﻿1
00:00:02,043 --> 00:00:06,122
في الحلقة السابقة

2
00:00:38,883 --> 00:00:40,522
وداعا! لا تنسى غداءها!

3
00:00:40,523 --> 00:00:41,923
أجل، أعلم عزيزي.

4
00:01:42,683 --> 00:01:45,843
هيا

5
00:01:56,203 --> 00:01:57,483
جرعات للبصق!

6
00:01:59,603 --> 00:02:01,363
آسف

7
00:02:05,323 --> 00:02:06,523
!حسناً

8
00:02:06,547 --> 00:02:09,547
(هذا سيؤلم)
الحلقة الرابعة

9
00:02:09,571 --> 00:02:12,571
ترجمة 
د. نـوح  &  أ. مصطفى إسماعيل

10
00:02:17,363 --> 00:02:19,763
لذا، هل تفعل أي شيء ممتع الليلة؟

11
00:02:20,803 --> 00:02:24,682
في الواقع نعم. ظننت أنني
سأعود للمنزل متأخرًا ثلاث ساعات،

12
00:02:24,683 --> 00:02:27,283
يصرخون وينامون على المرحاض.

13
00:02:28,403 --> 00:02:29,882
يجب أن يكون هناك نوع
من الشكل القانوني

14
00:02:29,883 --> 00:02:31,922
على الناس أن يوقعوا
قبل أن يواعدوا الأطباء.

15
00:02:31,923 --> 00:02:34,243
ماذا، مثل مرتكبي الجرائم الجنسية يفعلون؟ -
أجل، بالضبط -

16
00:02:39,483 --> 00:02:42,922
يجب أن تعتاد صديقتك على السهرات المتأخرة الآن،
 أليس كذلك؟

17
00:02:42,923 --> 00:02:44,282
خطيب، في الواقع.

18
00:02:44,283 --> 00:02:45,562
تهانينا

19
00:02:45,563 --> 00:02:48,283
وهو: خ - ط -ي - ب

20
00:02:51,563 --> 00:02:52,882
تمويل"؟"

21
00:02:52,883 --> 00:02:56,163
لا، قصدت، كما في ... واحدة إي.

22
00:02:57,803 --> 00:02:59,522
النسخة الذكورية.

23
00:02:59,523 --> 00:03:00,843
أنا شاذ

24
00:03:01,843 --> 00:03:03,202
ألقرف، اوه، آس

25
00:03:03,203 --> 00:03:04,882
...أنا لم أكن -
لا بأس -

26
00:03:04,883 --> 00:03:08,362
من الواضح أن سلوكي الذكوري
 ألقى بكِ بعيدًا عن الحس الباطني.

27
00:03:08,363 --> 00:03:10,722
لذا، من اقترح إذن؟

28
00:03:10,723 --> 00:03:12,643
كلانا فعل نوعًا ما، في الواقع.

29
00:03:13,603 --> 00:03:15,203
في المقبرة. بوضوح.

30
00:03:16,523 --> 00:03:18,602
نحن في الواقع نتبادل الخواتم الليلة.

31
00:03:18,603 --> 00:03:20,203
هذا لطيف.

32
00:03:21,763 --> 00:03:23,842
هل لديكِ شخص مميز تعتذري له؟

33
00:03:23,843 --> 00:03:25,522
أجل، أجل

34
00:03:25,523 --> 00:03:27,962
أنا في الواقع متعددة الأزواج

35
00:03:27,963 --> 00:03:29,922
علاقة ثلاثية الآن، لذلك أنا،

36
00:03:29,923 --> 00:03:32,762
كتب أمراض النساء ودلو من
 طعام تشاو مين الرخيص.

37
00:03:32,763 --> 00:03:34,762
صحيح. كيف يعمل الجنس مع ثلاثة منكم؟

38
00:03:34,763 --> 00:03:37,402
حسنًا! تبدو مثيرة للفضول!

39
00:03:37,403 --> 00:03:40,283
صحيح، هذه الشكوى إذن.

40
00:03:41,243 --> 00:03:43,562
لقد أرسلت للتو بياناتي،

41
00:03:43,563 --> 00:03:46,002
وعندما تفعلون ما يخصكم،
من الواضح أنكم ستقولون

42
00:03:46,003 --> 00:03:48,762
ما حدث في الليلة المعنية.

43
00:03:48,763 --> 00:03:49,803
أجل، بالطبع

44
00:03:51,363 --> 00:03:53,762
أنك طلبت منا إرسال المريض إلى المنزل.

45
00:03:53,763 --> 00:03:56,602
نعم، لكن كان ذلك قبل الشكوى.

46
00:03:56,603 --> 00:03:58,482
الآن أعتقد أننا بحاجة إلى ذلك

47
00:03:58,483 --> 00:04:01,122
أكثر دقة بقليل مع الحقائق.

48
00:04:01,123 --> 00:04:04,762
اللعنة! إنه يسحب ما قاله. النذل!

49
00:04:04,763 --> 00:04:07,362
إنه يسحبها مثل قضيب بلا واقي

50
00:04:07,363 --> 00:04:09,002
ورشها في وجوهنا.

51
00:04:09,003 --> 00:04:11,002
لقد أرسلتها إلى المنزل دون أن تسألني.

52
00:04:11,003 --> 00:04:13,002
هذه هي الحقيقة، وأقترح بشدة

53
00:04:13,003 --> 00:04:15,162
هذا ما تكتبه في بياناتك.

54
00:04:15,163 --> 00:04:17,162
إن تزوير الحقائق يمكن
 أن يصنع الأشياء فقط

55
00:04:17,163 --> 00:04:18,602
أسوأ على المدى الطويل.

56
00:04:18,603 --> 00:04:20,922
بالطبع، سيد اوكهارت

57
00:04:20,923 --> 00:04:23,762
لطالما تساءلت كيف يبدو
الجزء السفلي من الحافلة.

58
00:04:23,763 --> 00:04:25,203
حسنا، إنصرفوا.

59
00:04:31,963 --> 00:04:33,202
إغلق الباب

60
00:04:33,203 --> 00:04:35,482
اعتقدت أنك قلت أن هذه ليست كارثة.

61
00:04:35,483 --> 00:04:36,562
"هذا ليس شيئًا من جي - أم - سي."

62
00:04:36,563 --> 00:04:38,082
"لن يتم شطبنا".

63
00:04:38,083 --> 00:04:39,642
إنها كارثة على وجه التحديد.

64
00:04:39,643 --> 00:04:41,802
لكن لا يمكننا أن نكتب الحقيقة فقط في إستمارتنا

65
00:04:41,803 --> 00:04:43,082
والعرق بها؟

66
00:04:43,083 --> 00:04:44,602
حسنًا، سأفعل ذلك، من الواضح،

67
00:04:44,603 --> 00:04:46,762
لكني قدمت بياني بالفعل.

68
00:04:46,763 --> 00:04:48,162
...وأنت كتبت؟

69
00:04:48,163 --> 00:04:49,682
أنه قال لنا أن نرسل المريض إلى المنزل!

70
00:04:49,683 --> 00:04:51,402
يعني ماذا كان علي أن أقول له؟

71
00:04:51,403 --> 00:04:53,603
"هذا لطيف جدًا لتقديمه، لكن، لا، شكرًا."

72
00:04:57,283 --> 00:05:00,083
اسمعي، لا بأس. أنا أتعامل معها.

73
00:05:01,203 --> 00:05:03,562
كيف؟ -
لقد حصلت على شيء. لا بأس -

74
00:05:03,563 --> 00:05:04,843
من الأفضل لك.

75
00:05:06,243 --> 00:05:08,722
لم احصل علي شي. إنه غير جيد للغاية.

76
00:05:08,723 --> 00:05:11,082
نعم، ما زلت أستمتع به حقًا.

77
00:05:11,083 --> 00:05:12,523
تسعة أطفال الآن

78
00:05:13,483 --> 00:05:15,363
نعم، لقد ساروا بشكل جيد حقًا.

79
00:05:16,323 --> 00:05:18,482
نعم، أطلق عليها آباؤهم
 جميعًا اسم شروتي

80
00:05:18,483 --> 00:05:20,642
...لا، أمي، كانت هذه مزحة. انا كنت

81
00:05:20,643 --> 00:05:22,962
من الواضح أنني كنت أمزح.
إنهم لا يفعلون ذلك حقًا.

82
00:05:22,963 --> 00:05:25,122
لا، لا يمكنني الأسبوع المقبل.
هذه ليست الطريقة التي تعمل بها روتا.

83
00:05:25,123 --> 00:05:26,723
نعم، بالطبع أنا آكل.

84
00:05:28,483 --> 00:05:30,203
هذا هو صوت صفيري.

85
00:05:31,403 --> 00:05:32,763
نعم، من الأفضل أن أفهم ذلك.

86
00:05:34,243 --> 00:05:35,403
اه. سوف تفعل.

