1
00:00:02,200 --> 00:00:04,184
سابقاً في
"وايورد باينز"

2
00:00:04,219 --> 00:00:06,318
أين أنا ؟

3
00:00:06,353 --> 00:00:08,087
أنت في بلدة وايورد باينز _ أيداهو

4
00:00:08,122 --> 00:00:09,254
أيداهو ؟

5
00:00:09,290 --> 00:00:10,889
كان من الممكن أن تكون حالتك أسوأ

6
00:00:10,925 --> 00:00:12,624
فقد كان حادثاً مروعاً

7
00:00:13,861 --> 00:00:15,828
- مرحبا؟
- (تريسا) لقد حصلت حادثه

8
00:00:15,863 --> 00:00:19,164
اذاً، مالذي تفعله أيها العميل السري؟

9
00:00:19,200 --> 00:00:21,166
تحقيق في أشخاص مفقودين

10
00:00:21,202 --> 00:00:23,368
هل زوجتك تعلم بأن أحد المفقودين الذين تبحث عنهم

11
00:00:23,404 --> 00:00:24,724
هي (كايت هيوسون) ؟

12
00:00:24,739 --> 00:00:27,072
ماحدث بيني وبين (كايت) قد انتهى

13
00:00:27,108 --> 00:00:30,342
لقد تتبعت العنوان التي أعطتني اياه النادله

14
00:00:30,377 --> 00:00:32,778
و إليك ماوجدته، جثة أحد زملاؤنا

15
00:00:32,813 --> 00:00:35,581
- مالذي حدث لـ ( ايفانز )؟
- لقد حاول الهروب

16
00:00:35,616 --> 00:00:37,783
لا أملك أجوبة لك يا (إيثان)

17
00:00:37,818 --> 00:00:38,917
عليك أن تذهب

18
00:00:38,953 --> 00:00:40,119
(كايت)
أنا في مشكله

19
00:00:40,154 --> 00:00:41,353
إنهم يراقبوننا

20
00:00:41,388 --> 00:00:42,855
 من ؟

21
00:00:42,890 --> 00:00:43,890
وينصتون إلينا

22
00:00:45,626 --> 00:00:46,681
كل ما أريده

23
00:00:46,683 --> 00:00:49,228
- هو الخروج من هذه البلدة المتعفنة المجنونه
- حسناً، حسناً

24
00:00:49,263 --> 00:00:51,597
انها مجرد بلده

25
00:00:53,728 --> 00:00:55,019
شكراً لزيارتنا
(وايورد باينز)

26
00:00:58,104 --> 00:00:59,621
مرحباً بك في
(وايورد باينز)

27
00:01:04,425 --> 00:01:06,110
خطر مميت، ارجع إلى وايوورد بانز"
"ستموت وراء هذا الحد

28
00:01:06,180 --> 00:01:08,413
لم تبتعد كثيراً أليس كذلك ؟

29
00:01:08,449 --> 00:01:09,882
كيف أخرج من هنا ؟

30
00:01:09,917 --> 00:01:11,250
لن تخرج

31
00:01:13,521 --> 00:01:15,754
ضع يداك فوق السياره

32
00:01:15,790 --> 00:01:18,090
اسمع،
 أنا عميل حكومي

33
00:01:18,125 --> 00:01:20,893
- أجل ، و(ماري بوبينز) تكون جدتك .
<font color="#ffff00">ماري بوبينز: شخصيه خياليه (ساحره)؛</font>

34
00:01:20,928 --> 00:01:23,896
أنت رجل بلا هوية ولا شارة

35
00:01:23,931 --> 00:01:26,398
والذي سرق تلك السيارة للتو

36
00:01:26,433 --> 00:01:28,066
ألا تريد أن تبعد هذا السلاح ؟

37
00:01:28,102 --> 00:01:30,102
أجل، بكل سرور

38
00:01:31,438 --> 00:01:34,072
لقد اعتديت للتو على عميل فيدرالي

39
00:01:34,108 --> 00:01:35,607
لا

40
00:01:35,643 --> 00:01:39,144
إنما قيدت مشتبه به يقاوم الاعتقال

41
00:01:39,180 --> 00:01:40,312
انهض

42
00:01:41,949 --> 00:01:45,284
كما ترى، لقد اتصلت على مكتب المخابرات في سياتل

43
00:01:45,319 --> 00:01:46,752
انهم لم يسمعوا باسمك أبداً

44
00:01:46,787 --> 00:01:48,787
من اتصلت به هناك ؟

45
00:01:48,823 --> 00:01:50,689
لاعليك بمن اتصلنا به

46
00:01:50,724 --> 00:01:52,157
من وجهة نظري

47
00:01:52,193 --> 00:01:54,326
انت المتهم رقم واحد بالنسبة لي

48
00:01:54,361 --> 00:01:56,862
اسمع، أنا لم أقتل (ايفانز)

49
00:01:56,897 --> 00:01:59,031
لقد أرسلت إلى هنا لإيجاده

50
00:01:59,066 --> 00:02:00,666
بإمكاني مساعدتك

51
00:02:00,701 --> 00:02:03,168
أني أطبق القانون من 15 عاماً

52
00:02:03,204 --> 00:02:05,637
لا أبالي بما لديك

53
00:02:05,673 --> 00:02:09,274
إن أردت مساعدتك سوف أطلبك

54
00:02:09,310 --> 00:02:12,845
خلاف ذلك، ستبقى في تلك الغرفه

55
00:02:12,880 --> 00:02:14,880
أنتم، (أليكس) (لاري) ؟

56
00:02:14,915 --> 00:02:17,950
لاتحاول الهروب سيد (بورك)

