﻿1
00:00:02,770 --> 00:00:21,220
<font size="37.033">‫ترجـــمــة و تعـديـل
‫|| د. حيدر المدني - أحمد كاظم -حسين علاء ||</font>

2
00:00:23,180 --> 00:00:34,600
= أستوديوهات مارفل =

3
00:00:37,180 --> 00:00:39,180
= عنوان الحلقة =
البداية

4
00:00:41,160 --> 00:00:43,830
ما هي مسؤولية أصحاب النفوذ؟

5
00:00:44,700 --> 00:00:49,620
هل هم مجبورون عن الأمتناع
بأن يسيئوا لأستخدام تلك السلطة؟

6
00:00:49,750 --> 00:00:52,160
أم واجبهم أن يحموها الذين لا يملكونها؟

7
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
سؤالان بغاية البلاغة

8
00:00:53,830 --> 00:00:55,910
أستخدم المدعي عليه أشياء غير محدودة

9
00:00:56,000 --> 00:01:00,790
وهي الأمور السياسية والمالية , لأجل مكاسب شخصية
على حساب السلامة العامة

10
00:01:00,870 --> 00:01:03,750
وتسبب ذلك بموت أشخاص أبرياء
هذا كلام لا فائدة منه

11
00:01:03,830 --> 00:01:07,200
فعل ذلك لأنه أعتقد أنه
لن يُحاسب

12
00:01:07,290 --> 00:01:11,410
و أن نقوذه تحمية من العواقب الحقيقية

13
00:01:11,910 --> 00:01:15,250
ولكن اليوم , أنتم أيها المحالفون
بإمكانكم أثبات العكس

14
00:01:15,330 --> 00:01:16,330
أبتسمي أكثر

15
00:01:16,450 --> 00:01:18,410
أظهروا له أنه سينال عقابة

16
00:01:18,790 --> 00:01:21,000
لأن من لديهم النفوذ الأكبر

17
00:01:21,870 --> 00:01:23,500
يتحملون المسؤولية الأكبر

18
00:01:23,910 --> 00:01:25,910
وستفوزين بالقضية

19
00:01:26,290 --> 00:01:28,200
وأنتِ لا تساعدينا هنا أطلاقاً

20
00:01:28,290 --> 00:01:30,500
هذا سيكون له واقع جيد أن صدر مني

21
00:01:30,580 --> 00:01:33,660
لدينا المزيد من الوقت لتبادل الأمور
ولتركي أقدم القضية الختامية

22
00:01:34,200 --> 00:01:36,080
(دينيس)
أنتَ لا تعلم بهذا ولكنني سأقتلك

23
00:01:36,160 --> 00:01:38,700
و(جين) لن تطالبني بهذا
لذا سأنجو من العقاب

24
00:01:38,790 --> 00:01:41,580
لأجل لتضارب المصالحي وليس لأنني أعفو عنها
الى اللقاء (دينيس)

25
00:01:41,660 --> 00:01:43,790
هل ستستمعين الى المساعدة القانونية
بدل الأستماع الى المحامي؟

26
00:01:43,870 --> 00:01:45,160
أجل

27
00:01:45,250 --> 00:01:47,250
هذا مخالف للمهنة
كان هذا جيداً

28
00:01:47,330 --> 00:01:48,500
كان بغاية الجدية
أحقاً؟

29
00:01:48,580 --> 00:01:52,160
كيفية أستخدامكِ لواجبكِ المدني
من خلال دعوتكِ الختامية؟

30
00:01:52,250 --> 00:01:53,790
كدتُ أبكي ببعض السطور منها

31
00:01:53,870 --> 00:01:55,910
وهذا سيكون خاتمتها
مع نظرة (جين والترز) متوحشة

32
00:01:56,000 --> 00:01:58,290
ماذا؟ لستُ لدي أي نظرة من (جين والترز) المتوحشة

33
00:01:58,370 --> 00:01:59,540
ها هي ذا

34
00:02:00,120 --> 00:02:01,750
كان ذلك مثالياً
حسناً , حقاً

35
00:02:01,830 --> 00:02:03,790
هل تعتقدين هذا؟
أجل , بحقكِ

36
00:02:03,870 --> 00:02:05,160
هذا مدهش
أنه رائع

37
00:02:05,250 --> 00:02:09,540
(جين) يوجد سبب آخر لأختياركِ خصوصاً
لمواجهة مكتب (جي آل كي) و (أيتش) , حسناً

38
00:02:09,620 --> 00:02:11,660
سيحرز هذا تقدماً
وسيكو هذا أمراً جيداً

39
00:02:11,750 --> 00:02:14,450
محاميتي العبقرية الصغيرة
ستصبح يوماً نائبة عامة

40
00:02:14,540 --> 00:02:18,500
ربما يوماً ما
ولكن الآن أحتاج الى

41
00:02:18,620 --> 00:02:20,450
الفوز بهذا القضية
ستفوزين

42
00:02:20,540 --> 00:02:23,950
وأذا لم تسير الأمور كما نتوقع
فيمكنك التحول الى (هالك)؟

43
00:02:24,040 --> 00:02:25,080
وأذهال الجميع

44
00:02:25,160 --> 00:02:28,620
حسناً , لن أكون كـ (هولك)
بالمعنى المضبوط

45
00:02:28,700 --> 00:02:29,910
لا , يا (جين)

46
00:02:30,000 --> 00:02:31,750
لا؟
هذا غير مضحك يا (جين)

47
00:02:31,830 --> 00:02:34,200
أنا فقط أخبركِ بهذا
أجل

48
00:02:34,290 --> 00:02:35,660
مهلاً للحظة

49
00:02:37,290 --> 00:02:41,500
أجل , بشأن هذا
هذا صحيح , أنا (هولك)

50
00:02:41,580 --> 00:02:43,620
وأعتقد أنكم لن تستطيعون

51
00:02:43,700 --> 00:02:46,540
التركيز على المحاميّن المرحيّن
قبل معرفة كل شيء عن هذا الأمر

52
00:02:46,620 --> 00:02:48,200
أذاً , دعوني أخبركم
بكل ما حدث مؤخراً

53
00:02:49,250 --> 00:02:52,160
قبل عدة أشهر
ذهبتُ برحلة في السيارة أبن عمي (بروس)

54
00:02:50,430 --> 00:02:53,520
|| قبل عدة أشهر ||

55
00:02:52,250 --> 00:02:55,330
أجل , ونجح الأمر
ما أعنيه , بدأت يدي بالشفاء

56
00:02:55,410 --> 00:02:58,120
...لم يعتقد أحد أنها كانت
أجل , هذا (بروس)

57
00:02:58,200 --> 00:03:01,950
كل ذلك لأنني صنعتُ هذا الجهاز الصغير
الذي يحافظ على شكلي البشري

58
00:03:02,500 --> 00:03:05,790
كان هذا أطول جواب سمعته
على سؤال(ماذا كنتَ تفعل سابقاً)؟

