1
00:00:48,842 --> 00:00:50,538
.(إني سعيدٌ لحضورك , يا (إيثان

2
00:00:52,336 --> 00:00:55,660
هل تحدثت لأحدٍ آخر بشأن ماحدث؟

3
00:00:55,998 --> 00:00:57,743
.تحدثت لشريكي

4
00:00:58,090 --> 00:00:59,725
هل تجد التحدث إليه مساعداً؟

5
00:00:59,815 --> 00:01:01,025
.إليها

6
00:01:02,410 --> 00:01:04,056
.لقد كانت داعمةً فعلا

7
00:01:04,142 --> 00:01:05,533
.جيد

8
00:01:05,915 --> 00:01:07,574
ماذا عن زوجتك؟

9
00:01:07,681 --> 00:01:09,960
هل تحدثت لزوجتك بشأن الأمر؟

10
00:01:10,215 --> 00:01:11,888
... أتمنى لو إستطعت , لكن

11
00:01:11,956 --> 00:01:14,190
...بعض الأمور سرية و

12
00:01:14,815 --> 00:01:17,137
إذا الشخص الذي يفترض أن يكون الأقرب إليك

13
00:01:17,214 --> 00:01:19,311
.لا يعرف ماتمر به

14
00:01:20,812 --> 00:01:22,393
...(إيثان)

15
00:01:23,037 --> 00:01:26,534
إن كان هنالك أحدٌ ليلام
على تفجيرات عيد الفصح

16
00:01:26,712 --> 00:01:29,512
فهو من وقع أوراق الإفراج تلك

17
00:01:29,612 --> 00:01:30,763
.و ليس أنت

18
00:01:30,834 --> 00:01:32,234
.لم يكن لديك أي خيار

19
00:01:32,306 --> 00:01:33,675
.لقد كنت تتبع الأوامر

20
00:01:33,751 --> 00:01:35,243
لقد كنت أشاهد الرجل

21
00:01:35,330 --> 00:01:38,192
.لقد كنت أعلم أنه فاسد , و تركته يذهب

22
00:01:38,358 --> 00:01:39,867
.هذا على عاتقي

23
00:01:40,095 --> 00:01:41,093
هل كنت تواجه

24
00:01:41,170 --> 00:01:43,220
أي هلوسات مرة أخرى؟

25
00:01:43,297 --> 00:01:44,384
.كلا

26
00:01:44,465 --> 00:01:46,664
أعني , لقد راودتني عدة كوابيس
بين الفنية والأخرى

27
00:01:46,755 --> 00:01:50,576
.لكن لاشيء مثل ما واجهته من قبل

28
00:01:50,635 --> 00:01:52,266
حقا؟

29
00:01:52,667 --> 00:01:54,878
مالذي تعنيه بـ"هلوسات"؟

30
00:01:54,958 --> 00:01:58,039
.أشخاص أو أشياء ليس لها وجود

31
00:02:19,176 --> 00:02:20,551
هل أنت بخير؟

32
00:02:20,627 --> 00:02:22,098
أين أنا؟

33
00:02:22,187 --> 00:02:25,380
."أنت في "وايوورد باينز-ايداهو

34
00:02:26,129 --> 00:02:27,554
ايداهو"؟"

35
00:02:30,448 --> 00:02:32,445
هل يجدر بي الإتصال بالإسعاف؟

36
00:02:36,846 --> 00:02:46,846
"Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"

37
00:03:16,617 --> 00:03:19,368
"مرحبا بكم في وايوورد باينز"
"الموسم 1 الحلقه 1 "

38
00:03:22,072 --> 00:03:23,933
سيد (بورك)؟

39
00:03:25,285 --> 00:03:27,408
سيد (بورك)؟

40
00:03:28,974 --> 00:03:31,977
.يمكنني أن أعطيك شيئا أقوى لأجل الألم

41
00:03:33,451 --> 00:03:34,966
.إني بخير

42
00:03:35,055 --> 00:03:37,403
أي شيء يمكنني فعله لأجعلك أكثر إرتياحاً

43
00:03:37,486 --> 00:03:38,826
.قله وحسب

44
00:03:38,926 --> 00:03:40,041
.شكرا لك

45
00:03:40,135 --> 00:03:44,036
.الدكتور (كارول) سيكون هنا لرؤيتك قريبا
هل تمانع إن تفقدت ضغط دمك؟

46
00:03:44,327 --> 00:03:45,947
.من فضلك

47
00:03:46,572 --> 00:03:51,669
أعلم أن لديك إرتجاجاً
.بالمخ وبضعة أضلاع مكسوره

48
00:03:51,731 --> 00:03:53,022
.كان من الممكن أن يكون أسوأ

49
00:03:53,089 --> 00:03:55,580
.من الجلي أنه كان حادث سيارة سيء

50
00:03:57,010 --> 00:03:58,786
هل تعلم زوجتك أن أحد العملاء المفقودين

51
00:03:58,859 --> 00:04:01,015
الذين تبحث عنهم هي(كيت هيوسون)؟

52
00:04:01,092 --> 00:04:03,011
لماذا تفتح جروحاً قديمه؟

53
00:04:03,693 --> 00:04:05,253
.علي أي حال,إنه سري

54
00:04:05,333 --> 00:04:06,320
حسنٌ, يبدو غريبا نوعا ما

55
00:04:06,390 --> 00:04:09,299
.أن يختارك (هاسلر) لتولي هذه المهمه

56
00:04:09,454 --> 00:04:13,446
ماحدث بيني و( كيت) , إنتهى. إتفقنا؟

57
00:04:13,576 --> 00:04:15,602
.لكنها كانت شريكتي

58
00:04:16,950 --> 00:04:18,381
.وذلك يعني شيئاً

59
00:04:18,448 --> 00:04:20,089
...تتوقع مني أن أصدق أنك لو كنت

60
00:04:23,546 --> 00:04:25,697
.درجة ممتازٍ لك

61
00:04:27,319 --> 00:04:30,639
بالمناسبه , أدعى الممرضة (بام) , وأنت؟

62
00:04:30,730 --> 00:04:32,151
.(أدعى (إيثان بورك

63
00:04:32,236 --> 00:04:33,302
.صحيح

64
00:04:33,393 --> 00:04:35,472
.إنه لمن الرائع رؤية ذاكرتك تعود

65
00:04:35,539 --> 00:04:37,585
.لقد كنت تهذي حينما دهلت المشفى

66
00:04:37,694 --> 00:04:39,525
.لم تتمكن من تذكر من تكون

67
00:04:39,832 --> 00:04:42,077
ماذا عن العميل (ستولينجز)؟

68
00:04:42,184 --> 00:04:43,019
من؟

69
00:04:43,125 --> 00:04:44,365
.(ستولينجز)

70
00:04:44,439 --> 00:04:46,554
.الرجل الآخر الذي كان في السيارة برفقتي

71
00:04:46,718 --> 00:04:48,898
.للأسف لم ينجو

72
00:04:48,975 --> 00:04:50,531
.كلا

73
00:04:50,948 --> 00:04:53,248
هل كان صديقا مقربا لك؟

74
00:04:54,486 --> 00:04:56,475
.علي الإتصال بزوجتي

75
00:04:56,548 --> 00:04:58,610
أعتقد أن قسم الـمأمور تواصل

76
00:04:58,687 --> 00:05:01,862
مع أرقام إتصالات حالات الطوارئ
.الخاصة بك بعد الحادث

