --> 00:00:25,235
صياغة برمجة الأهداف

7
00:00:25,360 --> 00:00:27,070
لابد أن نبعد (بيركو) ورجاله من هنا

8
00:00:27,237 --> 00:00:28,571
حتى تنتهي من هذا

9
00:00:32,992 --> 00:00:34,577
باقي 10 ثوان على الانطلاق

10
00:00:36,120 --> 00:00:37,705
لقد انتهينا

11
00:00:37,789 --> 00:00:40,208
لقد ألغي العد التنازلي للإنطلاق

12
00:00:40,333 --> 00:00:43,336
لم تكن تنوي أن تتركني أذهب من هنا، اليس كذلك؟

13
00:00:43,545 --> 00:00:45,630
لا

14
00:00:46,965 --> 00:00:48,591
لقد كنت المسئول عن موت

15
00:00:48,716 --> 00:00:51,594
(ديفيد بالمر)، و(توني ألميدا)

16
00:00:51,803 --> 00:00:53,221
(و(ميشيل ديسلر

17
00:00:55,932 --> 00:00:57,141
(ساذهب وراء (لوجان

18
00:00:57,267 --> 00:00:59,227
ماذا تعني؟

19
00:00:59,394 --> 00:01:01,229
سأخبركِ بالتفاصيل فيما بعد

20
00:01:01,312 --> 00:01:02,605
الان، أريد منكِ أن تساعديني

21
00:01:02,730 --> 00:01:04,524
في تعديل بعض أدوات الاتصال الميدانية

22
00:01:04,649 --> 00:01:06,860
من هذا الشخص؟-
موريس أوبرايان) زوج (كلوي) السابق)-

23
00:01:06,985 --> 00:01:09,112
اريد تعديل بعض وحدات الاتصال

24
00:01:09,320 --> 00:01:10,572
هل يمكنك أن تقوم بهذا من دون كلام؟

25
00:01:10,697 --> 00:01:13,324
نعم، ولكن هذا سيبدد جاذبيتي

26
00:01:13,533 --> 00:01:15,285
جاك باور) في طريقه إلى هنا)

27
00:01:15,410 --> 00:01:17,871
سيواجه زوجكِ مباشرةً

28
00:01:18,037 --> 00:01:20,373
ولكن (تشارلز) سيغادر إلى المطار في الحال

29
00:01:20,540 --> 00:01:23,543
لابد أن تعثري على أي وسيلة لتعطيله

30
00:01:23,751 --> 00:01:26,087
هناك مروحية بانتظاري

31
00:01:26,296 --> 00:01:28,047
دعها تنتظر-
لا أستطيع-

32
00:01:28,214 --> 00:01:30,091
بل تستطيع

33
00:01:30,216 --> 00:01:32,302
أنت الرئيس

34
00:01:34,429 --> 00:01:35,805
لقد قال (ارون) أن التسجيل الذي كان معك

35
00:01:35,930 --> 00:01:37,932
ويدين الرئيس قد تم تدميره

36
00:01:38,057 --> 00:01:39,434
نعم

37
00:01:39,559 --> 00:01:41,102
من دونه فلا يمكنك بناء قضية

38
00:01:41,227 --> 00:01:42,562
أنا أعمل مع أحدهم من الوحدة

39
00:01:42,729 --> 00:01:44,063
إنهم يعدون وصلة رقمية

40
00:01:44,230 --> 00:01:45,356
(لو تمكنت من جعل (لوجان

41
00:01:45,440 --> 00:01:46,566
يعترف بكل ما فعله اليوم

42
00:01:46,691 --> 00:01:47,942
فهذا هو الدليل الذي نريده

43
00:01:48,067 --> 00:01:49,986
لابد أن أصعد على هذه المروحية

44
00:01:50,153 --> 00:01:51,571
لا أعرف كيف سيمكنك هذا

45
00:01:51,738 --> 00:01:53,156
(لو لم يعترف (لوجان

46
00:01:53,323 --> 00:01:55,325
إلى اي مدى ستتصرف معه؟

47
00:01:55,450 --> 00:01:57,577
إلى أي مدى

48
00:01:58,369 --> 00:02:02,582
تقع الأحداث التالية بين الساعة السادسة والسابعة صباحاً

49
00:02:16,346 --> 00:02:17,722
دعيني أقوم بهذا من أجلكِ

50
00:02:17,805 --> 00:02:19,682
انتبهي لشعركِ

51
00:02:21,476 --> 00:02:23,353
أشكرك

52
00:02:25,605 --> 00:02:27,524
العفو

53
00:02:31,236 --> 00:02:32,779
لدي بذلة طيران

54
00:02:38,493 --> 00:02:40,662
هل وصلت إلى مبنى افراد الحراسة الخاصة؟

55
00:02:40,787 --> 00:02:41,746
نعم

56
00:02:41,871 --> 00:02:43,248
أعتقد أن (موريس)، وأنا ربما

57
00:02:43,373 --> 00:02:44,541
يكون لدينا طريقة لابعاد مساعد الطيار عن الرحلة

58
00:02:44,624 --> 00:02:46,334
ماذا عن بروتوكولات إعادة التعيين؟

59
00:02:46,459 --> 00:02:47,627
أنا أعمل عليها

60
00:02:47,752 --> 00:02:49,879
لابد أن يصدق (مايك نوفاك) على كود الطيار

61
00:02:50,004 --> 00:02:51,381
سيأخذ هذا دقيقة

62
00:02:51,464 --> 00:02:52,423
كلوي) انتظري ثانية واحدة)

63
00:02:52,507 --> 00:02:53,842
سأنتقل إلى وحدة الاتصال-
حسناً

64
00:02:55,802 --> 00:02:57,303
هل تسمعيني؟

65
00:02:57,428 --> 00:02:58,805
نعم

66
00:02:58,930 --> 00:03:01,140
سأعيد الاتصال بكِ بمجرد أن أكون على المروحية

67
00:03:01,307 --> 00:03:02,267
(سيتصل (مايك نوفاك

68
00:03:07,397 --> 00:03:08,273
(موريس)

69
00:03:08,398 --> 00:03:10,108
نعم يا حبيبتي؟

70
00:03:10,191 --> 00:03:12,277
أريدك أن تقوم بأمر اخر

71
00:03:17,365 --> 00:03:18,992
لقد اتصل أحدهم من المركز

72
00:03:19,117 --> 00:03:20,034
يقول أن هناك امر ما بحقيبتك

73
00:03:20,159 --> 00:03:21,411
لقد تأكدت من ترتيبها يوم الاثنين

74
00:03:21,494 --> 00:03:22,537
لا أظن

75
00:03:22,662 --> 00:03:23,997
إنه يريد الحديث إليك-
الان؟-

76
00:03:24,122 --> 00:03:25,707
الان، إنه يريد مني أن أضعك على اتصال به

77
00:03:25,832 --> 00:03:27,625
في مبنى الحراسة الخاصة

78
00:03:45,643 --> 00:03:47,270
(مايك)

