﻿1
00:00:05,660 --> 00:00:06,950
<i> - الحلـقــــ الأخــــيرة ــــة - </i>

2
00:00:06,950 --> 00:00:08,880
لقد وصلت إلى العمل في وقتٍ مبكرٍ جداً

3
00:00:08,880 --> 00:00:11,340
أنا أعرف ، صحيح ؟ آه، و لكنني سأكون متأخراً بعض الشيء

4
00:00:11,340 --> 00:00:13,650
أذهب بسرعة . أتمنى لك يوم جيد في العمل

5
00:00:14,430 --> 00:00:15,810
نعم

6
00:00:17,970 --> 00:00:18,890
قبلة

7
00:00:18,890 --> 00:00:20,600
قبلة ؟

8
00:00:27,390 --> 00:00:29,370
آه ، حقاً ؟

9
00:00:29,370 --> 00:00:33,040
أنا حقاً أحب ذلك أيضاً

10
00:00:33,040 --> 00:00:37,190
نعم ، هذا صحيح

11
00:00:37,190 --> 00:00:41,970
الجري هنا و هناك بالخارج . و بعد ذلك أدخل إلى المكتب

12
00:00:41,970 --> 00:00:44,770
كانت هناك أكوام ضخمة من العمل الورقي

13
00:00:44,770 --> 00:00:50,100
♬ <i> يوم جيد مثل هذا أبقى أُفكر بذلك </i> ♬

14
00:00:50,100 --> 00:00:56,180
♬<i> بما فيه الكفاية لمفاجأة شخص ما مع حواس مملة ، مثلي </i>♬

15
00:00:56,180 --> 00:01:04,530
♬<i> أنهُ كان مليء بالحواف الحادة و الكراهية </i>♬

16
00:01:04,530 --> 00:01:09,550
<i> بقينا مستيقظين طوال الليل ، بسعادة ، نتحدث عبر الهاتف من دون أي سبب </i>

17
00:01:09,550 --> 00:01:16,630
♫ <i> اللحظة جاءت </i>♫

18
00:01:16,630 --> 00:01:19,340
مهلاً ، لما لا تبقين هنا فقط كما أعتدتِ أن تفعلي ؟

19
00:01:19,340 --> 00:01:22,950
حينها لن أكون متلهفة

20
00:01:22,950 --> 00:01:24,050
أتمنى لك يومٌ جيد

21
00:01:24,050 --> 00:01:26,330
تلهف...

22
00:01:26,960 --> 00:01:32,080
♬<i> كيف سيكون اليوم الذي أنت و أنا نصنعه ؟ </i>♬

23
00:01:32,080 --> 00:01:37,430
<i> بمجرد أن نلتقي ، اللحظة التي نفترق بها تصبح خيبة أمل </i>

24
00:01:37,430 --> 00:01:44,910
♫ <i> تجعلني أحلم بأستمرار . أنا أنتظر لك كل يوم </i>♫

25
00:01:44,910 --> 00:01:49,400
♫ <i> بينما أنظر إليك </i>♫

26
00:01:49,400 --> 00:01:54,230
♬ <i> كيف علي قول الكلمات ؟ </i> ♬

27
00:01:54,230 --> 00:02:01,630
♬<i> ذلك اليوم معك هو مثل الدقيقة ؟ </i>♬

28
00:02:01,680 --> 00:02:09,680
♬ <i> أتمنى أن يصبح كل يوم تلك اللحظة </i> ♬

29
00:02:19,330 --> 00:02:26,100
<i> يوم مثالي بعد اليوم ، حيث أنهُ كما لو أنتِ هي أنا و أنا أنتِ </i>

30
00:02:46,140 --> 00:02:48,580
آه ، يون هيوك . محامي جي

31
00:02:48,580 --> 00:02:49,790
مهلاً يا يو جيونغ

32
00:02:49,790 --> 00:02:52,150
الطقس هو لطيف حقاً

33
00:02:52,150 --> 00:02:54,870
ليس صحيحاً . أنهُ رطب جداً و ساخن

34
00:02:55,510 --> 00:02:57,960
آه ، ساخن ؟

35
00:02:57,960 --> 00:02:59,710
ربما لأن الصيف هو على وشك أن يأتي

36
00:02:59,710 --> 00:03:02,590
لقد كان بعض الوقت منذ مجيء الصيف

37
00:03:02,590 --> 00:03:06,120
هل هو كذلك ؟ صحيح

38
00:03:06,120 --> 00:03:08,460
لأنني مشغولة جداً ، أنا لستُ حتى على دراية بالفصول

39
00:03:08,460 --> 00:03:10,190
أعتقد بأنني سأذهب لأنني مشغولة

40
00:03:10,190 --> 00:03:11,820
تشا يو جيونغ

41
00:03:12,970 --> 00:03:17,130
دعينا نتحدث عن بعضنا البعض الآن

42
00:03:41,100 --> 00:03:44,580
نعم . أنا آسفة لما حدث في اليوم الماضي

43
00:03:44,580 --> 00:03:50,310
نوع من الخطأ... فكر في ذلك مثل كونه نوع من ضعف العقل

44
00:03:55,360 --> 00:03:57,260
آه...

45
00:03:58,030 --> 00:04:00,130
آه ، أذاً هذا ما كان بالنسبة لكِ

46
00:04:01,110 --> 00:04:05,890
بالنسبة لي ، لم يكُن كذلك . فلقد شعرت حقاً بتلك الطريقة

47
00:04:05,890 --> 00:04:10,020
و لفترة طويلة جداً ، في الواقع

48
00:04:10,690 --> 00:04:16,780
<i> مهلاً يا يو جيونغ . أنتِ داخلي </i>

49
00:04:28,110 --> 00:04:30,910
لقد حاولت تغيير قلبي

50
00:04:30,910 --> 00:04:34,590
لقد جربت كل ما أستطيع

51
00:04:34,590 --> 00:04:37,970
و لكن ما زلت أجد نفسي

52
00:04:39,360 --> 00:04:42,520
أنظر إليكِ هكذا يا يو جيونغ

53
00:04:42,520 --> 00:04:46,070
لذا حتى لو كان هذا خطأ ، أم

54
00:04:46,070 --> 00:04:50,970
الشيء هو ، حتى لو كان فقط بالنسبة لكِ يكون مثل ضعف عقل

55
00:04:51,850 --> 00:04:54,400
ألقي نظرة علي يا يو جيونغ

56
00:05:00,270 --> 00:05:02,030
حسناً...