77
00:05:04,686 --> 00:05:06,145
أين هاتفي وبقية أغراضي؟

78
00:05:06,238 --> 00:05:08,183
.ليس بحوزتنا شيءٌ يخصك

79
00:05:08,306 --> 00:05:10,950
لكن بوسعي بكل تأكيد أن أرتدي قبعة
التظاهر بأني محققه

80
00:05:11,045 --> 00:05:12,501
.و أتحرى في ذلك لأجلك

81
00:05:12,581 --> 00:05:15,330
.أراهن أن مكتب المأمور لديه كل شيء

82
00:05:16,081 --> 00:05:17,769
أترى هذا الزر الأسود الصغير؟

83
00:05:19,190 --> 00:05:21,567
.بضغطة واحدة أكون عندك

84
00:05:30,445 --> 00:05:32,905
"مقر وكالة الإستخبارات الرئيسي"

85
00:05:32,986 --> 00:05:34,733
.أريد كل ما تبقى من السيارة أن ينقل لهنا

86
00:05:34,813 --> 00:05:36,120
.سنتولى أمر التحقيق

87
00:05:36,216 --> 00:05:37,878
لا أستطيع التصديق أنهم ضيعوا يوما
.ونصف حتى الإتصال بنا

88
00:05:37,995 --> 00:05:39,097
الجثة كانت محترقة تماما

89
00:05:39,194 --> 00:05:41,249
إستغرق الأمر منهم يومين بأكملها ليتعرفوا
.(على (ستولينجز

90
00:05:41,361 --> 00:05:42,924
حسنا , لِمَ كان الوحيد وحسب في السياره؟

91
00:05:43,016 --> 00:05:43,870
.(لقد كان برفقة (إيثان بورك

92
00:05:43,943 --> 00:05:45,519
.حسنٌ , ربما لم يكن برفقته

93
00:05:45,718 --> 00:05:46,790
أجل , لكن (إيثان) وثق
حضوره عبر البريد الإلكتروني

94
00:05:46,887 --> 00:05:49,160
الساعه 1:21 مساءً من (ومان-ايداهو) , حيث
.توقفوا لتعبئة الوقود

95
00:05:49,241 --> 00:05:51,383
(جيمي) , من الممكن حدوث أي شيء بين (ومان)
وفيما بعد بـ20ميلا

96
00:05:51,485 --> 00:05:52,937
  على جانب الطريق كالشجار , إتفقنا؟ -
.خذ الأمر برؤية  وحسب -

97
00:05:53,017 --> 00:05:55,254
(بما فيه إمكانية أن جثة (إيثان بورك

98
00:05:55,337 --> 00:05:58,095
.إحترقت بشدة حيث لم يتبقى منها شيء

99
00:05:59,016 --> 00:05:59,802
.سأتصل بعوائلهم

100
00:05:59,881 --> 00:06:01,416
.أنا من سيتصل بعوائلهم

101
00:06:03,175 --> 00:06:04,648
.مرحبا ياعزيزي.   إنها أنا

102
00:06:04,721 --> 00:06:05,779
.نحن نتسكع عند الماء اليوم

103
00:06:05,848 --> 00:06:07,164
.كنت أفكر بك للتو

104
00:06:07,270 --> 00:06:10,464
هاتفك لا ينفك عن التحويل
 .مباشرةً إلى البريد الصوتي

105
00:06:10,566 --> 00:06:11,438
.آمل أن كل شيء بخير

106
00:06:11,480 --> 00:06:12,734
.على الأرجح أني مذعورة , أعلم

107
00:06:12,789 --> 00:06:14,861
لكن , إتصل بنا حينما تقدر , إتفقنا؟

108
00:06:14,970 --> 00:06:16,372
.أحبك. وداعاً

109
00:06:17,950 --> 00:06:19,056
.سندويش تاكو بالسمك

110
00:06:19,128 --> 00:06:20,462
!رائع

111
00:06:23,097 --> 00:06:26,264
أتعلم مانوع السمك الذي يمكنك
أكله في المشفى؟

112
00:06:26,484 --> 00:06:27,795
كلا. ماهو؟

113
00:06:27,867 --> 00:06:29,136
.سمك الحفش

114
00:06:30,626 --> 00:06:33,116
.حقا

115
00:06:33,224 --> 00:06:34,703
من كان على الهاتف؟

116
00:06:34,839 --> 00:06:36,845
.أنت فضوليٌ للغايه

117
00:06:36,938 --> 00:06:38,223
أكان أبي؟

118
00:06:38,310 --> 00:06:40,046
.كلا , كنت أترك رساله

119
00:06:40,302 --> 00:06:41,350
هل كل شيء بخير؟

120
00:06:41,441 --> 00:06:43,101
.أجل

121
00:06:43,152 --> 00:06:44,544
.أمي , بوسعي أن أعرف عندما تكذبين

122
00:06:44,773 --> 00:06:46,383
.الجميع لديهم دلالة على ذلك

123
00:06:47,312 --> 00:06:50,534
.تبدو كأبيك

124
00:06:51,367 --> 00:06:53,055
الجميع لديهم دلالة على ذلك"؟"

125
00:06:53,629 --> 00:06:55,240
وماهي دلالتي؟

126
00:06:55,826 --> 00:06:57,965
.تصمتين لفتره وتنظرين بإتجاه اليمين

127
00:07:01,176 --> 00:07:02,628
...حسنٌ

128
00:07:03,572 --> 00:07:06,868
.(ليس عليك أن تعرف كل شيء طوال الوقت يا(بين

129
00:07:07,609 --> 00:07:10,293
أتريد إلتقاط صورة... لأجل أبيك؟

130
00:07:10,383 --> 00:07:12,421
.حسنا

131
00:07:21,014 --> 00:07:22,503
مرحبا؟ -
.تيريزا). (آدم هاسلر) يتحدث) -

132
00:07:22,593 --> 00:07:23,682
.آدم),مرحبا)

133
00:07:23,809 --> 00:07:24,861
...هل كل شيء بخير؟ لم أسمع

134
00:07:24,943 --> 00:07:26,712
.تيريزا) , لقد كان هنالك حادث)

135
00:07:37,161 --> 00:07:39,449
.حسنٌ , أنظروا من إستيقظ

136
00:07:39,539 --> 00:07:41,406
.أين الطبيب؟ لقد مرت ساعات

137
00:07:41,475 --> 00:07:43,247
الطبيب (كارول) كان مشغولا طوال اليوم

138
00:07:43,335 --> 00:07:45,441
في واحدة من جراحة الطوارئ تلك

139
00:07:45,519 --> 00:07:46,896
.بضع 8 ساعات من الكوابيس

140
00:07:47,007 --> 00:07:51,040
لكني أعطيته تشخيص أعضائك
 .الحيويه ولقد قال أنك بخير