87
00:05:41,883 --> 00:05:43,802
حسناً

88
00:05:43,803 --> 00:05:45,923
أجل، تحياتي لأبي

89
00:05:48,563 --> 00:05:50,283
حسناً، وداعاً

90
00:06:17,603 --> 00:06:18,683
هل أنتِ بخير؟

91
00:06:20,523 --> 00:06:23,242
خذي. أستخدمي هذا

92
00:06:23,243 --> 00:06:25,443
هذه الأشياء سوف ترمل وجهك.

93
00:06:26,483 --> 00:06:27,563
شكراً لكِ

94
00:06:54,003 --> 00:06:57,242
أوه، الحمد لله أنك هنا -
تابع -

95
00:06:57,243 --> 00:07:01,442
لقد تم التخلي تماما عني.
أنا وحدي هنا اليوم.

96
00:07:01,443 --> 00:07:03,882
تم إرسال تريسي وريا

97
00:07:03,883 --> 00:07:07,242
في بعض الدورات الغبية ،
ولدينا ثلاثة توائم لتقديمها.

98
00:07:07,243 --> 00:07:10,002
ثلاثة توائم؟ -
بالضبط. ثلاثة أضعاف فرصة حدوث خطأ ما -

99
00:07:10,003 --> 00:07:12,642
تحدث ثلاثة توائم واحدة
من كل 6500 حالة حمل.

100
00:07:12,643 --> 00:07:14,522
لا تتاح لكِ الفرصة في كثير
من الأحيان في جناح الولادة

101
00:07:14,523 --> 00:07:16,562
لفعل شيء لم تفعليه من قبل.

102
00:07:16,563 --> 00:07:17,602
اليوم من كل الايام!

103
00:07:17,603 --> 00:07:20,402
ما هي الإحتمالات؟ -
هيا، ما هي الاحتمالات؟ من ثلاثة توائم؟ -

104
00:07:20,403 --> 00:07:21,522
أوه، واحدة من كل 4000؟

105
00:07:21,523 --> 00:07:24,802
في الواقع، هذا خطأ -
بمجرد أن تأخذ أطفال الأنابيب بعين الاعتبار -

106
00:07:24,803 --> 00:07:26,842
حسنًا، ستيفن دوركينغ.

107
00:07:26,843 --> 00:07:28,922
من هو الطبيب الأخصائي اليوم؟

108
00:07:28,923 --> 00:07:30,442
أعتقد أنها السيدة هوتون.

109
00:07:30,443 --> 00:07:31,802
رأيتها في المراحيض

110
00:07:31,803 --> 00:07:33,603
هل يمكنني الحصول على كلمة سريعة؟

111
00:07:35,323 --> 00:07:38,842
نعم -
لا يوجد قابلات ولا كاتب جناح والآن الأطباء يغادرون -

112
00:07:38,843 --> 00:07:41,282
حسنًا، هذا البيان، صحيح؟ من السهل.

113
00:07:41,283 --> 00:07:43,122
كل ما عليك فعله هو إرسال واحدة جديدة.

114
00:07:43,123 --> 00:07:45,642
نعم؟ مثل، فقط قل أنك ارتكبت خطأ
مطبعي أو شيء من هذا القبيل.

115
00:07:45,643 --> 00:07:47,322
صحيح. واحدة من تلك الأخطاء المطبعية

116
00:07:47,323 --> 00:07:49,602
لقد زورت قصتي بأكملها عن طريق الخطأ.

117
00:07:49,603 --> 00:07:51,842
حسنًا، عليك أن تفعل شيئًا.
 إنها مهنتي أيضًا.

118
00:07:51,843 --> 00:07:54,282
لا تفترضي أن هناك أي شخص
يعمل هنا اليوم،

119
00:07:54,283 --> 00:07:56,082
هل هناك؟ -
آسف، السيدة هوتون -

120
00:07:56,083 --> 00:07:58,082
...لقد كنا فقط -
حسناً، أنتِ

121
00:07:58,083 --> 00:07:59,762
آمل أن يكون لهذه
الأحذية أغطية من الصلب.

122
00:07:59,763 --> 00:08:01,722
سنقوم اليوم بركل حفرة جديدة بالكامل.

123
00:08:01,723 --> 00:08:04,402
حسناً -
هل ستفعل شيئا -

124
00:08:04,403 --> 00:08:06,603
أو مجرد الوقوف هناك مثل
 زجاجة المايونيز اللعينة؟

125
00:08:08,443 --> 00:08:10,643
لماذا لا تحصل على جولة من القهوة؟

126
00:08:12,603 --> 00:08:14,843
أخبرك ماذا، احصل على نفسك أيضًا.

127
00:08:40,723 --> 00:08:42,922
آسف عزيزي. تعطلت الحافلة.

128
00:08:42,923 --> 00:08:45,883
لا مشكلة، فقط احصلي على
شارة الاسم واعثري على مقعد.

129
00:08:49,363 --> 00:08:53,962
لذلك، كما كنت أقول، يجب الآن
الإشارة إلى طب الشيخوخة على أنها

130
00:08:53,963 --> 00:08:56,122
.. "رعاية المسن".

131
00:08:56,123 --> 00:08:58,962
"رعاية المسن"؟
يجعلونه يبدو وكأنه منتجع صحي.

132
00:08:58,963 --> 00:09:00,802
لا أعرف لماذا لا يذهبون
إلى الخنزير بأكمله ،

133
00:09:00,803 --> 00:09:02,202
أطلق عليها "رعاية ما لا مفر منه".

134
00:09:02,203 --> 00:09:04,443
أنا متأكدة من أنه كان يطلق
عليه تلك التوجيهات الثلاثة قبل.

135
00:09:05,723 --> 00:09:08,043
أي شيء يمكنني مساعدتكِ به، سيداتي؟

136
00:09:09,243 --> 00:09:13,602
كنا نقول فقط إنه...، إنه لأمر رائع،

137
00:09:13,603 --> 00:09:16,122
لم يعد المرضى الأكبر سنًا
 يعانون من الشلل

138
00:09:16,123 --> 00:09:18,722
بلغة قديمة -
...نحن -

139
00:09:18,723 --> 00:09:20,963
نحن لا نقول "مشلول".

140
00:09:22,763 --> 00:09:24,242
اعتذارات.

141
00:09:24,243 --> 00:09:25,962
أنتِ أيتها الفرج.

142
00:09:25,963 --> 00:09:30,242
يجب أن يشار إلى المرضى
 الآن باسم ... "العملاء".

143
00:09:30,243 --> 00:09:32,042
هذا لأن كلمة "مريض"

144
00:09:32,043 --> 00:09:34,482
في الواقع ينبع من اللاتينية "باتينس"، والتي ...

145
00:09:34,483 --> 00:09:36,562
إذا كانوا عملاء، فماذا نحن؟

146
00:09:36,563 --> 00:09:40,162
الزانيات؟ -
حسنًا ، على الأقل إذا كنت زانية -

147
00:09:40,163 --> 00:09:42,122
لن أضطر إلى تحمل هذا الوخز.

148
00:09:42,123 --> 00:09:43,363
لن أراهن عليه.

149
00:09:45,363 --> 00:09:48,522
أنا فقط أجهز لكم

150
00:09:48,523 --> 00:09:50,323
اللغة الصحيحة لأداء
وظائفكم بشكل صحيح.

151
00:09:52,563 --> 00:09:55,003
أنا متأكدة من أن مرضاي سيكونون سعداء.

152
00:09:56,203 --> 00:09:57,802
عملاء

153
00:09:57,803 --> 00:09:59,483
!عملاء

154
00:10:06,403 --> 00:10:08,082
هل ذهبت لمضاجعة
البرازيل من أجل هؤلاء؟

155
00:10:08,083 --> 00:10:12,042
آسف، لم يكن هناك سوى
شخص واحد يعمل في المقهى.

156
00:10:12,043 --> 00:10:15,163
كانو ثلاث

157
00:10:16,283 --> 00:10:18,203
الحفاظ بالباقي، أو ماذا؟

158
00:10:21,403 --> 00:10:24,722
نعم -
السيدة هوتون، لقد كنت أفكر كثيرًا في ثلاثة توائم -

159
00:10:24,723 --> 00:10:26,402
لا أحد يريد أن يسمع عن بنكك العائم.

160
00:10:26,403 --> 00:10:27,722
بليغ جدا.

161
00:10:27,723 --> 00:10:29,522
لذا، ما أعنيه كان

162
00:10:29,523 --> 00:10:31,842
فيما يتعلق بالمنطوق القادم

163
00:10:31,843 --> 00:10:36,682
ولادة التوائم الثلاثة -
 مثل هذه الحقيقة، دكتور كاي -

164
00:10:36,683 --> 00:10:38,082
لا أعرف ماذا يعني ذلك.

165
00:10:38,083 --> 00:10:41,122
لقد شعرت للتو بالحاجة إلى
 الانضمام إلى الكلمات الفاخرة.