59
00:03:05,910 --> 00:03:08,790
حسناً , سألتني, فأجبتكِ

60
00:03:08,910 --> 00:03:10,870
ماذا يوجد به؟

61
00:03:11,620 --> 00:03:13,370
هل (تشيتوس) وأعواد طعام؟
أجل

62
00:03:13,450 --> 00:03:15,700
هذا كله لأجل عدم تلوث
(التشيتوس) بأصابعك

63
00:03:15,790 --> 00:03:19,870
يا ألهي , هذا شيئاً ذكياً منكِ
لستُ العبقري الوحيد بهذه العائلة

64
00:03:19,950 --> 00:03:22,200
لا , لدينا (تشاد) أيضاً

65
00:03:22,290 --> 00:03:26,040
حسناً , أذاً , لنعد الى صلب الموضوع
نظريتي

66
00:03:26,200 --> 00:03:27,250
يا الهي

67
00:03:27,330 --> 00:03:30,370
لم تكن لـ(ستيف روجرز) حبيبة
قبل ألتحاقه بالسلك العسكري

68
00:03:30,910 --> 00:03:33,040
من قال هذا؟
أنها من القناة التاريخية التلفزيونية

69
00:03:33,120 --> 00:03:35,040
لذا, هو أصبح
(كابتن أمريكا)

70
00:03:35,120 --> 00:03:37,330
ومنذُ تلك اللحظة
أصبح رمزاً لــ (أمريكا)

71
00:03:37,410 --> 00:03:40,410
أُرسل بسرعة الى الخطوط الأمامية
وأصبح بطلاُ جربياً

72
00:03:40,500 --> 00:03:43,700
ثمَ تجمدَ بالثلج
هذا صحيح

73
00:03:43,790 --> 00:03:45,830
لذا, بناءً على كل ما أخبرتني به

74
00:03:46,290 --> 00:03:49,450
بعد خروجه من التجميد
بدأ  يذهب الى كارثة تهدد العالم

75
00:03:49,540 --> 00:03:51,120
الى كارثة آخرى أيضاً تهدد العالم

76
00:03:51,200 --> 00:03:53,870
هذا عندها لم يكن هروباً
من العدالة , أصحيح هذا؟

77
00:03:53,950 --> 00:03:57,700
سيبدو أذاً وكأنه كان مشغولاً جداً

78
00:03:57,790 --> 00:03:59,500
كل ما تفعلينه هو تكرار

79
00:03:59,580 --> 00:04:01,700
ما أخبرتكِ به عن صديقي وزميلي

80
00:04:01,790 --> 00:04:04,910
من الواضح أن (كابتن أمريكا) كان في الحمام
أنتبهي

81
00:04:37,660 --> 00:04:38,870
(بروس)

82
00:04:47,040 --> 00:04:48,660
(بروس)

83
00:04:52,160 --> 00:04:53,200
حسناً

84
00:04:53,290 --> 00:04:54,330
حسناً

85
00:04:54,410 --> 00:04:56,910
لا , (جين) , (جين) أنا أنزف

86
00:04:57,000 --> 00:04:58,700
أريد مثيط التخثر

87
00:04:59,250 --> 00:05:01,410
(جين) , ابتعدي عني
أنني أنزف

88
00:05:01,500 --> 00:05:02,540
أبتعدي

89
00:06:36,950 --> 00:06:38,040
يا فتاة , ماذا حدثَ لكِ

90
00:06:38,120 --> 00:06:39,500
من فعل هذا بكِ؟

91
00:06:39,580 --> 00:06:40,790
هل أنتِ بخير؟

92
00:06:40,870 --> 00:06:43,500
لا تحكمي بسرعة
مهما كان من فعل هذا بكِ فهو لا يهتم لأمركِ

93
00:06:43,660 --> 00:06:45,910
فأنتِ لا تحتاجين له
أو أليها , أو أليهم

94
00:06:46,000 --> 00:06:47,790
وأنما تحتاجين الى حذاء
هذا يستخدم في الحمام

95
00:06:47,870 --> 00:06:49,950
صحيح , لدي حذاء هنا
خذي هذا , أنه هناك

96
00:06:51,290 --> 00:06:52,330
أرتدي هذا

97
00:06:52,410 --> 00:06:54,870
شكراً لكِ ولكنني أحتاج لتنظيف نفسي

98
00:06:54,950 --> 00:06:56,580
لا أحتاج لوضع المكياج لي

99
00:06:56,660 --> 00:06:58,870
أجل , هل لديكِ مكان تذهبين أليه؟

100
00:06:58,950 --> 00:07:03,580
علي الأتصال بأبن عمي ليأتي لأخذي
هل يمكنكم أن تعطوني هاتف أحداً ما؟

101
00:07:03,660 --> 00:07:05,790
تفضلي , بكل تأكيد

102
00:07:08,290 --> 00:07:10,700
حسناً , خرجنا
كانت ليلة السيدات غير جيدة

103
00:07:10,790 --> 00:07:13,120
كونوا حذرين يارفاق
الى أين سنذهب يا رفاق؟

104
00:07:13,200 --> 00:07:15,370
لا نعرف , لديه المفاتيح
مرحباً

105
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
ما الأمر؟

106
00:07:17,790 --> 00:07:19,450
كيف حالكِ؟
بخير , شكراً

107
00:07:19,540 --> 00:07:20,580
هل هناك أحداً معكِ؟

108
00:07:21,040 --> 00:07:23,290
أنتظر السيارة التي ستنقلني
ما أسمكِ؟

109
00:07:23,370 --> 00:07:26,080
أعتقد أن حبيبي قادم
أحقاً , الى أين أنتِ ذاهبة؟

110
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
دعينا نبقى معكِ

111
00:07:27,250 --> 00:07:29,250
مهلاً , أننا نتصرف بتودد معكِ

112
00:07:29,330 --> 00:07:32,040
أجل , الى أين أنتِ ذاهبة؟
اتمنعكِ شخصيتكِ الفريدة من مخاطبتنا؟

113
00:08:18,290 --> 00:08:19,290
مرحباً؟

114
00:08:33,620 --> 00:08:34,620
مرحباً؟

115
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
مرحباً؟

116
00:08:54,410 --> 00:08:55,450
مرحباً؟

117
00:08:57,700 --> 00:08:58,790
صباح الخير

118
00:08:59,290 --> 00:09:01,540
أنا آسف , فكرتُ بأن أفعل بعض الأعمال

119
00:09:01,620 --> 00:09:03,040
أنتَ (هالك) مجدداً

120
00:09:03,120 --> 00:09:04,500
(هالك) الذكي

121
00:09:04,580 --> 00:09:05,910
رائع

122
00:09:06,040 --> 00:09:07,540
أجل , لم أتوصل الى ما أريد

123
00:09:07,620 --> 00:09:10,370
لا يمكننا أختبار هذه الأسماء أطلاقاً

124
00:09:11,000 --> 00:09:12,870
أين نحنُ؟

125
00:09:12,950 --> 00:09:14,250
في (المكسيك)

126
00:09:14,330 --> 00:09:17,290
لا تقلقي , لقد تحدثتُ الى أبويكِ
وهم يعرفان أننا بخير