79
00:03:47,395 --> 00:03:48,813
لقد قمت بتعطيله قدر الامكان

80
00:03:48,980 --> 00:03:50,064
سيكون هناك خلال دقائق

81
00:03:50,231 --> 00:03:51,649
هل سكعت أي شيء من (جاك باور)؟

82
00:03:51,816 --> 00:03:53,026
لابد أن يكون في المبنى الخارجي

83
00:03:53,193 --> 00:03:56,321
للحراسة الخاصة الان، أنا اقوم بإرسال الوثائق اللازمة لهذا الان

84
00:03:56,571 --> 00:03:58,031
لا يوجد الكثير من الوقت

85
00:03:58,198 --> 00:03:59,324
مفهوم

86
00:04:09,125 --> 00:04:11,544
(نعم يا (مايك-
بروتوكول إعادة التعيين-

87
00:04:11,753 --> 00:04:14,672
والتصريح في الطريق إليك الان

88
00:04:14,881 --> 00:04:15,882
سيحتاج إلى كليهما

89
00:04:16,007 --> 00:04:17,217
ما موقفنا بالنسبة للوقت؟

90
00:04:17,342 --> 00:04:18,301
اسرعا

91
00:04:39,864 --> 00:04:41,574
مرحباً

92
00:04:41,741 --> 00:04:42,742
مرحباً

93
00:04:42,867 --> 00:04:44,244
(جون)

94
00:04:44,369 --> 00:04:45,662
(أرون)

95
00:04:45,787 --> 00:04:47,664
كنت أعتقد أنه تم انتقالك

96
00:04:47,789 --> 00:04:48,915
ليس تماماً

97
00:04:49,040 --> 00:04:50,208
لقد اتصل أحدهم من المركز

98
00:04:50,291 --> 00:04:51,793
.........وقال أن أمتعتي مبعثرة

99
00:05:00,552 --> 00:05:02,387
ستحتاج إلى هذا،
لا تقلق بشأنه

100
00:05:50,768 --> 00:05:53,563
(لقد تم إعفاء (كاروث

101
00:05:53,688 --> 00:05:55,565
أعتقد أن هناك أمراً ما في أغراضه

102
00:05:57,942 --> 00:05:58,860
(رون فرانكلين)

103
00:05:58,943 --> 00:06:00,320
هذا هو الورق الخاص بي

104
00:06:11,623 --> 00:06:13,500
هذا ليس سيئاً

105
00:06:13,625 --> 00:06:15,627
ولكن لابد أن يكون أكثر إيجابية

106
00:06:15,752 --> 00:06:16,836
.......مثل

107
00:06:16,961 --> 00:06:19,005
جاك باور) في المروحية الان)

108
00:06:19,214 --> 00:06:20,715
لابد أن تجدي أي عذر

109
00:06:20,882 --> 00:06:22,842
لعدم ركوب المروحية

110
00:06:22,967 --> 00:06:26,804
كارولين)، هل لديكِ مخطط الرحلة؟)

111
00:06:29,057 --> 00:06:30,183
(تشارلز)

112
00:06:30,308 --> 00:06:32,393
معذرة، هل يمكن أن أتحدث معك

113
00:06:32,560 --> 00:06:34,354
لثانية واحدة؟-
بالطبع-

114
00:06:34,521 --> 00:06:36,814
هلا اذنت لنا؟

115
00:06:36,981 --> 00:06:38,274
اعرف أن هذا قد يبدو سخيفاً

116
00:06:38,441 --> 00:06:39,567
ولكني لم أحضر أدويتي

117
00:06:39,692 --> 00:06:41,819
وأريدها أن تكون معي

118
00:06:41,945 --> 00:06:43,071
بالطبع، سنرسل

119
00:06:43,196 --> 00:06:44,531
أحدهم ليأتي بها-
لا، لا-

120
00:06:44,656 --> 00:06:46,157
لا اريد أن اؤخرك

121
00:06:46,282 --> 00:06:47,617
,سأتي فيما بعد، بالاضافة إلى

122
00:06:47,784 --> 00:06:50,036
أعتقد أنه عندما تهبط

123
00:06:50,161 --> 00:06:51,079
سيكون من الأفضل

124
00:06:51,162 --> 00:06:52,080
لو أني لست معك

125
00:06:52,163 --> 00:06:52,997
لماذا؟

126
00:06:53,122 --> 00:06:54,582
هذه فرصتك

127
00:06:54,749 --> 00:06:57,460
.......أعتقد

128
00:06:57,627 --> 00:07:00,046
أنه عندما تهبط من المروحية بمفردك

129
00:07:00,255 --> 00:07:02,507
بعد إنقاذ البلاد

130
00:07:02,632 --> 00:07:06,678
فستكون هذه صورة سيذكرها التاريخ دوماً

131
00:07:14,018 --> 00:07:17,021
حسناً

132
00:07:17,188 --> 00:07:20,024
(اشكركِ يا (مارتي

133
00:07:22,861 --> 00:07:23,778
ولكن لا

134
00:07:23,862 --> 00:07:24,779
تتأخري

135
00:07:24,904 --> 00:07:26,030
لن أتأخر

136
00:07:39,377 --> 00:07:40,503
أشكرك

137
00:08:17,749 --> 00:08:18,666
كابتن

138
00:08:20,669 --> 00:08:23,547
يمكنني قيادة هذا الشيء لو اضطررت إلى هذا

139
00:08:23,714 --> 00:08:25,215
مما يدعك مع خيارين

140
00:08:25,299 --> 00:08:28,051
إما أن تفعل ما اقوله لك وستعيش، وإما ألا تطيع أوامري