141
00:07:51,161 --> 00:07:53,205
على أي حال , أي نوع من المستشفيات هذا؟

142
00:07:53,323 --> 00:07:54,550
أين الجميع؟

143
00:07:54,694 --> 00:07:56,290
.إنهم مشغولين -
.حسنا -

144
00:07:56,400 --> 00:07:57,861
حسنٌ , ماذا ... ماذا عن أغراضي؟

145
00:07:57,941 --> 00:07:59,447
.أنا أعمل على أمرها يا حضرة القائد

146
00:07:59,529 --> 00:08:00,902
.ولدي حقيبةٌ أيضا

147
00:08:00,985 --> 00:08:02,835
.أعمل على أمرها يا حضرة القائد

148
00:08:02,921 --> 00:08:04,950
لم لاتعملين على إحضار هاتفٍ لي؟

149
00:08:05,036 --> 00:08:06,347
.أي هاتف -
 أتمنى لو إستطتعت -

150
00:08:06,449 --> 00:08:08,523
.لكن ليس لدينا قوابس هواتفٍ في غرف المرضى

151
00:08:08,642 --> 00:08:10,069
أعني , من يرغب بكل ذلك الرنين والثرثره

152
00:08:10,153 --> 00:08:13,299
ريثما يحاول المرضى الشفاء والنوم,صحيح؟

153
00:08:13,615 --> 00:08:14,413
.صحيح

154
00:08:14,501 --> 00:08:16,021
.سأعود خلال ساعة ومعي عشاؤك

155
00:08:16,095 --> 00:08:17,910
.فصوليا خضراء ومرق

156
00:08:50,421 --> 00:08:52,807
مالذي تفعله هنا؟ -
.إني أغادر -

157
00:08:52,897 --> 00:08:54,709
.ياسيد (بورك) , لايمكنني أن أدعك تغادر

158
00:08:54,792 --> 00:08:56,636
.أنت لست في حالة تسمح لك بالرحيل

159
00:08:56,724 --> 00:08:58,621
.حسنٌ , إني أقدر إهتمامكِ

160
00:08:58,713 --> 00:08:59,887
...(يا سيد (بورك

161
00:08:59,964 --> 00:09:01,671
.أنت لاتفكر بوضوح

162
00:09:01,807 --> 00:09:03,781
.إبعدي قدمكِ

163
00:09:05,518 --> 00:09:07,196
.أبعدي قدمكِ

164
00:09:07,321 --> 00:09:09,452
.إني قلقةٌ بشأنك

165
00:09:48,034 --> 00:09:49,536
مالخطب؟

166
00:09:49,753 --> 00:09:50,868
ماذا؟

167
00:09:52,204 --> 00:09:53,736
.أمي , يمكنك إخباري الحقيقه

168
00:09:56,063 --> 00:09:58,067
.(لقد كان المتحدث (آدم هاسلر

169
00:09:59,632 --> 00:10:02,407
.والدك ربما كان في حادث سياره

170
00:10:02,495 --> 00:10:04,337
ماذا؟ هل هو بخير؟

171
00:10:04,431 --> 00:10:06,112
.أمي

172
00:10:06,461 --> 00:10:08,737
.لايوجد شيءٌ لنقلق عليه حتى الأن

173
00:10:08,842 --> 00:10:09,531
إتفقنا؟

174
00:10:09,638 --> 00:10:11,245
. لم يكن في مكان الحادثه -
.أجل -

175
00:10:11,343 --> 00:10:12,863
و إني أراهن أنه ذهب ليبحث عن المساعده

176
00:10:12,961 --> 00:10:15,414
و هكذا سيجدونه قريبا. إتفقنا؟

177
00:10:15,537 --> 00:10:16,397
.كل شيء سيكون بخير

178
00:10:16,481 --> 00:10:17,408
.أنظر إلي. إني لست قلقه

179
00:10:17,502 --> 00:10:18,829
. إني متيقنةٌ أنه بخير

180
00:10:27,548 --> 00:10:29,529
.سيغلق المطعم خلال 10 دقائق

181
00:10:30,295 --> 00:10:32,791
يا إلهي. ماذا حدث لك؟

182
00:10:32,902 --> 00:10:34,207
.لقد حصل لي حادث سياره

183
00:10:34,337 --> 00:10:36,043
الايجدر بك أن تكون في المشفى؟

184
00:10:36,209 --> 00:10:37,356
.لقد كنت هناك مسبقا

185
00:10:37,460 --> 00:10:39,004
.أريد هاتف

186
00:10:39,116 --> 00:10:40,501
.بالتأكيد. بالطبع

187
00:10:40,563 --> 00:10:41,590
.شكرا

188
00:10:41,687 --> 00:10:42,857
.تفضل

189
00:10:43,482 --> 00:10:44,878
حسنٌ , هل أحضر لك شيئاً لتأكله؟

190
00:10:44,975 --> 00:10:46,769
.سيغلق المطعم قريبا

191
00:10:46,887 --> 00:10:48,552
.أجل. أود برغر بالجبن

192
00:10:48,647 --> 00:10:50,677
.لكني فقدت محفظتي في الحادث

193
00:10:50,759 --> 00:10:52,260
.لقد كنت في مكتب المأمور

194
00:10:52,352 --> 00:10:53,990
.لقد أخبروني أن هناك مكان اغراضي

195
00:10:54,139 --> 00:10:56,302
.لكنه مغلق

196
00:10:56,420 --> 00:10:57,835
كيف تريد البرغر؟

197
00:10:58,759 --> 00:11:00,826
.ساخنه. بدون بصل

198
00:11:00,898 --> 00:11:01,802
.لك ذلك

199
00:11:01,885 --> 00:11:03,448
شكرا. على القول لك

200
00:11:03,550 --> 00:11:05,805
.أنك اول شخص طبيعي قابلته في هذه القريه

201
00:11:05,898 --> 00:11:07,934
... و عندما أحصل على محفظتي , سأعود

202
00:11:08,040 --> 00:11:09,569
وتعطيني بخشيشا ضخماً جدا,صحيح؟

203
00:11:09,660 --> 00:11:11,119
.صحيح

204
00:11:11,278 --> 00:11:14,197
على أي حال, مالذي
جعلك تأتي إلى "وايوورد باينز" إذا؟

205
00:11:14,974 --> 00:11:16,169
.العمل

206
00:11:16,290 --> 00:11:17,994
أي نوع من العمل؟

207
00:11:18,219 --> 00:11:19,752
.أنا في وكالة الإستخبارات

208
00:11:19,867 --> 00:11:21,490
وكالة الإستخبارات؟

209
00:11:21,576 --> 00:11:23,368
ماذا , هل الرئيس هنا؟

210
00:11:23,448 --> 00:11:24,824
كما تعلم , الستم يارجال وكالة الإستخبارات

211
00:11:24,932 --> 00:11:26,095
تحمون الرئيس؟

212
00:11:26,201 --> 00:11:28,550
.نتولى أموراً أخرى أيضا

213
00:11:28,639 --> 00:11:30,715
.حسنٌ , يمكنك أن تدعني أتولى أمر عشائك

214
00:11:31,140 --> 00:11:33,306
حسنٌ , أنا أقدر ذلك.  ما اسمك؟

215
00:11:33,671 --> 00:11:34,748
.(بيفرلي)

216
00:11:34,849 --> 00:11:36,265
.(بيفرلي). (إيثان)

217
00:11:45,850 --> 00:11:47,076
.(لقد إتصلت بعائلة ال (بورك

218
00:11:47,172 --> 00:11:48,652
آسفون لعدم وجودنا هنا للرد على إتصالك

219
00:11:48,746 --> 00:11:49,954
.مالم تكن مسوقا عبر الهاتف

220
00:11:50,043 --> 00:11:52,092
.فنحن في غاية السعاده لتفويت إتصالك

221
00:11:52,171 --> 00:11:53,858
.عدا ذلك , أترك رساله

222
00:11:54,693 --> 00:11:56,868
.تيريزا) , إنه أنا. إسمعي)

223
00:11:56,951 --> 00:11:59,619
على الأرجح أنهم أخبروك
 .مسبقا أني وقعت في حادث