127
00:09:18,120 --> 00:09:20,580
هنا قضيت معظم وقتي بعلاج نفسي
بعد الأبادة الكونية

128
00:09:20,660 --> 00:09:23,000
ودمجت هويتي (هالك) و (بانر)

129
00:09:23,080 --> 00:09:27,200
في هذا المختبر الصغير

130
00:09:27,290 --> 00:09:30,540
أجل , (توني),بناه لي قبل عدة سنوات

131
00:09:31,000 --> 00:09:33,620
(توني ستارك)
أجل

132
00:09:34,080 --> 00:09:35,660
هو كان يمزح معي بقوله
بأن يعطيني المختبر

133
00:09:35,750 --> 00:09:38,500
وأنه سيأتي يوماً ما وأقوم بأستخدامه

134
00:09:41,250 --> 00:09:42,450
هل أنتِ بخير؟

135
00:09:45,410 --> 00:09:46,410
أنتظر

136
00:09:47,160 --> 00:09:49,200
هل أصطدمنا بسفينة فضائية؟
أجل

137
00:09:49,290 --> 00:09:51,370
سفينة (سكاران) من الفئة الثامنة

138
00:09:51,450 --> 00:09:53,200
كانت تحاول توصيل
رسالة على ما أعتقد

139
00:09:53,290 --> 00:09:54,870
علي أن أصل الى عمق الموضوع

140
00:09:54,950 --> 00:09:57,660
كما تعلمين , الأشياء الغريبة
دائماً ما تلاحق (هالك)

141
00:09:57,750 --> 00:09:59,580
لكن أولاً , علينا التعامل
مع وضعكِ

142
00:10:00,370 --> 00:10:02,500
أنا؟
ماذا حدثَ لي؟

143
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
لقد تغيرت

144
00:10:08,540 --> 00:10:09,540
أسمعيني

145
00:10:09,830 --> 00:10:10,950
أنا آسف

146
00:10:11,040 --> 00:10:12,250
حاولتُ تحذيركِ

147
00:10:12,790 --> 00:10:14,410
دخلَ دمي بجسمكِ

148
00:10:14,500 --> 00:10:18,910
وبعد تحطم السيارة
تعرضتِ لجرعة قاتلة من أشعة (غاما)

149
00:10:19,000 --> 00:10:20,450
قاتلة؟

150
00:10:20,540 --> 00:10:21,620
هل يعني أنني سأموت؟

151
00:10:21,700 --> 00:10:24,450
لا , توجد أمور آخرى
يجب أن أشرحها لكِ

152
00:10:24,540 --> 00:10:25,790
هذه ليست الجملة المفيدة

153
00:10:25,870 --> 00:10:27,830
لكي تتوقف عندها يا (بروس)
حسناً

154
00:10:28,250 --> 00:10:29,580
أنظري , أنظري

155
00:10:30,410 --> 00:10:34,580
أنا وأنتِ نتشارك بنفس المزيج
من العوامل الوراثية

156
00:10:34,660 --> 00:10:38,290
التي تسمح لنا بتحويل أشعة (غاما)

157
00:10:38,830 --> 00:10:40,410
الى شيئاً آخر

158
00:10:40,500 --> 00:10:43,790
أذاً, سأتحول الآن الى (هالك) أيضاً

159
00:10:43,870 --> 00:10:45,660
كنتُ أُحلل دمكِ

160
00:10:45,750 --> 00:10:47,790
والطريقة التي تحول أشعة (غاما)

161
00:10:47,870 --> 00:10:50,790
أستطعتُ أستخدامة لمعالجة
ذراعي كلياً

162
00:10:52,290 --> 00:10:53,450
هل لأنني أفضل منك؟

163
00:10:53,620 --> 00:10:56,200
أنه مختلف بعض الشيء

164
00:10:56,290 --> 00:10:57,290
بطريقة أفضل

165
00:10:57,370 --> 00:11:00,040
في النهاية , قد عالجتُ ذراعي

166
00:11:00,120 --> 00:11:02,790
ويمكنني الآن أن أعود
الى طبيعتي وشكلي الطبيعي

167
00:11:03,370 --> 00:11:04,370
(هالك) المتعجرف

168
00:11:04,830 --> 00:11:05,830
(هالك) المتعجرف

169
00:11:05,910 --> 00:11:08,330
حسناً , من المتعجرف جداً
ان تُلقب نفسك بالذكي

170
00:11:08,410 --> 00:11:09,750
أنا لم أطلق على نفسي هذا اللقب

171
00:11:09,830 --> 00:11:11,540
أنت تستخدمة
أنه مفهوم ضمني

172
00:11:11,620 --> 00:11:12,660
‫لا تُحاكميني وكأنكِ محامية

173
00:11:13,370 --> 00:11:17,410
‫إذن, بما أنني قد حلّلت عينات دمك بالفعل...

174
00:11:25,200 --> 00:11:26,830
‫هذه مبالغة للأمور

175
00:11:27,500 --> 00:11:29,750
‫خروجة الى العالم سبسبب
‫خطراً كبيراً

176
00:11:29,830 --> 00:11:33,200
‫حتى لو كنت توجد فرصة قليلة
‫لكي يصنع واحداً منا

177
00:11:33,290 --> 00:11:35,500
‫حسناً. لقد قمت بتحليل كل شيء

178
00:11:35,580 --> 00:11:37,870
‫الآن أصلحني, أعدني إلى طبيعتي

179
00:11:37,950 --> 00:11:41,290
‫(جين), هذا لن ينتهي

180
00:11:41,370 --> 00:11:42,450
‫ما الذي تعنيه ؟

181
00:11:42,540 --> 00:11:45,500
‫أعطني ذلك الجهاز الصغير
‫الذي بحوزتك ويبقيك في شخصية "بروس"

182
00:11:45,580 --> 00:11:47,620
‫ذلك الجهاز كان نموذجاً تجريبي

183
00:11:47,700 --> 00:11:50,120
‫- تمت معايرته خصيصاً لي...
‫- رائع, أصنع لي واحد

184
00:11:50,200 --> 00:11:51,950
‫لي أنا, عايره لي

185
00:11:52,040 --> 00:11:53,620
‫- لا يمكنني يا (جين)
‫- لا, أنت تستطيع فعلها

186
00:11:53,700 --> 00:11:56,410
‫(جين), أنا أعاني من هذا الشيء منذ سنوات

187
00:11:56,500 --> 00:11:59,330
‫أفضل ما بوسعي فعله
‫هو دمج النصفين الخاصة بي

188
00:11:59,410 --> 00:12:02,290
‫أمنحه بعض الوقت في المختبر
‫ربما بإمكاننا فعل نفس الشيء لكَ

189
00:12:02,370 --> 00:12:05,040
‫لا, لا أريد أن أكون (هالك)

190
00:12:05,120 --> 00:12:07,080
‫يا ألهي,للتو حصلت على مكتبي الخاص

191
00:12:07,160 --> 00:12:08,700
‫- إنتهى النقاش
‫- لدي بطاقات الأعمال

192
00:12:08,790 --> 00:12:11,620
‫لا مجال للعودة إلى ما كنتِ عليه

193
00:12:13,660 --> 00:12:14,660
‫ماذا ؟

194
00:12:15,700 --> 00:12:17,330
‫(جين) ما الأمر, ماذا تحتاجين ؟

195
00:12:18,700 --> 00:12:20,700
‫أنا بحاجة إلى...