141
00:08:28,177 --> 00:08:31,346
وستموت هباءاً، مفهوم؟

142
00:08:31,597 --> 00:08:35,017
أريدك أن تنتظر حتى أعطيك الأمر

143
00:08:35,267 --> 00:08:37,311
ثم اتبع هذه التعليمات ببطء

144
00:08:37,519 --> 00:08:39,104
ستفصل خوذتك

145
00:08:39,229 --> 00:08:40,606
من نظام الاتصال، ثم اريدك أن

146
00:08:40,731 --> 00:08:41,815
أنت تنزع كابل الميكرفون

147
00:08:41,982 --> 00:08:44,234
وتخلع خوذتك ثم تضعه بها

148
00:08:47,780 --> 00:08:48,989
افعل هذا الان

149
00:08:57,790 --> 00:08:59,917
سأعرف لو غيرت خط سيرك

150
00:09:01,043 --> 00:09:03,504
سيادة الرئيس

151
00:09:03,712 --> 00:09:05,839
لدي رسالة لك من البيت الأبيض

152
00:09:07,883 --> 00:09:09,551
ماذا تفعل؟

153
00:09:09,718 --> 00:09:11,595
ضع هذه

154
00:09:16,016 --> 00:09:16,975
أنت

155
00:09:17,059 --> 00:09:19,103
هنا (جاك)، هل تسمعني؟

156
00:09:19,228 --> 00:09:21,188
أنا هنا يا (جاك)، أين أنت؟

157
00:09:21,355 --> 00:09:24,066
لقد غادرنا المزرعة للتو
(معي (لوجان

158
00:09:24,233 --> 00:09:25,943
هل (موريس) مستعد بأدوات الاتصال؟

159
00:09:26,068 --> 00:09:27,861
إنه في الطريق، سأخبره أنك في الهواء

160
00:09:28,028 --> 00:09:30,364
2-8-6تأكد أن يسلك الطيار

161
00:09:30,572 --> 00:09:31,865
.إلى ميلين ثم يتجه جنوباً

162
00:09:31,990 --> 00:09:32,908
كابتن

163
00:09:33,033 --> 00:09:35,702
أريدك أن تتبع خط السير 286

164
00:09:35,911 --> 00:09:37,704
إلى ميلين ثم اتجه جنوباً

165
00:09:37,871 --> 00:09:40,040
بمجرد أن تتجه جنوباً فستجد حديقة صناعية

166
00:09:40,207 --> 00:09:41,583
هناك مطبعة قديمة مهجورة

167
00:09:41,708 --> 00:09:42,626
يمكنك استخدامها

168
00:09:42,751 --> 00:09:43,710
سأعيد الاتصال بك

169
00:09:43,794 --> 00:09:46,630
عُلم

170
00:09:46,797 --> 00:09:49,133
ماذا تحاول أن تفعل يا (جاك)؟

171
00:09:49,258 --> 00:09:51,969
أيا كان، فأنت تدرك

172
00:09:52,136 --> 00:09:55,139
أنك لن تنجو بهذا

173
00:09:55,347 --> 00:09:57,349
هل ستقتلني؟

174
00:10:03,439 --> 00:10:05,315
أعتقد أنك تريد الانتقام

175
00:10:05,441 --> 00:10:08,068
هذا مفهوم

176
00:10:08,277 --> 00:10:10,070
لقد حدثت أمور سيئة

177
00:10:10,237 --> 00:10:11,905
لم أكن أريدها أن تحدث

178
00:10:12,030 --> 00:10:13,866
لقد تمادى رجالي فيما يفعلون

179
00:10:13,991 --> 00:10:15,200
فعلوا أشياء اعتقدوا أنني

180
00:10:15,284 --> 00:10:17,619
أريدهم أن يقوموا بها، ولكنهم كانوا على خطأ

181
00:10:20,789 --> 00:10:22,166
لابد أن تفهم

182
00:10:22,291 --> 00:10:23,584
لقد كنت دائماً

183
00:10:23,667 --> 00:10:26,795
اسعى لمصلحة البلاد

184
00:10:26,962 --> 00:10:29,006
ولكنك تحاول الانتقام

185
00:10:29,131 --> 00:10:31,383
هل تدرك

186
00:10:31,550 --> 00:10:33,969
ما مدى تأثير هذا على الشعب الأمريكي؟

187
00:10:34,136 --> 00:10:36,597
لقد كان هذا اليوم عصيباً بما فيه الكفاية

188
00:10:36,764 --> 00:10:40,434
والان الرئيس يتعرض للهجوم

189
00:10:40,642 --> 00:10:42,436
لو أنك تريد عمل الصواب

190
00:10:42,561 --> 00:10:45,689
عد بهذه الطائرة

191
00:10:48,984 --> 00:10:51,904
اللعنة يا (باور)، قل أي شيء

192
00:10:55,115 --> 00:10:56,283
مرحباً

193
00:10:56,366 --> 00:10:57,326
(موريس)

194
00:10:57,409 --> 00:10:58,577
نعم، حبيبتي

195
00:10:58,702 --> 00:11:00,454
ستهبط المروحية في حديقة صناعية

196
00:11:00,579 --> 00:11:02,456
على بعد ميل إلى الشرق من مكانك

197
00:11:02,581 --> 00:11:04,083
اتجه إلى هناك

198
00:11:04,208 --> 00:11:06,376
حسناً، سأعطي هذا الرجل ما عملنا عليه

199
00:11:06,543 --> 00:11:07,669
ثم أرحل، أليس كذلك؟

200
00:11:07,836 --> 00:11:09,797
نعم، ولكن تأكد أن يتصل بي

201
00:11:09,922 --> 00:11:11,215
عندما تقوم بالتسليم

202
00:11:11,381 --> 00:11:12,508
حسناً

203
00:11:21,642 --> 00:11:22,643
أطفيء هذا

204
00:11:31,568 --> 00:11:33,779
حزام الأمان

205
00:11:35,989 --> 00:11:37,825
تحرك جهة الباب ببطء

206
00:11:45,124 --> 00:11:47,835
هيا، تحرك

207
00:12:06,437 --> 00:12:07,396
هيا

208
00:12:08,439 --> 00:12:09,690
إذهب إلى الداخل هيا

209
00:12:21,952 --> 00:12:23,537
جاك) ربما يمكننا الوصول لحل لهذه المشكلة)

210
00:12:23,662 --> 00:12:24,580
لازال هناك وقت

211
00:12:24,663 --> 00:12:26,623
ماذا تريد؟

212
00:12:26,790 --> 00:12:28,375
يمكنني مساعدتك على الهروب من هنا

213
00:12:28,459 --> 00:12:30,085
ومعك ما يكفيك من مال لتبدأ حياة جديدة

214
00:12:30,252 --> 00:12:32,379
وربما تعثر على ابنتك

215
00:12:32,546 --> 00:12:34,381
حاول أن تجد حلاً

216
00:12:36,508 --> 00:12:38,343
اي شيء تريده فهو لك

217
00:12:38,510 --> 00:12:39,678
ولك مني كلمة شرف

218
00:12:39,762 --> 00:12:41,346
كلمة شرف

219
00:12:41,430 --> 00:12:44,308
جاك)، أنا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية)

220
00:12:44,516 --> 00:12:47,436
أنا لا أحمل أية أسلحة

221
00:13:12,586 --> 00:13:14,838
لا تصدر أي صوت

222
00:13:33,565 --> 00:13:34,483
أعطني الحقيبة

223
00:13:34,608 --> 00:13:35,859
(جاك باور)

224
00:13:35,984 --> 00:13:37,903
كان لابد أن أعرف هذا

225
00:13:38,028 --> 00:13:39,905
الأدوات المعدلة

226
00:13:40,030 --> 00:13:41,406
نعم

227
00:13:45,536 --> 00:13:47,621
(هذا الرئيس (لوجان

228
00:13:47,830 --> 00:13:48,747
ارحل من هنا

229
00:13:48,831 --> 00:13:50,833
نعم، (كلوي) تريدك أن تتصل بها

230
00:13:50,999 --> 00:13:52,418
إذهب

231
00:14:00,384 --> 00:14:01,301
نعم يا (جاك)؟

232
00:14:01,427 --> 00:14:02,302
إنه معي

233
00:14:02,428 --> 00:14:03,512
حسناً

234
00:14:03,637 --> 00:14:04,972
لقد تأكدت من الاستجابة

235
00:14:05,139 --> 00:14:07,391
لديك أقل من 10 دقائق قبل أن تعمل

236
00:14:07,599 --> 00:14:08,517
حسناً

237
00:14:08,642 --> 00:14:10,144
(اسمع يا (جاك

238
00:14:10,310 --> 00:14:12,271
لا أعني مزيدا من الضغط عليك

239
00:14:12,396 --> 00:14:14,106
ولكن لو تحصل منه على اعتراف بمرور هذا الوقت

240
00:14:14,273 --> 00:14:15,607
سنحاكم جميعاً بتهمة الخيانة

241
00:14:37,045 --> 00:14:38,714
هل هذا نوع من البث؟

242
00:14:39,882 --> 00:14:42,217
ما هذا؟

243
00:14:42,384 --> 00:14:45,053
اريد أن أعرف، هل هذا اغتيال؟

244
00:14:45,262 --> 00:14:46,805
اعتراف

245
00:14:47,973 --> 00:14:49,433
لا تعتمد على هذا

246
00:14:51,268 --> 00:14:53,270
أعرف أنك جيد في انتزاع المعلومات

247
00:14:53,437 --> 00:14:55,022
أعرف أنك جيد في التعذيب

248
00:14:55,147 --> 00:14:56,815
(لقد رايت ما فعلته بـ(والت كامينج

249
00:14:56,982 --> 00:14:58,942
أعتقد أنك ستندهش لو عرفت

250
00:14:59,109 --> 00:15:01,236
أني أقوى من هذا كله

251
00:15:01,403 --> 00:15:03,280
إجلس

252
00:15:03,447 --> 00:15:05,657
كلوي)، هنا (جاك)، هل تسمعيني؟)