57
00:02:17,985 --> 00:02:20,385
إنها القاعده الأولى

58
00:02:41,339 --> 00:02:51,339
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">ترجمة : مـجـدولين</font>

59
00:03:48,242 --> 00:03:49,741
مرحبا

60
00:03:49,777 --> 00:03:52,244
من سمح لك بأن تكون بالخلف هناك

61
00:03:52,279 --> 00:03:54,279
أنا فعلت

62
00:03:54,315 --> 00:03:58,083
أتعلم، تبدو لي بأنك المسؤول هنا

63
00:03:58,118 --> 00:04:00,052
شكراً لك

64
00:04:00,087 --> 00:04:01,787
ألديك أية حواسيب تعمل؟

65
00:04:01,822 --> 00:04:02,721
لا، للأسف

66
00:04:02,756 --> 00:04:03,889
وماذا عن الصحف؟

67
00:04:03,924 --> 00:04:06,091
نشرة الـ (الوايورد باينز) أجل

68
00:04:06,126 --> 00:04:09,394
لم يكن هناك أية مشاكل خلال الاسبوعين الماضيين

69
00:04:09,430 --> 00:04:10,963
لذا أظن أن ليس هناك الكثير من الأخبار

70
00:04:10,998 --> 00:04:13,799
فعلاً ، لا أظن ذلك

71
00:04:13,834 --> 00:04:15,874
المعذره أيها السيد....
لا يفترض أن تخرج....

72
00:05:19,199 --> 00:05:23,502
اقتحام مسرح الجريمه تعد جناية كبرى في الولايه

73
00:05:23,537 --> 00:05:28,673
الآن، مالذي لم تفهمة من عبارة (ابقى في غرفتك)؟

74
00:05:28,709 --> 00:05:31,643
لم أكن أعلم بأنني تحت الإقامة الجبريه

75
00:05:31,678 --> 00:05:35,080
اسمع هذا زميلي

76
00:05:35,115 --> 00:05:38,316
لا يمكن أن أجلس وحسب دون أعمل

77
00:05:38,352 --> 00:05:40,018
حالياً، ربما لاتفهم ذلك

78
00:05:40,054 --> 00:05:42,387
كونها عملية من رجل واحد وما إلى ذلك

79
00:05:46,360 --> 00:05:51,163
مالذي كنت تفعله عندما دخلت الى هنا ؟

80
00:05:51,198 --> 00:05:53,265
رأيت بعض الطين ونبتة الصنوبر

81
00:05:53,300 --> 00:05:54,900
في أسفل حذائه.

82
00:05:54,935 --> 00:05:58,770
ربما قتل في الغابات وأحضر الى هنا بعد ذلك .

83
00:05:58,806 --> 00:06:00,839
أجل، هذا في تقريري أصلاً .

84
00:06:00,874 --> 00:06:02,874
لما لاتزال جثته هنا ؟

85
00:06:02,910 --> 00:06:04,509
أين فريق الطب الشرعي ؟

86
00:06:04,545 --> 00:06:08,513
في طريقهم من (بويزي) سيأتون خلال ساعتان

87
00:06:08,549 --> 00:06:10,715
آمل ألا تكون قد عبثت في مسرح الجريمة خاصتي

88
00:06:10,751 --> 00:06:13,051
لا، فالذباب قد تكفل بذلك

89
00:06:13,087 --> 00:06:15,454
سيد (بروك) أريدك أن تعود الى غرفتك .

90
00:06:15,489 --> 00:06:18,390
سنجعل المتخصصين يقومون بعملهم .

91
00:06:18,425 --> 00:06:20,058
حسناً .

92
00:06:20,094 --> 00:06:22,127
سأعود الى الفندق .

93
00:06:31,071 --> 00:06:32,604
مرحبا

94
00:06:32,639 --> 00:06:34,272
أهلاً

95
00:06:34,308 --> 00:06:35,774
شكراً على الملابس

96
00:06:35,809 --> 00:06:37,976
لا مشكله، يبدون رائعين

97
00:06:39,179 --> 00:06:40,812
شكراً

98
00:06:40,848 --> 00:06:42,948
أريد أن أسألك بعض الاسئلة عن (بيل)

99
00:06:44,003 --> 00:06:46,103
أتعرف هذه الأغنيه؟

100
00:06:46,139 --> 00:06:48,172
كم أحب هذه الأغنيه

101
00:06:49,676 --> 00:06:53,512
تعال هنا
ارقص معي ياسيد ( بورك)

102
00:06:53,546 --> 00:06:54,612
هيا

103
00:06:57,517 --> 00:06:59,283
علينا أن نتحدث بصوت منخفض

104
00:06:59,318 --> 00:07:02,653
يوجد سماعات تحت المقاعد

105
00:07:02,688 --> 00:07:05,189
قلتِ بأنه حاول الهروب

106
00:07:05,224 --> 00:07:08,125
كان من المفترض أن أهرب معه .