196
00:12:28,580 --> 00:12:29,580
‫أتشعرين بتحسن ؟

197
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
‫أسمعي

198
00:12:35,620 --> 00:12:37,000
‫أعلم أنه من الصعب سماع هذا

199
00:12:37,080 --> 00:12:40,000
‫ولكن يجب عليكِ تغيير طريقة حياتك الآن

200
00:12:40,660 --> 00:12:44,000
‫تجنبي المواقف المتعبة
‫وابقي بعيدة عن الناس و...

201
00:12:44,080 --> 00:12:46,540
‫لا يمكنني الأبتعاد عن الناس
‫كيف لي أن أعمل ؟

202
00:12:46,700 --> 00:12:48,700
‫لا يمكنكِ العودة إلى عملك

203
00:12:50,580 --> 00:12:53,910
‫ستبقين هنا حتى تتعلمي كيفية
‫السيطرة على (هالك) الخاص بكِ

204
00:12:54,000 --> 00:12:55,410
‫حسناً, كم سيستغرق الأمر

205
00:12:55,500 --> 00:13:00,080
‫أنتِ على وشك دخول رحلة
‫تستغرق العديد من السنوات

206
00:13:00,160 --> 00:13:02,330
‫للتعامل مع كونكِ (هالك)

207
00:13:02,410 --> 00:13:05,330
‫لقد تابعت كل مراحل تطوري

208
00:13:05,410 --> 00:13:09,000
‫لم أظن أنه سينتهي الأمر بكونه منهجاً دراسياً
‫ولكن ها نحن ذا

209
00:13:09,080 --> 00:13:11,540
‫والآن بمساعدتي, لحسن الحظ

210
00:13:11,620 --> 00:13:14,410
‫تقدمك سيكون أسرع من تقدمي بقليل

211
00:13:14,500 --> 00:13:16,040
‫أنت قلت "أنه يستغرق العديد من السنوات"

212
00:13:16,950 --> 00:13:18,750
‫حوالي 15 سنة تقريباً

213
00:13:18,830 --> 00:13:19,830
‫15 سنة ؟!

214
00:13:19,910 --> 00:13:22,290
‫أهميتنا القصوى هي التحكم
‫عندما تتحولين

215
00:13:26,870 --> 00:13:30,160
‫أعتقدت أن المقصود كان,
‫منعي من التحول لـ(هالك)

216
00:13:30,660 --> 00:13:34,040
‫هذه التحولات
‫تحفزها الاضطرابات العاطفية

217
00:13:34,120 --> 00:13:37,370
‫لذا, يجب أن نعرف
‫أدنى الأشياء التي تؤثر عليكِ

218
00:13:37,450 --> 00:13:39,080
‫أعرض لي فيلم "بيكسار"

219
00:13:39,160 --> 00:13:42,700
‫عندما يقفز "بينغ بونغ"
‫من العربة في فلم "إنسايد أوت"

220
00:13:42,790 --> 00:13:43,950
‫"بينغ بونغ" لا, لا

221
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
‫توقفي

222
00:13:45,500 --> 00:13:46,500
‫أريد التركيز

223
00:13:47,080 --> 00:13:49,040
‫المحفزان هما " الغضب والخوف"

224
00:13:49,120 --> 00:13:53,200
‫هذان أمران موجودتان
‫في اي أمرأة منذ ولادتها

225
00:13:53,290 --> 00:13:54,500
‫حسناً, لنجرب هذا

226
00:13:58,450 --> 00:13:59,450
‫"بروس"

227
00:14:02,000 --> 00:14:04,660
‫يبدو الأمر كما لو أنني إن لم أتحول, سأموت

228
00:14:04,750 --> 00:14:06,120
‫هل لديكِ خطة بديلة للتحول ؟

229
00:14:06,200 --> 00:14:07,660
‫- لا
‫- لا ؟

230
00:14:07,750 --> 00:14:09,620
‫الأمر ليس مضحكاً يا (بروس)

231
00:14:09,700 --> 00:14:11,080
‫ماذا؟ هل ستقتلني؟

232
00:14:11,160 --> 00:14:13,700
‫- ضعي الخوذة نحتاج إلى البيانات
‫- لن يفلح الأمر!

233
00:14:14,450 --> 00:14:16,950
‫علامَ تستخدم هذه الحجرة عادةً. أيها المختل؟

234
00:14:21,250 --> 00:14:23,830
‫أجل, أجل

235
00:14:23,910 --> 00:14:25,160
‫لا, لا

236
00:14:25,250 --> 00:14:27,910
‫لا, لا!

237
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
‫لا!

238
00:14:30,160 --> 00:14:31,790
‫لا, لا

239
00:14:33,200 --> 00:14:34,620
‫رائع, رائع

240
00:14:34,700 --> 00:14:37,330
‫على مهلك, يا فتاة

241
00:14:37,410 --> 00:14:38,410
‫على مهلك

242
00:14:38,500 --> 00:14:41,080
‫لماذا تخاطبني وكأنني حصان طائش ؟

243
00:14:41,450 --> 00:14:42,450
‫(جين) ؟

244
00:14:42,540 --> 00:14:43,540
‫نعم؟

245
00:14:44,120 --> 00:14:47,370
‫مهلاً, هل ما زلتي (جين) حالياً ؟

246
00:14:47,450 --> 00:14:48,660
‫أجل

247
00:14:49,450 --> 00:14:50,750
‫وأنا في وعيي

248
00:14:51,080 --> 00:14:53,450
‫هذا لا يصدّق
‫ليس لديكِ شخصية بديلة

249
00:14:53,540 --> 00:14:55,160
‫أنتِ الوحيدة في الداخل ؟

250
00:14:55,250 --> 00:14:56,870
‫بقدر ما يمكنني أن اقول

251
00:14:57,250 --> 00:14:58,660
‫هذا شيء عظيم, يا (جين)

252
00:14:58,750 --> 00:14:59,830
‫أظن أنني أشعر بالغيرة

253
00:14:59,910 --> 00:15:01,910
‫هل هذا ما أشعر به؟ أشعر...

