﻿1
00:00:05,900 --> 00:00:07,640
ليس بعد ؟

2
00:00:07,640 --> 00:00:11,250
لم يكُن هناك أي سلاح رؤي على كاميرات المراقبة في مكان الحادث <br> <i> - الحلـقــــ ٢٤ ــــة - </i>

3
00:00:11,250 --> 00:00:13,780
كان ليلاً و نوعاً ما لم تكُن جيدة

4
00:00:13,780 --> 00:00:16,970
و حاولنا البحث في المناطق المحيطة ، و لكن لم يتم العثور على شيء

5
00:00:16,970 --> 00:00:22,510
بالمناسبة ، أيمكن أن نحصل على أي معلومات حول خط قدمه من مكان الحادث إلى مكان الأعتقال ؟

6
00:00:24,160 --> 00:00:28,220
لم يكُن عليك أن تأتي جنباً إلى جنب معي بعد الآن . فأنا سأفعل ذلك بنفسي من الآن فصاعداً

7
00:00:28,220 --> 00:00:29,820
حسناً ماذا ستفعلين الآن؟

8
00:00:29,820 --> 00:00:31,620
لا بد لي من العثور على السلاح

9
00:00:31,620 --> 00:00:35,600
بنفسكِ ؟ لم تتمكن الشرطة حتى من العثور عليه . فليس هناك طريقة

10
00:00:35,600 --> 00:00:40,260
إذا لم نتمكن من العثور على السلاح و نفرج عنه ، فمن الواضح ما سيحاول القيام به

11
00:00:40,260 --> 00:00:42,020
هو سيعود إليها و يتسبب بالمزيد من المتاعب

12
00:00:42,020 --> 00:00:44,250
صحيح ، هذا أحتمال ، ولكن لا يزال...

13
00:00:44,250 --> 00:00:48,790
و لكن لا يزال ، سأبذل قصارى جهدي بغض النظر عما يكُن

14
00:00:48,790 --> 00:00:50,470
حسناً أنا أفهم ، أعملي بجد

15
00:00:50,470 --> 00:00:51,880
نعم

16
00:00:59,510 --> 00:01:03,530
لنذهب للعثور على السلاح، اللعنة

17
00:01:24,720 --> 00:01:26,530
الجاني...

18
00:02:00,530 --> 00:02:03,430
هو دخل الى هناك، أليس كذلك؟

19
00:02:03,430 --> 00:02:06,040
ربما السلاح يكون هناك

20
00:02:06,040 --> 00:02:07,940
إذا دخلتِ هكذا

21
00:02:07,940 --> 00:02:11,330
فستحصل على أتهام بالتعدي في مكانٍ عام لغرض تلبية الرغبات الجنسية

22
00:02:26,450 --> 00:02:28,990
اللعنة

23
00:02:33,070 --> 00:02:35,230
لايوجد شيء

24
00:02:35,230 --> 00:02:37,030
دعنا نذهب

25
00:02:50,870 --> 00:02:54,030
لقد مر بعض الوقت منذ وقوع الحادث ، لكن هل علينا فعلاً...

26
00:02:55,010 --> 00:02:58,070
ربما تم نقل القمامة بالفعل

27
00:02:59,750 --> 00:03:01,710
هل أنت واثق؟

28
00:03:28,320 --> 00:03:30,100
لنذهب

29
00:03:38,360 --> 00:03:40,780
- هل توجد مشكلة ؟ <br> - أنقر هنا

30
00:03:45,560 --> 00:03:47,090
أنتما هنا ؟

31
00:03:48,110 --> 00:03:50,160
ماذا بحق السماء ، ما هي تلك الرائحة ؟

32
00:03:50,160 --> 00:03:52,950
نعم، أنها ليست مزحة

33
00:03:55,120 --> 00:03:56,750
أنها سيئة ، أليس كذلك ؟ أشعر كأنني سأتقيء

34
00:03:56,750 --> 00:03:59,090
أعتقد أنها لا بأس ، فأنا لا أشم أي شيء

35
00:04:02,250 --> 00:04:06,010
هذا ليس مهماً . النتيجة هي أننا لم نتمكن من العثور على السلاح

36
00:04:06,010 --> 00:04:08,100
هناك أقل من 24 ساعة متبقية

37
00:04:08,100 --> 00:04:11,250
- آه ! حالة صديقكِ <br> - ماذا عن الشاهدة ؟

38
00:04:11,250 --> 00:04:14,670
نحن لم نجدها بعد . رأينا زيها ، لذلك نحن نعرف من إي مدرسة هي، و لكن

39
00:04:14,670 --> 00:04:18,160
أنا لم أعرف من كانت خارج كل هؤلاء الطلاب

40
00:04:18,160 --> 00:04:20,250
لقد فهمت

41
00:04:20,250 --> 00:04:23,520
لكن الغريب، أنني لا أشعر بأنني بحالة جيدة حول هذه القضية