107
00:07:08,161 --> 00:07:09,527
كيف كنت ستفعلين ذلك ؟

108
00:07:09,562 --> 00:07:12,496
كانت لديه خطه،
وكان لديه تلك المذكره

109
00:07:12,532 --> 00:07:14,965
لقد وجدتها

110
00:07:15,001 --> 00:07:16,834
ملتصقة داخل حذائه

111
00:07:16,870 --> 00:07:19,371
حسناً ، لاتريني إياها هنا

112
00:07:19,406 --> 00:07:21,640
يوجد كاميرات بكل مكان

113
00:07:21,675 --> 00:07:25,310
لاعليك، إنها ليس بحوزتي

114
00:07:25,345 --> 00:07:26,491
لكني سأحضرها

115
00:07:26,491 --> 00:07:27,957
أنا متفرغه في الساعه الرابعه

116
00:07:27,992 --> 00:07:29,325
يمكنك أن تلتقيني هناك عند الضريح

117
00:07:29,360 --> 00:07:30,593
وسنتحدث بشأنها اذاً .

118
00:07:30,628 --> 00:07:31,994
هاك

119
00:07:32,030 --> 00:07:33,796
لمَ لا تشتري لنفسك بعض القهوه

120
00:07:33,831 --> 00:07:36,164
- شكراً
- مرحبا، ستان

121
00:07:36,200 --> 00:07:36,970
أخيراً

122
00:07:36,975 --> 00:07:38,308
تعلم أن الكاتشب نفذ منا قبل يومان

123
00:07:39,958 --> 00:07:42,258
وداعاً سيد (بورك)

124
00:07:43,718 --> 00:07:46,686
(لقد إتصلت بعائلة ال (بورك
آسفون لعدم وجودنا هنا للرد على إتصالك

125
00:07:46,721 --> 00:07:50,550
مالم تكن مسوقا عبر الهاتف
فنحن في غاية السعاده لتفويت إتصالك

126
00:07:59,800 --> 00:08:01,733
وكالة الاستخبارت

127
00:08:01,769 --> 00:08:03,902
أجل، أنا (ايثان بورك)
أطلب (آدم هسلر)

128
00:08:03,938 --> 00:08:05,537
انه ليس متاحاً هذه اللحظه

129
00:08:05,572 --> 00:08:07,472
أهناك شيئاً يمكنني مساعدتك به ؟

130
00:08:07,508 --> 00:08:11,043
- هل أنتِ (مارسي)؟
- أجل

131
00:08:11,078 --> 00:08:14,246
(مارسي) لقد تركت رسالة ذلك اليوم لـ (آدم هسلر)

132
00:08:14,281 --> 00:08:15,614
ولم يأتني رد منه

133
00:08:15,649 --> 00:08:17,382
اذا قلت بأنني سوف أسلمه الرساله

134
00:08:17,418 --> 00:08:18,283
فأنا متأكدة بأنني فعلت

135
00:08:18,319 --> 00:08:19,885
حسن

136
00:08:19,920 --> 00:08:22,821
هل أنت جالسة في مكتب الاستقبال لـ (سياتل)؟

137
00:08:22,856 --> 00:08:23,755
علي أن أذهب

138
00:08:23,791 --> 00:08:24,990
إنه سؤال بسيط

139
00:08:25,025 --> 00:08:26,558
هل أنت موجودة بالطابق السابع

140
00:08:26,593 --> 00:08:28,427
في مكتب استقبال (سياتل) ؟

141
00:08:28,462 --> 00:08:30,062
أجل، والآن علي أن أذهب

142
00:08:30,098 --> 00:08:32,332
لايوجد مكتب استقبال في الطابق السابع في سياتل

143
00:08:32,367 --> 00:08:34,400
من تكونين؟

144
00:08:37,539 --> 00:08:40,006
القهوه جاهزه سيد(بورك)

145
00:08:52,454 --> 00:08:55,822
أعطني هذا

146
00:08:55,857 --> 00:08:57,123
وسوف أعطيك هذا

147
00:08:57,158 --> 00:09:00,093
شكراً

148
00:09:01,058 --> 00:09:03,959
أنت تعرفين كل الاشخاص تقريباً في هذه لبلده

149
00:09:03,994 --> 00:09:06,628
وأعرف كل شئ عنهم تقريباً

150
00:09:08,220 --> 00:09:11,522
أتعرفين أين يمكن أن أجد (كايت هيوسن) ؟

151
00:09:11,557 --> 00:09:13,590
(كايت هيوسن)
لا أعرفها

152
00:09:13,626 --> 00:09:15,426
أيعقل هذا ؟

153
00:09:19,131 --> 00:09:20,431
(بالنجر)