166
00:10:42,723 --> 00:10:45,442
..حول ثلاثة توائم

167
00:10:45,443 --> 00:10:49,883
.. أتساءل عما إذا كنت قد تسمحي
 لي ربما بإجراء عملية قيصرية.

168
00:10:51,363 --> 00:10:54,402
...من الواضح أنني قمت
بعدة مجموعات من التوائم

169
00:10:54,403 --> 00:10:56,082
.. سيكون دفعة لا تصدق

170
00:10:56,083 --> 00:10:58,482
لتطوري المهني ولإتاحة الفرصة

171
00:10:58,483 --> 00:11:00,203
لتعلم طريقتكِ.

172
00:11:01,763 --> 00:11:04,043
ما رأيك بهذه التقنية؟

173
00:11:05,003 --> 00:11:06,162
أنت تسحب الأطفال

174
00:11:06,163 --> 00:11:09,402
حتى لا يكون هناك المزيد
من الأطفال الداعرون للانسحاب.

175
00:11:09,403 --> 00:11:12,202
حسنًا، هل نذهب ونلتقي بالوالدين؟

176
00:11:12,203 --> 00:11:14,843
"آسف، "لقاء السلف.

177
00:11:18,043 --> 00:11:20,283
أود أن أقول أن هذا يسير على ما يرام.

178
00:11:26,163 --> 00:11:27,842
مرحباً، أنا آدم

179
00:11:27,843 --> 00:11:31,082
أحد الأطباء ، وهذه السيدة هوتون الأخصائية.

180
00:11:31,083 --> 00:11:32,602
هذا جميل، أليس كذلك؟

181
00:11:32,603 --> 00:11:34,922
إنه مثل وجود منادي في المدينة.

182
00:11:34,923 --> 00:11:38,162
اسمي فيكي. أنتِ...؟

183
00:11:38,163 --> 00:11:40,882
أنا ياسمين وهذا ديف.

184
00:11:40,883 --> 00:11:43,642
جميل. سمعت أن لديكِ شيئًا صغيرًا لي؟.

185
00:11:43,643 --> 00:11:46,762
نعم، ثلاثة أشياء صغيرة.

186
00:11:46,763 --> 00:11:49,083
ثلاثة طيور صغيرة. هل تذكري ذلك؟

187
00:11:51,483 --> 00:11:52,763
هيا، أنتِ تعرفي ذلك.

188
00:12:13,883 --> 00:12:15,603
هيا، أنتم مستيقظين يا رفاق.

189
00:12:27,883 --> 00:12:29,882
نعم، لن أكذب،
نحن لا نحصل على ثلاثة توائم هنا كل يوم

190
00:12:29,883 --> 00:12:31,843
شكراً يا الله

191
00:12:33,203 --> 00:12:35,122
نعم ، الحمد لله. آخر شيء نحتاجه

192
00:12:35,123 --> 00:12:37,642
نقص عالمي في القوارب والقلنسوات!

193
00:12:37,643 --> 00:12:39,442
أنتِ في أيد أمينة.

194
00:12:39,443 --> 00:12:42,402
أعني، لدينا ثلاث مرات، لذا

195
00:12:42,403 --> 00:12:45,442
بحلول الوقت الذي يخرج فيه آخر شخص،
سنكون رائعين في ذلك، أليس كذلك؟

196
00:12:45,443 --> 00:12:47,642
هل حصلتِ على أسماء مرتبة؟

197
00:12:47,643 --> 00:12:50,362
نعم. نحن نحسب ذلك.

198
00:12:50,363 --> 00:12:52,522
ميلي وبيلي وليلي.

199
00:12:52,523 --> 00:12:54,963
من الصعب إيجاد ثلاثة أسماء بهذا القافية.

200
00:12:56,523 --> 00:12:57,803
لا تعليق

201
00:12:59,483 --> 00:13:01,522
في أي وقت تريد أن
تأخذها إلى صالة العمليات؟

202
00:13:01,523 --> 00:13:03,322
حسنًا، ليس هناك وقت مثل الحاضر.

203
00:13:03,323 --> 00:13:05,483
هل سنرى ما إذا كانت صالة العمليات جاهزةً؟

204
00:13:06,963 --> 00:13:09,242
أعتقد أن شخصًا ما يحترق نخبًا.

205
00:13:09,243 --> 00:13:11,522
ربما مجرد انتخاب بابا جديد.

206
00:13:11,523 --> 00:13:13,762
نعم، البابا بيض بنديكتوس الخامس عشر!

207
00:13:13,763 --> 00:13:15,482
بيوس الثاني للبابا شيبرد.

208
00:13:15,483 --> 00:13:17,403
"بيوس الراعي"!

209
00:13:18,883 --> 00:13:20,882
هل سمعتِ بذلك؟ -
أجل -

210
00:13:20,883 --> 00:13:23,722
آسفة، هل يمكننا العودة
 إلى التوائم الثلاثة؟

211
00:13:23,723 --> 00:13:25,602
ماذا، هيوي، ديوي، ولوي؟

212
00:13:25,603 --> 00:13:27,403
الحد من إساءة معاملة الأطفال.

213
00:13:28,763 --> 00:13:30,803
كان أحدهم في الأسبوع الآخر يسمى اللازانيا!

214
00:13:32,603 --> 00:13:34,162
لازانيا!

215
00:13:34,163 --> 00:13:35,522
نعم، أنا متأكدة من المرضى

216
00:13:35,523 --> 00:13:37,802
في جناح الولادة اعتذر عن عدم وجوده

217
00:13:37,803 --> 00:13:39,362
مستواك التعليمي يا دكتور كاي.

218
00:13:39,363 --> 00:13:43,162
 حسنًا، لم أفعل -
شروتي، أنتِ تفعل التوائم الثلاث -

219
00:13:43,163 --> 00:13:45,242
أنت، لماذا لا تنزل إلى A&E،

220
00:13:45,243 --> 00:13:47,962
لمعرفة ما إذا كان يمكنك
مسح بعض الأعمال المتراكمة؟

221
00:13:47,963 --> 00:13:50,723
هناك شاب قديم دموي جيد.

222
00:14:22,603 --> 00:14:24,562
مرحبا، إيريكا، كيف الحال؟

223
00:14:24,563 --> 00:14:27,882
أوه، كما تعلم، بوم سي، بوم سا.

224
00:14:27,883 --> 00:14:29,283
...إنه بالواقع

225
00:14:30,523 --> 00:14:32,962
نعم -
هل يمكنني أن أسألك سؤالا عن الخطأ؟ -

226
00:14:32,963 --> 00:14:34,482
أجل، أعتقد

227
00:14:34,483 --> 00:14:36,202
حسنًا، لديه ورم في مؤخرة رأسه.

228
00:14:36,203 --> 00:14:37,482
عذراً، ماذا؟

229
00:14:37,483 --> 00:14:39,362
انظر، يمكنك أن ترى تحت قبعته، انظر.

230
00:14:39,363 --> 00:14:41,922
لديه ورم في الخلف -
انا اسف -

231
00:14:41,923 --> 00:14:44,243
لم أكن أدرك أنك ... ميست.

232
00:14:45,683 --> 00:14:47,043
يا للاسم الجميل

233
00:14:49,363 --> 00:14:52,642
ما الخطأ في استدعاء الطفل
 ستيف من حين لآخر؟

234
00:14:52,643 --> 00:14:54,922
هل لها معنى خاص؟

235
00:14:54,923 --> 00:14:56,682
أوه، نعم، نعم، إنه كذلك، في الواقع.

236
00:14:56,683 --> 00:14:57,923
إنه مثل نوع من المطر.

237
00:14:59,563 --> 00:15:01,722
هل يمكنك ... إلقاء نظرة من أجلي؟

238
00:15:01,723 --> 00:15:04,122
أوه، هذا ليس حقًا تخصصي.

239
00:15:04,123 --> 00:15:07,042
من الأفضل أن تسألي
 أطباء الأطفال عندما يأتون.

240
00:15:07,043 --> 00:15:09,002
نعم، لكنهم لم يتجولوا هذا الصباح،

241
00:15:09,003 --> 00:15:10,922
وحاولت إحضار شخص ما ليأتي،

242
00:15:10,923 --> 00:15:13,883
...لكن لا أحد قادم، لذا فهمت

243
00:15:16,243 --> 00:15:17,763
هل لي بنظرة سريعة؟

244
00:15:19,123 --> 00:15:21,362
إنها هنا تحت

245
00:15:21,363 --> 00:15:22,403
أترى؟

246
00:15:24,323 --> 00:15:28,522
حسنًا، هذا يسمى النتوء القذالي.

247
00:15:28,523 --> 00:15:29,563
يا إلهي

248
00:15:31,083 --> 00:15:32,442
هل سيكون بخير؟

249
00:15:32,443 --> 00:15:34,443
نعم. انه عادي. لديكِ واحدة هنا.