57
00:05:04,250 --> 00:05:08,830
أنا لا أعرف قلبي حتى الآن

58
00:05:09,730 --> 00:05:14,190
أنا حقاً أحبك ، ولكن أنا لا أعرف

59
00:05:14,190 --> 00:05:18,480
إذا كان ذلك كصديق أو كرجل . أنهُ مُربك

60
00:05:20,170 --> 00:05:22,010
هل هذا مقبول؟

61
00:05:24,650 --> 00:05:26,220
هذا يكفي

62
00:05:27,480 --> 00:05:28,830
كيف يمكنك أن تكون بهذه البساطة؟

63
00:05:28,830 --> 00:05:34,370
ماذا تقولين ؟ أنا أشعر بأنهُ جيد جداً بالنسبة لي الآن

64
00:05:38,070 --> 00:05:39,850
كُلي

65
00:05:45,630 --> 00:05:49,890
آه، أنتِ ضربتِ زوجكِ ؟

66
00:05:52,320 --> 00:05:54,330
ما كان السبب؟

67
00:05:56,020 --> 00:05:58,160
ذلك...

68
00:06:05,710 --> 00:06:07,740
<i> عزيزي ، لنأكل </i>

69
00:06:09,100 --> 00:06:11,140
<i> قُلت لنأكل ! </i>

70
00:06:11,140 --> 00:06:12,870
<i> حسناً ، حسناً </i>

71
00:06:12,870 --> 00:06:14,960
<i> آه، حقاً </i>

72
00:06:32,610 --> 00:06:37,940
أنتِ ضربتِ مؤخرة رأس زوجكِ بمضرب البيسبول ؟

73
00:06:37,940 --> 00:06:39,540
نعم...

74
00:06:39,540 --> 00:06:42,010
هي ضربته لمرة واحدة

75
00:06:42,010 --> 00:06:46,960
يعتبر مضرب البيسبول سلاحاً خطيراً . وفقاً للقانون الجنائي 258-2

76
00:06:46,960 --> 00:06:50,290
ستنشأ جريمة " الإصابات الجسدية الخاصة على الأخر "

77
00:06:51,180 --> 00:06:55,480
لذا فهي جريمة حيث يمكن الحكم عليكِ بها بالسجن لمدة تتراوح بين سنة و 10 سنوات

78
00:06:55,480 --> 00:06:57,990
إذاً أنا ذاهبة إلى السجن ؟

79
00:06:57,990 --> 00:07:00,460
يمكنكِ أن تتلقي أقامة لائحة الأتهام

80
00:07:01,050 --> 00:07:03,560
أو قد لا تتلقي

81
00:07:06,280 --> 00:07:09,570
أذاً ما كان السبب للأعتداء ؟

82
00:07:09,570 --> 00:07:11,910
هو يخونني

83
00:07:11,910 --> 00:07:15,460
لذا في لحظة من الغضب ، أنا ضربته

84
00:07:15,460 --> 00:07:19,760
لكن لا يزال ، كيف يمكنكِ الأعتداء عليه هكذا ؟

85
00:07:19,760 --> 00:07:21,840
أنا آسفة

86
00:07:21,840 --> 00:07:23,700
أصابتهُ ليست خطيرة

87
00:07:23,700 --> 00:07:28,100
الضحية ، زوجها لديه سبب للأتهام و كتب رسالة بأنهُ لا يريد معاقبة زوجته

88
00:07:28,100 --> 00:07:31,930
ألا تعتقد أن أقامة لائحة الأتهام ستكون ممكنة في هذه القضية يا سيدي المدعي العام ؟

89
00:07:31,930 --> 00:07:36,250
أنا سأُقرر ذلك يا محامية يون

90
00:07:38,560 --> 00:07:44,160
أذاً متى كان زوجكِ لديه علاقة ؟

91
00:07:44,160 --> 00:07:48,600
لذلك، ذلك... كان في يوليو 1987

92
00:07:48,600 --> 00:07:51,360
أذاً يوليو من 198...

93
00:07:57,030 --> 00:08:01,010
- سنة 87 ؟ <br> - نعم

94
00:08:01,010 --> 00:08:05,270
لقد كان ثلاثون عاماً بالفعل و لكن الذاكرة حية من الغضب و الصدمة في ذلك الوقت

95
00:08:05,270 --> 00:08:07,740
جعلتك تريدين أنتزاع مضرب البيسبول دون أن تدركِ ذلك، أليس كذلك؟

96
00:08:07,740 --> 00:08:11,850
أنا علقت هناك لكل هذا الوقت

97
00:08:12,690 --> 00:08:18,770
بسبب القضية التي وقعت قبل ثلاثين عاماً . لذلك أنتِ تحملتِ من خلال كل ذلك ؟

98
00:08:24,730 --> 00:08:28,240
أتواجه وقتًا صعبًا في فهم الأمر؟ لكنني قادرةً على ذلك

99
00:08:28,240 --> 00:08:31,250
لا أعرف، لا يبدو بأنني أستطيع أن أفهم هذا حقًّا

100
00:08:31,250 --> 00:08:33,230
إسمعي، لقد حصل هذا منذ ثلاثين عامٍ أليس كذلك؟

101
00:08:33,230 --> 00:08:38,200
إذا آلمها كثيرًا بأنّ زوجها لديه علاقات غرامية أخرى وأصبح هذا حادثة صادمة، كان يجدر بها أن تحل الموضوع في ذلك الوقت

102
00:08:38,200 --> 00:08:40,920
كان بإمكانها أن تطلّقه أو تتشاجر معه

103
00:08:40,920 --> 00:08:45,470
ربمّا أرادتْ فعل ذلك لكنّها لم تستطع. كان عليها أن تبقى معه لأجل الأطفال على الأرجح

104
00:08:45,470 --> 00:08:48,070
أو ربّما وضعها العائلي لم يسمح لها بفعل ذلك

105
00:08:48,070 --> 00:08:51,270
لكن حتّى في هذه الحالة، كان لا يزال هذا هو قرارها

106
00:08:51,270 --> 00:08:53,730
قطعًا لا، ذلك حقًا لا يمكنه أن يكون قرارها بمفردها