224
00:11:59,740 --> 00:12:00,762
.إني بخير

225
00:12:00,856 --> 00:12:01,630
لأسباب مجهوله

226
00:12:01,735 --> 00:12:05,615
لم يكونوا قادرين على تحديد مكان ... هاتفي
.ومحفظتي

227
00:12:05,756 --> 00:12:08,300
."أنا في "وايوورد باينز-ايداهو

228
00:12:08,383 --> 00:12:10,594
حاولي الإتصال بي على
 .(هاتف نزل (وايوورد باينز

229
00:12:10,672 --> 00:12:13,044
.أحبك. وداعا

230
00:12:14,929 --> 00:12:16,721
.لقد كان ذلك سريعا

231
00:12:16,813 --> 00:12:18,714
.لقد أردتها ساخنه

232
00:12:20,087 --> 00:12:21,850
إذا , مالذي تفعله هنا بالضبط

233
00:12:21,940 --> 00:12:23,965
ياسيد عميل المخابرات؟

234
00:12:24,087 --> 00:12:26,205
.ربما يمكنني المساعده

235
00:12:26,641 --> 00:12:28,848
.تحقيق في أشخاص مفقودين

236
00:12:28,936 --> 00:12:30,238
من المفقودين؟

237
00:12:30,328 --> 00:12:31,995
.إثنين من عملائنا

238
00:12:32,135 --> 00:12:33,382
مفقودين هنا؟

239
00:12:33,479 --> 00:12:36,327
هل رأيت أي أشخاص جدد
في ارجاء القريه الشهر المنصرم؟

240
00:12:36,410 --> 00:12:39,818
.لا أحد فعلا. عداك

241
00:12:39,944 --> 00:12:41,665
ماذا عن (كيت هيوستن)؟ (بيل إيفانز)؟

242
00:12:41,764 --> 00:12:43,318
هل سمعت بهما من قبل؟

243
00:12:43,397 --> 00:12:45,279
.لايذكرني إسمهما بشيء

244
00:12:45,410 --> 00:12:47,791
لماذا؟ هل حادث لهم مكروه؟

245
00:12:47,939 --> 00:12:49,966
.لا أعلم

246
00:12:56,222 --> 00:12:58,822
.حسنٌ , آمل أنت تجد ماتبحث عنه

247
00:13:01,069 --> 00:13:02,774
.إليك الثمن

248
00:13:06,655 --> 00:13:09,098
ماهذا؟

249
00:13:09,190 --> 00:13:10,329
ليس لديك هاتف؟

250
00:13:10,431 --> 00:13:11,856
.ليس معك هويه , ولا نقود

251
00:13:11,952 --> 00:13:13,391
.لاتعرف أحدا في هذه القريه

252
00:13:13,473 --> 00:13:14,474
.هناك حيث أقطن

253
00:13:14,558 --> 00:13:15,901
إن وقعت في أي مشكله

254
00:13:15,970 --> 00:13:17,892
.بوسعك البحث عني

255
00:13:19,020 --> 00:13:20,882
أنت تصدقينني إذا؟

256
00:13:21,075 --> 00:13:23,265
.لطالما صدقتك

257
00:13:31,848 --> 00:13:36,088
.(لاتوجد صراصير ليل في (وايوورد باينز

258
00:14:25,709 --> 00:14:26,899
سيد (بورك)؟

259
00:14:32,828 --> 00:14:35,884
.مرحبا. وقت الدفع والمغادره في 11 تماما

260
00:14:36,005 --> 00:14:39,113
.آسف , لابد أنني ... إستغرقت في النوم

261
00:14:39,196 --> 00:14:40,039
.آسف

262
00:14:40,147 --> 00:14:42,423
ماذا حدث لقولك "سأدفع أول شيء"؟

263
00:14:42,524 --> 00:14:44,173
هل الهواتف تعمل الان؟

264
00:14:44,259 --> 00:14:46,506
 ولمَ عسى الهواتف تعمل؟ -
.لا أعلم -

265
00:14:46,617 --> 00:14:48,223
لم أتمكن من إستقبال الإتصالات ليلة البارحه

266
00:14:48,333 --> 00:14:49,885
.ولقد كنت أتوقع بعض المكالمات

267
00:14:49,990 --> 00:14:51,970
.لم يتصل أحد لأجلك

268
00:14:52,479 --> 00:14:54,202
هل أنت متأكد؟

269
00:14:54,306 --> 00:14:56,162
.إني نوعا ما أجد ذلك صعب التصديق

270
00:14:56,257 --> 00:14:57,190
.إني متأكد

271
00:14:57,303 --> 00:14:58,837
أنا الوحيد الذي كان يعمل

272
00:14:58,921 --> 00:15:00,476
.في مكتب الإستقبال منذ أن دخلت

273
00:15:01,183 --> 00:15:03,113
من كنت تنتظر مكالمته؟

274
00:15:03,193 --> 00:15:04,979
.حسنٌ , ذلك ليس من شأنك

275
00:15:05,061 --> 00:15:07,180
.حسنا. ربما لايريدون التحدث إليك

276
00:15:07,257 --> 00:15:08,762
هل وجدت محفظتك؟

277
00:15:08,842 --> 00:15:11,678
كلا. هل لديك أسبرين؟

278
00:15:11,800 --> 00:15:12,516
.كلا

279
00:15:12,613 --> 00:15:14,649
.سـأطلب منك إخلاء الغرفة

280
00:15:14,732 --> 00:15:16,123
ستطلب مني ماذا؟

281
00:15:16,197 --> 00:15:18,717
.الإخلاء .... حالا

282
00:15:18,810 --> 00:15:21,551
.سـأخلي الغرفة حالا

283
00:15:21,639 --> 00:15:22,759
.إنتظر

284
00:15:29,768 --> 00:15:32,977
.سأستعد لأخلي المكان

285
00:16:17,281 --> 00:16:18,692
بيفرلي)؟)

286
00:17:16,374 --> 00:17:18,599
.(إيفانز)

287
00:17:26,840 --> 00:17:29,372
.(العميل الخاص (إيثان بورك

288
00:17:30,207 --> 00:17:32,601
.لـقد أتيت لمقابلة المأمور

289
00:17:33,352 --> 00:17:36,755
♪ ...العالم يحترق♪

290
00:17:36,912 --> 00:17:40,924
♪ أريد أن أشعل وحسب ♪

291
00:17:41,428 --> 00:17:43,588
♪ نارا في قلبك ♪

292
00:17:43,680 --> 00:17:45,453
.(مرحبا ,(آرني

293
00:17:46,122 --> 00:17:47,575
.ثمة رجلٌ هنا لمقابلتك

294
00:17:47,689 --> 00:17:49,427
يقول أنه عميل إستخبارات
.أو شيء من ذلك القبيل

295
00:17:49,515 --> 00:17:51,101
.عميل خاص

296
00:17:51,175 --> 00:17:52,723
.لا أعلم

297
00:17:52,825 --> 00:17:54,795
.إنه غير مرتب المنظر تماما

298
00:17:56,004 --> 00:17:57,192
.حسنا

299
00:17:57,670 --> 00:17:58,900
.حسنا

300
00:17:59,968 --> 00:18:01,218
.يمكنك الذهاب للخلف

301
00:18:01,291 --> 00:18:03,596
.إنه في المكتب الأخير على اليمين

302
00:18:08,991 --> 00:18:10,594
.(إيثان بورك)

303
00:18:10,954 --> 00:18:13,187
.وكالة المخابرات

304
00:18:15,075 --> 00:18:17,160
...(أرنولد بوب)