250
00:15:36,243 --> 00:15:38,722
هل إستورثها مني؟

251
00:15:38,723 --> 00:15:41,203
ماذا، هل سيكون دماغه، مثل... بخير؟

252
00:15:42,603 --> 00:15:45,882
بصراحة لا داعي للقلق

253
00:15:45,883 --> 00:15:48,763
آسفة، شكراً، دكتور آدم

254
00:15:50,083 --> 00:15:51,723
أنت الأفضل فقط!

255
00:15:52,763 --> 00:15:54,363
كل جزء من الوظيفة.

256
00:15:57,123 --> 00:15:59,362
آمل ألا تمانعي في أن أسأل، آسف،

257
00:15:59,363 --> 00:16:01,842
ولكن لماذا تقدمتي بشكوى عني؟

258
00:16:01,843 --> 00:16:03,962
لا، لا، إنها ليست عنك

259
00:16:03,963 --> 00:16:05,522
عن المستشفى

260
00:16:05,523 --> 00:16:07,922
حسنًا، الأمر يتعلق فقط بضغوط كبيرة جدًا،

261
00:16:07,923 --> 00:16:09,762
كما تعلمي، نوع من الضغط عليّ.

262
00:16:13,283 --> 00:16:16,523
إنها أختي فقط قالت أنه يجب
 علينا الحصول على شيء بعد ذلك

263
00:16:17,483 --> 00:16:18,963
بعد ما حصل

264
00:16:21,483 --> 00:16:23,843
أكيد، حسناً

265
00:16:25,043 --> 00:16:26,523
لا تحكموا.

266
00:16:27,563 --> 00:16:29,562
إيريكا، آسف، أنا لا أعني أن

267
00:16:29,563 --> 00:16:32,523
التحدث خارج الدور. أنا فقط أتساءل إذا

268
00:16:34,483 --> 00:16:37,162
ربما هو السبب الذي يجعلكِ
 غير قادرة على الرؤية

269
00:16:37,163 --> 00:16:40,002
طبيب الأطفال هذا الصباح لأنه يتجنبكِ،

270
00:16:40,003 --> 00:16:41,642
في حالة، كما تعرفين

271
00:16:41,643 --> 00:16:43,242
أنتِ تشكي منهم أيضًا.

272
00:16:43,243 --> 00:16:46,282
لكنهم لم يفعلوا أي شيء
 ليعرضوا طفلي للخطر.

273
00:16:47,763 --> 00:16:50,362
اسمعي، إذا كنت أعتني به،

274
00:16:50,363 --> 00:16:53,363
لن يؤثر ذلك على رعايتي قليلاً. أنا فقط

275
00:16:55,003 --> 00:16:56,803
لا أستطيع التحدث نيابة عن الجميع هنا.

276
00:17:00,883 --> 00:17:03,002
لكن تجاهلي، لأنني

277
00:17:03,003 --> 00:17:05,402
نعم، ما كان يجب أن أقول أي شيء.

278
00:17:05,403 --> 00:17:06,883
ما رأيك يجب أن أقوم به؟

279
00:17:08,083 --> 00:17:11,122
أعتقد أنكِ ستكتشفين ذلك.

280
00:17:11,123 --> 00:17:12,522
كما تعلمين، الأمهات يفعلّن الأفضل

281
00:17:12,523 --> 00:17:14,363
وأبقي قوية، من أجل ميست

282
00:17:46,523 --> 00:17:48,803
نحن هنا من ساعة

283
00:17:56,643 --> 00:17:58,003
هيا إذن

284
00:18:00,963 --> 00:18:02,643
ها نحن ذا، حسناً

285
00:18:21,963 --> 00:18:23,922
إسحبي أكثر

286
00:18:23,923 --> 00:18:25,083
ها أنتم ذا.

287
00:18:27,243 --> 00:18:28,882
هل أنتِ متأكدة أنكِ
لا تريدي أن تفعلي ذلك؟

288
00:18:28,883 --> 00:18:30,962
نعم، أنتِ لطيفة على العرض
 يا صديقيتي، لكن ما أريده حقًا

289
00:18:30,963 --> 00:18:32,362
هو 20 روثمانز سوبركينغز،

290
00:18:32,363 --> 00:18:34,522
وفي هذه اللحظة أنتِ تقفي في طريقهم.

291
00:18:34,523 --> 00:18:37,122
حسنًا، اضربي بإصبعكِ هناك،
 إذن. هذا هو.

292
00:18:37,123 --> 00:18:39,722
حسناً، قريباً هنا -
حسناً -

293
00:18:39,723 --> 00:18:41,363
لحظات فقط، أجل

294
00:18:43,643 --> 00:18:47,322
نعم. النبأ السار هو أنني
لا أرى أي سبب للنزيف.

295
00:18:47,323 --> 00:18:49,322
وماذا تفعل هذا المساء؟

296
00:18:49,323 --> 00:18:50,522
مضحك يجب أن تسألي.

297
00:18:50,523 --> 00:18:52,962
أنا ذاهب إلى هذا المطعم الذي نحبه حقًا.

298
00:18:52,963 --> 00:18:55,802
حسنا عظيم. هل يمكنك
الاتصال بمكتب نيويورك

299
00:18:55,803 --> 00:18:57,722
عندما يفتحون ويطلبون من شخص ما
بين عشية وضحاها المستندات؟

300
00:18:57,723 --> 00:19:01,362
نعم، وتأكد من وجود شخص ما من المشتقات

301
00:19:01,363 --> 00:19:04,282
يعلم أنهم قادمون. يا فاب.
حسنا شكرا جزيلا.

302
00:19:05,763 --> 00:19:07,762
إنه مثل الصف الأمامي في عالم البحار هنا.

303
00:19:07,763 --> 00:19:09,363
حسنًا، انظر إذا كان بإمكانكِ
 الاستيلاء على ساق.

304
00:19:12,243 --> 00:19:14,842
أنا متأكدة من أن هذه ذراع.

305
00:19:14,843 --> 00:19:17,682
لقد مر وقت طويل منذ أن كنت
 في مدرسة الطب، لكن

306
00:19:17,683 --> 00:19:20,362
هل تريدي تجربة أخرى للغطس
 المحظوظ هناك يا شروتي؟

307
00:19:20,363 --> 00:19:22,483
حصلت عليه، جميل

308
00:19:23,483 --> 00:19:25,963
حسنًا، أجل، أعتقد أنه
يمكنني رؤية المشكلة.

309
00:19:34,643 --> 00:19:36,923
أي فكرة كيف يمكن أن يكون هناك؟

310
00:19:40,403 --> 00:19:43,123
الطفل الأول يخرج

311
00:19:44,803 --> 00:19:47,203
الصيحة!

312
00:19:48,283 --> 00:19:49,523
أنظري

313
00:19:55,683 --> 00:19:57,323
حسناً

314
00:20:01,963 --> 00:20:03,203
هل سننتقل إلى المرحلة الثانية، أم لا؟

315
00:20:04,603 --> 00:20:06,843
حسنا. يا رفاق، هي ذاهبة مرة أخرى.

316
00:20:08,003 --> 00:20:09,322
سؤال واحد؟

317
00:20:09,323 --> 00:20:11,402
لماذا لديكِ زجاجة هنا؟

318
00:20:11,403 --> 00:20:12,803
لقد حصلت على بول أمي فيه.

319
00:20:13,963 --> 00:20:16,242
سامحيني لطرح سؤال متابع

320
00:20:16,243 --> 00:20:18,363
إنه اختبار مخدرات
لضابط المراقبة الخاص بي.

321
00:20:19,643 --> 00:20:21,842
أنتِ تصنعين الكثير من
 الأعمال الورقية لي هنا.

322
00:20:21,843 --> 00:20:24,722
ماذا عن ... وقعت عليه؟

323
00:20:24,723 --> 00:20:26,523
لدينا فائز.

324
00:20:34,403 --> 00:20:35,962
أريد هذا

325
00:20:35,963 --> 00:20:37,443
اعطني هذا القرف، يا رجل

326
00:20:43,723 --> 00:20:45,563
اثنان بسعر واحد. الصيحة!

327
00:20:48,723 --> 00:20:50,163
مرحبا، حبيبي

328
00:20:55,603 --> 00:20:58,202
حسنًا، ما الذي تحسبيه،
هل نحن ذاهبون للرقم ثلاثة؟

329
00:20:58,203 --> 00:21:00,242
رائع لنفعل

330
00:21:00,243 --> 00:21:02,122
الإحترام

331
00:21:02,123 --> 00:21:03,922
شكراً لهذا

332
00:21:03,923 --> 00:21:07,042
العطف -
جميل، إيان. شكرًا -

333
00:21:07,043 --> 00:21:09,443
 السرية ؟ -
 !رائع -

334
00:21:10,483 --> 00:21:13,043
الرحمة -
رائعة -

335
00:21:18,083 --> 00:21:20,162
في المرة القادمة أنا حامل بثلاثة توائم،

336
00:21:20,163 --> 00:21:21,562
أنا أجعلكِ تفعليها.