154
00:09:22,069 --> 00:09:23,629
فتاة لطيفة للغايه

155
00:09:23,633 --> 00:09:26,200
انها تأتي الى هنا منذ سنوات

156
00:09:26,235 --> 00:09:28,035
وتعمل في محل الألعاب

157
00:09:29,004 --> 00:09:32,372
شكراً

158
00:09:34,779 --> 00:09:36,114
- مرحبا
-أهلاً

159
00:09:36,114 --> 00:09:37,546
آسف على التأخير

160
00:09:37,582 --> 00:09:39,315
التأخير ؟ الساعه 8 والنصف

161
00:09:39,350 --> 00:09:40,650
نحن في منتصف الليل

162
00:09:42,186 --> 00:09:44,453
كان علي أن أتصل

163
00:09:44,489 --> 00:09:46,322
الأمور أصبحت أكثر تعقيداً بالعمل

164
00:09:46,357 --> 00:09:47,890
حقاً ؟

165
00:09:47,925 --> 00:09:50,726
أهناك شخص أعرفه ؟

166
00:09:50,762 --> 00:09:52,962
( تيريسا ) لقد انتهى مابيننا

167
00:09:52,997 --> 00:09:55,364
أقبلي

168
00:09:57,535 --> 00:09:59,201
أحبك

169
00:10:01,172 --> 00:10:02,838
حسناً، اذهبا للعرفه

170
00:10:02,874 --> 00:10:04,307
للغرفه؟

171
00:10:04,342 --> 00:10:06,609
آخر مرة حدث ذلك انتهى الأمر بإنجابك

172
00:10:09,280 --> 00:10:10,980
لماذا الخبر ليس بالأخبار ؟

173
00:10:12,350 --> 00:10:17,453
انه أمر سري يا عزيزي

174
00:10:17,488 --> 00:10:19,422
كل شئ سري حينما يتعلق الأمر بأبي

175
00:10:19,457 --> 00:10:20,923
انه عذره لكل شئ .

176
00:10:20,958 --> 00:10:23,259
- ماذا لو كان ميتاً؟
- إنه ليس ميت

177
00:10:23,294 --> 00:10:26,095
وما أدراك ؟ لقد مرت خمسة أيام

178
00:10:26,130 --> 00:10:29,298
إلا ان كان مع تلك المرأة مجدداً

179
00:10:32,303 --> 00:10:33,369
أيهما قد يكون الأسوأ ؟

180
00:11:12,844 --> 00:11:14,844
ياللمفاجأه ؟

181
00:11:14,879 --> 00:11:17,980
لقد مررت لإلقاء السلام وحسب

182
00:11:18,015 --> 00:11:20,015
هذا لطفاً منك

183
00:11:20,051 --> 00:11:21,584
كيف حالك اليوم ؟

184
00:11:21,619 --> 00:11:24,186
أنا بخير، على ما أعتقد

185
00:11:24,222 --> 00:11:27,223
لم أستطع الاتصال بأي شخص منذ أن جئت الى هنا

186
00:11:27,258 --> 00:11:28,424
ولايمكنني الرحيل

187
00:11:28,459 --> 00:11:31,026
والسبب الوحيد الذي جاء بي الى هنا

188
00:11:31,062 --> 00:11:32,928
لأنني أرسلت الى هنا

189
00:11:32,964 --> 00:11:35,664
لإيجادك وإيجاد (بيل ايفانز )

190
00:11:35,700 --> 00:11:38,701
واحزري ماذا ؟
لقد وجدت كلاكما

191
00:11:38,736 --> 00:11:43,739
إلا أنك تعملين بمحل للألعاب

192
00:11:43,775 --> 00:11:46,075
وتعيشين بمنزل ذو أسوار

193
00:11:46,110 --> 00:11:47,443
مع رجل يدعى (هارولد)

194
00:11:47,478 --> 00:11:49,412
و(بيل ايفانز) جثة مشوهة متعفنه

195
00:11:49,447 --> 00:11:53,416
في منزل مهجور على مشارف البلده

196
00:11:53,451 --> 00:11:57,219
وهذا ما أثار استغرابي قليلاً

197
00:11:57,255 --> 00:12:01,190
خلاف ذلك أنا سعيد جداً

198
00:12:01,225 --> 00:12:03,759
ماذا حدث له يا (كايت) ؟

199
00:12:03,795 --> 00:12:07,630
وماذا حدث لك ؟

200
00:12:07,665 --> 00:12:09,231
كل شئ على مايرام عندك ؟

201
00:12:09,267 --> 00:12:11,634
الامور بخير يا (هارولد ) شكراً لك

202
00:12:11,669 --> 00:12:14,069
)ايثان) لا أظنك تعرفت على زوجي بشكل رسمي

203
00:12:14,105 --> 00:12:16,872
لا، ليس بشكل رسمي

204
00:12:16,908 --> 00:12:18,774
سعدت بمعرفتك رسمياً

205
00:12:23,581 --> 00:12:25,548
دعنا نتعرف على بعضنا أكثر .

206
00:12:25,583 --> 00:12:27,249
أتطلع لذلك

207
00:12:27,285 --> 00:12:28,350
جيد

208
00:12:32,924 --> 00:12:35,324
لم أتلقى دعوة الزواج

209
00:12:35,359 --> 00:12:37,059
لقد جعلناه خاص

210
00:12:37,094 --> 00:12:39,428
أجل، ونحن كذلك

211
00:12:39,464 --> 00:12:42,565
أهناك شئ آخر أساعدك به ؟

212
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
أجل، هاكِ

213
00:12:44,335 --> 00:12:46,302
حاسبي هذا

214
00:12:47,205 --> 00:12:48,437
(ايثان)

215
00:12:48,473 --> 00:12:50,005
حاسبي هذا البط

216
00:12:53,211 --> 00:12:55,144
ما أمر هذا المال يا (كايت) ؟

217
00:12:55,179 --> 00:13:00,349
التاريخ على كل ورقة في عام 1988 أو قبل ذلك

218
00:13:00,384 --> 00:13:02,451
وختم الخزانة مزيف

219
00:13:02,487 --> 00:13:05,187
أي عميل مبتدئ يمكنه ملاحظة ذلك

220
00:13:05,223 --> 00:13:07,456
هذة البلدة بأكملها غارقة بالنقود المزيفة

221
00:13:07,492 --> 00:13:08,958
انها مزيفه !