107
00:08:53,730 --> 00:08:56,820
هاه؟ إذن قرار من كان ذلك؟

108
00:08:57,870 --> 00:09:01,600
بكِلى الحالتين، لا بدّ من أنّها كانتْ مستائة جدًّا لتحمل حقدًا كهذا

109
00:09:01,600 --> 00:09:05,280
بأن تضرب زوجها بهذه الطريقة بعد ثلاثين سنة

110
00:09:05,280 --> 00:09:08,040
يمكنني أن أفهم شعورها تمامًا

111
00:09:08,040 --> 00:09:09,670
مهما كان السبب

112
00:09:09,670 --> 00:09:12,550
ما زال هذا هجومٌ مفاجئٌ من جهة واحدة وذلك ليس الشيء الصحيح لتفعله

113
00:09:12,550 --> 00:09:16,270
لذا أنا لا أقول بأنّ هذا هو الشيء الصحيح

114
00:09:16,270 --> 00:09:19,210
لكنّ مقصدي هنا هو بأنني أستطيع أن أفهم شعورها

115
00:09:19,210 --> 00:09:23,260
لكن ما أقوله أنا هو لماذا بحقّ العالم حملتْ الحقد لثلاثين عامٍ؟

116
00:09:23,260 --> 00:09:26,480
لنقل بأنّها لم تستطع أن تطلّقه بسبب ظروفها، لكنّها لم يكن يجدر بها أن تظهر غضبها لزوجها بثقة

117
00:09:26,480 --> 00:09:30,950
أعني، ما أحاول قوله هو بأنّ هذا ليس شيئًا سهلًا للقيام به

118
00:09:30,950 --> 00:09:34,900
على الأرجح قد حاولتْ بشدّة حقًّا لتحمّله وفعلتْ كلّ ما بوسعها لتتحمّل لكنّها إنفجرتْ في النهاية

119
00:09:34,900 --> 00:09:37,620
إذن لماذا يجب عليها أن تنفجر؟ كان يجدر بها فقط أن تغضب في البداية-

120
00:09:37,620 --> 00:09:40,450
نعم، فهمتُ

121
00:09:40,450 --> 00:09:44,190
لقد أخطأتْ موكّلتي، لقد ارتكبتْ حقًّا خطيئة مميتة

122
00:09:44,190 --> 00:09:48,640
مممم... ما أحاول قوله الآن هو...

123
00:09:48,640 --> 00:09:51,480
بفعل ذلك، يمكنه أن يصعّد إلى ارتكاب أفراد العائلة الجريمة وماذا لم يفعلوا

124
00:09:51,480 --> 00:09:53,920
أظنّ بأنّ ما تقوله هو قاسٍ قليلًا

125
00:09:53,920 --> 00:09:58,490
أنتَ تجعل موكلتي قاتلة بشكلٍ أساسيٍّ فقط لأنّها ضربتْ زوجها على رأسه من خلفٍ

126
00:09:58,490 --> 00:10:03,740
كلّا لستُ أفعل، لستُ أفعل. إذًا ما أقوله لو... هذا كثير...

127
00:10:06,370 --> 00:10:11,150
لا يمكنني أن أفهم لماذا يجب أن نستمرّ في الشّجار بسبب شيءٍ كهذا

128
00:10:12,650 --> 00:10:17,430
لذا يا بونغ هي، هذا ليس له علاقةً بنا حقًّا

129
00:10:17,430 --> 00:10:21,940
وما زلنا لم نضطر إلى كتم مشاعرنا التي يمكن أن تقودنا إلى القتال هكذا

130
00:10:22,660 --> 00:10:24,700
من قال بأنّ ليس هناك شيئًا من هذا القبيل؟

131
00:10:24,700 --> 00:10:25,910
إذن يوجد؟

132
00:10:25,910 --> 00:10:29,690
في المرّة السابقة، ذلك الوقت عندما تفاديتَ قبلتي

133
00:10:30,740 --> 00:10:32,990
<i>قبلة الصباح</i>

134
00:10:35,640 --> 00:10:38,740
لقد جرحتَ كبريائي وكنتُ مستاءةً جدًّا عندها

135
00:10:38,740 --> 00:10:41,480
واو، ذ-ذ-ذلك كان بسبب...

136
00:10:41,480 --> 00:10:46,590
لكنني أستطيع أن أتفهّم ذلك. أتفهّم تمامًا كيف شعرتَ في ذلك الوقت. لكن ذلك كان الأمر

137
00:10:46,590 --> 00:10:49,940
ومهما كان الأمر الّذي يجعلني حزينة هو فقط ما هو

138
00:10:50,660 --> 00:10:54,950
إنتبه إلى رأسكَ لأنّه ربمّا إنفجرتُ بعد ثلاثين عامٍ

139
00:10:58,260 --> 00:11:01,670
بونغ هي، يا يون بونغ هي، إنتظري

140
00:11:07,110 --> 00:11:11,160
ما باله مع الوجه الحزين؟

141
00:11:11,160 --> 00:11:13,130
أعرف أليس كذلك؟

142
00:11:13,130 --> 00:11:15,510
هل تشاجرتَ مع المحامية يون؟

143
00:11:15,510 --> 00:11:16,960
لمَ؟

144
00:11:18,290 --> 00:11:22,330
مهلًا مهلًا، ما الخطأ الّذي قمتَ به على أيّ حالٍ؟

145
00:11:23,380 --> 00:11:26,310
إذًا كما ترى

146
00:11:26,310 --> 00:11:28,880
أظنّ بأنني أعرف ما الخطأ الّذي صنعتُه

147
00:11:28,880 --> 00:11:33,020
لكنّي يجب أن أقول بأنّه من الصّعب أن أفهم مئة في المئة ما الخطأ الّذي فعلتُه

148
00:11:33,020 --> 00:11:35,390
لهذا السّبب لا يمكنني أن أواعد إمرأة

149
00:11:35,390 --> 00:11:37,440
من الصّعب حقًّا أن تفهم قلب المرأة

150
00:11:37,440 --> 00:11:40,130
مهلًا يا شباب، توقّفوا عن قول الهراء، هلّا فعلتم؟

151
00:11:40,130 --> 00:11:44,650
أنتم يا شباب يجب أن تستشيروني بخصوص هذا النوع من الأشياء كما تعرفون

152
00:11:44,650 --> 00:11:46,980
من بينكم جميعكم هنا

153
00:11:46,980 --> 00:11:51,950
هل هناك أحدٌ قد عاش مع إمرأة أكثر؟ لا أليس كذلك؟