42
00:04:23,520 --> 00:04:27,370
أشعر بأن هذا الوغد هو ذاهب للقيام بشيءٍ ما

43
00:04:28,480 --> 00:04:32,050
<i> لا تبكي كثيراً يا محامي </i>

44
00:04:32,050 --> 00:04:33,970
أنها ليست صفقة كبيرة ، أنها ستكون بخير، لا

45
00:04:33,970 --> 00:04:35,400
عذراً ؟

46
00:04:38,740 --> 00:04:42,620
أعني، يجب أن تأخذي حماماً . يجب أن تأخذي حماماً حتى يتسنى لكِ... ما أحاول أن أقولهُ هو

47
00:04:42,620 --> 00:04:46,440
لن يكون لديكِ الجراثيم لذا أنكِ لن تصابي بمرض . لنذهب لغسل أنفسنا بسرعة

48
00:04:46,440 --> 00:04:48,410
لنذهب

49
00:04:49,390 --> 00:04:51,690
هذا مُريح . أنهما ذاهبان للأستحمام

50
00:04:51,690 --> 00:04:55,960
هذا جيد . هم... أين هو معطر الهواء ؟

51
00:05:04,760 --> 00:05:06,970
حجة...

52
00:05:09,470 --> 00:05:11,890
هناك حاجة لتكون هناك حجة

53
00:05:24,770 --> 00:05:27,090
لا ، أنا بحاجة إلى أتخاذ قرار بشأن التسلسل

54
00:05:28,670 --> 00:05:30,850
من هو الأول ؟

55
00:05:38,680 --> 00:05:41,280
إذا لم نتمكن من العثور على سلاح أو شاهد

56
00:05:41,280 --> 00:05:43,030
سيتم توجيه الأتهام إليه بالأعتداء البسيط بأمر موجز دون أجراءات المحاكمة العادية

57
00:05:43,030 --> 00:05:45,280
و هو سينتهي بدفع الغرامة فقط

58
00:05:45,280 --> 00:05:47,560
هذا هو بالضبط لما نحن بحاجة للعثور عليه

59
00:05:47,560 --> 00:05:50,150
نعم، علينا أن نجد ذلك. يجب أن نجد ذلك

60
00:05:50,150 --> 00:05:53,830
ولكن لماذا يا رفاق لا تزالون هنا الآن و عدم العودة للمنزل ؟

61
00:05:53,830 --> 00:05:57,440
لدينا الكثير من العمل للقيام به يا ووك ، على عكس شخصٍ ما

62
00:05:57,440 --> 00:05:59,120
على عكس شخصٍ ما

63
00:06:00,390 --> 00:06:03,040
حسناً ، حسناً لنقول ذلك بهذه الطريقة

64
00:06:03,040 --> 00:06:07,840
و لكن ما أقولهُ هو لماذا تفعلان هذا هنا عندما يمكنكما أن تفعلا ذلك في المنزل؟

65
00:06:07,840 --> 00:06:09,700
أنهُ اليوم الأول ، اليوم الأول !

66
00:06:09,700 --> 00:06:13,170
أنهُ ليس اليوم الأول، ولكن منتصف الشهر . لقد تم سحب بطاقة الأئتمان من أول يوم أمس

67
00:06:13,170 --> 00:06:16,460
هل تقصد <i> ذلك </i> اليوم الأول؟

68
00:06:16,460 --> 00:06:18,190
<i> ذلك </i> اليوم الأول؟

69
00:06:22,530 --> 00:06:26,760
مهلاً ، أنت، أعثر على الشاهد . إذا كنت تشاهد كميرات المراقبة حتى عينيك تسقط ، ستجد شيئاً ما

70
00:06:26,760 --> 00:06:28,270
أخبرتك بأنني مشغول

71
00:06:28,270 --> 00:06:31,090
إذا كنت لا تساعدني ، فأذاً أنا سأساعدك كما فعلت آخر مرة

72
00:06:31,090 --> 00:06:34,240
اللعنة ، حقاً. أنا سأجدها فقط من خلال حسابها (وسائل الاعلام الأجتماعية)

73
00:06:34,240 --> 00:06:38,340
سمعت أنها طالبة في المدرسة الثانوية . يمكنني العثور عليها من خلال حسابها

74
00:06:38,340 --> 00:06:40,150
كيف ستجدها هكذا ؟

75
00:06:40,150 --> 00:06:44,770
أنا سأدخل غرفة الدردشة في مدرستها و أتحقق من أي تعليقات حول مشاهدة الحادث

76
00:06:44,770 --> 00:06:49,640
أو يمكنني بث أشارة من " أنا أبحث عن الشاهد " على مواقع وسائل الأعلام الأجتماعية لمدرستها

77
00:06:54,250 --> 00:06:56,330
أنتما يا رفاق لا تفهمان ، أليس كذلك؟

78
00:06:57,260 --> 00:06:59,660
أنتظرا ، ألم تفعلا حساباً ؟

79
00:06:59,660 --> 00:07:03,100
هل أنتما حقاً لا تستخدما الإينستاغرام ، الفيسبوك، أو تويتر؟

80
00:07:04,130 --> 00:07:08,110
لا تفعلين ذلك أيضاً يا محامية يون ؟ الجميع يكتبون قصص الحياة اليومية أو اليوميات هذه الأيام

81
00:07:08,110 --> 00:07:12,290
- أنا أكتب مذكرات ، و لكن أكتب بيديّ <br> - رائع

82
00:07:12,290 --> 00:07:14,710
مهلاً يا وغد . قال مدير كرة القدم فيرغسون

83
00:07:14,710 --> 00:07:17,500
" الحساب هو مضيعة للوقت "

84
00:07:17,500 --> 00:07:19,640
هذا صحيح

85
00:07:19,640 --> 00:07:21,950
آه...