337
00:21:21,563 --> 00:21:23,682
عمل مدمر هناك -
شكرًا لك -

338
00:21:23,683 --> 00:21:26,122
أللعنة -
ماذا؟ -

339
00:21:26,123 --> 00:21:28,243
أعتقد أنكِ تركتِ المقص بداخلها.

340
00:21:29,483 --> 00:21:31,322
من الأفضل ان تشقي بطنها مجددا.

341
00:21:31,323 --> 00:21:34,683
اووه امم.... حسنا. انا اسفة -
انا, امم -

342
00:21:36,283 --> 00:21:37,922
نلت منكِ -

343
00:21:37,923 --> 00:21:39,643
... اوه

344
00:21:47,483 --> 00:21:49,202
سيده هوتون, امم

345
00:21:49,203 --> 00:21:51,482
اتسائل ان كان لديك بعض الدقائق من اجلي

346
00:21:51,483 --> 00:21:53,562
لأستشيركِ في امر ما؟
انه بخصوص العمل

347
00:21:53,563 --> 00:21:55,482
ان كان بمقدوري زيارة مكتبكِ
ان كان لديكِ بعض الوقت

348
00:21:55,483 --> 00:21:58,242
.يبدو فضيعا. اليكِ فكرة افضل
ما رأيك ان نفعلها

349
00:21:58,243 --> 00:22:00,762
في مطعم كواترو ستاجيوني
مع زجاجة من النبيذ

350
00:22:00,763 --> 00:22:02,802
حسنا, انا لا ارغب في اخذ
الكثير من وقتكِ

351
00:22:02,803 --> 00:22:04,642
هل ابدو لكِ انني بطيئة في الاكل؟

352
00:22:04,643 --> 00:22:07,923
انهي خياطة الجلد. احتاج
ان اخذ دواء الرئة خاصتي

353
00:22:22,603 --> 00:22:24,322
دكتور كاي؟

354
00:22:24,323 --> 00:22:25,642
قيل لي انك ستكون هنا

355
00:22:25,643 --> 00:22:27,682
اختي تشعر بالقلق, تضن انها عرضت
طلفتها للخطر

356
00:22:27,683 --> 00:22:30,322
...امم, اسف, لا اعلم  ماذا
كيف يمكنك قول هذا لها

357
00:22:30,323 --> 00:22:31,642
.انتِ لا تفهمين الحال

358
00:22:31,643 --> 00:22:34,963
انا,لم اقل ان لديها, امم

359
00:22:36,483 --> 00:22:39,722
انا, امم, كنت اعمل
لنوبتين متتاليتين

360
00:22:39,723 --> 00:22:42,442
اليوم الذي اولدتها 
لم انم فيه سوى ثلاث ساعات

361
00:22:42,443 --> 00:22:44,962
خلال ليلتين. مع كل ذلك الضغط
في المستشفى

362
00:22:44,963 --> 00:22:47,762
كذلك اظطررت الى تفويت
حفل توديع عزوبية اعز اصدقائي

363
00:22:47,763 --> 00:22:50,522
كيف تجروء على جعلي مستاءة

364
00:22:50,523 --> 00:22:52,442
نحن نمارس حقوقنا القانونية

365
00:22:52,443 --> 00:22:56,922
خطأك بحق اختي وابنها
سيكون له عواقب

366
00:22:56,923 --> 00:22:59,323
وهذا سيجعل عليك عواقب وخيمة

367
00:23:02,643 --> 00:23:04,482
حسنا, التالي

368
00:23:04,483 --> 00:23:08,162
" يعاني من". " يعاني من"

369
00:23:08,163 --> 00:23:10,163
ماذا نقول بدلأ هذا

370
00:23:11,883 --> 00:23:15,122
يحيى بـ " ؟" -
يحيى بـ " نعم " -

371
00:23:15,123 --> 00:23:17,762
شكرا, ايان. حسنا, التالي -
" معاق " -

372
00:23:17,763 --> 00:23:20,402
" .ذوي الاحتياجات الخاصة "
" ذوي الاحتياجات الخاصة "

373
00:23:20,403 --> 00:23:23,362
حسنا, الفريق الازرق يرفع المنافسة

374
00:23:23,363 --> 00:23:26,722
حسنا, سؤال للفريق الاحمر

375
00:23:26,723 --> 00:23:29,202
تريسي ؟ -
"ما المشكلة في كلمة "معاق -

376
00:23:29,203 --> 00:23:31,882
تتذكرون في هذا الصباح ؟
لقد تحدثنا عن الشمولية

377
00:23:31,883 --> 00:23:34,162
....هذا ما ندعوة بـ

378
00:23:34,163 --> 00:23:36,122
" السلبية" -
"نعم " السلبية -

379
00:23:36,123 --> 00:23:38,042
شكرا, ايان. نحن لا يجب ان
نستخدم السلبية مع المريض

380
00:23:38,043 --> 00:23:40,202
كل ما سيحصل هو ان المريض
لن يتفهم

381
00:23:40,203 --> 00:23:41,842
 ما الذي نحدثهم بخصوصة -
اليست "زبائن" -

382
00:23:41,843 --> 00:23:43,842
نعم, انها "زبائن", في الحقيقة

383
00:23:43,843 --> 00:23:45,843
امم, التالي

384
00:23:47,123 --> 00:23:49,282
" عيب ولادي "

385
00:23:49,283 --> 00:23:51,442
الا يجب علينا توفير طابعة
تعمل في جناحنا

386
00:23:51,443 --> 00:23:54,602
نحن نعاني من تصدع في السقف
لأكثر من اربع سنوات

387
00:23:54,603 --> 00:23:56,802
وهذا ما ينفقون عليه اموالهم

388
00:23:56,803 --> 00:23:58,042
كداعم لك

389
00:23:58,043 --> 00:24:01,363
فان عملي هو ان اذكرك بأركان
الثقة الأربعة

390
00:24:03,723 --> 00:24:05,682
مكالمة طواريء ...

391
00:24:05,683 --> 00:24:07,363
<i>انه فريق التوليد...</i>

392
00:24:09,963 --> 00:24:11,683
.... يجب عليّ .... الافضل يجب عليّ

393
00:24:21,803 --> 00:24:24,722
آدم كاي, قسم التوليد
من يقوم بالفحص

394
00:24:24,723 --> 00:24:27,922
كيران شودري, قسم الاسعاف والطواريء
كان ذلك سريعا. احسنت

395
00:24:27,923 --> 00:24:29,802
.تعاني من سرعة في التنفس
انها في اسبوعها ال37

396
00:24:29,803 --> 00:24:31,442
طفلها الاول, انهارت في
طريقها الى الردهه

397
00:24:31,443 --> 00:24:34,042
عجز تام في التنفس مع انعدام النبض
لثلاث دقائق حتى الان

398
00:24:34,043 --> 00:24:35,883
!اريد ان ابقى مع زوجتي

399
00:24:36,883 --> 00:24:38,282
احظر لي مشرطا

400
00:24:38,283 --> 00:24:40,282
قسم الانعاش -
ماذا, هنا ؟ الان

401
00:24:40,283 --> 00:24:42,202
لديك دورة واحدة على جهاز الأنعاش
من غير مخرجات

402
00:24:42,203 --> 00:24:45,042
سأقوم بتوليدها. هل فعلت ذلك من قبل؟ -
نعم -

403
00:24:45,043 --> 00:24:46,443
حسنا, لقد قمت بتوليد اطفال من قبل

404
00:24:47,683 --> 00:24:49,642
.مقص -
مقص -

405
00:24:49,643 --> 00:24:51,923
سوف اولدها. افسحو قليلا

406
00:24:56,323 --> 00:24:57,802
 هلا ساعدتيني؟ -
 نعم -

407
00:24:57,803 --> 00:24:59,962
.هذه الحالات التي ليس لديكِ ماتخسريه فيها

408
00:24:59,963 --> 00:25:02,202
.فالمريض ميت اصلا

409
00:25:02,203 --> 00:25:05,282
.الطفل يضغط على الوريد الرئيسي

410
00:25:05,283 --> 00:25:07,562
.هذه فرصتنا الوحيدة لانقاذها

411
00:25:07,563 --> 00:25:09,042
حسنا, اسحب.

412
00:25:09,043 --> 00:25:11,402
سوف تلاحظي انخفاض تدفق الدم

413
00:25:11,403 --> 00:25:13,963
فالميت عاجز عن ضخ الدم في جسده

414
00:25:18,843 --> 00:25:20,003
.ادفعوا

415
00:25:23,803 --> 00:25:25,243
.حسنا

416
00:25:35,523 --> 00:25:37,123
ادم؟

417
00:25:51,843 --> 00:25:53,642
.... واحد -
استمر في الضخ -

418
00:25:53,643 --> 00:25:55,523
....اثنان, ثلاثة ...