154
00:11:51,950 --> 00:11:59,010
كنتيجة عيشي مع السيدة هونغ لأكثر من ثلاثين عامٍ، هناك فقط جوابٌ واحدٌ

155
00:11:59,010 --> 00:12:03,670
عندما تشعرون بأنّ هناك شيئًا غريبًا، إسجدوا

156
00:12:03,670 --> 00:12:07,970
"أنا آسفٌ جدّا" هذا كلّ ما تحتاجون قوله وكلّ شيءٍ سيكون على ما يرام يا أيها الأشقياء الصغار

157
00:12:07,970 --> 00:12:11,510
- في أيّ وضعٍ؟ <br> - بالطبع! في كلّ الأوضاع

158
00:12:11,510 --> 00:12:16,030
كلّ ما عليكم قوله هو "أنا آسف" وهذا كلّ ما يتطلّبه الأمر

159
00:12:17,460 --> 00:12:20,270
- على ماذا أنتَ آسفٌ؟<br> - هممم؟

160
00:12:20,270 --> 00:12:24,940
أنا أسألكَ عمّ أنتَ آسفٌ بالتحديد، أيّها الرئيس بيون؟

161
00:12:24,940 --> 00:12:31,870
حسنًا... الأمر هو يا سيدة هونغ، الأمر هو... كلّ شيءٍ هو خطئي...

162
00:12:31,870 --> 00:12:35,850
ليس لديكَ أيّة فكرة عن ماذا أنتَ آسفٌ الآن، هل تعرف؟

163
00:12:35,850 --> 00:12:38,700
لا، لا يا سيدّة

164
00:12:39,710 --> 00:12:42,960
لقد شربتُ قليلًا في الليلة الفائتة و...

165
00:12:42,960 --> 00:12:47,140
لقد شربتَ؟ لكنّكَ قلتَ لي بأنّكَ لم تشرب شيئًا على الإطلاق!

166
00:12:48,010 --> 00:12:51,460
كأسٌ واحدٌ فقط...

167
00:12:51,460 --> 00:12:54,760
سنتحدّث عن شربكَ لاحقًا

168
00:12:54,760 --> 00:12:58,510
هناك شيءٌ آخر، عن ماذا أنتَ آسفٌ بالتحديد؟

169
00:13:01,320 --> 00:13:04,670
أترى، أترى. أنتَ لا تعرف حتّى ما هو

170
00:13:04,670 --> 00:13:08,310
أتظنّ بأن الأمر أصبح على ما يرام فقط لأنّكَ قلتَ آسف؟!

171
00:13:08,310 --> 00:13:13,710
بحقّ السماء، لقد تمّ طعن إبننا في معدته، وأنتَ لم تُخبرني حتّى بالموضوع؟!

172
00:13:13,710 --> 00:13:17,630
آه، ذلك بسبب...

173
00:13:17,630 --> 00:13:21,040
لم أكن أريد أن أزعج شخصًا ذهب في عطلة إلى الخارج بعد فترةٍ طويلةٍ جدًّا...

174
00:13:21,040 --> 00:13:22,730
أصمتْ!

175
00:13:22,730 --> 00:13:25,520
ما أهميّة السفر على أيّة حالٍ؟

176
00:13:26,160 --> 00:13:30,230
انا حقًّا أكرهكَ

177
00:13:30,230 --> 00:13:32,240
لقد تأذّى فقط قليلًا

178
00:13:33,910 --> 00:13:36,140
يا رجل

179
00:13:36,140 --> 00:13:37,810
واو

180
00:13:37,840 --> 00:13:39,530
<i>" إختلافات تافهة"</i>

181
00:13:39,570 --> 00:13:42,740
لماذا تجهدين نفسكِ وتعرقين في المساء المتأخر بينما الجوّ حارٌ جدًّا؟

182
00:13:42,740 --> 00:13:44,760
ذلك لأنني غاضبةٌ جدًّا

183
00:13:44,760 --> 00:13:46,480
لماذا أيّتها المحامية يون؟

184
00:13:47,850 --> 00:13:52,220
منذ أن واعدتُ نو جي ووك، لقد تشاجرتُ أخيرًا معه للمرّة الأولى

185
00:13:52,220 --> 00:13:54,770
جديًّا؟ ذلك يبدو رائعًا

186
00:13:54,770 --> 00:13:58,200
أعرف صحيح؟ لماذا أشعر بأنني جيدة هاه؟

187
00:14:01,390 --> 00:14:03,710
هذا لأنني أواجه حقًّا وقتًا صعبًا في فهم هذا

188
00:14:03,710 --> 00:14:08,280
بالرّغم من مرورنا بكلّ أنواع العواصف، لقد كنّا نحبّ بعضنا كثيرًا

189
00:14:08,280 --> 00:14:13,240
لكن لمَ علينا أن نتشاجر بسبب أصغر الأمور؟ هذا يجعلني مستاءةً جدًّا وسخيفة

190
00:14:14,160 --> 00:14:19,050
عادةً، الحياة اليوميّة هي أكثر الأشياء رعبًا

191
00:14:19,050 --> 00:14:22,490
عندما الأشخاص حولكِ يقومون بمضايقتكِ والتناقض معكِ

192
00:14:22,490 --> 00:14:26,280
تصبحان تحبّان بعضكما أكثر وتتعلّقان ببعضكما أكثر أيضًا حتّى

193
00:14:26,280 --> 00:14:28,110
- وبعد ذلك...<br> - وبعد ذلك؟

194
00:14:28,110 --> 00:14:30,570
وليس هناك أيّة مشاكل ولا مقاطعات مهما تكن

195
00:14:30,570 --> 00:14:34,370
بعدها تقولان لبعضكما أن تعيشا كما تريدان

196
00:14:34,370 --> 00:14:39,010
وعندما يتمّ قول هذا، تتشاجران وثمّ تنفصلان، وتحدث المصائب بعدها

197
00:14:39,010 --> 00:14:41,090
- لمَ؟ <br> - أجل لماذا؟

198
00:14:41,090 --> 00:14:45,660
إذا لم يحدث شيءٌ من الخارج، فمن الطبيعي أن يحدث شيءٌ من الداخل

199
00:14:45,660 --> 00:14:50,380
تبدآن برؤية عاداتٍ سيّئة لم ترياها من قبل وتجدان العيوب الّتي لا تليق ببعضكما أيضًا