86
00:07:22,480 --> 00:07:28,050
حسناً . أذاً سأنظر لذلك بنفسي على ذلك الحساب مضيعة الوقت ، نعم

87
00:07:28,050 --> 00:07:32,700
رائع ، أي نوع من... رائع ، بجدية . أنت حقاً شيءٌ ما

88
00:07:32,700 --> 00:07:34,050
مهووسين . حقاً

89
00:07:34,050 --> 00:07:36,180
آه ، حساب

90
00:07:38,220 --> 00:07:40,020
يجب عليهما العودة للمنزل بالفعل

91
00:08:01,570 --> 00:08:04,780
لقد عملت بجد اليوم

92
00:08:04,780 --> 00:08:09,770
لا تذكري ذلك . و لكن البحث من خلال القمامة كان قليلاً

93
00:08:12,250 --> 00:08:14,150
أي نوع من الشاي تريدين ؟

94
00:08:15,560 --> 00:08:19,130
- أي شاي <br> - أي شاي ؟ حسناً

95
00:08:29,130 --> 00:08:31,140
♫ <i> تماماً مثل هذا </i> ♫

96
00:08:31,140 --> 00:08:33,890
أشكرك بطرق مختلفة

97
00:08:33,890 --> 00:08:34,960
♫ <i> أنت مشرق </i> ♫

98
00:08:34,960 --> 00:08:38,010
أنظري لنفسكِ

99
00:08:38,010 --> 00:08:39,810
تعالي الى هنا

100
00:08:39,810 --> 00:08:41,010
أنتظر

101
00:08:41,010 --> 00:08:42,370
الأحتفال بيومنا الأول هو فقط حتى هذا هنا

102
00:08:42,370 --> 00:08:47,820
♫ <i> يبدو أن الوقت يتوقف </i> ♫

103
00:08:48,560 --> 00:08:50,860
♫ <i> كل يوم، أفكارك </i> ♫

104
00:08:50,860 --> 00:08:52,680
أنها أفضل مما كان متوقعاً

105
00:08:53,750 --> 00:09:00,150
يا طفلة... <br> ♬ <i> القلب ينبض ببهجة برحلات الهوى </i> ♬

106
00:09:00,150 --> 00:09:01,640
♬ <i> ساعات قضيتها أحلم </i> ♬

107
00:09:01,640 --> 00:09:04,580
أعملا بجد <br> ♬ <i> من ليلة مثل الليلة </i> ♬

108
00:09:04,580 --> 00:09:10,340
♬ <i> سيتم تخزين كل شيء في قلبي </i> ♬

109
00:09:10,340 --> 00:09:14,190
♬<i> في يوم غير مشمس و جيد </i>♬

110
00:09:14,190 --> 00:09:19,930
♬<i> يوم واحد فقط الذي هو مُحزن إلى الأبد بدون سبب </i>♬

111
00:09:19,930 --> 00:09:23,330
♬ <i> أنا سأمسك بأحكام </i> ♬

112
00:09:23,330 --> 00:09:29,270
تناولا البعض . مهلاً ، أشربه <br> <i> خذ بيدي الآن </i> ♬