222
00:13:10,828 --> 00:13:13,596
مالذي تخفينه؟

223
00:13:13,631 --> 00:13:16,665
أتريد أن أغلف هذه لك ؟

224
00:13:16,701 --> 00:13:18,467
لا

225
00:13:18,503 --> 00:13:20,102
أريد أن تجيبي

226
00:13:20,137 --> 00:13:21,537
ماذا حدث لـ (ايفانز) ؟

227
00:13:21,572 --> 00:13:24,306
انه لشئ محزن ماحدث لـ (بيل ايفانز)

228
00:13:24,342 --> 00:13:26,108
خاصة لأرملته

229
00:13:26,143 --> 00:13:27,977
لم يكن متزوج، وأنت تعلمين ذلك

230
00:13:28,012 --> 00:13:30,012
(بتريشا)

231
00:13:30,047 --> 00:13:32,114
لا أظنها غادرت منزلها منذ وفاته

232
00:13:32,149 --> 00:13:34,683
اعتدت على رؤيتها كل صباح

233
00:13:34,719 --> 00:13:36,719
وسقاية زهورها الكوبية الورديه

234
00:13:36,754 --> 00:13:39,588
أمام منزلها البني الفاتح

235
00:13:43,861 --> 00:13:45,995
)بتريشا)لها قصة طويله مع الزهور

236
00:13:57,203 --> 00:13:59,336
"لا تحاول الهروب "

237
00:13:59,371 --> 00:14:01,505
" لاتناقش أمور الماضي"

238
00:14:01,540 --> 00:14:05,976
"لاتناقش حياتك السابقه"

239
00:14:06,011 --> 00:14:10,214
" أجب على الهاتف دائما عندما يرن"

240
00:14:13,786 --> 00:14:17,054
محل ألعاب (بالنجر)

241
00:14:41,571 --> 00:14:42,770
مرحبا

242
00:14:42,805 --> 00:14:43,938
أيمكنني مساعدتك ؟

243
00:14:43,974 --> 00:14:45,640
هلى أنت سيدة (ويليام ايفانز)؟

244
00:14:45,676 --> 00:14:47,776
أجل ، بالفعل

245
00:14:47,811 --> 00:14:49,351
وأنت ؟

246
00:14:49,351 --> 00:14:50,583
اسمي ( ايثان بورك )

247
00:14:50,619 --> 00:14:51,985
لقد كان (بيل) زميلي

248
00:14:52,020 --> 00:14:54,254
عملنا سوياً في وكالة الاستخبارات

249
00:14:54,289 --> 00:14:56,723
آسف جداً على خسارتك

250
00:14:56,758 --> 00:15:00,160
لم يعمل (بيل) بوكالة الاستخبارات.

251
00:15:00,195 --> 00:15:01,528
كان يجز العشب

252
00:15:04,099 --> 00:15:06,633
أتمانعي لو سألتك

253
00:15:06,668 --> 00:15:08,735
كم مدة زواجكما؟

254
00:15:08,770 --> 00:15:10,570
سنة تقريباً

255
00:15:10,605 --> 00:15:13,006
حسناً، لا أود إرهابك سيدة (ايفانز) ولكن

256
00:15:13,041 --> 00:15:15,201
لم يذكر بسجلات(ايفانز) بان سبق له الزواج أبداً

257
00:15:15,210 --> 00:15:17,444
اسمع، أنا وحدي مع طفل حديث الولاده

258
00:15:17,479 --> 00:15:18,845
لذا.. اعذرني

259
00:15:18,880 --> 00:15:22,849
لقد أرسلت الى هنا لإيجاد هذا الرجل

260
00:15:22,884 --> 00:15:26,653
الآن، لدي سبب يجعلني أعتقد بأنه قٌتل

261
00:15:26,688 --> 00:15:30,423
زوجي لم يُقتل

262
00:15:32,031 --> 00:15:34,064
لقد انتحر

263
00:15:34,099 --> 00:15:36,733
هل أنتي متأكده

264
00:15:36,769 --> 00:15:38,502
هل أنا متأكده ؟

265
00:15:38,537 --> 00:15:40,437
لقد شهٍدت ذلك

266
00:15:45,945 --> 00:15:48,612
هل (بوب) موجود ؟

267
00:15:51,650 --> 00:15:53,119
أيمكنني مساعدتك ؟

268
00:15:53,119 --> 00:15:55,035
لن نفعل ذلك مجدداً أليس كذلك؟

269
00:15:55,073 --> 00:15:56,559
بربك، انك تعرفين من أكون

270
00:15:56,559 --> 00:15:58,192
أجل، جميعاً نعرف من تكون سيد (بورك)