200
00:14:50,380 --> 00:14:54,040
بعدها تضجران من بعضكما

201
00:14:54,040 --> 00:14:59,040
أيجب أن أقول بأنّه مستقبلكِ القريب الّذي سيحدث قريبًا

202
00:15:01,080 --> 00:15:02,920
مغفّلة

203
00:15:02,920 --> 00:15:05,840
إنّها حقيقة، أنا جديّة بهذا

204
00:15:06,450 --> 00:15:08,310
يا إلهي

205
00:15:08,310 --> 00:15:10,110
أيمكنكِ أن تضربيها مرّةً أخرى؟

206
00:15:10,110 --> 00:15:13,360
إنّه مستقبلكِ الّذي سيحدث قريبًا، مستقبلكِ الّذي سيحدث قريبًا

207
00:15:13,360 --> 00:15:15,320
ما خطبكِ؟

208
00:15:29,920 --> 00:15:31,930
آه ، بونغ هي

209
00:15:36,760 --> 00:15:38,950
لقد أرتكبت خطئاً

210
00:15:39,600 --> 00:15:42,240
ما الخطأ الذي أرتكبته ؟

211
00:15:46,010 --> 00:15:47,880
هذا ليس ما كنت ذاهباً له

212
00:15:47,880 --> 00:15:50,340
هذا ليس ؟

213
00:15:50,340 --> 00:15:54,070
فقط... أنا فعلت كل شيءٍ خاطئ... أنا لا أعرف...

214
00:15:55,580 --> 00:15:59,580
<i> الحاضر ، الناجم عن الحياة اليومية الهادئة . كما كان متوقعاً </i>

215
00:15:59,580 --> 00:16:02,540
<i> النزاعات الداخلية فقط </i>

216
00:16:06,060 --> 00:16:10,410
بونغ هي ! بونغ هي ! أنتِ أخيراً عُدتِ !

217
00:16:10,410 --> 00:16:13,790
أنتِ تريدين أن تعيشي معي و أفتقدتني كثيراً بأنكِ عُدتِ !

218
00:16:13,790 --> 00:16:18,120
أنهُ ليس كذلك . أنا لدي مقابلة اليوم

219
00:16:18,120 --> 00:16:20,430
بعد أن كُشفت براءتي ، أنا أصبحت قضية

220
00:16:20,430 --> 00:16:21,110
آه

221
00:16:21,110 --> 00:16:24,210
أنا سأكون في جلسة تصوير لذلك أحضرت كل ما عندي من ثياب

222
00:16:34,090 --> 00:16:35,880
جميلة

223
00:16:36,920 --> 00:16:40,850
لا يصدق . أنا لا أشعر بذلك

224
00:16:40,850 --> 00:16:44,500
♬ <i> و أنا أعلم بأن الحب سخيف </i>♬

225
00:16:44,500 --> 00:16:49,120
آه ؟ هذا يبدو جيداً . أنهُ يبدو جميلاً

226
00:16:49,120 --> 00:16:51,230
كُن صادقاً

227
00:16:51,230 --> 00:16:54,370
♬ <i> أريد أن أعرف لماذا </i>♬

228
00:16:54,370 --> 00:16:57,400
♬<i> هل هذا الحب ؟ </i>♬

229
00:17:03,580 --> 00:17:08,080
جميـ .. بالمناسبة... <br> ♬ <i> هل هذه طريقتك لقول (أنك ) تهتم ؟ </i> ♬

230
00:17:08,140 --> 00:17:11,650
ألا تعتقدين أن الشريط هو محوري جداً ؟

231
00:17:11,650 --> 00:17:15,200
العديد من الشرائط يمكن أن تجعل الناس يشعرون بالدوار أثناء المقابلة أيضاً...

232
00:17:15,200 --> 00:17:19,050
هذا كان المفضل لي من جميع الأزياء

233
00:17:19,050 --> 00:17:24,210
<i> و الحيرة في رؤية الجوانب المختلفة من بعضنا البعض التي لم نلاحظها من قبل </i>

234
00:17:24,280 --> 00:17:29,630
♬ <i> أنت أتيت إلي </i>♬ <br> <i> بعــد عــامٍ واحــد </i>

235
00:17:32,240 --> 00:17:36,170
لا تلومني ، و لكن لوم رئيس قسم الأدعاء العام الذي يخصص العمل في كل مرة

236
00:17:36,170 --> 00:17:41,480
و ألقي باللوم على نفسك لكونك "أسوأ مدعي عام للسنة " في المنظمة كل عام

237
00:17:49,370 --> 00:17:53,900
هناك الكثير من العمل...

238
00:17:59,110 --> 00:18:05,280
<i> بونغ هي ، لا أعتقد بأنهُ يمكنني أن أشارككِ لتناول العشاء الليلة . ماذا أفعل؟ </i>

239
00:18:10,630 --> 00:18:14,770
يالها من مزحة . العمل هو دائماً قبلي

240
00:18:14,770 --> 00:18:17,240
يا ألهي يا عميل، أنا آسفة ! أين كُنا ؟

241
00:18:17,240 --> 00:18:18,680
- كنت أقول... <br> - نعم

242
00:18:18,680 --> 00:18:21,180
<i> نحن نتشاجر على مثل هذه الأشياء الصغيرة </i>

243
00:18:21,180 --> 00:18:23,580
من المخجل قليلاً لي أن أتحدث عن...

244
00:18:23,580 --> 00:18:26,930
لا بأس . يمكنكِ التحدث معي بشكلٍ مُريح

245
00:18:26,930 --> 00:18:28,810
نعم . حسناً

246
00:18:32,880 --> 00:18:35,080
لذلك أنا فقط أعتدتُ ذلك

247
00:18:35,080 --> 00:18:38,000
- عندما ذهبت إلى العمل ، كنت أمسك الهاتف المحمول <br> - نعم

248
00:18:38,000 --> 00:18:42,420
فجأة ، أمرأة صرخت في وجهي بأنني كنت منحرفاً

249
00:18:42,420 --> 00:18:44,040
أنا سلطة المميزين على المنحرفين أيضاً

250
00:18:44,040 --> 00:18:48,470
لقد جئت جيداً إلى المكان الصحيح . أخبرني مرةً أخرى عن الوضع بالتفصيل

251
00:19:02,180 --> 00:19:04,780
كيف يمكنها أن تفعل هذا لي ، حقاً ؟!