113
00:09:33,290 --> 00:09:36,170
أنها مُرة . ما هذه ؟

114
00:09:37,920 --> 00:09:40,790
- هل هذا جيد للشرب ؟ <br> - ما هذا ؟

115
00:09:55,250 --> 00:09:58,670
غداً ، علينا بالتأكيد أن نجد سلاحاً أو شاهداً

116
00:09:58,670 --> 00:10:01,090
حتى نتمكن من الحصول على مذكرة

117
00:10:08,890 --> 00:10:11,480
ركزا الآن . شاهدا

118
00:10:13,240 --> 00:10:16,160
ألتقاط صورة وتحميل

119
00:10:19,640 --> 00:10:22,010
- أهذا هو؟ <br> - نعم

120
00:10:23,010 --> 00:10:25,700
أسرعا و جربا ذلك .ف أنا ذاهب لتفقد ذلك

121
00:10:30,190 --> 00:10:33,670
- ألتقاطها <br> - ألتقاطها . تحميلها

122
00:10:33,670 --> 00:10:38,380
آه ، أنها عملت . رائع ، أنها عملت

123
00:10:39,990 --> 00:10:41,960
<i> أعـــجاب </i>

124
00:10:41,960 --> 00:10:45,050
<i> أعـــجاب </i>

125
00:10:45,050 --> 00:10:48,490
مفاجأة ! لقد ضغطت القلب على صورتك

126
00:10:48,490 --> 00:10:49,950
أنا أيضاً

127
00:10:51,830 --> 00:10:54,130
لقد ضغطت على خاصتي ، أيضاً

128
00:10:55,100 --> 00:10:57,740
<i> - هذا مدهش <br> - أعجبني </i>

129
00:10:57,740 --> 00:11:00,220
لقد ضغطت عليه أيضاً يا يون هيوك

130
00:11:00,220 --> 00:11:02,180
<i> أعجابين </i>

131
00:11:03,190 --> 00:11:07,330
لكن يا محامية يون ، تعبيركِ هو قليلاً...

132
00:11:10,130 --> 00:11:12,580
آه ! أنت وسيم جداً !

133
00:11:12,580 --> 00:11:15,810
- هذا رائع <br> - أنهُ ذو مظهرٌ جيدٌ جداً

134
00:11:28,760 --> 00:11:31,980
أنتما هذين الطالبتين اللتين نشرتما الردود ، أليس كذلك ؟

135
00:11:34,330 --> 00:11:36,210
تشرفت بمقابلتكما (بنحو عرضي )

136
00:11:36,210 --> 00:11:37,590
أنت لست سيء المظهر يا أخي

137
00:11:37,590 --> 00:11:42,370
ماذا تقصدين بـ لستُ سيئاً ؟ أنا أبدو جيداً تماماً ! ماذا أقول ؟

138
00:11:42,370 --> 00:11:46,320
أنا لستُ أخاً و لكن سيد للطلاب أمثالكِ

139
00:11:46,320 --> 00:11:48,690
على أية حال ، لذلك

140
00:11:48,690 --> 00:11:53,630
أكان هناك طالبة شهدت أعتداء وقع بالقرب من هنا قبل ليلتين ؟

141
00:11:53,630 --> 00:11:56,390
هناك، لكنها ربما لن تُعطي شهادتها

142
00:11:56,390 --> 00:12:01,400
أتركِ ذلك الأمر لي . أين يمكنني العثور عليها؟

143
00:12:07,650 --> 00:12:11,840
مهلاً ، أنا سعيدة للأصطدام بكِ . كان لدي شيء لاقولهُ لكِ على أية حال

144
00:12:11,840 --> 00:12:16,380
حول ماذا ؟ لا تستخدمي يديكِ و لكن فمكِ فقط . تحدثي فقط

145
00:12:16,380 --> 00:12:19,920
آه، متى لم أقُم بأستخدم يديّ...؟

146
00:12:19,920 --> 00:12:24,920
ما رأيكِ في جرائم الأنفصال التي أصبحت قضية حادة في هذه الأيام؟

147
00:12:24,920 --> 00:12:31,560
هل جئتِ لأرتكاب جريمة ضدي مدعية أنهُ بسبب هي جون و أنا بأنكِ أنفصلتِ ؟

148
00:12:31,560 --> 00:12:35,030
كيف أصبحتِ مدعية عامة بهذا الدماغ لكِ ؟

149
00:12:35,030 --> 00:12:40,590
سماع ذلك منكِ هو جداً ، جداً مُهين . هل تعلمين ذلك ؟

150
00:12:40,590 --> 00:12:43,200
بالطبع، أنا لا أعرف

151
00:12:43,200 --> 00:12:47,650
على مدى السنوات الخمس الماضية، عدد من الناس الذين أفادوا عن تعرضهم للأعتداء بينما على موعد

152
00:12:47,650 --> 00:12:50,280
كان أكثر من 30،000 . أنتِ لا تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟

153
00:12:50,280 --> 00:12:52,740
هل أنا بمكتب الإحصاء الوطني ؟ كيف لي أن أعرف؟

154
00:12:52,740 --> 00:12:56,810
في المتوسط ، تموت سبع نساء كل شهر من الأعتداء على موعد

155
00:12:56,810 --> 00:12:59,340
آه، يجب أن تعرفين على الأقل هذا كمدعية عامة

156
00:12:59,340 --> 00:13:02,390
أذاً ؟ ما هي وجهة نظركِ ؟

157
00:13:05,880 --> 00:13:10,040
أيمكنكِ أجراء تحقيق معرفي لجميع الأشخاص الذين أرتكبوا جريمة على الأنفصال؟

158
00:13:10,040 --> 00:13:14,040
جعل هذه قضية أجتماعية و النظر في المزيد من التدابير الوقائية

159
00:13:14,040 --> 00:13:18,630
لدي حالة أريد أن أسلمها لكِ ، و لكن إذا نظرتِ إليها ، ربما هناك حالات أكثر . لذا...