254
00:15:02,000 --> 00:15:05,830
‫ليس لديكِ شخصية أخرى
‫عليكِ الصراع معها لـ 10 سنوات

255
00:15:06,830 --> 00:15:07,830
‫جيد

256
00:15:08,700 --> 00:15:09,700
‫يا صاح

257
00:15:09,790 --> 00:15:14,120
‫لعلمك, حوالي مليون دولار
‫قيمة الأضرار في الخلف, بالمناسبة

258
00:15:14,750 --> 00:15:18,750
‫ألا تشعرين حقاً أن شخصية أخرى
‫في داخلك أطلاقاً ؟

259
00:15:19,540 --> 00:15:21,830
‫لا

260
00:15:22,370 --> 00:15:23,580
‫أنا فحسب

261
00:15:23,910 --> 00:15:27,450
‫كانت المرة الأولى شديدة الحدة
‫لدرجة أنني بالكاد أتذكر الذي حدث

262
00:15:27,540 --> 00:15:31,160
‫ولكن الآن يبدو أن حالتي مستقرة

263
00:15:31,250 --> 00:15:32,950
‫حسناً

264
00:15:34,120 --> 00:15:37,580
‫أعتقد بإمكاننا تخطي كل ما حصل فحسب

265
00:15:38,750 --> 00:15:41,000
‫أجل, يبدو أنني أنتهيت هنا

266
00:15:41,120 --> 00:15:43,040
‫ليست بهذه السرعة

267
00:15:43,580 --> 00:15:47,120
‫لا تزالين عاجزة على التحكم
‫عندما تتحولين

268
00:15:47,200 --> 00:15:49,830
‫حسناً, كيف أعود إلى شخصية (جين)؟

269
00:15:49,910 --> 00:15:51,250
‫كيف تفعلها ؟

270
00:15:51,330 --> 00:15:54,830
‫عادةً, اسقط من طائرة
‫أو إنسان آلي يطرحني أرضاً

271
00:15:54,910 --> 00:15:56,120
‫و أستيقظ كـ (بانر)

272
00:15:56,200 --> 00:16:00,250
‫أو "ناتاشا" لفترة قصيرة
‫تقص لي تهويدة

273
00:16:00,580 --> 00:16:02,330
‫أشرح لي الكيفية, مجدداً

274
00:16:03,040 --> 00:16:04,870
‫ليس لدي تفسير أفضل لذلك

275
00:16:04,950 --> 00:16:08,250
‫حسناً, لكن يبدو أن الشيء المشترك
‫هو فقدان الوعي

276
00:16:08,330 --> 00:16:09,410
‫ليس بالضرورة

277
00:16:09,500 --> 00:16:12,250
‫ذات مرة, بقيت عالقاً
‫في شخصية "هولك" لأكثر من سنتين

278
00:16:13,700 --> 00:16:14,790
‫كان ذلك في الفضاء الخارجي

279
00:16:14,870 --> 00:16:18,450
‫- لا, لا يمكنني البقاء هكذا لمدة سنتين
‫- قلت "ذات مرة"

280
00:16:20,700 --> 00:16:23,370
‫لديك الكثير لتتعلميه
‫عن كونك (هالك)

281
00:16:23,450 --> 00:16:27,450
‫لا أظن أنكِ فكرتي جيداً
‫في خطورة هذا المستوى مِن القوة

282
00:16:27,540 --> 00:16:30,040
‫أتعلمين كمية الضرر الذي يُمكنكِ التسبب به ؟

283
00:16:30,330 --> 00:16:34,370
‫أعني, خطأ واحد
‫أو اصابة بالذعر, حرفياً ستكون مسألة حياة أو موت

284
00:16:34,450 --> 00:16:36,120
‫حسناً, سأكون حذرة

285
00:16:36,200 --> 00:16:38,290
‫لا يمكنكِ ان تكوني عاطفية

286
00:16:38,370 --> 00:16:40,080
‫أنسي أمر غضب (هالك)

287
00:16:40,410 --> 00:16:44,080
‫الغضب العادي وحده
‫يعني الموت والدمار لكُل شيء

288
00:16:44,160 --> 00:16:45,250
‫وكُل مَن حولِك

289
00:16:45,330 --> 00:16:48,790
‫و أقول لكِ, عندما يبدا الناس
‫برؤيتك كـ وحش

290
00:16:48,870 --> 00:16:50,330
‫فهذا لن ينتهي ابداً

291
00:16:51,750 --> 00:16:52,750
‫حسناً

292
00:16:53,540 --> 00:16:57,040
‫علمني كيف أكون (هالك), مِن فضلك

293
00:16:58,370 --> 00:17:00,580
‫علاج السلوك الجدلي

294
00:17:00,660 --> 00:17:04,370
‫يسمح لنا أن نكون
‫شخصين مختلفين في نفس الوقت

295
00:17:04,450 --> 00:17:08,160
‫أولاً, سنتمرن على بعض اليقظة
‫بواسطة اليوغا

296
00:17:08,250 --> 00:17:11,290
‫لم أعتقد قط أنك
‫قد تود هذه الروحانيات

297
00:17:11,370 --> 00:17:16,330
‫علاج السلوك الجدلي
‫علاج نفسي مستند على الأدلة

298
00:17:16,410 --> 00:17:18,250
‫أنه سريرياً, ليس روحانياً

299
00:17:18,330 --> 00:17:21,750
‫دع أفكارك تذهب بعيداً
‫دع عنقك يسترخي

300
00:17:21,830 --> 00:17:23,450
‫أثن ركبتيك أن كان مريحاً لكَ

301
00:17:23,540 --> 00:17:24,540
‫لا تطلق الريح

302
00:17:24,620 --> 00:17:26,120
تحياتي لك
طوال اليوم

303
00:17:26,200 --> 00:17:27,620
‫يعتمد أكثر على الحضور

304
00:17:28,200 --> 00:17:30,290
‫وتقبل الوضع الذي أنتِ فيه

305
00:17:30,370 --> 00:17:32,910
أعتقدتُ أنه يشد عضلات المؤخرة

306
00:17:33,290 --> 00:17:34,290
صقفة يد

307
00:17:34,370 --> 00:17:35,410
‫هذا مقزز, (جين) أنا أبن عمكِ

308
00:17:35,540 --> 00:17:36,700
‫أغمضي عينيكِ و تنفسي

309
00:17:36,790 --> 00:17:37,790
‫من الواضح أنك لست جاهزة للعلاج

310
00:17:37,870 --> 00:17:39,910
‫أرى أنك لست جاهزة للعلاج

311
00:17:40,000 --> 00:17:43,200
‫لذا, لِمَ لا تأخذين قسط من الراحة
‫وسنغير الطريقة في الصباح ؟

312
00:17:54,700 --> 00:17:56,580
‫يا إلهي, ماهذا بحق الجحيم, يا رجل ؟

313
00:17:56,660 --> 00:17:58,910
‫ألا زلتي تسيطرين على نفسك؟
‫ممنوع مشاعر الغضب الغامرة ؟

314
00:17:59,000 --> 00:18:01,160
‫لا, كمية عادية من الغضب!