305
00:18:17,561 --> 00:18:19,428
.المأمور

306
00:18:22,360 --> 00:18:25,265
.ياله من حادث عنيف حصل لك قبل عدة أيام

307
00:18:25,359 --> 00:18:26,946
كيف حالك؟

308
00:18:27,033 --> 00:18:28,585
.أفضل مما قبل

309
00:18:28,834 --> 00:18:30,533
أفضل من الرجل الذي وجدت جثته للتو

310
00:18:30,616 --> 00:18:33,367
.تتحلل في منزل على بعد ستة مباني من هنا

311
00:18:33,452 --> 00:18:36,442
".وضح "وجدته للتو

312
00:18:36,527 --> 00:18:38,997
.ليلة البارحه , نادلة أعطتني عنواناً

313
00:18:39,081 --> 00:18:40,093
لم تعطني رقم هاتف

314
00:18:40,164 --> 00:18:43,002
.لأن هاتفي ليس معي

315
00:18:43,101 --> 00:18:45,497
.من الواضح أنه بحوزتك هنا

316
00:18:45,582 --> 00:18:48,080
ولم يكون بحوزتي هاتفك؟

317
00:18:48,296 --> 00:18:50,274
.حسنٌ , لقد تم إخباري أن لديك أغراضي

318
00:18:50,387 --> 00:18:52,477
من أخبرك ذلك؟

319
00:18:53,179 --> 00:18:55,356
.تلك الممرضة من المشفى

320
00:18:55,454 --> 00:18:58,293
.ليس لدي أي دليل من أين أتت بتلك الفكره

321
00:18:58,423 --> 00:18:59,951
.شراب العنب المجفف

322
00:19:00,258 --> 00:19:03,403
أتحب شراب العنب المجفف؟

323
00:19:04,736 --> 00:19:06,064
.أريد أن أجري بعض المكالمات

324
00:19:06,141 --> 00:19:08,940
هل يمكنني إستعارة ذلك الهاتف؟

325
00:19:09,030 --> 00:19:10,372
.بالطبع

326
00:19:10,484 --> 00:19:12,080
حالما تنهي تلك الحكاية

327
00:19:12,169 --> 00:19:15,698
.التي عن الجثة المتحلله

328
00:19:15,956 --> 00:19:19,933
.تتبعت العنوان التي أعطتني إياه النادله

329
00:19:20,124 --> 00:19:23,246
(و هناك حيث وجدت العميل (إيفانز

330
00:19:23,415 --> 00:19:27,379
.معذباً .... ومشوها

331
00:19:27,482 --> 00:19:30,889
.من الواضح , أنه كان هناك لبعض من الوقت

332
00:19:31,015 --> 00:19:33,157
.(العميل (إيفانز

333
00:19:35,542 --> 00:19:36,736
خلاصة القول , أني أرسلت إلى هنا

334
00:19:36,834 --> 00:19:37,940
لإيجاد إثنين من عملائنا

335
00:19:38,023 --> 00:19:40,672
.و الأن أبحث عن واحدٍ وحسب

336
00:19:40,784 --> 00:19:42,949
ما اسم العميل الثاني؟

337
00:19:43,062 --> 00:19:45,817
.(إسمها (كيت هيوسون

338
00:19:48,165 --> 00:19:49,665
كيف تبدو؟

339
00:19:49,757 --> 00:19:51,488
عمرها 27 سنه

340
00:19:52,933 --> 00:19:54,029
ذات شعر أحمر

341
00:19:54,122 --> 00:19:57,054
... عيونٌ عسليه , جميله

342
00:19:57,284 --> 00:19:59,042
.بكل المقاييس

343
00:19:59,122 --> 00:20:00,915
.سننشر بلاغا عن ذلك

344
00:20:01,026 --> 00:20:02,435
و إن لم تمانع

345
00:20:02,519 --> 00:20:05,251
. أود الأن إجراء تلك المكالمات -
.بالطبع -

346
00:20:05,383 --> 00:20:08,999
...لكن ما هو عنوان

347
00:20:09,682 --> 00:20:12,171
العميل الميت؟

348
00:20:13,200 --> 00:20:16,525
.604 الجادة الأولى

349
00:20:16,615 --> 00:20:18,174
.سآخذك لهناك

350
00:20:18,341 --> 00:20:19,868
.لا حاجة لذلك

351
00:20:19,962 --> 00:20:22,126
.لا، لا، أريد أن آخذك

352
00:20:22,724 --> 00:20:24,973
.لا أريدك أن تأخذني

353
00:20:27,692 --> 00:20:29,337
.سيد (هاسلر) شكرًا على حضورك

354
00:20:29,439 --> 00:20:33,039
مرحبًا، إذن متى يتسنى لنا
استخراج بيانات محدّد المواقع؟

355
00:20:33,479 --> 00:20:37,535
.لمْ نعثر على محدّد المواقع -
ماذا تعني؟ -

356
00:20:37,804 --> 00:20:43,422
،هذا ليس الشيء الوحيد الذي لمْ نعثر عليه
.لا يوجد أيّة أدلة على وجود (إيثان بيرك) في السيارة

357
00:20:45,385 --> 00:20:48,458
،مرحبًا هذا أنا
.ما زلتُ في هذه البلدة

358
00:20:48,582 --> 00:20:56,965
تيريزا)، (بين) إن كانت تصلكما رسائلي اتصلا بي)
."هنا في مكتب مدير الشرطة في "ويوارد باينز، ايداهو

359
00:20:57,473 --> 00:20:59,916
.آمل أن رسائلي تصلكما

360
00:21:07,262 --> 00:21:09,222
.وكالة الإستخبارات

361
00:21:09,340 --> 00:21:12,310
(مرحبًا، معك (إيثان بورك
.(وأود التحدث مع (آدم هاسلر

362
00:21:12,412 --> 00:21:15,932
.إنه خارج المكتب الآن
هل أخدمك بشيء يا سيدي؟

363
00:21:16,021 --> 00:21:19,444
سأتصل بهاتفه النقّال
هلّا اعطيتيني رقمه لو سمحت؟

364
00:21:19,532 --> 00:21:22,239
للأسف ليس مسموحًا لي
.بالإفصاح عن هذه المعلومة

365
00:21:22,365 --> 00:21:25,019
مَن المتحدث؟ -
(مارسي) -

366
00:21:25,105 --> 00:21:28,492
.إنّك جديدة -
.اليوم هو ثلاث يومٍ لي بالعمل -

367
00:21:28,696 --> 00:21:32,267
(عظيم، اسمعيني يا (مارسي
"أنا في"وايوورد باينز، آيدهو

368
00:21:32,364 --> 00:21:36,866
،وبين يديّ عميل ميّت
.لذا ضعي (هاسلر) على الهاتف فورًا

369
00:21:36,966 --> 00:21:41,333
ولأصدقك القول، أنا لا آبه إن كان
.في اجتماع أو جالسًا على المرحاض

370
00:21:41,434 --> 00:21:42,485
!ضعيه على الهاتف

371
00:21:42,575 --> 00:21:46,077
آسفة، لا يمكنني متابعة هذه المحادثة
...وأنت تحدّثني مثل

372
00:21:46,183 --> 00:21:49,784
(اخبريه أن يتصل بـ(إيثان بورك
"بمكتب مدير الشرطة في "وايوورد باينز

373
00:21:49,898 --> 00:21:53,335
.وأن عليه الاتصال حالما تصله هذه الرسالة
هل تفهمينني؟