253
00:15:05,824 --> 00:15:06,867
(نعم يا (جاك

254
00:15:06,992 --> 00:15:08,911
اريد أن أتأكد أنك تستقبلين جيداً

255
00:15:09,036 --> 00:15:11,080
مع من تتحدث؟ هل هؤلاء أصدقاؤك بالوحدة؟

256
00:15:11,246 --> 00:15:15,125
أنت تعرف أنك تعرضهم للخطر أيضاً

257
00:15:15,334 --> 00:15:16,627
(أسمع جيداً يا (جاك

258
00:15:16,710 --> 00:15:17,795
حسناً، جيد

259
00:15:17,878 --> 00:15:19,838
(لابد أن رجالي ليسوا ببعيدين عن هنا يا (جاك

260
00:15:21,965 --> 00:15:24,760
لازال هناك وقت لتهرب، اقتنصه

261
00:15:24,968 --> 00:15:28,430
الخطة التي تتضمن غاز سنتوكس للأعصاب

262
00:15:28,639 --> 00:15:31,809
كان من المفترض أن تخدع الارهابيين الروس

263
00:15:32,017 --> 00:15:34,353
سواء كنت من دبر لهذه العملية أم لا، فهذا لا يهم

264
00:15:34,520 --> 00:15:36,063
لقد صرحت بها وخدعت الجميع

265
00:15:36,188 --> 00:15:38,774
واكتشف (ديفيد بالمر) دليلاً لهذه الخطة

266
00:15:38,941 --> 00:15:41,944
وعندما بدأ يطرح الأسئلة، تم اغتياله

267
00:15:42,152 --> 00:15:44,154
وقتل الاخرون لتغطية هذه الجريمة

268
00:15:44,321 --> 00:15:46,782
رجال ونساء خدموا هذا البلد بارواحهم

269
00:15:46,907 --> 00:15:48,408
رجال عملت معه، وكانوا أصدقائي

270
00:15:48,534 --> 00:15:49,743
لا، أنت مخطيء

271
00:15:49,868 --> 00:15:51,203
كل هذا حفنة من الأكاذيب

272
00:15:51,370 --> 00:15:52,871
الارهابيين اكتشفوا خدعتك

273
00:15:53,038 --> 00:15:56,917
وأطلقوا غاز الأعصاب على الأراضي الأمريكية

274
00:15:57,167 --> 00:15:58,419
كل أمريكي مات اليوم

275
00:15:58,585 --> 00:16:00,254
نتيجة لأي عمل إرهابي

276
00:16:00,421 --> 00:16:05,008
تعد جريمة قتل أنت مسئول عنها

277
00:16:05,259 --> 00:16:07,803
وقبل أن ترحل من هنا، ستعترف بكل هذا

278
00:16:09,513 --> 00:16:11,598
(أعتقد أنه لو اذيتني بما يكفي يا (جاك

279
00:16:11,765 --> 00:16:13,517
فسأقول ما تريد

280
00:16:13,642 --> 00:16:15,185
ولكن هذا لن يجعل من اعترافي حقيقة

281
00:16:15,310 --> 00:16:20,315
وكل من سيشاهد هذا سيعرف هذا جيداً

282
00:16:20,607 --> 00:16:22,776
ما اسماء المتامرين معك؟

283
00:16:22,943 --> 00:16:24,903
...........لا يوجد أي متامرين، لأنه لا توجد

284
00:16:25,070 --> 00:16:25,946
(والت كامينج)

285
00:16:26,071 --> 00:16:27,489
(كريستوفر هندرسون)