160
00:13:18,630 --> 00:13:21,620
مهلاً ، هذا ليس سهلاً

161
00:13:21,620 --> 00:13:25,320
أنا أعلم أن جرائم الأنفصال هي مشكلة كبيرة

162
00:13:25,320 --> 00:13:28,250
ولكن ليس هناك مشروع قانون يتعلق بالتدابير الوقائية

163
00:13:28,250 --> 00:13:30,340
و أيضاً ، شخصٌ ما لأرتكاب شيءٌ ما

164
00:13:30,340 --> 00:13:35,020
من أمر لي للقبض عليهم و مقاضاتهم . ماذا يمكنني أن أفعل مسبقاً من تلقاء نفسي ؟

165
00:13:35,020 --> 00:13:38,660
حسناً ، هذا صحيح. هذا بقدر ما تذهب مهاراتكِ . أنا فقط أؤذي فمي ( أضاعة الوقت بالحديث)

166
00:13:38,660 --> 00:13:40,550
- مهلاً ! <br> - ماذا ؟!

167
00:13:54,810 --> 00:13:57,880
هل توجد فقط ساعتين متبقيتين من الـ 48 ساعة؟

168
00:14:02,870 --> 00:14:09,110
نعم يا محامي جي . نعم . أيجب أن آتي؟

169
00:14:11,420 --> 00:14:14,420
أذاً أنا سأذهب إلى يون وو

170
00:14:14,420 --> 00:14:17,370
أجل . حسناً

171
00:14:17,370 --> 00:14:21,580
شكراً جزيلاً لك . نعم

172
00:14:23,450 --> 00:14:28,590
المحامي جي يعمل بجد . أنا متأثرة للغاية

173
00:14:28,590 --> 00:14:30,330
هذا صحيح

174
00:14:30,330 --> 00:14:32,040
حقاً ؟

175
00:14:38,870 --> 00:14:42,900
ماذا عني ، هاه ؟ أنا ! أنا أعمل بجد حقاً !

176
00:14:55,580 --> 00:15:00,280
هـ .. هذا هو ، كل الرسائل النصية لتشوي يون وو وردت و الرسائل

177
00:15:00,380 --> 00:15:03,480
أخبرتكِ للتحقق من كل تلك بدقة و جمعها ، أذاً هل فعلتِ ذلك ؟

178
00:15:03,500 --> 00:15:05,480
بالطبع، فعلت

179
00:15:05,480 --> 00:15:09,310
آه . فعلتِ . عـ .. عمل جيد

180
00:15:10,840 --> 00:15:13,260
أنا ذاهبة لمقابلة يون وو في وقتٍ لاحق

181
00:15:13,260 --> 00:15:17,420
أشعر كأنني يجب أن أكون معها اليوم

182
00:15:21,990 --> 00:15:23,400
أنا سأذهب أيضاً

183
00:15:23,400 --> 00:15:26,110
ماذا ؟ لا بأس

184
00:15:26,720 --> 00:15:31,960
أشعر كأنــ... ــني يجب أن أذهب اليوم أيضاً

185
00:15:58,400 --> 00:16:00,460
أجل، معك بانغ يون هو

186
00:16:01,450 --> 00:16:03,140
هل وجدته؟

187
00:16:03,830 --> 00:16:05,470
أجل

188
00:16:06,770 --> 00:16:11,390
أهـا، فهمتُ. وصل إلى كوريا مؤخراً

189
00:16:11,390 --> 00:16:13,160
أجل

190
00:16:14,120 --> 00:16:16,220
لي جي هو؟

191
00:16:16,220 --> 00:16:20,450
أجل. هل تملك عنوانه ومعلوماته؟

192
00:16:20,450 --> 00:16:22,280
حسناً

193
00:16:25,070 --> 00:16:27,420
أجل. شكراً لك

194
00:16:27,420 --> 00:16:31,250
شكراً. شكراً جزيلاً. أجل، وداعاً

195
00:16:35,260 --> 00:16:38,710
<i> نحن مدنيّون لا نملك أيّ سلطة للتحقيق لذلك سوف ندع القضية للسلطة الحكومية </i>

196
00:16:38,710 --> 00:16:42,810
<i> وهذا يعني ألاّ يجب أن نفعل شيئاً متهوراً </i>

197
00:16:42,810 --> 00:16:47,750
<i> أو شيئاً يمنع طريقهم </i>

198
00:16:52,100 --> 00:16:56,230
<i> اترك رسالة صوتية بعد الإشارة </i>

199
00:16:56,230 --> 00:16:59,180
يا محامي، أنا في طريقي لمقابلة لي جي هو

200
00:16:59,180 --> 00:17:03,320
أتعرف الشخص الثالث في الصورة مع قو تشان هو؟ عرفتُ من هو

201
00:17:03,320 --> 00:17:06,120
كان يعيش بالخارج وقد عاد إلى البلاد مؤخراً

202
00:17:06,120 --> 00:17:09,890
<i> أعتقد إنه يجب أن أقابله قبل أن يقوم جيونغ هيون سو بخطوته </i>