252
00:19:04,780 --> 00:19:05,480
ما الخطب ؟

253
00:19:05,490 --> 00:19:09,720
أنا لم أتمكن من الأتصال بها لمدة ثلاثة أيام و هي لم تتصل بي لمرة واحدة !

254
00:19:09,720 --> 00:19:10,540
هل تشاجرتما مرةً أخرى؟

255
00:19:10,540 --> 00:19:13,160
ماذا تقصد بـ "هل تشاجرنا ؟" كنت فقط بهجوم من جانبٍ واحد

256
00:19:13,160 --> 00:19:17,180
هي لم تُخبرني ماذا بحق السماء الخطأ الذي أرتكبتـ...

257
00:19:18,040 --> 00:19:20,350
أهلاً بكِ يا محامية يون . ما الذي أحضركِ الى هنا ؟

258
00:19:20,350 --> 00:19:22,820
جئت لتناول معكرونة الفاصولياء السوداء يا محقق بانغ

259
00:19:22,820 --> 00:19:25,150
هل هذا مطعمٌ صينيٌ ما ؟!

260
00:19:25,150 --> 00:19:26,170
أيجب أن أُغادر فقط ؟

261
00:19:26,170 --> 00:19:28,460
لا ، لا تُغادري

262
00:19:30,450 --> 00:19:31,710
أجلسي هنا ، من فضلكِ

263
00:19:31,710 --> 00:19:33,440
تباً ، تعال إلى هنا و ساعدني

264
00:19:37,620 --> 00:19:38,480
أيجب أن أساعد ؟

265
00:19:38,480 --> 00:19:40,040
لا، أبقي جالسة

266
00:19:40,080 --> 00:19:41,580
مرحباً، هل هذا مطعم غيوم مون الصيني ؟

267
00:19:41,600 --> 00:19:44,090
هنا ، طلب واحد من معكرونة الفصولياء السوداء بالمأكولات البحرية الحجم المزدوج

268
00:19:44,090 --> 00:19:44,720
الحجم العادي بالنسبة لي

269
00:19:44,720 --> 00:19:46,070
طلبين من الحجم العادي

270
00:19:46,070 --> 00:19:50,650
لحم الخنزير الحلو والحامض و المأكولات البحرية مع سلطة صلصة الخردل ، الدجاج المقلي الحار، الدجاج المقلي مع التتبيلة الحلو ة و الصلصة الحامضة... أرسل كل ما يمكنك أن تصنعه

271
00:19:50,650 --> 00:19:52,620
أنا مع صديقتي المحبوبة

272
00:19:52,620 --> 00:19:56,500
أرسل لنا كل ما لديك . أشكرك

273
00:19:56,500 --> 00:20:01,910
<i> الهدوء و الحاضر مثل الحياة اليومية ليجري معاً ، تماماً مثل ذلك (القتال) لم يحدث </i>

274
00:20:12,180 --> 00:20:14,400
هل حدث شيء يا يو جيونغ ؟

275
00:20:14,400 --> 00:20:16,000
لا

276
00:20:22,190 --> 00:20:24,120
يون هيوك، أنت...

277
00:20:24,120 --> 00:20:28,420
أنت ذهبت ثملاً أمس و أنت لم تتصل بي . أنت لم تُجيب على هاتفي أيضاً

278
00:20:29,690 --> 00:20:32,610
آه...

279
00:20:32,610 --> 00:20:37,390
كان لدي أجتماع عشاء مع عمال الشركة حيث أعمل كـ مستشار

280
00:20:37,390 --> 00:20:41,280
أنتهى عشاء الشركة في وقتٍ متأخر لذلك حسبت بأنكِ كنتِ بالفعل نائمة

281
00:20:41,280 --> 00:20:44,830
و أنا كنت فاقد الوعي من الشرب أيضاً

282
00:20:49,710 --> 00:20:52,380
أنا لن أفعل ذلك مجدداً

283
00:20:52,380 --> 00:20:54,010
أياً يكُن

284
00:20:54,010 --> 00:20:56,980
آه ؟ لقد أبتسمتِ

285
00:21:00,110 --> 00:21:01,450
توقف عن فعل ذلك

286
00:21:01,450 --> 00:21:04,380
حسناً ، حسناً . تفضلي ، كُلي

287
00:21:04,380 --> 00:21:08,690
كنت حقاً سأدعوكِ... أنا سأفعل

288
00:21:09,940 --> 00:21:13,250
يالها من مزحة

289
00:21:13,250 --> 00:21:19,120
حسناً ، يبدو أفضل من أنهما يضحكان ، "ها ها ، هو هو"

290
00:21:30,370 --> 00:21:34,340
مهلاً ، بالمناسبة، كلما رأيتِ المحامي نو

291
00:21:34,340 --> 00:21:37,430
هل لا تزالين تشعرين بالسعادة و الشعور بأن قلبكِ يرفرف؟

292
00:21:37,430 --> 00:21:41,150
ماذا تقولين ؟ هل أنتِ ثملة ؟

293
00:21:41,150 --> 00:21:46,750
صحيح ؟ بالتأكيد ! لا يزال الشعور بالتحمس و الشعور بأن قلبكِ يرفرف سيكون مجنوناً

294
00:21:46,750 --> 00:21:48,850
أعني، أحياناً

295
00:21:53,780 --> 00:21:56,410
مُزعج جداً

296
00:21:58,930 --> 00:22:01,610
لما الجميع يكونون هكذا ؟ بجدية

297
00:22:19,510 --> 00:22:25,170
الشهادات للضحايا الذين شهدوا الفعل الفاحش للمدعى عليه كانغ شين ووك هي متسقة

298
00:22:25,170 --> 00:22:29,210
و بالنظر إلى حالة القضية في الوقت المطابق...

299
00:22:29,210 --> 00:22:32,580
لا توجد أدلة مباشرة بما في ذلك كاميرات المراقبة أو الصندوق الأسود

300
00:22:32,580 --> 00:22:35,430
و هناك أيضاً الشاهد الثالث يا شرفك

301
00:22:35,430 --> 00:22:39,610
مع ذلك ، فأن المدعى عليه لديه سجل سابق بأنهُ ألقي القبض عليه و أتهم بجريمة البذاءة العامة

302
00:22:39,610 --> 00:22:44,710
النمط كيف خلع ملابسه مطابق تماماً ، كذلك

303
00:22:44,780 --> 00:22:46,880
إذا كنت أتحدث صراحة عن الأمر لخلع ملابسه

304
00:22:46,880 --> 00:22:48,660
هو خلع معطفه أولاً

305
00:22:48,660 --> 00:22:52,980
ثم خلع ملابسه السفلى . وأخيراً ، خلع ملابسه العليا . في هذا التسلسل...