286
00:16:27,614 --> 00:16:29,366
و(جيمس ناثانسون) كلهم اعترفوا

287
00:16:29,533 --> 00:16:31,201
أنهم جزء من هذه المؤامرة

288
00:16:31,368 --> 00:16:32,619
وقد ماتوا جميعاً

289
00:16:32,786 --> 00:16:34,413
قبل أن يموت (كريستوفر هندرسون) مباشرةً

290
00:16:34,580 --> 00:16:35,873
أعترف أن هناك اخرون

291
00:16:36,039 --> 00:16:37,708
ما هي أسماؤهم؟

292
00:16:37,833 --> 00:16:39,877
يمكن للمرء أن يقول أي شيء تحت ضغط التعذيب

293
00:16:40,002 --> 00:16:41,670
هذا لن يعني شيئاً

294
00:16:41,795 --> 00:16:44,882
سيد (لوجان)، أنا لن اعذبك

295
00:16:45,090 --> 00:16:49,887
ولكنك ستخبرني بما اريد أن أعرفه

296
00:16:50,137 --> 00:16:51,722
وإلا ليكن الله في عوني

297
00:16:51,889 --> 00:16:53,432
سأقتلك

298
00:17:14,995 --> 00:17:17,247
منذ عام ونصف

299
00:17:17,372 --> 00:17:19,458
جاءني تحذير أن حياتي في خطر

300
00:17:19,625 --> 00:17:23,504
بسبب شخص من داخل الحكومة

301
00:17:23,712 --> 00:17:26,131
وقيل لي أن الطريقة الوحيدة للبقاء حياً

302
00:17:26,298 --> 00:17:28,759
أن اوهم الجميع أني قد مت

303
00:17:28,926 --> 00:17:31,887
وأجبرت أن أخدع من أحب

304
00:17:32,096 --> 00:17:34,807
ابنتي الوحيدة لن تسامحني أبداً

305
00:17:38,519 --> 00:17:41,021
وبما أني رأيت عمق الفساد الذي أنت فيه

306
00:17:41,188 --> 00:17:45,943
فلا شك لدي أنك من كان يريد موتي

307
00:17:46,193 --> 00:17:47,820
لقد كان (ديفيد بالمر) رجلأً رائعاً

308
00:17:47,945 --> 00:17:50,447
وكان رئيساً عظيماً

309
00:17:50,572 --> 00:17:53,575
وكان ايضاً صديقي

310
00:17:53,784 --> 00:17:56,120
وحاول أن يحذرني منك

311
00:17:56,245 --> 00:17:57,830
وهو الان ميت

312
00:17:57,913 --> 00:17:59,164
اخرون حاولوا مساعدتي

313
00:17:59,248 --> 00:18:00,374
وماتوا ايضاً

314
00:18:00,499 --> 00:18:05,087
لذا يا سيد (لوجان) أتمنى أن تفهم

315
00:18:05,337 --> 00:18:08,424
أنه لا شيء لدي لأخسره

316
00:18:08,632 --> 00:18:10,884
ستكون أنت المسئول

317
00:18:11,051 --> 00:18:12,970
عن دورك في كل ما جرى هنا اليوم

318
00:18:13,137 --> 00:18:15,222
لن تتمكن من الاختباء وراء الرئاسة

319
00:18:15,389 --> 00:18:16,849
وهنا، والان

320
00:18:16,932 --> 00:18:19,268
ستواجه العدالة

321
00:18:19,435 --> 00:18:21,603
ولا تفكر في أي شيء، فهذا أمر شخصي

322
00:18:21,770 --> 00:18:23,147
ولو فكرت لثانية

323
00:18:23,272 --> 00:18:25,649
أني خائف من أطلاق النار على رأسك

324
00:18:25,858 --> 00:18:28,110
فأنت لا تعرفني

325
00:18:32,156 --> 00:18:34,074
ساسألك للمرة الأخيرة

326
00:18:34,241 --> 00:18:38,495
من المتامرين معك؟

327
00:18:38,787 --> 00:18:41,331
لديك حتى رقم 3

328
00:18:41,540 --> 00:18:43,375
وإلا سأقتلك

329
00:18:43,542 --> 00:18:45,085
.........واحد

330
00:18:45,252 --> 00:18:47,379
(لو جعلتني شهيداً، فسيذكرني التاريخ مع (لينكولين

331
00:18:47,546 --> 00:18:49,381
(و(كينيدي)، أما أنت فستكون مع (جون ويلكيس

332
00:18:49,548 --> 00:18:51,175
و(لي هارفي أوزوالد)، هل هذا هو ما تريده؟

333
00:18:51,300 --> 00:18:52,009
إثنان

334
00:18:52,134 --> 00:18:54,803
أنت رجل شريف

335
00:18:54,970 --> 00:18:58,640
كيف يمكنك اغتيال رئيس الولايات المتحدة

336
00:18:58,849 --> 00:19:00,392
أمام العالم أجمع؟

337
00:19:00,517 --> 00:19:02,811
لو أنك تحب بلدك، فلن تجذب الزناد

338
00:19:02,978 --> 00:19:03,771
ثلاثة

339
00:19:27,086 --> 00:19:28,587
لا يمكنك هذا، أليس كذلك؟

340
00:19:28,754 --> 00:19:31,215
لا يا (جاك)، لا بأس

341
00:19:31,381 --> 00:19:35,260
لا بأس، لا بأس

342
00:19:35,511 --> 00:19:38,764
لا بأس أنك لا تستطيع

343
00:19:40,724 --> 00:19:42,142
أنا الرئيس

344
00:19:49,233 --> 00:19:51,110
إنهم هنا

345
00:20:13,924 --> 00:20:16,135
ارقد على بطنك

346
00:20:16,260 --> 00:20:17,845
وضع يديك أمامك

347
00:20:17,970 --> 00:20:19,430
مد ذراعيك

348
00:20:23,851 --> 00:20:25,185
سيادة الرئيس، هل أنت بخير؟

349
00:20:25,310 --> 00:20:26,728
أنا بخير

350
00:20:26,854 --> 00:20:28,439
أنا في الواقع اشعر بالأسف على هذا الرجل

351
00:20:28,564 --> 00:20:30,190
إنه متوهم

352
00:20:30,315 --> 00:20:32,484
سيكون من الأفضل لو وضع

353
00:20:32,609 --> 00:20:33,902
في مكان منعزل

354
00:20:34,027 --> 00:20:35,070
في الوقت الحالي

355
00:21:24,578 --> 00:21:25,245
(جاك باور)

356
00:21:25,329 --> 00:21:27,623
لم يتمكن من انتزاع اعتراف من الرئيس

357
00:21:27,831 --> 00:21:28,874
(مس (لوجان

358
00:21:28,957 --> 00:21:29,958
أنا اسف

359
00:21:30,084 --> 00:21:31,877
لم لا؟
ماذا حدث؟

360
00:21:32,044 --> 00:21:34,171
لا أعرف التفاصيل

361
00:21:34,296 --> 00:21:36,465
إنه محتجز الان

362
00:21:52,106 --> 00:21:53,816
أيها السادة

363
00:22:02,032 --> 00:22:03,367
أشكركم

364
00:22:20,509 --> 00:22:22,219
شكراً جزيلاً لكم، ايها السيدات والسادة

365
00:22:22,344 --> 00:22:23,429
سيكون هذا كل شيء، اشكركم

366
00:22:23,512 --> 00:22:24,596
لو سمحتم

367
00:22:24,721 --> 00:22:28,434
بأن تأتوا إلى هنا، اشكركم

368
00:23:09,767 --> 00:23:12,269
......(ديفيد(

369
00:23:17,900 --> 00:23:20,402
مارتي)، لا تفعلي بي هذا الان)-
أنت قتلته-

370
00:23:20,569 --> 00:23:21,779
لقد قتلته

371
00:23:21,904 --> 00:23:23,071
أنت قاتل-
كفى-

372
00:23:23,238 --> 00:23:25,032
أنت مجرم

373
00:23:25,199 --> 00:23:27,034
زوجتي ليست على ما يرام

374
00:23:27,201 --> 00:23:29,203
هل تمانع في اصطحابها؟-
ابتعد عني-

375
00:23:29,369 --> 00:23:30,996
لا تمسني

376
00:23:31,121 --> 00:23:32,581
لا تمسني-
إصحبها إلى الحظيرة من فضلك-

377
00:23:32,748 --> 00:23:35,417
أنتم لا تعرفون ما الذي فعله، إنه لا يستحق أن يكون الرئيس

378
00:23:35,584 --> 00:23:40,047
إنه يدنس اسم (ديفيد) بمجرد نطقه له

379
00:23:40,339 --> 00:23:41,298
........لا

380
00:23:41,423 --> 00:23:42,549
لا

381
00:23:45,761 --> 00:23:48,388
اريد أن أتأكد أنها بخير

382
00:23:52,768 --> 00:23:53,685
هل هناك أحد بالحظيرة؟

383
00:23:53,769 --> 00:23:55,020
نعم يا سيدي، كل شيء على ما يرام

384
00:23:55,187 --> 00:23:56,688
إنها فارغة-
جيد-

385
00:23:56,855 --> 00:23:58,982
أخبرهم أني سأعود في الحال

386
00:23:59,108 --> 00:24:00,609
أمرك، سيدي الرئيس

387
00:24:11,120 --> 00:24:13,664
أنتِ لا ترتدين، أي أجهزة تصنت، اليس كذلك؟

388
00:24:13,831 --> 00:24:16,208
ماذا تقصد؟

389
00:24:16,417 --> 00:24:19,128
(لابد أن اراقبكِ الان يا (مارتي

390
00:24:19,294 --> 00:24:20,754
لقد قلتِ أني كاذب جيد

391
00:24:20,921 --> 00:24:23,340
ولكني لا شيء مقارنة بكِ

392
00:24:23,549 --> 00:24:25,217
تشارلز)، كفى)