203
00:17:09,890 --> 00:17:15,260
<i> فقط من باب الإحتياط، أرسلتُ لك عنوان و رقم هاتف لي جي هو. انتهيت </i>

204
00:17:15,260 --> 00:17:20,020
- يا إلهي <br> - لكن، هل سيكون الوضع آمناً إن ذهب بمفرده؟

205
00:17:20,020 --> 00:17:23,470
أخبرته ألاّ يفعل ذلك. المحقق بانغ، حقاً

206
00:17:23,470 --> 00:17:25,090
أيجب أن نتصل به؟

207
00:17:25,090 --> 00:17:29,440
مازال سيذهب حتى إن حاولنا إيقافه. أنتِ تعرفين كم هو أناني

208
00:17:29,440 --> 00:17:34,170
إذاً، أنت إذهب إلى المحقق بانغ. وأنا سوف أذهبُ إلى يون وو

209
00:17:35,490 --> 00:17:37,140
أستكونين على ما يرام بمفردكِ؟

210
00:17:37,140 --> 00:17:39,980
طبعاً، لا تقل شيئاً

211
00:17:39,980 --> 00:17:42,340
آه، حقاً

212
00:17:43,930 --> 00:17:46,540
حسناً. لنفعل ذلك اليوم

213
00:17:53,970 --> 00:17:56,240
سوف أتّصل بك. وأنت أيضاً اتصل بي، يا محامي

214
00:17:56,240 --> 00:17:57,920
حسناً

215
00:18:00,650 --> 00:18:02,480
يون بونغ هي

216
00:18:04,670 --> 00:18:06,530
كوني حذرة

217
00:18:08,710 --> 00:18:10,720
لا تقلق

218
00:18:33,170 --> 00:18:36,710
- تشوي يون وو! <br>- بون غ بونغ! لم يكن عليكِ المجيء حقاً

219
00:18:36,710 --> 00:18:38,700
ما الذي تقولينه؟

220
00:18:38,700 --> 00:18:42,270
المحامية يجب عليها حماية موكلها

221
00:18:42,270 --> 00:18:45,500
إتبعيني. سوف أحميكِ اليوم

222
00:19:05,610 --> 00:19:07,530
أجل، يا محقّق

223
00:19:07,530 --> 00:19:10,830
بلى، أعرف أن الوقت قد انتهى

224
00:19:10,830 --> 00:19:13,260
أرجوك، أعطني المزيد من الوقت. أرجوك؟

225
00:19:13,260 --> 00:19:19,170
أريد أن أفعل ذلك، لكني لا أستطيع أن أمنحك أكثر من ٤۸ ساعة

226
00:19:19,910 --> 00:19:22,840
أعتقد بأنني سوف أتقابل مع شاهدة

227
00:19:22,840 --> 00:19:26,690
لا أحتاج إلى الكثير من الوقت، فقط القليل. قليل فقط، أرجوك؟

228
00:19:27,820 --> 00:19:29,350
لقد وجدتٌها! قابلتُها للتوّ

229
00:19:29,350 --> 00:19:31,900
أيُّها المحقّق، أطلب منك خدمة

230
00:19:32,640 --> 00:19:36,750
أيّتها الطالبة، أتعرفين كم انتظرتُ لمقابلتكِ؟

231
00:19:36,750 --> 00:19:39,110
أنا؟ من أنت؟

232
00:19:39,110 --> 00:19:42,910
حسناً، على أي حال، أشكركِ على مجيئكِ

233
00:19:42,910 --> 00:19:46,870
لذلك، لنتحدّث قليلاً، يا طالبة

234
00:19:48,650 --> 00:19:51,690
ستخرج قريباً بما إنها ليست مسألة تشمل مذكرة إعتقال

235
00:19:51,690 --> 00:19:53,280
لا تقلق وألزِم مكانك

236
00:19:53,280 --> 00:19:55,980
- سوف أتركُ الأمر لك <br>- نعم

237
00:19:57,300 --> 00:19:59,290
اعذرني يا محامي

238
00:20:00,440 --> 00:20:03,730
- أنا؟ <br> - ماذا سيحدث لشخص مثلي؟

239
00:20:03,730 --> 00:20:06,210
هل سيتمّ إرسالي إلى السجن على الفور؟

240
00:20:07,640 --> 00:20:10,480
أنا لا أقوم بأعمالٍ مجانية

241
00:20:16,280 --> 00:20:21,570
- سمعتُ أن ثمانية وأربعين ساعة قد مرّت. لماذا لايزالُ هنا؟ <br> - لأنّ—

242
00:20:21,580 --> 00:20:25,190
لا يمكنك القيام بذلك. ولا ينبغي للشرطة القيام بذلك دون أمر قضائي

243
00:20:25,190 --> 00:20:27,220
هذا غير قانوني!