306
00:22:52,980 --> 00:22:58,610
أدانة المدعى عليه، قائلاً أنهُ أرتكب نفس الفعل الفاحش مع سجل واحد فقط

307
00:22:58,610 --> 00:23:00,640
هو قاسي جداً ، أليس كذلك؟

308
00:23:00,640 --> 00:23:04,940
كما أن نمط خلع ملابسه لا يمكن أن يكون سبباً للأتهام

309
00:23:04,940 --> 00:23:09,060
المدعى عليه قد تلقى مساعدة عقلية لهوسه بسبب تعرضه لسوء المعاملة

310
00:23:09,060 --> 00:23:13,680
يا شرفك ، وفقاً للسجل، المزيد من الناس هناك كما هو الحال في هذه غرفة المحكمة

311
00:23:13,680 --> 00:23:17,080
و المزيد من الناس يولون أهتماماً له

312
00:23:17,080 --> 00:23:20,120
و المزيد من رغبته في زيادة الفاحشة العامة

313
00:23:20,120 --> 00:23:24,570
هو يتلقى علاجاً نفسياً مستمراً و هو يحاول بذل قصارى جهده...

314
00:23:24,570 --> 00:23:26,970
مهلاً ، مهلاً ! بونغ هي !

315
00:23:29,400 --> 00:23:33,340
يمكننا القول بأنهُ وصل إلى حالة شفائه التامة

316
00:23:33,340 --> 00:23:37,240
آه نعم ، المتهم هو... أبقى ساكناً . أبقى ساكناً

317
00:23:44,720 --> 00:23:48,000
كيف يمكنهُ أن يخلع ملابسه في المحكمة ؟ أنا حقاً لا أستطيع أن أفهم

318
00:23:48,000 --> 00:23:51,710
لهذا السبب أخبرتكِ بألا تدافع عنه ، أنهُ 100 بالمئة منحرف

319
00:23:51,710 --> 00:23:54,380
هذا هو ما أفعلهُ لتناول الطعام و العيش، أيها المدعي العام نو

320
00:23:54,380 --> 00:23:56,960
العيش في عصر حيث عشرين ألف محاميّ هم متاحين ، هل تعتقد بأنهُ يمكنني أن أختار العميل؟

321
00:23:56,960 --> 00:23:59,890
نعم . أريدكِ أن تختاري العميل

322
00:23:59,890 --> 00:24:03,690
و لكن هذا كان العميل الذي وصلني من والدك ، الرئيس التنفيذي بيون

323
00:24:03,690 --> 00:24:06,590
آه ، بجدية ، الرئيس التنفيذي بيون

324
00:24:06,590 --> 00:24:10,030
آه، دعنا نقول بأنهُ لأن العميل لهذا اليوم هو منحرف

325
00:24:10,030 --> 00:24:13,550
رائع ، و لكن كيف يمكنك أطلاق النار بالظهر هكذا كل يوم من أجل ألا تخسر ؟

326
00:24:13,580 --> 00:24:17,870
متى أنا لم أطلاق النار بالظهر كثيراً ؟ ماذا عنكِ ؟ أنتِ ؟ أنتِ تُطلقين النار بالظهر أكثر

327
00:24:17,870 --> 00:24:19,210
لننفصل

328
00:24:19,210 --> 00:24:22,980
يون بونغ هي ، كيف تأتي بعد كل محاكمة ، و تقولين ، " لننفصل "؟ هذه هي عادة

329
00:24:22,980 --> 00:24:24,450
متى فعلت ؟ متى فعلت ذلك دائماً ؟

330
00:24:24,450 --> 00:24:27,300
أنتِ تفعلين ذلك كل يوم ! فعلتِ ذلك آخر مرة و الوقت قبل ذلك أيضاً

331
00:24:27,300 --> 00:24:30,920
- أنت تبالغ كثيراً <br> - من يقول بأنني أُبالغ ؟

332
00:24:31,780 --> 00:24:34,680
<i> - أتمنى... </i> <br> - هل تريدين تناول العشاء ؟ المعكرونة أم الأرز؟

333
00:24:34,690 --> 00:24:36,840
- المعكرونة <br> - المعكرونة ؟ معكرونة حساء الفاصولياء ؟

334
00:24:36,840 --> 00:24:42,610
<i> آمل أن تستمر هذه الحياة اليومية العادية و الغير مهمة </i>

335
00:24:49,710 --> 00:24:53,640
هناك العديد من المتقدمين أكثر مما كنت أتوقع . سنقوم فقط بتقييم الطلبات أولاً

336
00:24:53,640 --> 00:24:55,740
أنا سأقوم بذلك . أنا سأقوم بتقييم الطلبات

337
00:24:55,740 --> 00:25:01,480
لا ، لا . لا يمكنكِ . فأنت ستختارينهم وفقاً لمظهرهم

338
00:25:02,430 --> 00:25:07,050
هي بقيت تقول أن نختار محامٍ وسيم و أصغر سناً كل يوم من قبل

339
00:25:11,250 --> 00:25:15,860
لماذا الجميع يأخذون المزحة التي صنعتها كـ حقيقة ؟

340
00:25:15,860 --> 00:25:17,950
أنا أدعم

341
00:25:17,950 --> 00:25:22,680
المناسبة ، لماذا الناس الذين ليسوا موظفين هنا يبقون هنا ؟

342
00:25:22,680 --> 00:25:24,220
هذا صحيح

343
00:25:25,600 --> 00:25:28,270
هذا هو منزلي أيضاً . منزلي

344
00:25:28,270 --> 00:25:30,230
مهلاً ، هذه المساحة هي واضحة لعملنا

345
00:25:30,230 --> 00:25:34,700
صحيح . أنا أدفع الأيجار بجد

346
00:25:34,700 --> 00:25:35,840
أريد أن أرفع الأيجار

347
00:25:35,840 --> 00:25:38,440
آه ، أنت وغد رخيص...