393
00:24:25,384 --> 00:24:26,468
كف عن هذا

394
00:24:36,728 --> 00:24:38,397
قل لي الحقيقة

395
00:24:38,564 --> 00:24:39,857
أنت تؤلمني

396
00:24:41,316 --> 00:24:44,695
أنتِ لا تعرفين معني الألم

397
00:24:44,903 --> 00:24:45,946
أنا منتبه إليك

398
00:24:46,029 --> 00:24:47,990
كان لابد أن افهم هذا من البداية

399
00:24:48,157 --> 00:24:50,743
ولكني كنت اريد أن أصدق أنكِ لازلتِ تهتمين لأمري

400
00:24:50,909 --> 00:24:55,164
معاشرتي كانت مجرد خطة، اليس كذلك؟

401
00:24:57,332 --> 00:24:58,959
لابد أنكم خططتم جيداً

402
00:24:59,042 --> 00:25:00,794
لتضعوا (جاك باور) على هذه المروحية

403
00:25:00,961 --> 00:25:02,588
لقد كنتِ جزءاً من هذه الخطة، أليس كذلك؟

404
00:25:02,671 --> 00:25:06,091
كانت مهمتكِ أن تؤخريني، اليس كذلك؟

405
00:25:06,300 --> 00:25:08,343
أليس كذلك؟

406
00:25:08,510 --> 00:25:10,012
..........أرجوك

407
00:25:10,137 --> 00:25:11,054
أليس كذلك؟

408
00:25:11,180 --> 00:25:12,181
لقد استغلوكِ

409
00:25:12,306 --> 00:25:14,266
حتى يتمكن (جاك باور) من النيل مني

410
00:25:14,391 --> 00:25:16,268
(كفاكِ يا (مارتي

411
00:25:16,435 --> 00:25:17,811
اعترفي لقد كنتِ جزءاً من هذا

412
00:25:17,936 --> 00:25:20,189
نعم، نعم

413
00:25:22,107 --> 00:25:24,026
لماذا؟

414
00:25:24,193 --> 00:25:25,778
لماذا.....؟

415
00:25:25,861 --> 00:25:27,237
لماذا ساعدتهم؟

416
00:25:27,362 --> 00:25:31,533
(لأنك قتلت (ديفيد بالمر

417
00:25:31,784 --> 00:25:35,037
قلت لكِ أني لم أكن ادرك أن هذا سيحدث

418
00:25:37,164 --> 00:25:38,499
لقد قتله رجالك لحمايتك

419
00:25:38,582 --> 00:25:40,167
وتسترت على هذا

420
00:25:40,334 --> 00:25:42,294
لقد تسترت على الأمر لأني كنت مضطر لهذا

421
00:25:42,419 --> 00:25:44,254
ثم مات الاخرون لتغطية الأمر

422
00:25:44,421 --> 00:25:45,964
هذا صحيح، لمصلحة البلاد

423
00:25:46,090 --> 00:25:48,592
لقد بعت غاز الأعصاب للإرهابيين

424
00:25:48,759 --> 00:25:50,719
أنت مجنون

425
00:25:50,886 --> 00:25:52,387
أنت مجنون-
لقد فعلت-

426
00:25:52,554 --> 00:25:55,766
هذا لمصلحة البلاد كما كنت أتصور وقتها

427
00:25:59,311 --> 00:26:01,563
أنت منافق كبير

428
00:26:03,524 --> 00:26:05,651
بعد اداؤكِ هذا الصباح

429
00:26:05,818 --> 00:26:08,445
فلا داعي لأن تقولي أني منافق

430
00:26:08,612 --> 00:26:10,489
وسأخبركِ بأمر اخر

431
00:26:10,614 --> 00:26:12,825
لو كررتِ انفعالكِ هذا مرة أخرى

432
00:26:13,033 --> 00:26:15,911
سأملؤكِ بالأدوية

433
00:26:16,120 --> 00:26:18,288
بحيث لا تتذكرين اسمكِ

434
00:26:18,455 --> 00:26:21,625
ثم سأضعكِ في المنفى

435
00:26:21,875 --> 00:26:24,586
لتبقي فيه بقية عمركِ

436
00:26:26,213 --> 00:26:28,382
متفقين؟

437
00:26:31,718 --> 00:26:34,096
متفقين؟

438
00:27:43,173 --> 00:27:45,926
يا شعب أمريكا

439
00:27:46,093 --> 00:27:49,388
--لقد كان هذا يوماً مريعاً في تاريخ هذا البلد

440
00:27:49,554 --> 00:27:53,600
وفي نفس الوقت، يوم انتصار

441
00:27:53,850 --> 00:27:56,895
لأننا في النهاية، حظينا بانتصار بارز

442
00:27:57,062 --> 00:28:01,191
على قوى الشر والارهاب

443
00:28:01,441 --> 00:28:03,443
لقد دافعنا عن نظام حياتنا

444
00:28:03,610 --> 00:28:07,739
بالرغم من بعض الخسائر في الأرواح

445
00:28:07,989 --> 00:28:09,282
سابدأ البث

446
00:28:09,408 --> 00:28:11,034
خلال دقيقة، هل النائب العام موجود؟

447
00:28:11,201 --> 00:28:12,994
أنا هنا يا مس (أوبرايان)، وأتمنى أن

448
00:28:13,161 --> 00:28:15,872
يكون هذا التسجيل بالأهمية التي تتحدثين عنها

449
00:28:19,876 --> 00:28:21,128
كلوي)، ما الأمر؟)

450
00:28:21,253 --> 00:28:23,046
لقد أعددت اتصالاً مرئياً

451
00:28:23,213 --> 00:28:24,631
بالنائب العام، إنه على مكبر الصوت الان

452
00:28:24,798 --> 00:28:25,757
هل أنتِ جادة؟

453
00:28:25,882 --> 00:28:26,967
في غاية الجدية

454
00:28:27,050 --> 00:28:28,844
(سيادة النائب العام، معك (كارين هيس

455
00:28:29,010 --> 00:28:32,097
من وكالة الأمن القومي، و(بيل بيوكانان) من وحدة مكافحة الارهاب

456
00:28:32,347 --> 00:28:34,349
سيدي، أنا أعتذر، مس (أوبريان) أعدت هذا الاتصال

457
00:28:34,516 --> 00:28:36,393
دون تصريح مني-
أنا متأسفة لهذا-

458
00:28:36,560 --> 00:28:37,894
كان لابد أن نقوم بالأمر سراً

459
00:28:38,061 --> 00:28:40,063
لحمايتكم جميعاً في حالة حدوث أي مكروه

460
00:28:40,230 --> 00:28:41,648
أي مكروه؟

461
00:28:41,815 --> 00:28:44,151
أعتقد أنه من الأفضل لو شغلت التسجيل

462
00:28:44,359 --> 00:28:45,652
أي تسجيل؟

463
00:28:45,777 --> 00:28:48,196
إنها محادثة تمت منذ خمس دقائق بين

464
00:28:48,405 --> 00:28:49,531
الرئيس وزوجته

465
00:28:49,614 --> 00:28:50,782
كيف أمكنكِ

466
00:28:50,907 --> 00:28:53,452
الحصول على مثل هذا التسجيل؟

467
00:28:53,660 --> 00:28:55,829
سيدي، لقد قام عميل يدعى (جاك باور) بزراعة جهاز تصنت