315
00:18:01,250 --> 00:18:03,500
‫أنتِ فعلاً تعودين إلى (جين)
‫عندما تنامين

316
00:18:03,580 --> 00:18:05,120
‫هل كان البوق ضرورياً حقاً ؟

317
00:18:05,200 --> 00:18:07,290
‫للمزاح, بالتأكيد

318
00:18:07,370 --> 00:18:10,370
‫لذا، أنتِ بحاجة, لتعزيز جميع أثاثك

319
00:18:10,450 --> 00:18:14,660
‫ولا تفكري بالأنتقال إلى منزل
‫يقل أرتفاعة عن 10 اقدام

320
00:18:15,160 --> 00:18:16,250
‫ثقي بي

321
00:18:21,200 --> 00:18:25,830
‫ستحتاجين إلى خزانتي ملابس
‫واحدة لـ(جين) والثانية لـجسم (هالك)

322
00:18:26,330 --> 00:18:27,620
‫مَن هي صديقتك المفضلة ؟

323
00:18:28,080 --> 00:18:29,290
‫(نيكي)

324
00:18:29,370 --> 00:18:30,370
‫مطاطية

325
00:18:30,870 --> 00:18:32,620
‫الملابس المطاطية هي صديقتك المفضلة

326
00:18:32,870 --> 00:18:35,750
‫رمي الصخرة
‫سأرميها فحسب ليس أمراً ذو أهمية

327
00:18:38,370 --> 00:18:40,620
‫-أنا ؟
‫-أجل, أحملي صخرة صغيرة فحسب

328
00:18:40,700 --> 00:18:42,700
‫على مهلك في المرة الأولى

329
00:18:46,290 --> 00:18:47,540
‫أجل!

330
00:18:47,620 --> 00:18:48,620
‫نعم, نعم

331
00:18:53,700 --> 00:18:55,750
‫-أحسنت
‫-أحاول أريكِ كيفية فعلها فحسب

332
00:18:55,830 --> 00:18:57,080
‫-لقد رأيت
‫-أجل

333
00:19:02,450 --> 00:19:05,540
الرجال

334
00:19:06,040 --> 00:19:08,620
‫كونك (هالك)  التوازن مطلوب

335
00:19:15,540 --> 00:19:17,750
ضربة أرضية

336
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
‫إنها سهلة

337
00:19:27,910 --> 00:19:28,950
‫أيها الوغدة الصغيرة.

338
00:19:32,080 --> 00:19:33,410
‫تحرك يا أحمق

339
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
‫تماما

340
00:19:34,620 --> 00:19:36,580
‫لذلك، من الواضح أنني أتقن ،
‫كل هذه الأشياء .

341
00:19:36,660 --> 00:19:38,910
‫في أي وقت أستخدمت
‫هذا كمحامية ؟

342
00:19:39,000 --> 00:19:42,790
‫(جين)، عندما يكون لديك قوى مثل هذه،
وكأنكَ تحملين عبئاً كبيراً

343
00:19:42,870 --> 00:19:44,410
‫.وجميع الأشخاص الذين تهتمين بهم

344
00:19:44,500 --> 00:19:46,700
‫رائع. طريقة أخرى دمرت حياتي

345
00:19:47,550 --> 00:19:48,370
‫-شكراً يا (بروس)
‫-حسناً

346
00:19:48,450 --> 00:19:51,700
‫كل ما كنت أفعله هو عرض لكٍ
‫الجوانب السلبية لكونكٍ هالكة،

347
00:19:51,790 --> 00:19:54,450
‫ولكن هناك بعض الإيجابيات.

348
00:19:56,290 --> 00:20:00,330
‫أجسامنا تمتص الكحول
‫بمعدل سريع بشكل لا يصدق.

349
00:20:00,950 --> 00:20:06,160
‫مما يعني أنه يمكننا الشرب
‫كثيرًا ولا نثمل.

350
00:20:08,870 --> 00:20:10,450
نشعر بها بدون تقيء

351
00:20:11,290 --> 00:20:12,540
‫هذا جيد.

352
00:20:20,450 --> 00:20:23,700
‫- هل بنيت هذا البار باليد ؟
‫- أجل

353
00:20:24,290 --> 00:20:26,580
‫-هذا مثير للإعجاب.
‫- نعم، أنا و "توني"

354
00:20:27,080 --> 00:20:31,080
‫حسناً، "توني" شرب في
‫الغالب ، فقد جلس يشكو من "ستيف"

355
00:20:31,160 --> 00:20:32,910
‫"ستيف"

356
00:20:34,540 --> 00:20:36,500
‫لقد كان وقتًا جيدًا في الأوقات الصعبة.

357
00:20:39,870 --> 00:20:41,870
‫من أجل الاوقات الجيدة.

358
00:20:43,200 --> 00:20:44,450
‫لنشرب من أجل ذلك.

359
00:20:54,830 --> 00:20:57,250
‫(بروس)، أنت فشلت في ذكر ذلك

360
00:20:57,330 --> 00:20:59,290
‫يجب أن أتعامل
مع الصداع بسبب المشروب

361
00:20:59,370 --> 00:21:02,290
‫سأضعها في كتابي الخاص

362
00:21:05,330 --> 00:21:06,620
‫سأراكٍ بالخارج.

363
00:21:13,660 --> 00:21:15,700
‫اسمعي الأمواج تتكسر.

364
00:21:16,870 --> 00:21:18,750
‫تحسسي الأنفاس.

365
00:21:25,540 --> 00:21:28,870
‫لذا، متى تعتقد أنني يمكن أن اغادر من هنا ؟

366
00:21:28,950 --> 00:21:31,330
‫دعينا نركز فقط على كل يوم
‫يأتي، (جين).

367
00:21:31,410 --> 00:21:32,950
‫أنا أعني.

368
00:21:33,580 --> 00:21:35,700
‫أنا بشكل شرعي لدي
‫حياة لأعود إليها.

369
00:21:35,790 --> 00:21:37,700
‫أعلم أنني كنت من
‫يدفعك للقيام بالكثير

370
00:21:38,080 --> 00:21:41,160
‫لكن كونك بطلاً خارقاً هو
‫الحُكم بالنار.

371
00:21:41,250 --> 00:21:44,000
‫(بروس)، لن أكون بطلاً خارقاً

372
00:21:45,660 --> 00:21:47,580
‫ماذا ستفعلين وأنت كـ (هالك)

373
00:21:47,700 --> 00:21:51,700
‫أعود إلى حياتي المهنية،
‫.لأنني قضيت سنوات في بنائها

374
00:21:52,290 --> 00:21:55,790
‫أستخدم شهادتي في القانون
‫بإنني ما زلت أستطيع تخفيف قروض الطلاب

375
00:21:55,870 --> 00:21:57,250
‫هذا ليس واحد منهم.

376
00:21:57,330 --> 00:22:01,500
‫أحاول أن أريك أننا نستطيع العيش
‫بما نريد وما هو متوفر.

377
00:22:01,870 --> 00:22:05,200
‫لكن لا يمكننا التظاهر بأننا لسنا كذلك،
‫اثنان من الأشخاص القلائل على الأرض

378
00:22:05,290 --> 00:22:06,750
‫يمكن أن يحميها في الواقع.

379
00:22:06,830 --> 00:22:11,000
‫ولهذا علينا أن نتأكد
‫قدرتك على تحمل التوتر.

380
00:22:11,080 --> 00:22:14,790
‫وتنظيم مشاعرك،
‫وخاصة غضبك.

381
00:22:14,870 --> 00:22:17,870
‫إليك الأمر يا (بروس)
‫أنا رائعة في السيطرة على غضبي.

382
00:22:17,950 --> 00:22:19,580
‫أفعل ذلك طوال الوقت.