271
00:15:58,227 --> 00:16:00,147
وجميعاً مذهولون بأوراقك

272
00:16:02,142 --> 00:16:05,109
-حسناً، أين (بوب) ؟
- لست أعلم

273
00:16:05,145 --> 00:16:09,347
دعني أرى كرتي السحريه حتى أعرف

274
00:16:09,382 --> 00:16:11,783
مهلاً، ليست لدي كرة سحريه

275
00:16:11,818 --> 00:16:13,184
لما لا تجلس ؟

276
00:16:13,219 --> 00:16:15,553
أوجدت أي مشتبه به سيد (بورك) ؟

277
00:16:17,791 --> 00:16:19,257
لأنني وجدت واحداُ

278
00:16:19,292 --> 00:16:21,092
مخروط الآيسكريم هذا

279
00:16:21,127 --> 00:16:24,228
لم يعد ذو نفع

280
00:16:26,166 --> 00:16:29,033
كمثل بعض الاشخاص بهذه الغرفه

281
00:16:29,068 --> 00:16:30,802
أتعلم ياسيد (بورك)

282
00:16:30,865 --> 00:16:33,265
بدأت آخذ انطباع قوي بأنك

283
00:16:33,300 --> 00:16:35,968
لست سعيد بسكنك الحالي

284
00:16:36,003 --> 00:16:37,970
ربما نضع لك جناح من باب الترقيه

285
00:16:38,005 --> 00:16:41,140
- أو تكون بإحدى هذه الزنزانات
- بربك

286
00:16:41,175 --> 00:16:42,608
لا تتوقع مني أن أجلس بتلك الغرفه

287
00:16:42,643 --> 00:16:44,543
طوال اليوم، أليس كذلك ؟

288
00:16:44,578 --> 00:16:46,678
لم تكن هناك اليوم أبداً

289
00:16:49,750 --> 00:16:54,319
سمعت بأنك زرت (بتريشا ايفانز)

290
00:16:54,355 --> 00:16:57,556
تلك المرأة المكسينة الحزينة على زوجها الميت

291
00:16:57,591 --> 00:17:01,727
لتأتي أنت وتطرق بابها
كأنك بائع انجيل مخمور

292
00:17:01,762 --> 00:17:04,296
لم أكن أعلم بأن (ايفانز) كان متزوج ولديه طفل

293
00:17:04,331 --> 00:17:07,266
تظن أن المولود من قتله، هاه ؟

294
00:17:09,203 --> 00:17:10,803
أهناك أخبار عن الطب الشرعي؟

295
00:17:10,838 --> 00:17:14,173
لقد أخذوا جثة صديقك قبل ساعة مضت

296
00:17:14,208 --> 00:17:16,842
قالوا بأن النتائج ستظهر

297
00:17:16,877 --> 00:17:18,210
صباح الغد

298
00:17:18,245 --> 00:17:20,512
زوجته قالت بأنه قتل نفسه

299
00:17:21,916 --> 00:17:28,187
الآن ياسيد (بورك) أعرف بأنك

300
00:17:28,222 --> 00:17:31,924
تظن بأن الامور غير منطقية بهذه البلدة

301
00:17:31,959 --> 00:17:35,928
ولكنك غفلت عن تفصيل مهم وهو

302
00:17:35,963 --> 00:17:40,666
أنك أصبت بحادثه كبيرة

303
00:17:40,701 --> 00:17:43,202
حيث وجد الأطباء نزيفاً بدماغك

304
00:17:43,237 --> 00:17:46,405
وأرادوا تجفيف النزيف، إلا أنك هربت

305
00:17:46,440 --> 00:17:47,739
هل أنا محق ؟

306
00:17:52,379 --> 00:17:54,446
هل الجثة لاتزال بالمشرحه ؟

307
00:17:54,482 --> 00:17:56,348
بالطبع

308
00:17:56,383 --> 00:17:58,383
في المستشفى

309
00:17:58,419 --> 00:18:00,285
جيد

310
00:18:00,321 --> 00:18:02,054
حسناً، أود أن أذهب الى هناك

311
00:18:02,089 --> 00:18:03,455
لا تذهب

312
00:18:03,491 --> 00:18:06,125
أريدك أن تبقى بعيداً عن الجثه

313
00:18:06,160 --> 00:18:08,360
اترك أمرها للمتخصصين

314
00:18:08,395 --> 00:18:11,396
حسناً

315
00:18:16,737 --> 00:18:19,438
أخبرني بما يقول الطبيب الشرعي

316
00:19:39,039 --> 00:19:41,139
سيد (بورك)

317
00:19:43,711 --> 00:19:46,144
يبدو بأنك لاتطيق فراق هذا المكان، اليس كذلك؟

318
00:19:46,180 --> 00:19:49,047
هل الطبيب الشرعي موجود؟

319
00:19:49,083 --> 00:19:52,651
لا، لقد غادر
ربما أستطيع مساعدتك

320
00:19:56,056 --> 00:19:58,957
ظننتك تعملين بالطابق العلوي

321
00:19:58,992 --> 00:20:00,959
أذهب عند الحاجه

322
00:20:00,994 --> 00:20:03,228
أتحتاجني سيد (بورك)؟

323
00:20:03,263 --> 00:20:04,963
لا

324
00:20:04,998 --> 00:20:07,632
هل استطعت الاتصال بزوجتك؟

325
00:20:07,668 --> 00:20:10,001
أعلم بأنك تتوق لمكالمتها

326
00:20:12,239 --> 00:20:14,239
أراهن بأنك عندما تعود إليها

327
00:20:14,274 --> 00:20:16,508
ستقضي الليل كله بالفراش معها

328
00:20:39,066 --> 00:20:41,733
(بيـن) ،(تريسا)