374
00:21:53,432 --> 00:21:56,429
.سأبلّغه بالرسالة -
.جيّد، شكرًا جزيلاً -

375
00:22:11,502 --> 00:22:14,083
.(مرحبًا، إنّي أبحث عن (بيفرلي

376
00:22:14,180 --> 00:22:18,432
مَن؟ -
.كانت تدير الحانة بالأمس -

377
00:22:18,511 --> 00:22:21,344
كنتَ هنا بالأمس؟ -
.صحيح -

378
00:22:21,719 --> 00:22:23,444
وكان هنالك ساقية؟

379
00:22:23,542 --> 00:22:28,103
لا يوجد سوى شخصين يعملان هنا
.رجل اسمه (ستيف)، وأنا

380
00:22:28,182 --> 00:22:31,872
.لا، لا، لقد انتظرتني هنا

381
00:22:32,258 --> 00:22:36,531
.جلستُ هنا، وأكلت بورغر

382
00:22:36,628 --> 00:22:39,134
،لا تفهم هذا بطريقةٍ خاطئة يا صاحبي
لكن ما مقدار الشراب الذي شربته؟

383
00:22:39,219 --> 00:22:43,722
...أعلم أنني كنت هنا، وأعلم
.من خدمني

384
00:22:43,814 --> 00:22:45,656
.لعلك قصدت مكانًا آخر

385
00:22:50,067 --> 00:22:52,688
أأنت بخير؟

386
00:22:52,863 --> 00:22:54,001
أأنت على ما يرام؟

387
00:22:54,082 --> 00:22:55,442
.كانت هنا

388
00:22:57,176 --> 00:23:02,059
لمَ تفعلون هذا؟ -
.آسف على فعل هذا، لكن يتحتم أن أطلب منك الرحيل -

389
00:23:02,171 --> 00:23:05,759
،جلّ ما أريد فعله هو الرحيل
.الرحيل من هذه البلدة العفنة، المجنونة

390
00:23:05,863 --> 00:23:07,547
.حسنٌ، ابعد يديك عنّي يا سيد

391
00:23:07,641 --> 00:23:10,223
!لا تقل لي أنها لمْ تكن هنا -
!ابتعد عنّي -

392
00:23:10,344 --> 00:23:12,265
!(بيفرلي)، (بيفرلي)

393
00:23:15,064 --> 00:23:17,840
.إن (28-16-10) لا يبلي حسنًا

394
00:23:40,968 --> 00:23:44,574
.عيد ميلاد سعيد يا عزيزي
.أعرف ماذا ستكون امنيتك

395
00:23:44,666 --> 00:23:45,821
حقًّا؟ ما هي؟

396
00:23:46,059 --> 00:23:47,570
.غيتار

397
00:23:48,725 --> 00:23:52,859
كلا، أعتقد أنني سأتمنّى أن لا ينتهي
.بكما المطاف كآباء الآخرين

398
00:23:53,034 --> 00:23:57,092
إن أمك عالقة معي
.مهما كان كرهها لي

399
00:23:57,181 --> 00:23:59,070
.أجل، نحن عالقان مع بعضنا

400
00:24:03,356 --> 00:24:04,933
.رائع

401
00:24:07,975 --> 00:24:09,562
.عليّ تلقي هذه المكالمة

402
00:24:10,895 --> 00:24:11,822
نعم؟

403
00:24:14,361 --> 00:24:15,976
.نعم

404
00:24:16,860 --> 00:24:18,650
.أجل، لكنه عيد ميلاد ابني

405
00:24:18,731 --> 00:24:20,634
سأتصل بك لاحقًا
.وأعيطك المعلومات حينها

406
00:24:20,838 --> 00:24:23,257
.حسنٌ، أجل

407
00:24:25,499 --> 00:24:27,574
.عليّ مغادرة المدينة لبضعة أيام

408
00:24:27,672 --> 00:24:29,672
هل كل شيءٍ بخير؟ -
.أجل -

409
00:24:33,100 --> 00:24:34,754
.ها هو

410
00:24:37,516 --> 00:24:38,985
من أنت؟

411
00:24:39,089 --> 00:24:42,710
.(اسمي الدكتور (جينكنز
هل تعرف أين أنت؟

412
00:24:43,004 --> 00:24:44,990
كلا، أتريد خلع هذه الأصفاد؟

413
00:24:45,072 --> 00:24:51,539
لو قلت لك أنّك كنت في مستشفى
في "وايوورد باينز، آيدهو" هل سيبدو مألوفًا؟

414
00:24:51,839 --> 00:24:53,176
.أجل

415
00:24:53,799 --> 00:24:55,526
ما زلت تعاني من صداع؟

416
00:24:57,342 --> 00:25:02,845
.كلا، لا أعاني من صداع -
إيثان) هل لديك سوابق مع الأمراض العقليّة؟) -

417
00:25:02,944 --> 00:25:04,517
ماهو تخصصك في الطب؟

418
00:25:04,608 --> 00:25:06,562
.طبيب نفسي

419
00:25:07,040 --> 00:25:10,093
كشف التصوير المغناطيسي
.وجود نزيف في دماغك

420
00:25:10,186 --> 00:25:14,356
نعتقد أنه السبب وراء الانهيار
.الفصامي بذاكرتك ووعيك

421
00:25:14,462 --> 00:25:16,243
.لستُ واهمًا

422
00:25:17,385 --> 00:25:23,187
.لستُ أهلْوس -
.مع احترامي الشديد، إن كنتَ مهلوسًا لن تعرف ذلك -

423
00:25:23,265 --> 00:25:28,796
أعني، التجوّل وفيك ورم دموي
.فوق الجافِيَة أمر خطير جدًّا

424
00:25:28,874 --> 00:25:32,031
.لستُ أعاني من انهيار فصامي

425
00:25:33,301 --> 00:25:40,647
،العيب ليس فيني
.بل بهذه البلدة

426
00:25:41,040 --> 00:25:45,198
.إنّها مجرّد بلدة

427
00:25:45,454 --> 00:25:50,110
،تعرضتَ لحادثٍ شنيع
.ونحن لا نريد إلّا معالجتك

428
00:25:50,209 --> 00:25:54,212
.ولهذا أنا أجهّزك لعمليةٍ جراحية
.علينا أن نزيل الدماء

429
00:25:54,449 --> 00:25:58,516
،لا أوافق على العملية
."أريد أن يتم نقلي لمستشفى في "بويزي

430
00:25:58,598 --> 00:26:02,683
،أجل، أجل، فكرنا بهذا
...وعندما تحدثنا إلى الجراحين في

431
00:26:02,755 --> 00:26:04,269
.أريد التحدث مع ذلك الجرّاح -
...الجميع -

432
00:26:04,351 --> 00:26:06,469
أريد التحدث مع الجرّاح
!"في "بويزي

433
00:26:06,553 --> 00:26:07,907
أيتها الممرضة، هلّا قمت بتهدئته؟

434
00:26:07,999 --> 00:26:09,467
أريد التحدث مع الجرّاح
!"في "بوزي

435
00:26:09,560 --> 00:26:12,558
دعنا نرى إن كان يمكننا
.زيادة راحتك بقليل

436
00:26:12,669 --> 00:26:14,999
!اخلع هذه الأصفاد عنّي
!اخلعيهم

437
00:26:15,093 --> 00:26:19,522
.شيء قليل لتهدئة هذه الأعصاب المتوترة -
.ما هذا؟ ما هذا؟ لا أريده -

438
00:26:19,615 --> 00:26:21,217
.اثبت -
!لا أريده -

439
00:26:21,313 --> 00:26:25,783
(اثبت يا سيد (بورك
.وإلا وخزت هذه بالعظم مباشرةً