383
00:22:20,160 --> 00:22:22,870
‫عندما يتم سحقي
‫في الشارع،

384
00:22:23,700 --> 00:22:27,450
‫عندما يشرح الرجال غير الأكفاء
‫مجال خبرتي الخاص بالنسبة لي.

385
00:22:27,540 --> 00:22:30,750
‫أفعل ذلك إلى حد كبير كل يوم
‫لأنه إذا لم أفعل،

386
00:22:30,830 --> 00:22:37,000
‫فسيطلقون علي بالعاطفية أو صعبة المزاج
‫أو قد أتعرض للقتل بشكل أدق

387
00:22:37,080 --> 00:22:42,870
‫لذلك أنا خبيرة في السيطرة على غضبي
‫لأنني أفعل ذلك بلا حدود أكثر منك.

388
00:22:42,950 --> 00:22:47,500
‫لذلك كل هذا يبدو وكأنه
‫إسقاط الكثير من القرف علّي.

389
00:22:48,660 --> 00:22:49,700
‫أنظري

390
00:22:49,830 --> 00:22:51,660
‫لا، أنا هادئة .

391
00:22:52,080 --> 00:22:54,290
‫حسناً، هذه منطقة جديدة تماماً.

392
00:22:56,410 --> 00:22:58,370
‫أعتقد أنني تجاوزت غلافك ، لأنني

393
00:22:58,750 --> 00:23:00,500
‫أحبك يا (بروس)،
‫لكنني سوف اذهب للمنزل.

394
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
‫حسناً.

395
00:23:02,200 --> 00:23:03,910
‫(جين)، لماذا تهربين بعيداً ؟

396
00:23:04,000 --> 00:23:06,500
‫-(جين)
‫-سوف أستعير سيارة الجيب

397
00:23:06,580 --> 00:23:09,080
‫سأعيدها إلى لوس أنجلوس،
‫ويمكنك أن تأخذها من منزلي.

398
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
‫(جين) توقفي.

399
00:23:10,250 --> 00:23:11,910
‫فقط توقفي وفكري
‫بالأمر لدقيقة واحدة

400
00:23:12,000 --> 00:23:14,330
‫أهذا كل ما تفكر فيه، يا (بروس)

401
00:23:14,410 --> 00:23:18,290
‫قمت بعمل علاج السلوك الجدلي
‫يمكنني أن أتغير ذهاباً وإياباً.

402
00:23:18,370 --> 00:23:21,040
‫وأنا سعيد بالعودة الآن إلى حياتي.

403
00:23:21,120 --> 00:23:22,620
‫إسمعي، أعلم أنكٍ لم تطلبي هذا.

404
00:23:22,700 --> 00:23:26,160
‫ولكن سواء أحببتٍ ذلك أم لا،
‫أنتٍ الآن بطل خارق.

405
00:23:26,250 --> 00:23:29,790
‫ومن سيحمي العالم
‫إذا لم يكن هنالك إناس مثلنا ؟

406
00:23:29,870 --> 00:23:31,330
‫هل تجعل نفس كوميديا الآن ؟

407
00:23:32,410 --> 00:23:36,410
‫أنا آسفة. فكرة أن أكون بطلًا خارقًا
‫لا تروق لي.

408
00:23:36,500 --> 00:23:37,500
‫أنا لستُ أنتَ.

409
00:23:37,580 --> 00:23:39,620
‫وأنا لن أصبح أنت.

410
00:23:39,700 --> 00:23:43,160
‫لستُ بحاجة للانضمام إلى
‫فرقة الحكوميين السرية

411
00:23:43,250 --> 00:23:45,950
‫وحياتي كلها
‫ستُسلب مني.

412
00:23:46,040 --> 00:23:48,870
‫-حياتي لم تُسلب مني
‫-حقاً؟

413
00:23:48,950 --> 00:23:52,540
‫لذلك لم ينتهي بك الأمر وحيدا،
‫تختبئ بعيدًا، على شاطئ بعيد.

414
00:23:52,620 --> 00:23:56,330
‫بدون أصدقاء، بدون علاقات،
‫ولا ترى عائلتك أبدًا،

415
00:23:56,410 --> 00:23:59,580
‫وبالتأكيد عدم التعامل
‫مع صدمة استمرت لعقد من الزمن.

416
00:23:59,870 --> 00:24:01,790
‫لماذا تريد ذلك لي يا (بروس) ؟

417
00:24:02,450 --> 00:24:03,870
‫أنت حكاية مأساوية.

418
00:24:03,950 --> 00:24:06,500
‫هذا هو الثمن الذي عليكٍ دفعه
‫للحفاظ على سلامة العالم.

419
00:24:06,580 --> 00:24:09,160
‫ليس من الخطأ
‫أن أختار مساعدة الناس.

420
00:24:09,250 --> 00:24:11,330
‫بالطريقة التي أرغب بها دائمًا.

421
00:24:11,410 --> 00:24:15,290
‫قضيت حياتي في الهرب
‫من هذا الجانب من نفسي.

422
00:24:15,370 --> 00:24:18,830
‫إنكار نصف وجودك
‫ليست طريقة للعيش، ثقي بي.

423
00:24:18,910 --> 00:24:19,910
‫-وداعاً
‫-حسناً

424
00:24:21,160 --> 00:24:23,870
‫- ماذا تعتقد أنك فاعل ؟
‫- أطلب منك إعادة النظر.

425
00:24:23,950 --> 00:24:26,790
‫إنتهى، لقد أعدت النظر.
‫ما زلت أريد المغادرة.

426
00:24:26,870 --> 00:24:28,200
‫(جين)، لا تجرؤي .

427
00:24:30,250 --> 00:24:31,250
‫أنا جاد.

428
00:24:31,330 --> 00:24:32,660
‫أنت لست الوحيد!

429
00:24:32,750 --> 00:24:35,540
ماذا تعتقدين , أن تفعلين وأنتِ تقولين
أشياء قاسية وترحلين

430
00:24:35,620 --> 00:24:37,250
‫أجل!

431
00:24:39,830 --> 00:24:41,620
‫(جين)

432
00:24:47,450 --> 00:24:48,450
‫(بروس)؟

433
00:24:54,750 --> 00:24:55,750
‫تحرك يا أحمق

434
00:24:56,620 --> 00:24:57,700
‫لقد تعلمتها منك.

435
00:24:57,790 --> 00:25:03,080
‫انظري ،يا (جين) ، أنتٍ تبذلين قصارى جهدك
‫ويمكنكٍ أن تفعلي ما هو أفضل.

436
00:25:03,160 --> 00:25:07,120
‫كفى هراءً لا فائدة منه.

437
00:25:27,580 --> 00:25:30,790
كوني على علم
‫أنا حقا لا أريد أن أفعل هذا.

438
00:25:36,120 --> 00:25:38,000
‫حسنا، أردت أن أفعل ذلك قليلاً.

439
00:25:38,500 --> 00:25:43,620
‫لماذا لا تستمعين لشخص
صادفه الكثير من هذا

440
00:25:43,700 --> 00:25:45,330
‫لأننا أناس مختلفون!