244
00:20:31,050 --> 00:20:33,720
لمَ لايمكنكِ أن تدلي بشهادتكِ؟

245
00:20:33,720 --> 00:20:37,440
في ذلك اليوم، شاهدتُ الحادث عندما تغيّبتُ عن الصف

246
00:20:37,440 --> 00:20:43,780
وإن أدليتُ بشهادتي وقبضت عليّ أمي، سوف تقتلني

247
00:20:43,780 --> 00:20:46,070
سوف أحرص على ألاّ تعرف أمكِ بالأمرِ

248
00:20:46,070 --> 00:20:48,900
أمي تعرف كلّ شيء

249
00:20:48,900 --> 00:20:51,630
اهممم... حسناً

250
00:20:51,630 --> 00:20:57,190
- حسناً إذاً. سوف أخبر والدتكِ بكلّ شيء <br> - ماذا؟

251
00:20:57,190 --> 00:21:00,430
أنتِ تغيّبتِ عن الصف في ذلك اليوم، واليوم غادرتِ الصف مبكراً أيضاً

252
00:21:00,430 --> 00:21:04,440
سوف أخبر والدتكِ بهذا إن لم تدلي بشهادتكِ

253
00:21:11,820 --> 00:21:15,850
أوه صحيح. هل تلك الأخت الكبيرة على ما يُرام بعدما جُرِحت من السّكين؟

254
00:21:15,850 --> 00:21:18,580
- رأيتِ سكيناً؟ <br> - أجل

255
00:21:18,580 --> 00:21:22,840
إذاً، هل رأيتِ ما فعله بالسّكين؟ وكيف تخلّص منه؟

256
00:21:22,840 --> 00:21:25,090
أجل. رأيتُ ذلك

257
00:21:27,180 --> 00:21:30,610
لقد وضع السّكين في جبيرة يده

258
00:21:35,250 --> 00:21:36,810
نعم، معك جي يون هيوك

259
00:21:36,810 --> 00:21:40,570
وجدتُ الشاهدة. السّلاح في...

260
00:21:41,650 --> 00:21:44,180
أطلِق سراحه؟

261
00:21:49,970 --> 00:21:52,930
سوف آتي معكِ غداً أيضاً

262
00:21:52,930 --> 00:21:56,100
لا تقلقي بشأني

263
00:21:56,100 --> 00:21:57,840
يون وو

264
00:22:00,010 --> 00:22:02,830
تراجعي. لاتقتربي

265
00:22:03,640 --> 00:22:05,260
أنت!

266
00:22:15,300 --> 00:22:18,130
قلتُ لكِ تراجعي!

267
00:22:20,670 --> 00:22:22,830
<i> جي يون هيوك </i>

268
00:22:25,860 --> 00:22:27,200
ماذا قالت الشاهدة؟

269
00:22:27,200 --> 00:22:30,240
لقد وجدتُ السّلاح، ووك

270
00:22:30,240 --> 00:22:31,710
أين؟

271
00:22:31,710 --> 00:22:33,480
لقد وضعه في جبيرة يده

272
00:22:33,480 --> 00:22:36,020
- ماذا؟ <br> - لكن هناك مشكلة

273
00:22:36,020 --> 00:22:39,460
بما إنه قد مرّت ٤۸ ساعة، تم إطلاق سراح بارك سانغ وو

274
00:22:39,460 --> 00:22:42,130
- على الأرجحِ، الآن... <br> - كان عليك إخباري بذلك أولاً

275
00:22:42,130 --> 00:22:43,960
حسناً، فهمتُ

276
00:22:56,430 --> 00:22:58,840
بونغ هي ! بونغ هي ! يون بونغ هي !

277
00:22:58,840 --> 00:23:01,940
بونغ هي ! أنا وصيها . تحرك جانباً

278
00:23:01,940 --> 00:23:06,140
بونغ هي. بونغ هي. أنتِ...

279
00:23:06,140 --> 00:23:08,170
سيدي المحامي

280
00:23:10,530 --> 00:23:12,240
هل أنتِ بخير؟

281
00:23:12,240 --> 00:23:16,370
أنا فقط حصلت على أذى سطحي

282
00:23:19,560 --> 00:23:20,370
أنت ، تعال هنا

283
00:23:20,370 --> 00:23:24,090
- تعال الى هنا <br> - سيدي محامي ، أنا بخير حقاً

284
00:23:24,090 --> 00:23:26,570
أنا بخير . أنا بخير

285
00:23:27,850 --> 00:23:30,680
هل أنتِ بخير حقاً ؟

286
00:23:42,790 --> 00:23:44,690
أنهُ مُريح

287
00:23:46,050 --> 00:23:50,710
أنتظر لحظة ة. ماذا عن المحقق بانغ ؟

288
00:23:52,330 --> 00:23:56,160
بينما كنت في طريقي إلى هناك ، أستدرت بسيارتي مباشرةً بعد أن تلقيت مكالمة من يون هيوك

289
00:23:57,430 --> 00:23:59,940
أذاً أذهب إلى هناك بسرعة الآن

290
00:24:01,560 --> 00:24:02,900
حسناً

291
00:24:02,900 --> 00:24:07,650
يون هيوك هو في طريقه . لذا إذا حدث أي شيء، فقط دعيه يتعامل مع كل شيء، حسناً ؟