329
00:21:04,002 --> 00:21:06,602
سيد (بيرك)

330
00:21:06,638 --> 00:21:08,404
حمداً للرب على عودتك

331
00:21:08,440 --> 00:21:10,106
أين هما ؟

332
00:21:12,210 --> 00:21:14,110
من؟

333
00:21:14,145 --> 00:21:15,912
زوجتي

334
00:21:15,947 --> 00:21:19,081
زوجتي، وابني

335
00:21:19,117 --> 00:21:21,484
رأيتهم للتو

336
00:21:21,519 --> 00:21:25,521
أتوا من هنا

337
00:21:25,557 --> 00:21:27,757
كانوا على نقالات بهذا المدخل

338
00:21:27,792 --> 00:21:31,961
سيد(بيرك) لم يكن هناك أي مريض منذ رحيلك

339
00:21:31,996 --> 00:21:33,930
عليك أن تأتي وتستلقي

340
00:21:33,965 --> 00:21:36,499
لا، لا، لا
أنا بخير

341
00:21:36,534 --> 00:21:39,602
لقد فقدناك الليلة الماضيه

342
00:21:39,637 --> 00:21:43,840
قبل أن تسنح لي الفرصة بوقف نزيف دماغك

343
00:21:43,875 --> 00:21:45,975
لقد قلقنا كثيراً

344
00:21:46,010 --> 00:21:48,644
لقد رأيتهم للتو

345
00:21:48,680 --> 00:21:50,546
لم أقل بأنك لم تراهم

346
00:21:55,386 --> 00:21:58,054
أنت تفتقدهم كثيراً ، أليس كذلك؟

347
00:22:00,692 --> 00:22:03,993
أود رؤية التخطيط خاصتي

348
00:22:04,028 --> 00:22:06,896
-بالطبع سأفعل

349
00:22:06,931 --> 00:22:08,851
ولكن رجاء، لمَ لا تجلسس لدقائق

350
00:22:16,407 --> 00:22:18,241
سيد (بورك)

351
00:22:18,276 --> 00:22:22,044
كل لحظه تزداد سوء حالتك

352
00:22:22,080 --> 00:22:25,081
إلا لو سمحت لي بتلك العمليه

353
00:22:25,116 --> 00:22:31,387
تلك الهلوسات ستصبح أكثر رعباً

354
00:22:31,422 --> 00:22:34,390
وأكثر جنون

355
00:22:34,425 --> 00:22:38,127
هل لاحظت شيئاً آخر غريباً ؟

356
00:22:42,800 --> 00:22:45,735
أود مساعدتك ياسيد (بورك)

357
00:22:45,770 --> 00:22:49,105
ولكن عليك أن تعطيني موافقتك

358
00:22:49,140 --> 00:22:52,675
هل لي بموافقتك ؟

359
00:22:52,710 --> 00:22:54,277
سيد (بورك) ؟

360
00:22:55,580 --> 00:22:58,915
أيتها الممرضه، هلا أتيتي بتخطيطه البياني حتى نبدأ بالعمليه ؟

361
00:22:58,950 --> 00:23:01,183
بالطبع أيها الطبيب

362
00:23:01,219 --> 00:23:02,219
على الفور

363
00:23:02,220 --> 00:23:04,420
شكراً

364
00:23:09,477 --> 00:23:13,090
"وكالة الاستخبارات- سـياتل (واشنطن) "

365
00:23:13,133 --> 00:23:14,766
تعلمين أنه لايمكن أن نكسر القانون

366
00:23:14,801 --> 00:23:16,167
لو كان وجهه على التلفاز

367
00:23:16,203 --> 00:23:17,802
ربما نجد دليلاً أو معلومة، أي شئ

368
00:23:17,838 --> 00:23:19,637
نحن نعمل مابوسعنا

369
00:23:19,673 --> 00:23:22,140
الا ان كان شيئاً يتسبب بالحرج للوكاله

370
00:23:22,175 --> 00:23:23,441
في هذه الأثناء

371
00:23:23,477 --> 00:23:25,310
ربما يموت، هذا لو كان على قيد الحياة أصلاً

372
00:23:25,345 --> 00:23:27,011
أنا محبط مثلك

373
00:23:27,047 --> 00:23:28,313
اذاً تصرف وكأنك كذلك

374
00:23:30,484 --> 00:23:32,417
أعتذر يا (آدم )

375
00:23:32,452 --> 00:23:34,185
كيف حال (بين )؟

376
00:23:34,221 --> 00:23:38,189
يظن بأن والده هرب مع (كايت هيوسن)

377
00:23:38,225 --> 00:23:40,325
لا

378
00:23:40,360 --> 00:23:41,926
لن يفعل ذلك

379
00:23:41,962 --> 00:23:43,261
.....ليس بعدما

380
00:23:43,296 --> 00:23:45,363
لقد تم نقله الى (بويزي)؟ صحيح؟

381
00:23:45,398 --> 00:23:49,501
(تيريسا) لايمكنني ......