468
00:28:55,954 --> 00:28:58,206
مع الرئيس قبل وقوع هذه المحادثة بوقت قصير

469
00:28:58,415 --> 00:29:00,876
باور)، أليس هذا هو الشخص المقبوض عليه؟)

470
00:29:01,084 --> 00:29:02,878
ساشغل التسجيل الان

471
00:29:03,045 --> 00:29:04,421
(لا أريد الاستماع إليه يا مس (أوبريان

472
00:29:04,588 --> 00:29:06,506
مس (أوبرايان)، على الأقل هذا يمثل

473
00:29:06,631 --> 00:29:08,467
انتهاكاً بالغاً للخصوصية

474
00:29:08,592 --> 00:29:10,093
ونحن هنا نعني الرئيس

475
00:29:10,260 --> 00:29:12,596
(لأنك قتلت (ديفيد بالمر

476
00:29:12,763 --> 00:29:17,476
قلت لكِ أني لم أكن أدرك أن هذا سيحدث

477
00:29:17,768 --> 00:29:20,187
لقد قتله رجالك لحمايتك

478
00:29:20,312 --> 00:29:22,022
وتسترت على هذا، هذا اسوأ من قتله

479
00:29:22,189 --> 00:29:24,316
لقد تسترت على هذا لأني كنت مضطر

480
00:29:24,441 --> 00:29:26,443
ثم مات اخرون للتستر على هذا الأمر

481
00:29:26,610 --> 00:29:28,653
هذا صحيح، لمصلحة البلاد

482
00:29:28,779 --> 00:29:30,280
لقد بعت غاز الأعصاب للإرهابيين

483
00:29:30,405 --> 00:29:33,116
أنت مجنون
مجنون

484
00:29:33,283 --> 00:29:36,703
"لقد قال أحد الشعراء مرة "رجل واحد ليس الجزيرة كلها

485
00:29:36,912 --> 00:29:41,583
وفي يوم كهذا، يمكننا أن نشعر بصدق هذه الكلمات

486
00:29:41,833 --> 00:29:43,835
الوقت المفاجيء يمثل مأساة

487
00:29:43,960 --> 00:29:47,714
ولكن بعض الرجال عظماء في أفعالهم

488
00:29:47,964 --> 00:29:51,218
وموتهم يمثل قوة موحدة

489
00:29:51,426 --> 00:29:54,846
لكل من تركوهم وراءهم

490
00:29:55,013 --> 00:29:57,391
وقد كان (ديفيد بالمر) مثل هذا النوع من الرجال

491
00:29:57,516 --> 00:30:01,645
رئيس عظيم، وأمريكي مخلص

492
00:30:01,895 --> 00:30:07,651
وبصفة شخصية، صديق رائع

493
00:30:07,984 --> 00:30:10,112
سنفتقده

494
00:30:10,278 --> 00:30:12,364
أكثر مما تعبر الكلمات

495
00:30:12,489 --> 00:30:14,116
أمرك سيدي

496
00:30:14,199 --> 00:30:16,576
ونتذكر الان في هذه اللحظة

497
00:30:16,701 --> 00:30:18,578
مع فائق احترامي، سيادة النائب العام

498
00:30:18,703 --> 00:30:21,873
هل أنت واثق أن لا يوجد خطأ ما؟

499
00:30:23,333 --> 00:30:25,335
أمرك سيدي

500
00:30:25,502 --> 00:30:26,628
مفهوم سيدي

501
00:30:26,753 --> 00:30:29,089
سأفعل تماماً كما أمرت

502
00:30:33,343 --> 00:30:35,679
لم تكن البلاد لتشهد مثيلاً له

503
00:30:44,271 --> 00:30:47,816
(ومن اللائق أن يرقد (ديفيد بالمر

504
00:30:48,066 --> 00:30:49,192
(في مقبرة (أرلينجتون

505
00:30:49,359 --> 00:30:53,697
لأنه كان جندياً بكل ما تحمله الكلمة من معانٍ

506
00:30:55,741 --> 00:30:58,869
كان رجلاً تصدت شجاعته

507
00:30:59,077 --> 00:31:02,247
للتهديدات التي أحاقت بهذا البلد

508
00:31:10,047 --> 00:31:14,885
وفي النهاية أود أن أطالب من هذا البلد

509
00:31:15,135 --> 00:31:17,429
أن يقوم يوماً وطنياً للحداد

510
00:31:17,596 --> 00:31:19,514
لأحد الأمريكيين العظماء

511
00:31:19,639 --> 00:31:22,809
الذي شهدهم هذا البلد

512
00:31:22,976 --> 00:31:24,561
أشكركم شكراً جزيلاً

513
00:31:31,443 --> 00:31:33,612
مارشال فيدرالي
هل أتيت معنا من فضلك؟

514
00:31:33,779 --> 00:31:35,363
ماذا تعتقد أنك تفعل هنا؟

515
00:31:35,489 --> 00:31:37,240
لقد كنت على وشك إفساد خطابي

516
00:31:37,407 --> 00:31:39,034
(بالنيابة عن الرئيس(لوجان

517
00:31:39,201 --> 00:31:42,829
أود أن أشكركم جميعاً على حضوركم

518
00:31:47,084 --> 00:31:49,044
هذه اتهامات سخيفة

519
00:31:49,211 --> 00:31:52,714
معذرة
لو تأذن لي يا سيدي؟

520
00:31:54,299 --> 00:31:57,219
ربما لم تر مثل هذا من قبل يا سيدي

521
00:31:59,304 --> 00:32:01,390
إنه جهاز بث صغير للغاية

522
00:32:29,710 --> 00:32:30,877
العميل (كلارك)، الق القبض عليهم

523
00:32:31,002 --> 00:32:32,546
وأخرجهم من هنا

524
00:32:32,671 --> 00:32:34,256
متأسف سيدي الرئيس

525
00:32:34,339 --> 00:32:35,298
لدينا أمر بهذا

526
00:32:35,382 --> 00:32:37,092
.......أنا من

527
00:32:37,175 --> 00:32:38,635
أنا من يأمرك

528
00:32:38,760 --> 00:32:40,429
لقد انقضى أوان هذا

529
00:32:42,389 --> 00:32:44,433
أنت أولاً، سيدي

530
00:33:05,579 --> 00:33:07,164
انتباه

531
00:33:10,584 --> 00:33:12,377
انتباه

532
00:33:29,186 --> 00:33:30,520
سيدي

533
00:33:56,922 --> 00:33:58,382
ثانية واحدة

534
00:34:22,614 --> 00:34:24,825
حمدا لله أنك بخير

535
00:34:24,991 --> 00:34:26,910
سيكون كل شيء على ما يرام

536
00:34:27,077 --> 00:34:28,704
عندما سمعت أنك اختطفت الرئيس

537
00:34:28,829 --> 00:34:31,957
لقد كنت أحاول أن أحصل منه على اعتراف مباشر

538
00:34:33,875 --> 00:34:35,085
(جاك)