440
00:26:27,002 --> 00:26:28,652
.هذا هو المطلوب

441
00:27:08,726 --> 00:27:10,948
لمْ تعطني تلك الإكراميّة
.التي وعدتني بها

442
00:27:10,999 --> 00:27:12,297
ما الذي يجري؟

443
00:27:12,382 --> 00:27:14,273
.سنتحدث عندما تكون بأمان

444
00:27:21,408 --> 00:27:23,993
.لو واجهنا أحد عند توقفه، سنقاتل

445
00:27:24,131 --> 00:27:25,307
.حسنٌ -
أيمكنك الجري؟ -

446
00:27:25,444 --> 00:27:31,238
،حقنتني تلك الممرضة المجنونة بمسكن
.تقريبًا سأفقد وعيي بعد خمس دقائق

447
00:27:31,496 --> 00:27:32,840
فهمت؟

448
00:27:57,742 --> 00:27:58,975
.مقفل

449
00:28:17,263 --> 00:28:18,978
.انتظري هنا

450
00:28:19,202 --> 00:28:21,986
أين ستكون أنت؟ -
.سأكون هنا -

451
00:29:00,667 --> 00:29:02,625
سيد (بورك)؟

452
00:29:03,540 --> 00:29:09,555
،أعلم أنه يمكنك سماعي
.بما أنّك المريض الجديد المفضل لديّ سأعقد معك صفقة

453
00:29:09,663 --> 00:29:15,040
.تقبّل الهزيمة واخرج
.سأعطيك هدية

454
00:29:15,211 --> 00:29:19,325
الهدية عبارة عن تخدير لأجل
.(عمليتك يا سيد (بورك

455
00:29:19,424 --> 00:29:25,674
آمل أنّك تتفهم أن المسكن الذي
...أعطيتك إيّاه سيفقدك وعيك

456
00:29:27,701 --> 00:29:30,025
.بأيّ لحظةٍ الآن

457
00:29:32,303 --> 00:29:38,532
إن لمْ تخرج وتنصاع، أعدك بأن
.لا تبدأ بالعملية مباشرةً

458
00:29:38,716 --> 00:29:43,181
ستستيقظ على طاولة العمليات
،لكنّك لن تكون قادرًا على التحرك

459
00:29:43,270 --> 00:29:49,657
وهذا بسبب جرعة دواء مرخي العضلات
.الساكساميثونيوم التي سأعدّها

460
00:29:49,756 --> 00:29:53,740
الحركة الوحيدة التي ستكون
.قادرًا عليها هي الوميض

461
00:29:53,838 --> 00:30:02,072
ستستغرق العملية ساعات وستكون أثنائها
.مستيقظًا وعائشًا ومتنبهًا لكلّ ثانيةٍ مؤلمة

462
00:30:02,963 --> 00:30:05,517
أعلم أنه يمكنك سماعي
(يا سيد (بورك

463
00:30:06,534 --> 00:30:15,285
،لأنّي أقف خارج الغرفة التي تختبئ بها
.تختبئ في زاوية وتأمل بأن أغضُّ الطرف

464
00:30:15,641 --> 00:30:17,219
.أنا غاضبة الآن

465
00:30:25,172 --> 00:30:27,293
!انهض، هيّا

466
00:30:28,145 --> 00:30:29,924
!انهض

467
00:30:30,020 --> 00:30:31,693
.تمسك بي

468
00:30:44,381 --> 00:30:46,381
هيّا

469
00:30:46,406 --> 00:30:49,836
يتحتم أن أخبئك
.قبل أن تفقد وعيك

470
00:30:49,845 --> 00:30:52,658
.لا يمكنني الشعور بقدميّ

471
00:30:52,879 --> 00:30:55,466
.أعلم، سر لبناية واحدة فقط

472
00:30:57,513 --> 00:30:59,289
.بضع خطوات

473
00:30:59,429 --> 00:31:00,539
.هيّا

474
00:31:11,427 --> 00:31:13,621
.ستكون بمأمنٍ هنا

475
00:31:15,504 --> 00:31:18,695
هل تعملين بتلك الحانة أم لا؟ -
.بلى -

476
00:31:18,802 --> 00:31:20,673
.إنهم يحاولون التخلل إلى عقلك

477
00:31:20,939 --> 00:31:24,557
ماذا حلّ بـ(إيفانز)؟ -
.حاول أن يهرب -

478
00:31:24,771 --> 00:31:26,698
لمَ تساعدينني؟

479
00:31:27,111 --> 00:31:33,438
،كنت مندوبة مبيعات برمجيّة
.جئتُ لأجهّز مدرسةً بحماية من مشكلة عام 2000

480
00:31:33,572 --> 00:31:36,225
ودهستُ بواسطة درّاجة نارية
.في طريقي للمدرسة

481
00:31:36,349 --> 00:31:40,957
ظهروا من العدم، وقالوا أنّي أعاني
.من اصابةٍ بالرأس وفقدانٍ للذاكرة

482
00:31:41,061 --> 00:31:44,099
ماذا؟ متى؟

483
00:31:44,205 --> 00:31:47,108
.في الـ21 اكتوبر 1999

484
00:31:47,328 --> 00:31:51,789
بالحقيقة، الاسبوع القادم
.سيكون الذكرى السنوية لي

485
00:31:51,943 --> 00:31:55,378
سأتمم سنة كاملة
."في "وايوورد باينز

486
00:31:55,496 --> 00:32:00,704
ماذا؟ أتظنيننا بعام 2000؟

487
00:32:00,797 --> 00:32:03,704
.إننا بعام 2014

488
00:32:08,880 --> 00:32:11,749
.لا يبدو منطقيًا

489
00:32:12,566 --> 00:32:16,919
،أعني لو كان (إيثان) حيًا
لمَ لمْ يسمع منه أيّ أحد؟

490
00:32:17,031 --> 00:32:22,330
وإن كان ميتًا، لمَ لمْ يجده أيّ أحد؟ -
.تيريزا)، لمْ يجدوا أيّ شيء) -

491
00:32:22,893 --> 00:32:24,548
حسنٌ؟ -
ماذا تقصد؟ -

492
00:32:24,632 --> 00:32:30,436
أقصد أنهم لمْ يجدوا أيّ شيء لا يوجد أثر
،لدماء (إيثان) أو جلده أو شعره أو بقايا عرقه

493
00:32:30,523 --> 00:32:34,993
.ولا حتّى حمض نووي متضرر -
.إذن لمْ يكن بالسيارة -

494
00:32:35,088 --> 00:32:36,891
.لا يبدو كذلك

495
00:32:38,341 --> 00:32:40,193
أهو برفقتها؟

496
00:32:42,399 --> 00:32:46,128
أرجوك يا (آدم) إنّك صديقي
.وأريدك أن تخبرني

497
00:32:46,249 --> 00:32:48,424
.نعم، أنا صديقك

498
00:32:49,174 --> 00:32:53,054
(لا أعرف أين (إيثان
.هذه هي الحقيقة

499
00:32:54,375 --> 00:32:57,473
لكنك تعرف أين كانت وجهته؟
.المكان الذي ارسلته له