348
00:25:38,440 --> 00:25:40,530
بجدية ! أرجوكم !

349
00:25:40,530 --> 00:25:44,150
حسناً ، نحن سنقوم بتقييم الطلبات أولاً . الموضوع التالي

350
00:25:44,180 --> 00:25:48,280
أستشارات الراديو قدمت للشركة . في رأيّ...

351
00:25:48,280 --> 00:25:50,680
عندما قُلتِ " راديو " ، ذلك يذكرني بشيءٍ ما

352
00:25:50,680 --> 00:25:54,380
- في العام الماضي... <br> - آه ، لقد خرجنا من الموضوع مرةً أخرى...

353
00:25:54,380 --> 00:26:00,530
أنا تقدمت للسيدة هونغ على الراديو

354
00:26:00,530 --> 00:26:05,110
من كان الـ دي جي في ذلك الوقت ؟ قد أتذكر أو قد لا أتذكر

355
00:26:05,110 --> 00:26:08,340
في ذلك الوقت ، فعلت ذلك بنحوٍ عاطفي جداً

356
00:26:08,340 --> 00:26:10,660
على الرغم من أن السيدة هونغ هي غريبة الآن ، في ذلك الوقت كانت...

357
00:26:10,660 --> 00:26:14,310
مهلاً ، مهلاً ! هل أنتم لن تجلسوا ؟ هؤلاء الأوغاد

358
00:26:14,310 --> 00:26:16,260
أنا وحيد ، أنا وحيد

359
00:26:16,260 --> 00:26:18,680
لما لم تُغادر ؟

360
00:26:18,680 --> 00:26:20,500
أيجب أن أُغادر أيضاً ؟

361
00:26:20,500 --> 00:26:22,780
أبقى فقط

362
00:26:25,660 --> 00:26:28,100
آه ، الطقس هو لطيف ، أليس كذلك ؟

363
00:26:28,100 --> 00:26:30,090
أنهُ لطيف حقاً

364
00:26:34,470 --> 00:26:37,180
كيف يمكن ألا يكون هناك شخصٌ واحدٌ هنا؟

365
00:26:53,280 --> 00:26:56,880
- بونغ هي <br> - همم ؟

366
00:27:13,300 --> 00:27:15,160
أنا أحبكِ

367
00:27:17,820 --> 00:27:20,030
أنا أحبك أيضاً

368
00:27:38,110 --> 00:27:40,250
أنا

369
00:27:42,700 --> 00:27:45,230
سأحبكِ لحياتي كها

370
00:27:53,040 --> 00:27:56,950
هل هذا أقتراح ؟

371
00:27:58,240 --> 00:27:59,890
نعم

372
00:28:03,090 --> 00:28:06,780
أغنية ، أليس هناك أغنية ؟

373
00:28:06,780 --> 00:28:08,750
أغنية ؟ أغنية؟

374
00:28:24,040 --> 00:28:27,200
حتى من دون أغنية

375
00:28:28,990 --> 00:28:31,630
جوابي هو نعم

376
00:28:36,410 --> 00:28:38,270
أجــل !

377
00:28:39,230 --> 00:28:43,980
أنا سأحبك أيضاً لحياتي كلها

378
00:28:56,880 --> 00:29:07,300
♫ هناك أسباب كثيرة بأنني أحبكِ بأن

379
00:29:07,300 --> 00:29:10,380
♫ <i> قولهم واحداً تلو الآخر </i> ♫

380
00:29:10,380 --> 00:29:13,360
<i> أنهُ محظوظ جداً </i> <br> <i> أنهُ محظوظ جداً </i>

381
00:29:13,360 --> 00:29:17,700
<i> بأنني قد رأيتك و ألتقيت بك </i> <br> <i> بأنني قد رأيتكِ و ألتقيت بكِ </i>

382
00:29:17,780 --> 00:29:23,880
♫ <i> حتى عندما عددتُ 101 سبب، لم أكُن قد انتهيت </i> ♫

383
00:29:23,880 --> 00:29:32,360
♫ <i> الليلة أنا سأجلسكِ و أخبركِ بها كلها </i> ♫

384
00:29:32,360 --> 00:29:36,610
♫ <i> أولاً ، لديكِ الكثير من الدموع </i> ♫

385
00:29:36,610 --> 00:29:40,530
♫ <i> أنتِ جميلة عندما تبكين </i> ♫

386
00:29:40,580 --> 00:29:48,380
♫ <i> ثانياً ، أنا أحب أبتسامتكِ مثل الطفل </i> ♫

387
00:29:48,380 --> 00:29:57,850
♫ <i> ثالثاً ، مشاعري و الرابع ، قلبي يصرخ بكل شيء حيالكِ هو جميل </i> ♫

388
00:29:57,880 --> 00:30:03,580
♫ <i> أنا أجعلكِ السبب لجميع أفعالي </i> ♫

389
00:30:05,610 --> 00:30:09,900
♫ <i> عندما أراكِ </i> ♫

390
00:30:09,900 --> 00:30:14,130
♫ <i> بالنسبة لكِ من هو الشخص الذي أبقى أضع شفتي عليه <i> ♫</i></i>

391
00:30:14,180 --> 00:30:25,380
♫ <i> أعلي أن أخبركِ المزيد من مثل هذه الأسباب ؟ </i> ♫

392
00:30:25,430 --> 00:30:30,810
♫ <i> أعلي أن أخبركِ ؟ </i> ♫

393
00:30:32,880 --> 00:30:40,280
♫ <i> لأن هناك أسباب كثيرة بأنني أحبكِ </i> ♫

394
00:30:40,900 --> 00:30:46,220
<i> ~ لقطــات مضحكة من وراء الكواليس ☺ ~ </i> <br> <i> الحياة هي ليست بروفة و لكن الشيء الحقيقي !!! </i>

395
00:30:47,460 --> 00:30:50,170
<i> ماذا ، ما هو الخطب . أنا أريد قضاء الليلة معك </i>

396
00:30:50,170 --> 00:30:53,230
<i> أبتعد عني قليلاً </i>

397
00:30:53,230 --> 00:30:57,100
♫ أنا معجبة بك ! أنا أحبك !

398
00:30:57,100 --> 00:30:58,730
<i> لحظة واحدة رجاءً </i>

399
00:30:58,730 --> 00:31:03,480
<i> أي وغد الذي يريد أن يشرب القهوة ، أنزلوا أيديكم ! </i>