292
00:24:07,650 --> 00:24:09,430
حسناً . أذهب بسرعة

293
00:24:09,430 --> 00:24:11,760
أرجوكِ أعتني بها

294
00:24:11,760 --> 00:24:13,370
أنا سأُغادر

295
00:24:19,420 --> 00:24:22,220
ماذا؟ ماذا؟

296
00:24:31,390 --> 00:24:34,270
- أنا بخير <br> - حسناً

297
00:24:34,270 --> 00:24:36,330
أذهب بسرعة

298
00:24:37,700 --> 00:24:39,500
أنا سأُغادر

299
00:25:19,050 --> 00:25:23,040
<i> العميل في منتصف مكالمة . الأتصال برسالة صوتية <i></i></i>

300
00:25:25,010 --> 00:25:27,850
لماذا لا يُجيب على الهاتف؟

301
00:25:27,850 --> 00:25:32,120
<i> العميل في منتصف مكالمة . الأتصال برسالة صوتية <i></i></i>

302
00:26:08,470 --> 00:26:10,430
هل أنت هناك ؟

303
00:26:14,270 --> 00:26:16,160
لي جاي هو !

304
00:26:18,400 --> 00:26:20,460
لي جاي هو !

305
00:26:45,400 --> 00:26:49,570
<i> المحامي نو جي ووك </i>

306
00:26:51,560 --> 00:26:54,110
<i> مرحباً ؟ محقق بانغ؟ </i>

307
00:26:54,110 --> 00:26:58,280
<i> مرحباً ؟ محقق بانغ، أيمكنك سماعي؟ </i>

308
00:27:09,400 --> 00:27:12,600
لقد أعتدتُ أن أكون محققاً في الأدعاء العام الذي يعرف كيف يُقاتل حتى أن أكون أبدو هكذا

309
00:27:14,700 --> 00:27:17,790
<i> مكالمة جارية : من المحقق بانغ <i></i></i>

310
00:27:19,800 --> 00:27:22,550
مرحباً ؟ محقق بانغ !

311
00:27:22,550 --> 00:27:25,700
مرحباً ؟ محقق بانغ ! مرحباً !

312
00:27:25,700 --> 00:27:28,320
ما هذا ؟

313
00:28:39,340 --> 00:28:41,300
محقق بانغ !

314
00:28:54,180 --> 00:28:59,600
محقق بانغ ! أرجوك عُد الى رشدك !

315
00:28:59,600 --> 00:29:02,440
أرجوك أفتح عينيك يا محقق بانغ !

316
00:29:07,150 --> 00:29:09,020
يا محقق بانغ !

317
00:29:10,770 --> 00:29:14,620
أرجوك أفتح عينيك يا محقق بانغ !

318
00:29:14,620 --> 00:29:18,990
أخي يون هو ! أرجوك عُد إلى رشدك

319
00:29:18,990 --> 00:29:20,940
أخي يون هو !

320
00:29:31,770 --> 00:29:35,680
أرجوك أفتح عينيك

321
00:29:35,680 --> 00:29:39,770
لا !

322
00:29:39,770 --> 00:29:42,320
لما أنت هكذا ؟

323
00:29:42,320 --> 00:29:44,950
♫ <i> أعتقدت أنك أختفيت <i> ♫</i></i>

324
00:29:44,950 --> 00:29:50,900
أرجوك أفتح عينيك

325
00:29:55,170 --> 00:29:57,630
♫ <i> النظر إلى بعضهما البعض <i> ♫</i></i>

326
00:29:57,630 --> 00:30:01,650
لا !

327
00:30:01,650 --> 00:30:08,410
♫ <i> أعتقد أنهُ يمكنني أن أتوقف بالوقت <i> ♫</i></i>

328
00:30:08,410 --> 00:30:11,680
♫ <i> طوال اليوم... <i> ♫</i></i>

329
00:30:11,680 --> 00:30:15,200
♫ <i> في ذكرياتك <i> ♫</i></i>

330
00:30:15,200 --> 00:30:21,960
♫ <i> من كان حزيناً <i> ♫</i></i>

331
00:30:30,100 --> 00:30:32,750
♬<i> تعال تعال تعال تعال يا حبيبي </i>♬

332
00:30:32,790 --> 00:30:35,470
♬<i> أيمكنك رجاءاً الخروج ؟ </i>♬

333
00:30:35,480 --> 00:30:41,080
♬<i> ألا يمكنك على الأقل أظهار حتى خصلة من شعرك ؟ </i>♬

334
00:30:41,080 --> 00:30:44,840
♬<i> تعال تعال تعال تعال يا حبيبي </i>♬

335
00:30:44,840 --> 00:30:48,830
<i> هل هناك أي زهور التي تريدها ؟ <br> ~ الخاتمة ~ </i>

336
00:30:48,830 --> 00:30:52,450
♬<i> أود منك أن تمسك بي ، حتى لو كان عن طريق الخطأ </i>♬