500
00:32:57,569 --> 00:33:00,884
.لا يمكنني الكشف عن أيّة تفاصيل

501
00:33:02,717 --> 00:33:07,474
إنّي أفعل جلّ ما بوسعي
.لأجده، أعدك

502
00:33:08,916 --> 00:33:11,096
.حسنٌ، ارجع للعمل على ذلك

503
00:33:11,704 --> 00:33:13,025
.وداعًا

504
00:33:51,377 --> 00:33:52,690
.أنت أيضًا

505
00:33:53,767 --> 00:33:57,645
.حسنٌ يا (هارولد) إنّي أراقبك

506
00:33:57,759 --> 00:34:00,294
.ليست قريبة حتّى، لا تقلقي -
.حسنٌ -

507
00:34:07,013 --> 00:34:08,195
.أهلاً

508
00:34:08,290 --> 00:34:11,642
.الجميع ينتظرك في قاعة المؤتمرات -
.أحتاج دقيقة وحسب -

509
00:34:12,730 --> 00:34:16,526
.ما الأمر؟ حدّثني

510
00:34:17,406 --> 00:34:22,517
جيني هازبرو) كانت طالبة)
.طب بعمر 26 سنة

511
00:34:22,796 --> 00:34:24,258
...(ليونارد لوموتف)

512
00:34:24,342 --> 00:34:25,228
.توقف

513
00:34:25,320 --> 00:34:28,038
.أحد عشر طفلا -
.توقف -

514
00:34:29,238 --> 00:34:31,767
أقرأ عنهم في الصحيفة

515
00:34:32,450 --> 00:34:34,469
.أحفظ اسماءهم

516
00:34:35,971 --> 00:34:38,474
.621شخص

517
00:34:39,211 --> 00:34:41,834
.ذنبهم على عاتقي -
.كفى -

518
00:34:42,242 --> 00:34:45,699
.الأمر لا ينتهي أبد -
.لكنه سيتحسّن -

519
00:34:45,807 --> 00:34:49,697
ستفكر به بكل يوم
.ربما لبقية حياتك

520
00:34:49,818 --> 00:34:54,166
شيئًا فشيء وسيقل تفكيرك به
.وتفكر بالأمور الأخرى أكثر

521
00:34:54,275 --> 00:34:56,487
.ستعود حياتك إليك

522
00:35:04,966 --> 00:35:06,411
اتفقنا؟

523
00:35:08,699 --> 00:35:10,225
...(إيثان)

524
00:35:11,199 --> 00:35:13,143
.إننا شريكان

525
00:35:24,363 --> 00:35:28,293
(هيّا يا (هارولد
.سيفوتنا برنامجنا

526
00:35:28,402 --> 00:35:29,249
...حسنٌ

527
00:35:29,360 --> 00:35:30,335
.يجب أن نرحل -
الآن؟ -

528
00:35:30,437 --> 00:35:31,614
.أجل

529
00:35:32,885 --> 00:35:34,865
.أنا استأذكم

530
00:35:37,304 --> 00:35:38,998
!آسف، حاذر

531
00:35:40,050 --> 00:35:42,076
.سوف أغسل ملابسك

532
00:35:42,191 --> 00:35:45,425
.حقًّا؟ لقد راهنت عليك -
.آسف للغاية -

533
00:35:46,745 --> 00:35:47,981
.وداعًا

534
00:36:19,426 --> 00:36:21,127
.أهلاً بك

535
00:36:21,403 --> 00:36:24,243
كيف أخدمك؟ -
هل (كيت) هنا؟ -

536
00:36:24,451 --> 00:36:28,312
من أنت؟ -
.صديقها -

537
00:36:28,412 --> 00:36:31,739
(كيت)
.ثمة أحدهم عند الباب

538
00:36:35,814 --> 00:36:37,257
نعم؟

539
00:36:37,380 --> 00:36:39,299
...(كيت)

540
00:36:41,864 --> 00:36:44,117
.جئت هنا باحثًا عنك

541
00:36:44,257 --> 00:36:47,674
لا بد أنّك تخلط بيني
.وبين أحدٍ آخر

542
00:36:48,744 --> 00:36:54,851
.لا أظن ذلك ممكنًا
أتظنينه كذلك؟

543
00:36:55,932 --> 00:36:57,737
.سأعود بعد لحظات -
.حسنُ -

544
00:36:57,818 --> 00:36:58,983
.تعال

545
00:37:00,442 --> 00:37:02,798
ما الذي يجري؟ -
.اجلس -

546
00:37:10,788 --> 00:37:12,810
.إنهم يراقبوننا

547
00:37:13,215 --> 00:37:16,957
مَن؟ -
.صهٍ، إنهم ينصتون -

548
00:37:34,800 --> 00:37:37,405
كيت) ما الذي يجري؟)

549
00:37:38,445 --> 00:37:41,727
...لماذا تبدين

550
00:37:41,727 --> 00:37:43,425
.كلنا نكبر بالعمر

551
00:37:43,912 --> 00:37:45,948
.لا أفهم

552
00:37:47,015 --> 00:37:48,657
أتقطنين هنا؟ -
.أجل -

553
00:37:48,742 --> 00:37:52,084
لكم من الوقت؟ -
.12سنة -

554
00:37:52,216 --> 00:37:56,660
هذا مستحيل، كنت برفقتي
!قبل خمسة اسابيع

555
00:37:58,739 --> 00:38:01,550
(لا أملك أجوبة لك يا (إيثان
.يجدر بك الرحيل

556
00:38:01,634 --> 00:38:05,303
.(إنّي في مأزق يا (كيت -
.يجب أن تذهب، حالاً -

557
00:38:05,415 --> 00:38:08,050
إنّك تعرّض حياتي
.وحياة (هارولد) للخطر

558
00:38:08,141 --> 00:38:09,885
ممن؟

559
00:38:14,476 --> 00:38:17,034
يمكنك أن تكون سعيدًا هنا
.(يا (إيثان

560
00:38:19,773 --> 00:38:22,376
.يمكنك أن تنعم بحياةٍ مذهلة هنا

561
00:38:22,628 --> 00:38:24,190
...(كيت)

562
00:38:27,025 --> 00:38:32,763
أيحدث هذا مجددًا؟
أمرُّ بانتكاسة؟

563
00:39:19,273 --> 00:39:20,751
"مرحبًا بكم في وايوورد باينز"

564
00:39:24,688 --> 00:39:26,281
"نشكركم على زيارة وايوورد باينز"

565
00:39:38,453 --> 00:39:41,588
"مرحبًا بكم في وايوورد باينز"

566
00:39:58,923 --> 00:40:03,364
"مرحبًا بكم في وايوورد باينز"

567
00:40:37,925 --> 00:40:39,581
(آدم)

568
00:40:40,438 --> 00:40:43,019
آدم)، أردت أن تقابلني؟)

569
00:40:43,154 --> 00:40:45,853
أريد أن ألغي الأمر
.إن لمْ يفت الأوان

570
00:40:46,184 --> 00:40:51,072
.(لكن الأمر قد تم يا (آدم
.تم الإهتمام بكل شيء

571
00:40:53,724 --> 00:40:56,583
.لا شيء يدعو للقلق

572
00:41:33,961 --> 00:41:36,324
"لا يوجد رسائل جديدة"

573
00:42:04,337 --> 00:42:07,308
خطر مميت، ارجع إلى وايوورد بانز"
"ستموت وراء هذا الحد

574
00:42:39,261 --> 00:42:41,680
.لا يوجد رسائل

575
00:43:10,532 --> 00:43:12,794
،لمْ تتمكن من الابتعاد كثيرًا
أليس كذلك؟

576
00:43:13,002 --> 00:43:14,787
كيف أخرج من هنا؟

577
00:43:15,395 --> 00:43:16,586
.لن تخرج