441
00:25:45,410 --> 00:25:47,410
‫-مغفلة
‫-غبي

442
00:25:50,200 --> 00:25:51,700
‫هذا كل ما لديكٍ ؟

443
00:26:48,120 --> 00:26:50,660
‫حانتي.

444
00:26:51,120 --> 00:26:52,620
‫آسفة.

445
00:26:53,620 --> 00:26:54,830
‫ستصلحين هذا .

446
00:26:59,580 --> 00:27:03,160
‫،إذاً، إذا كنتٍ تريدين العودة
‫لحياتك كمحامية، أنا أحترم ذلك.

447
00:27:03,750 --> 00:27:04,790
‫شكراً.

448
00:27:05,370 --> 00:27:06,370
‫إنه لا يعني ذلك.

449
00:27:28,620 --> 00:27:31,080
‫فقط لتعرفي،أنا الوحيد
‫وآخر شخص بالعالم.

450
00:27:31,160 --> 00:27:32,750
‫الذي يعرف ما تمر به.

451
00:27:32,830 --> 00:27:33,830
‫أنا أعلم.

452
00:27:34,950 --> 00:27:38,750
‫- لذا، اتصل بي في أي وقت.
‫- شكرا لك(بروس)،شكراً على كل شيء

453
00:27:41,040 --> 00:27:43,910
‫وأنا آسف لأنني قلت القليل
‫من الكلمات القاسية ولكن هذه الحقيقة .

454
00:27:44,000 --> 00:27:48,250
أعتذري بشكل متكرر لأجل هذا

455
00:27:48,330 --> 00:27:49,540
‫هذه من شخصيات المحامين

456
00:27:49,620 --> 00:27:52,080
‫نعم، أنا محامي أفضل بكثير
‫من أنا (هالك).

457
00:27:52,160 --> 00:27:53,950
‫الآن مَن المتعجرف ؟

458
00:27:55,620 --> 00:27:56,620
‫أنظري.

459
00:27:57,120 --> 00:27:58,160
‫إذاً غيرتي رأيك،

460
00:27:58,790 --> 00:28:00,000
‫فإن الباب مفتوح لكٍ.

461
00:28:00,120 --> 00:28:01,120
‫شكراً

462
00:28:01,200 --> 00:28:02,580
‫أراك في العشاء العائلي القادم.

463
00:28:02,660 --> 00:28:04,120
‫أراكٍ لاحقاً يا كرة الزغب

464
00:28:10,000 --> 00:28:12,290
‫إذاً، هكذا حدث كل هذا.

465
00:28:12,370 --> 00:28:14,410
‫ولا أشياء مجنونة لـ "هالك" منذ ذلك الحين.

466
00:28:15,080 --> 00:28:19,290
‫لذا، الآن عائلتي تعلم
‫و "نكي" يعلم و أنتَ تعلم.

467
00:28:19,370 --> 00:28:22,080
‫في الأساس، كنت على حق،
‫وكان "بروس" مخطئاً،

468
00:28:22,160 --> 00:28:24,370
‫وأنا لا يجب أن أكون "هالك".

469
00:28:24,450 --> 00:28:27,790
‫حسناً. لذا، الآن سأذهب للفوز بهذه القضية.

470
00:28:28,750 --> 00:28:29,750
‫عرض المحامين

471
00:28:30,250 --> 00:28:34,410
‫أطلب منك أن تنظر
‫فقط في وقائع هذه القضية.

472
00:28:34,870 --> 00:28:39,290
‫سترى أن موكلي
‫كان محقاً.

473
00:28:39,370 --> 00:28:42,080
‫لحماية مصلحته التجارية.

474
00:28:43,910 --> 00:28:47,790
‫هذه الوفيات العرضية
‫كانت نتيجة ثانوية مؤسفة.

475
00:28:47,870 --> 00:28:49,500
‫لخطة توسيع طموحة.

476
00:28:50,250 --> 00:28:52,500
‫هل كان يعرف موكلي
‫ستتعرض الأرواح للخطر ؟

477
00:28:53,160 --> 00:28:57,080
‫هذا أمر قابل للنقاش ويعتمد
‫على تعريفك للمعرفة.

478
00:28:57,160 --> 00:28:59,870
‫لا تفسدي الأمر يا (والترز)

479
00:29:00,580 --> 00:29:02,660
‫السيدة (والترز)،
‫حجتك الختامية ؟

480
00:29:07,160 --> 00:29:08,790
‫سيداتي سادتي من هيئة المحلفين

481
00:29:13,790 --> 00:29:14,790
‫يا ألهي

482
00:29:16,080 --> 00:29:17,290
‫أغلق الباب!

483
00:29:17,370 --> 00:29:18,370
‫لا تتحرك

484
00:29:18,450 --> 00:29:19,830
‫عليك أن تفعل ما تريدين.

485
00:29:20,290 --> 00:29:22,580
‫- توقف عن العناد.
‫- الآن أمام الجميع ؟

486
00:29:23,080 --> 00:29:24,330
‫أجل.

487
00:29:24,450 --> 00:29:25,580
‫هيا.

488
00:29:25,660 --> 00:29:26,790
‫واجب مدني.

489
00:29:28,120 --> 00:29:29,250
‫هيا يا (جين)

490
00:29:29,370 --> 00:29:31,450
‫يا إلهي، أنا حقا أحب هذا الزي.

491
00:29:31,540 --> 00:29:32,540
‫المساعده.

492
00:29:32,620 --> 00:29:34,750
‫(جين)، الحذاء

493
00:29:34,870 --> 00:29:36,370
‫-صحيح، شكرا لكٍ.
‫- حسنا.

494
00:29:45,540 --> 00:29:46,580
‫من أنتٍ بحق الجحيم ؟

495
00:29:46,750 --> 00:29:49,120
‫(جينيفر والترز)، محامية في القانون.

496
00:30:21,410 --> 00:30:23,410
‫أنا مستعد لتقديم حجتي الختامية الآن.

497
00:32:14,660 --> 00:32:16,080
‫إنه أمر محزن للغاية.

498
00:32:16,620 --> 00:32:20,410
‫فعل "ستيف روجرز" الكثير من أجل بلاده
‫ولم يمارس الجنس قط.

499
00:32:21,950 --> 00:32:23,250
‫هل رأيت هذه المؤخرة ؟

500
00:32:23,330 --> 00:32:27,580
‫مثل، أن الحمار لم
‫يستحق أن يموت وهو عذراء.

501
00:32:27,660 --> 00:32:29,410
‫إنه أمر محزن للغاية.

502
00:32:30,120 --> 00:32:32,540
‫(ستيف روجرز) ليس عذراء.

503
00:32:32,620 --> 00:32:38,000
‫لقد فقد عذريته لفتاة
‫في عام 1943 في جولة "الولايات المتحدة المفتوحة" .

504
00:32:38,410 --> 00:32:40,580
‫نعم. كنت أعرف ذلك.

505
00:32:42,500 --> 00:32:43,500
‫أنتٍ لستٍ في حالة ثملة ؟

506
00:32:43,620 --> 00:32:45,910
‫كابتن أمريكا...