419
00:25:57,363 --> 00:25:59,443
...اربعة, خمسة...

420
00:26:03,683 --> 00:26:07,562
معدل نبضات القلب دون ال60

421
00:26:07,563 --> 00:26:09,002
حسنا. جاهز ؟ -
نعم -

422
00:26:09,003 --> 00:26:11,202
واحد, اثنان, ثلاثة -
واحد. واحد, اثنان, ثلاثة -

423
00:26:11,203 --> 00:26:13,642
اثنان -
واحد, اثنان, ثلاثة -

424
00:26:13,643 --> 00:26:15,402
ثلاثة -
واحد, اثنان, ثلاثة -

425
00:26:15,403 --> 00:26:19,082
اربعة -
واحد, اثنان, ثلاثة -
خمسة -

426
00:26:19,083 --> 00:26:21,362
نعم! اهلا ياصغيري!

427
00:26:21,363 --> 00:26:23,363
مرحبا يا حبيبتي!

428
00:26:24,443 --> 00:26:26,283
!انقذت الشخص الخاطيء

429
00:26:27,723 --> 00:26:30,523
!انقذت .... انقذت الشخص الخاطيء

430
00:26:32,003 --> 00:26:33,483
لا عليكِ ياصغيرتي

431
00:26:38,403 --> 00:26:40,442
حسنا, اسحبوا جهاز الانعاش

432
00:26:40,443 --> 00:26:42,802
ماذا لو اجرينا تدليك مباشر للقلب؟

433
00:26:42,803 --> 00:26:44,362
ماذا ؟ اتعني ان نشق صدرها؟

434
00:26:44,363 --> 00:26:46,602
افعله من خلال شق البطن -
هيا  -

435
00:26:46,603 --> 00:26:49,243
حسنا اوقفو الضغط

436
00:26:50,283 --> 00:26:53,163
ماذا ... ما الذي يجري؟

437
00:27:00,643 --> 00:27:03,642
هنالك اثار للنبض
هل مازلت تدلك القلب؟

438
00:27:03,643 --> 00:27:05,923
كلا. بل ان قلبها عاد ينبض بمفرده

439
00:27:07,883 --> 00:27:10,522
جيد. حسنا

440
00:27:10,523 --> 00:27:12,242
!قطعة ضماد كبيرة

441
00:27:12,243 --> 00:27:15,242
بسرعة! نحتاج الى نقلها الى الردهة الأن

442
00:27:15,243 --> 00:27:17,922
امسك هذه بقوة لغاية
وصولها الى الردهة

443
00:27:17,923 --> 00:27:19,922
حسنا! دعونا نرفعها الى سرير المتحرك.
هيا.

444
00:27:19,923 --> 00:27:22,922
اللعنة يا رفيقي.
 حسنا هيا بنا, فلنباشر العمل

445
00:27:22,923 --> 00:27:25,762
جاهزين؟ واحد, اثنان, ثلاثة

446
00:27:25,763 --> 00:27:29,282
!ارفع -
اترغب بنظرة عن كثب ام انك اكتفيت؟

447
00:27:29,283 --> 00:27:31,482
اه, هل لكِ ان تكملي؟

448
00:27:31,483 --> 00:27:34,043
.هذه عملية توليد متقنة
لقد قمت بعمل رائع.

449
00:27:36,363 --> 00:27:38,082
"مذهل"

450
00:27:38,083 --> 00:27:39,403
"قمت بعمل مذهل"

451
00:27:43,883 --> 00:27:46,403
!شكرا لك. شكرا لك! شكرا لك

452
00:27:51,323 --> 00:27:54,162
!شكرا لك. شكرا لك! شكرا لك

453
00:27:54,163 --> 00:27:55,443
 شكرا لكم! شكرا لكم

454
00:27:58,763 --> 00:28:00,363
الردهة الثانية جاهزة الان

455
00:28:06,603 --> 00:28:09,283
د. كاي؟ هل لي بكلمة معك؟

456
00:28:37,163 --> 00:28:39,842
هنالك من اولد حامل
بثلاث توائم

457
00:28:39,843 --> 00:28:41,922
وكيف كان ذلك؟

458
00:28:41,923 --> 00:28:46,002
نعم, لقد كان رائعا. لا اكاد اصدق
اني استطعت فعلها

459
00:28:46,003 --> 00:28:48,282
هم. لقد ذهلنا بذلك جميعا

460
00:28:48,283 --> 00:28:50,203
كيف كان قسم الطواريء

461
00:28:51,163 --> 00:28:53,082
كما تعلمن, انه الهراء المعتاد

462
00:28:53,083 --> 00:28:55,042
ولكن,لدي بعض الاخبار السارة

463
00:28:55,043 --> 00:28:58,442
اخيرا سوف تدخل دورة تحسين
مهارات التواصل؟

464
00:28:58,443 --> 00:29:00,883
لقد اسقط ايريكا الدعوة

465
00:29:01,883 --> 00:29:03,802
اوه يا الآهي!

466
00:29:03,803 --> 00:29:05,922
هل انت جاد ؟
كيف استطاع فعلها ؟

467
00:29:05,923 --> 00:29:08,522
لا اظن بأنك قد ترغبين بمعرفة الجواب

468
00:29:08,523 --> 00:29:10,762
لكن تستطيعين النوم جيدا الليلة

469
00:29:10,763 --> 00:29:13,642
انام ؟ كلا بل سأصحو جيدا

470
00:29:13,643 --> 00:29:17,882
اوه, ادم انا قلقة حقا على السيدة
في الغرفة الخامسة

471
00:29:17,883 --> 00:29:20,203
هل يمكنك ان تلقي نظرة عليها -
انني مغادر الآن -

472
00:29:21,763 --> 00:29:24,202
لا اظن اني قلت مثل هذه العبارات
 مطلقا من قبل

473
00:29:24,203 --> 00:29:27,163
ستكون شروتي قادرة كفاية
لرعاية مريضكِ

474
00:29:28,363 --> 00:29:30,803
بالتأكيد لم اقل مثل هذه العبارات من قبل

475
00:29:53,483 --> 00:29:56,283
.ياللمسيح! ظننت اني سوف انتظر لساعتين

476
00:29:59,243 --> 00:30:03,362
.لا تقلق . هذه فقط صوره وهمية عني
ادم مازال في العمل

477
00:30:03,363 --> 00:30:05,123
لقد علمت ذلك

478
00:30:06,083 --> 00:30:07,123
...حسنا

479
00:30:16,323 --> 00:30:17,443
.جيد جدا

480
00:30:22,123 --> 00:30:24,163
كيف كان عملك؟ -
... لقد كان -

481
00:30:27,363 --> 00:30:28,522
اتعلم؟ لقد كان رائعا

482
00:30:28,523 --> 00:30:31,682
تلك المرأه الحامل كادت ان تموت امامي
في قسم الطواريء

483
00:30:31,683 --> 00:30:34,002
لذا قمت بأخذ المشرط ثم, امم

484
00:30:34,003 --> 00:30:36,522
كم من التفاصيل الدموية تريد ان اخبرك؟

485
00:30:36,523 --> 00:30:39,562
.جميعها. مالم تفقدني شهيتني للعشاء

486
00:30:39,563 --> 00:30:42,202
هل تعلم ماهو اغرب ما تواجهه
بكونك طبيب

487
00:30:42,203 --> 00:30:45,682
هو ان الجميع يظن انك قادر دائما
على ان تنقذ ارواح الناس

488
00:30:45,683 --> 00:30:49,922
لكن في الحقيقة, انه نادرا جدا
 لتستطيع ان تقول

489
00:30:49,923 --> 00:30:51,922
... انا حرفيا

490
00:30:56,003 --> 00:30:58,682
بي جي و كينزي

491
00:30:58,683 --> 00:31:01,042
سوف يخرجون لاحقا -
بي جي وكينزي؟ -

492
00:31:01,043 --> 00:31:03,082
الم يكونو يلاحقون القضاة طلبا للعون

493
00:31:03,083 --> 00:31:04,642
اولم تقابلهم

494
00:31:04,643 --> 00:31:07,362
...بي جي الحادي والعشرين على السطح

495
00:31:07,363 --> 00:31:09,402
اوه كلا, لقد كنت تعمل

496
00:31:09,403 --> 00:31:10,682
انت تعلم ذلك ايان ؟ -
نعم اني اعلم -

497
00:31:10,683 --> 00:31:12,202
.انه يشبهك نوعا ما

498
00:31:12,203 --> 00:31:14,322
هل ترغب ان اجلب لك بعض المقبلات؟

499
00:31:14,323 --> 00:31:17,242
 ارغب ببعض الشمبانية الغير معتقة
رجاءا

500
00:31:17,243 --> 00:31:19,403
اما انا اريد بيره فوستر المعتقة

501
00:31:29,683 --> 00:31:31,682
خمن, خمن ماذا يوجد لديّ

502
00:31:31,683 --> 00:31:33,122
اه,  انني احب لعبة التخمين

503
00:31:33,123 --> 00:31:35,722
هل تظن انها رصاصة لقتل توباك شاكورا ؟

504
00:31:35,723 --> 00:31:38,162
كلا كلا, جميع اعمال شكسبير

505
00:31:38,163 --> 00:31:41,123
مكتوبة على حبة من الرز. سدادة
مؤخره للقطط

506
00:31:57,243 --> 00:31:58,483
انه جميل

507
00:32:06,443 --> 00:32:07,803
سوف تحبة القطة كثيرا

508
00:32:22,043 --> 00:32:23,683
انك تعلم ما هو؟

509
00:32:27,403 --> 00:32:28,803
...انه, امم

510
00:32:30,043 --> 00:32:31,322
هل هو خاتم خطوبة؟

511
00:32:31,323 --> 00:32:33,122
هل تتذكر عطلتنا الاولى التي قضينها

512
00:32:33,123 --> 00:32:34,402
في منطقة الجسر العملاق؟

513
00:32:34,403 --> 00:32:38,202
هذا كان البنس الذي وضعتة في الآلة
التي قمت بضغطة