539
00:34:38,338 --> 00:34:40,298
إلى متى ستبقى هنا؟

540
00:34:42,634 --> 00:34:45,595
ليس كثيراً، يمكنهم أخذ شهادتي غداً

541
00:34:45,804 --> 00:34:47,139
هل أنت واثق؟

542
00:35:04,114 --> 00:35:06,241
..لا أصدق أنك

543
00:35:06,366 --> 00:35:08,410
هنا فعلاً

544
00:35:10,912 --> 00:35:13,290
(سيد (باور

545
00:35:13,415 --> 00:35:15,250
معذرة، ولكن هناك اتصال لك

546
00:35:15,375 --> 00:35:16,293
من ابنتك

547
00:35:16,376 --> 00:35:17,586
من ابنتي؟

548
00:35:17,711 --> 00:35:19,046
نعم سيدي، (كيم باور)، يمكنك استقبالها

549
00:35:19,171 --> 00:35:20,964
على خط أرضي بجوار هذا الباب

550
00:35:21,048 --> 00:35:22,507
اشكرك

551
00:35:26,636 --> 00:35:29,306
سأعود حالاً
أعدكِ

552
00:35:29,431 --> 00:35:30,599
خذ وقتك

553
00:35:30,724 --> 00:35:32,017
أنا لن أذهب إلى اي مكان

554
00:35:34,478 --> 00:35:35,395
أحبك

555
00:35:50,160 --> 00:35:51,661
(كيم)

556
00:36:27,214 --> 00:36:28,716
هل من خبر عن (لوجان)؟

557
00:36:28,882 --> 00:36:32,261
لا، أعتقد أنه سيحاول عقد اتفاق

558
00:36:32,511 --> 00:36:33,971
وسيقدم استقالته دون جدال

559
00:36:34,096 --> 00:36:35,723
في مقابل العفو عنه

560
00:36:35,889 --> 00:36:37,182
إنه لا يستحق العفو

561
00:36:37,266 --> 00:36:38,600
لا، ولكن البلاد لا تستحق

562
00:36:38,726 --> 00:36:40,686
محاكمة طويلة

563
00:36:40,811 --> 00:36:42,688
لكل ما حدث

564
00:36:42,855 --> 00:36:45,149
على كل حال، لابد أن نتوقع

565
00:36:45,316 --> 00:36:48,736
أن يدلي (هال جوردون) بالقسم

566
00:36:48,986 --> 00:36:50,779
مما يعني أن هذه قد تكون اخر مرة

567
00:36:50,904 --> 00:36:51,822
ارى فيها هذا المكان

568
00:36:51,905 --> 00:36:53,532
لا أعتقد هذا

569
00:36:53,657 --> 00:36:55,451
خاصة لو تدخلت

570
00:36:55,617 --> 00:36:56,493
وسأفعل

571
00:36:56,618 --> 00:37:00,289
ستعود إلى إدارتك للوحدة

572
00:37:00,539 --> 00:37:02,333
أشكركِ
أنا مقدر لهذا

573
00:37:02,458 --> 00:37:06,879
عندما أتيت إلى هنا الليلة الماضية، لأنقذ اليوم

574
00:37:07,087 --> 00:37:10,090
كنت عنيدة قليلاً وغير متساهلة

575
00:37:10,257 --> 00:37:12,926
هذا أقل ما يجب أن اقول

576
00:37:13,093 --> 00:37:15,596
لم أكن أدرك ما تواجهونه

577
00:37:15,763 --> 00:37:16,722
أنا اسفة

578
00:37:16,805 --> 00:37:18,891
لا، لا داعي للإعتذار

579
00:37:19,058 --> 00:37:20,225
كلنا نخطيء

580
00:37:20,309 --> 00:37:23,270
وقد كنت مناسبة للقبض على زمام الأمور

581
00:37:25,689 --> 00:37:27,650
من الأفضل أن أذهب

582
00:37:27,816 --> 00:37:29,068
(كارين)

583
00:37:30,569 --> 00:37:33,947
كنت افكر في تناول الفطور

584
00:37:34,114 --> 00:37:35,491
قبل أن أذهب إلى البيت

585
00:37:35,616 --> 00:37:39,161
لابد أن أعود للهيئة للإدلاء بشهادتي

586
00:37:39,370 --> 00:37:40,412
الروتين

587
00:37:42,247 --> 00:37:43,957
مطعم (رين تشيك)؟

588
00:37:44,083 --> 00:37:46,293
بالطبع

589
00:38:05,229 --> 00:38:07,523
(كلوي)

590
00:38:07,731 --> 00:38:09,566
أحسنت اليوم

591
00:38:09,733 --> 00:38:12,236
وأنت ايضاً

592
00:38:15,197 --> 00:38:17,282
(لقد عثرت على هذه في أغراض (إدحجار

593
00:38:17,491 --> 00:38:18,617
كنت أعتقد أنه لابد أن تأخذيها

594
00:38:18,742 --> 00:38:20,828
أشكرك

595
00:38:47,938 --> 00:38:49,857
ما الأمر؟

596
00:38:51,942 --> 00:38:54,278
صديق لي مات اليوم

597
00:38:56,739 --> 00:39:01,744
هل تريدين التحدث عن هذا الأمر؟

598
00:39:05,956 --> 00:39:07,082
نعم؟ هيا

599
00:39:20,054 --> 00:39:21,263
(جاك)

600
00:39:29,188 --> 00:39:30,230
يا إلهي

601
00:39:31,440 --> 00:39:33,734
أيها العميل (ديفيس)، (جاك باور) مفقود

602
00:39:33,901 --> 00:39:35,235
انتباه، إلى كل الوحدات

603
00:39:35,361 --> 00:39:36,779
(لدينا عميلاً مفقوداً، (جاك باور

604
00:39:36,862 --> 00:39:39,406
(أكرر، لدينا عميلاً مفقوداً، (جاك باور

605
00:39:41,116 --> 00:39:42,409
ضعوا ثلاثة رجال للبحث عند الطوق الأمني

606
00:39:42,534 --> 00:39:44,203
وأبلغوني بالنتائج

607
00:40:25,953 --> 00:40:28,205
(لابد أنك تعرف يا سيد (باور

608
00:40:28,372 --> 00:40:31,375
أن الصين لديها ذاكرة طويلة للغاية

609
00:40:31,625 --> 00:40:33,502
منذ 18 شهراً فحسب

610
00:40:33,669 --> 00:40:35,504
اقتحمت ارضنا

611
00:40:35,671 --> 00:40:38,257
وقتلت قنصلنا

612
00:40:46,473 --> 00:40:51,353
هل كنت تعتقد أننا نسينا بالفعل؟

613
00:40:54,356 --> 00:40:56,608
اعرف كيف تتم هذه الأمور

614
00:40:59,778 --> 00:41:02,197
أريد أن اجري اتصالاً

615
00:41:05,743 --> 00:41:07,494
..........ارجوك

616
00:41:10,247 --> 00:41:12,499
مكالمة واحدة فقط

617
00:41:30,893 --> 00:41:32,394
اقتلني

618
00:41:35,064 --> 00:41:36,065
.........فقط

619
00:41:38,442 --> 00:41:39,443
اقتلني

620
00:41:39,568 --> 00:41:41,362
أقتلك؟

621
00:41:41,487 --> 00:41:45,199
أنت صيد ثمين للغاية يا سيد (باور)، ولا يجب قتلك