514
00:32:38,203 --> 00:32:41,163
فقمت بعمل بتحويلة الى خاتم

515
00:32:45,323 --> 00:32:47,283
حسنا, توقف عن التحديق فية وارتدية

516
00:32:52,323 --> 00:32:53,442
.امل ان يعجبك

517
00:32:53,443 --> 00:32:55,683
اظن انك سوف لن تخلعة مطلفا بعد الان

518
00:32:59,723 --> 00:33:01,122
.لقد احببتة

519
00:33:01,123 --> 00:33:03,923
جيد, لان الله العالم كيف
ساعيدة الى بنس

520
00:33:11,363 --> 00:33:13,282
حسنا, اذا متى سوف

521
00:33:13,283 --> 00:33:15,003
نقيم حفل الخطوبة؟

522
00:33:16,403 --> 00:33:18,123
ام, ربما يمكننا ان نقيم

523
00:33:19,803 --> 00:33:22,243
حفلة عشاء في, أ أ, في شقتنا

524
00:33:23,243 --> 00:33:25,202
نعم, يمكننا فعل هذا بالتأكيد

525
00:33:25,203 --> 00:33:27,322
او ربما يمكننا ان نفعل شيء مسلي

526
00:33:27,323 --> 00:33:29,562
بالتأكيد

527
00:33:29,563 --> 00:33:32,322
اوه, بي جي وكينزي يتسائلون
ان كنت ترغب ببعض المرح

528
00:33:32,323 --> 00:33:35,202
اولسنا ذاهبين لحفل الخطوبة ؟ -
 بعد العشاء -

529
00:33:35,203 --> 00:33:37,323
اوه -
ماذا تعتقد؟ -

530
00:33:38,603 --> 00:33:40,962
بالتأكيد -
كذلك علينا التأكد ما قيامهم بوظائفهم -

531
00:33:40,963 --> 00:33:43,043
ما هو شعور امك حيال روتين العمل؟

532
00:33:47,563 --> 00:33:49,762
حيث كنا هنالك جميعا

533
00:33:49,763 --> 00:33:52,522
نحدق بدهشة الى الاشعة المقطعية لتلك
السيدة ذات ال80 عام

534
00:33:52,523 --> 00:33:55,202
متسائلين لماذا لديها كل تلك الكمية
 من العظام في الداخل

535
00:33:55,203 --> 00:33:57,122
"قلت "حسنا

536
00:33:57,123 --> 00:33:59,002
"ضعوها على كرسي الفحص"

537
00:33:59,003 --> 00:34:00,642
وبعد اجراء الفحص الداخلي لها

538
00:34:00,643 --> 00:34:04,123
اتضح انها قامت بأيلاج نصف عبوة
من الدجاج المقلي

539
00:34:05,243 --> 00:34:06,683
!اوه يا إلهي

540
00:34:08,523 --> 00:34:10,722
عجيب -
هل تريدين المزيد من النبيذ؟

541
00:34:10,723 --> 00:34:13,122
اه, القليل فقط, شكرا

542
00:34:13,123 --> 00:34:15,443
هذا ... هذا يكفي شكرا لك

543
00:34:16,683 --> 00:34:17,763
حتى يمتليء

544
00:34:21,683 --> 00:34:24,962
امم, هذا حقا لطف منك

545
00:34:24,963 --> 00:34:26,842
بصراحة انة يعني الكثير
ان يمنحني طبيبا مختص

546
00:34:26,843 --> 00:34:28,482
مثلكِ بعضا من وقتة

547
00:34:28,483 --> 00:34:31,162
اه, سنكون دائما معا, اليس كذلك, رفيقتي؟

548
00:34:31,163 --> 00:34:33,682
اعني, نعم, اعني, انني بصراحة افكر

549
00:34:33,683 --> 00:34:36,162
انني كنت الدكتورة الوحيدة في البلد لم تكن

550
00:34:36,163 --> 00:34:39,002
كابتن في فريق كوديش في مدارس بونسي الخاصة

551
00:34:39,003 --> 00:34:40,722
افشاء كامل, رفيقتي

552
00:34:40,723 --> 00:34:42,963
والدي الدوق بيدفورد

553
00:34:43,963 --> 00:34:45,362
اوه يا الهي

554
00:34:45,363 --> 00:34:47,202
اوه, يالهي, انني اسفة جدا

555
00:34:47,203 --> 00:34:49,163
...لم اقصد اهانتك. لقد كنت فقط

556
00:34:50,163 --> 00:34:52,122
لقد لعب رماية الاسهم
في الدوق بيدفورد

557
00:34:52,123 --> 00:34:53,643
اوه

558
00:34:54,643 --> 00:34:56,603
 اذا ما الذي اردت التحدث معي بخصوصة؟

559
00:34:57,843 --> 00:35:01,002
امم, اوه, حسنا

560
00:35:01,003 --> 00:35:02,603
...امم

561
00:35:03,563 --> 00:35:06,802
أأ, حسنا, بخصوص العملية القيصرية اليوم -
نعم -

562
00:35:06,803 --> 00:35:09,162
شعرت فيها انني لاول مره فعليا اقوم
بعمل بشكل صحيح

563
00:35:09,163 --> 00:35:10,562
.في العمل -
هاه! -

564
00:35:10,563 --> 00:35:12,802
اشعر انني غير كفؤة هنالك

565
00:35:12,803 --> 00:35:14,082
طول الوقت, اتعلمين؟

566
00:35:14,083 --> 00:35:16,282
كأنني محتالة تماما

567
00:35:16,283 --> 00:35:17,962
وإنني اكذب على والديَّ

568
00:35:17,963 --> 00:35:21,962
لانهم فخورون جدا بما يظنون اني حققتة

569
00:35:21,963 --> 00:35:24,203
....اغلب العمل يكون جدا

570
00:35:25,563 --> 00:35:27,522
اوه, انه فقط  ليس هنالك من يخبرك
كم هو مزعج في الواقع

571
00:35:27,523 --> 00:35:28,842
هل تعلمين ما الذي اعنية ؟

572
00:35:28,843 --> 00:35:31,642
اشعر انني اول دكتورة اذهب للبكاء في
دورات المياه

573
00:35:31,643 --> 00:35:34,762
كما تعلمين, اولائك الذين يوشكون على الموت

574
00:35:34,763 --> 00:35:36,722
....و الاطفال المرضى, و

575
00:35:36,723 --> 00:35:38,962
. والازواج الذين يهاجموني

576
00:35:38,963 --> 00:35:41,682
وتجدين الجميع يقابلك بـ حسنا لا بأس

577
00:35:41,683 --> 00:35:43,562
" انها مجرد صعوبات العمل "

578
00:35:43,563 --> 00:35:44,803
!كلا هذا ليس حسنا

579
00:35:46,163 --> 00:35:47,203
اليس كذلك؟

580
00:35:48,803 --> 00:35:50,283
ثم اين الدعم؟

581
00:35:52,163 --> 00:35:54,122
ولنقل انه موجود ,فليس لدي الوقت الكافي

582
00:35:54,123 --> 00:35:56,722
لاني اعمل ل14 ساعة في اليوم
ثم اعود للمناوبة

583
00:35:56,723 --> 00:36:01,243
.خلالها عدة مرات الله يعلم كم من المرات
...اشعر انني

584
00:36:03,123 --> 00:36:04,922
...منهكة بأستمرار

585
00:36:04,923 --> 00:36:06,402
كما لو انكِ تحاربين الحرائق بأستمرار

586
00:36:06,403 --> 00:36:07,763
.وانت لاتملكيت العدة المناسبة لذلك

587
00:36:09,403 --> 00:36:10,602
نعم!

588
00:36:10,603 --> 00:36:12,203
نعم هذا هو بالضبط

589
00:36:13,803 --> 00:36:16,042
هل انتِ واثقة انك في مجال العمل الصحيح؟

590
00:36:16,043 --> 00:36:18,082
ماذا تعنين؟

591
00:36:18,083 --> 00:36:19,642
حسنا, انها وظيفة متعبة

592
00:36:19,643 --> 00:36:22,003
ما الذي تريدين ان اقولة لكِ ؟
سوف تصبح اسهل"؟" كلا لن يحدث

593
00:36:22,963 --> 00:36:24,962
حتى يحين موعد تقاعدكِ, سيكون
هنالك ملء حافلة

594
00:36:24,963 --> 00:36:26,842
من الاطفال الذين سيموتون تحت يديك

595
00:36:26,843 --> 00:36:31,362
ان لم تستطيعي تقبل هذه الحقيقة, ربما
من الافضل لكِ ان تخرجي الان

596
00:36:31,363 --> 00:36:33,402
حسنا, لم يجبركي احد ان تكوني هنا
اليس كذلك؟

597
00:36:33,403 --> 00:36:35,922
هذا انت فقط وبعضا من تخيلاتك المضطربة

598
00:36:35,923 --> 00:36:38,522
 حول ما سوف يظنه والديكي

599
00:36:38,523 --> 00:36:41,402
يجب عليكِ ان تقرري, اولا

600
00:36:41,403 --> 00:36:44,402
هل تريدين فعل ذلك حقا؟

601
00:36:44,403 --> 00:36:47,042
و الأهم من ذلك, ثانيا

602
00:36:47,043 --> 00:36:50,043
هل سنقوم بطلب زجاجة اخرى
 من الليمونتشيلو ام ماذا؟

603
00:36:54,803 --> 00:36:55,963
نعم, بالتأكيد

604
00:37:09,243 --> 00:37:11,202
انتم, هنالك طابور هنا,سيداتي

605
00:37:11,203 --> 00:37:12,803
هاري موير مع شخص اخر

606
00:37:13,843 --> 00:37:15,202
لا اره هنا عزيزي

607
00:37:15,203 --> 00:37:18,642
اوه, حسنا, لقد حاولنا
طاب ... طاب مسائكِ

608
00:37:18,643 --> 00:37:20,362
حسنا

609
00:37:20,363 --> 00:37:21,802
امم, ربما قد يكون بأسم كينزي

610
00:37:21,803 --> 00:37:24,082
انتظر, دعني القي نظرة

611
00:37:24,083 --> 00:37:26,002
نحن لا نريد ان نخرجكِ من هذا .هذا لايهم

612
00:37:26,003 --> 00:37:27,322
لا عليك

613
00:37:27,323 --> 00:37:29,402
ما الغاية من الخطوبة ان كنت
لا تفخر به؟

614
00:37:29,403 --> 00:37:30,523
او بي جي, ربما

615
00:37:31,803 --> 00:37:33,563
اوه ها نحن, ادخلا

616
00:37:38,003 --> 00:37:39,962
شكرا جزيلا, يجب علي الدخول

617
00:37:39,963 --> 00:37:42,003
حسنا, انه يبدو ممتع, يا عزيزي

618
00:38:00,403 --> 00:38:01,683
انت اليك عني

619
00:38:05,443 --> 00:38:07,202
امم, عفوا

620
00:38:07,203 --> 00:38:08,722
!مرحبا

621
00:38:08,723 --> 00:38:10,243
اهلا؟

622
00:38:11,323 --> 00:38:14,002
حلوتي؟ اثنان, رجاءا

623
00:38:14,003 --> 00:38:15,363
شكرا

624
00:38:16,723 --> 00:38:19,402
اوه, يا الهي, لا بد انك ادم الشهير

625
00:38:19,403 --> 00:38:21,162
لقد سمعت الكثير عنك

626
00:38:21,163 --> 00:38:22,682
انا بي جي

627
00:38:22,683 --> 00:38:24,763
لا يذكرني هذا بأحد

628
00:38:29,123 --> 00:38:32,202
كلا. يا الهي
كلا ظننت انه نعناع

629
00:38:32,203 --> 00:38:35,642
لا استطيع. هذا سيوثر على سمعتي
انني طبيب

630
00:38:35,643 --> 00:38:37,682
نعم لقد سمعت هذا عنك

631
00:38:37,683 --> 00:38:41,602
جرعة خمر ؟ -
انا لا افعل هذا ايضا -

632
00:38:41,603 --> 00:38:44,682
الكل يفعل ذلك -
نعم انني لا افعل تلك الامور بصورة عامة -

633
00:38:44,683 --> 00:38:46,802
فقط لان الجميع يفعلها

634
00:38:46,803 --> 00:38:49,202
انني فقط كنت اتسائل
ما ان كنت قد ترغب بجرعة

635
00:38:49,203 --> 00:38:50,802
لا ان تقوم بعملية قتل

636
00:38:50,803 --> 00:38:52,283
اوه, كنت سأفعل هذا

637
00:38:56,883 --> 00:38:58,762
من هذا الذي هناك؟

638
00:38:58,763 --> 00:39:00,442
هذا الشخص

639
00:39:00,443 --> 00:39:03,603
ذاك المثثير الذي يرقص مع هاري؟

640
00:39:06,123 --> 00:39:07,443
هذا كينزي

641
00:39:11,203 --> 00:39:14,242
اهذا كينزي. امم, هل اخبرك بشي؟

642
00:39:14,243 --> 00:39:15,962
سوف اقوم بتناول جرعتين

643
00:39:15,963 --> 00:39:17,562
قمت بعرض عليك واحده فقط

644
00:39:17,563 --> 00:39:18,803
نخبك -
نخبك -

645
00:39:20,563 --> 00:39:23,082
.حسنا, هيا بنا ننظم اليهم

646
00:39:23,083 --> 00:39:25,322
انا لا...انا بخير -
ما الذي سيتطلبه الأمر !؟ -

647
00:39:25,323 --> 00:39:26,922
نوع من الحالات الدماغية الكبرى.

648
00:39:26,923 --> 00:39:28,562
!بربك, هيا بنا

649
00:39:28,563 --> 00:39:31,083
.. رجاءا -
هيا تعال -

650
00:39:32,123 --> 00:39:34,163
رفاق ؟ انه ادم

651
00:39:39,083 --> 00:39:41,763
عرفت الان لماذا كنت تخفية عنا

652
00:40:15,923 --> 00:40:18,642
تستنشق بعض الهواء, ايها الحبيب -
نعم -

653
00:40:18,643 --> 00:40:22,562
ليس لي في العطور الرخيصة ورذاذ
السائل المنوي

654
00:40:22,563 --> 00:40:25,643
اعلم ما الذي يبهجك
ما رأيك ان تشتري لي مشروبا؟

655
00:40:26,723 --> 00:40:28,002
انا مع شخص اخر

656
00:40:28,003 --> 00:40:30,002
حسنا, هذا جيد. هل اخذ منك محفظتك؟

657
00:40:30,003 --> 00:40:32,803
هلا تركتيني لوحدي؟ -
بكل سرور -

658
00:40:34,403 --> 00:40:35,602
هل اخبرك شيء, ايها الحبيب

659
00:40:35,603 --> 00:40:37,882
ان عشت طيله حياتك
تكره كل من تقابلة

660
00:40:37,883 --> 00:40:39,163
ربما انك تكره نفسك

661
00:40:45,483 --> 00:40:48,002
الن تعود لرقصة اخرى؟

662
00:40:48,003 --> 00:40:51,642
حسنا, بصراحة, كنت سارغب لو ان الموسيقى
اقل سوءا وانا اقل ملل

663
00:40:51,643 --> 00:40:53,162
ملل؟, انك لست ممل

664
00:40:53,163 --> 00:40:55,242
الجميع كانو منعجبون بك

665
00:40:55,243 --> 00:40:56,722
حسنا ...

666
00:40:56,723 --> 00:40:59,322
ليسوا معجبون ولكن بي جي كان كذلك...

667
00:40:59,323 --> 00:41:00,922
بالتاكيد

668
00:41:00,923 --> 00:41:02,203
على اية حال

669
00:41:05,403 --> 00:41:07,563
انت كل ما اتحدث عنه معهم, اتعلم هذا؟

670
00:41:11,443 --> 00:41:14,202
هل لا خرجنا؟ -
.. يمكننا ان نحظى -

671
00:41:14,203 --> 00:41:16,402
.. برقصة

672
00:41:16,403 --> 00:41:18,602
حسبت انك قلت انك لم تحب الموسيقى

673
00:41:18,603 --> 00:41:20,163
ليس هنا

674
00:41:22,083 --> 00:41:24,123
ماذا ؟ -
لدي بعض الحركات -

675
00:41:29,523 --> 00:41:32,323
كلا, كلا, لا تقلق, نحن سوف نقوم بتصحيح
هذا قبل الزواج

676
00:42:49,247 --> 00:42:55,247
ترجمة 
د. نـوح  &  أ. مصطفى إسماعيل