382
00:23:49,536 --> 00:23:52,103
لايمكن كشف أي تفاصيل
أعلم، أعلم

383
00:23:52,139 --> 00:23:54,272
سمعتها مليون مرة من (ايثان)

384
00:23:54,307 --> 00:23:56,341
بالمرات التي بالكاد تحدثنا بها

385
00:23:56,376 --> 00:23:57,675
(تيريسا)

386
00:23:57,711 --> 00:23:59,744
أود أن أعرف لو كان(ايثان) موجود في (بويزي)؟

387
00:24:09,756 --> 00:24:11,789
لا أصدق بأنك ذهبت للمستشفى

388
00:24:11,825 --> 00:24:13,825
ربما لديك بالفعل تلف بالدماغ.

389
00:24:13,860 --> 00:24:16,060
ظننت بأنني رأيت زوجتي وابني

390
00:24:16,096 --> 00:24:18,029
ربما رأيتهم فعلاً

391
00:24:18,064 --> 00:24:21,599
انظري لهذا

392
00:24:24,738 --> 00:24:27,639
تبدوا وكأنها ...

393
00:24:27,674 --> 00:24:29,140
خطة هروب

394
00:24:29,176 --> 00:24:31,309
ربما نستفيد منها

395
00:24:31,344 --> 00:24:33,344
حسناً، قبل أن نفعل أي شئ

396
00:24:33,380 --> 00:24:36,214
سنضطر لإخراج الرقاقة الخاصة بك

397
00:24:36,249 --> 00:24:37,615
ماذا ؟

398
00:24:43,223 --> 00:24:45,023
آسفه

399
00:24:45,058 --> 00:24:47,659
ليس لدي خبرة طبية

400
00:24:47,694 --> 00:24:50,862
واضح،
 دعيني أتولاها

401
00:24:58,104 --> 00:25:00,004
أيمكن أن يتعقبوننا إلى هنا؟

402
00:25:00,040 --> 00:25:02,574
لقد كنت أختبئ هنا مع الرقاقه

403
00:25:02,609 --> 00:25:05,577
وأعتقد بأن الجدران الحجرية السميكة تعطل الاشاره

404
00:25:09,916 --> 00:25:11,082
حصلت عليها

405
00:25:12,786 --> 00:25:14,752
حسناً، ضعها في جيبك

406
00:25:14,788 --> 00:25:16,921
حتى لايعرفون بأنك أزلتها

407
00:25:16,957 --> 00:25:18,790
ستتخلص منها فور هروبك

408
00:25:18,825 --> 00:25:22,093
انها نفس الرقاقة التي يتسخدمونها لتعقب الحيوانات

409
00:25:22,128 --> 00:25:24,762
ألديك شيئاً لإغلاق الجرح؟

410
00:25:24,798 --> 00:25:26,464
شريط لاصق فقط

411
00:25:26,499 --> 00:25:28,066
أفضل من لاشئ

412
00:25:30,437 --> 00:25:33,471
حسناً

413
00:25:33,506 --> 00:25:37,141
حسناً، ماهي خطتنا ؟

414
00:25:37,177 --> 00:25:40,612
(خطتنا)؟
أنت عميل الاستخبارات

415
00:25:40,647 --> 00:25:42,714
ستفكر في خطه

416
00:25:42,749 --> 00:25:45,750
لو استطعت التفكير بخطه لكنت هربت قبل سنة

417
00:25:46,906 --> 00:25:49,936
ألم تخبريني بأنك أتيت الى هنا عام 1999 ؟

418
00:25:49,937 --> 00:25:51,736
أم أني أهذي؟

419
00:25:51,772 --> 00:25:53,572
لم تكن تهذي؟

420
00:25:53,607 --> 00:25:56,074
تلك كانت السنة الماضيه؟

421
00:25:57,878 --> 00:26:02,581
حسناً، لقد أتيت الى هنا قبل خمسة أيام وكان العام 2014

422
00:26:04,518 --> 00:26:05,917
من هو رئيس الولايات المتحده ؟

423
00:26:05,953 --> 00:26:08,920
(بيل كلينتون)

424
00:26:08,956 --> 00:26:11,356
ألم تسمعي بـ (أوباما)؟

425
00:26:11,391 --> 00:26:12,591
أحداث 9/11 ؟؟

426
00:26:16,096 --> 00:26:18,063
ماهو تاريخ ميلادك

427
00:26:18,098 --> 00:26:19,898
الأول من نوفمبر

428
00:26:19,933 --> 00:26:21,433
بأي سنه؟

429
00:26:21,468 --> 00:26:22,901
1960.

430
00:26:24,805 --> 00:26:26,938
تبدين بصحة جيده بالنسبة لعمر 54

431
00:26:36,216 --> 00:26:38,116
انظري إلى شواهد القبور

432
00:26:38,151 --> 00:26:40,051
لايوجد عليها أسماء، أو تواريخ

433
00:26:40,087 --> 00:26:41,786
كلما رأيت أكثر

434
00:26:41,822 --> 00:26:45,891
كلما تقل منطقية الأشياء فيه هذه البلدة

435
00:26:45,926 --> 00:26:47,959
بالمرة الأولى التي استيقظت بها هنا

436
00:26:47,995 --> 00:26:49,895
كنت في حيرة من تصديقي لهم

437
00:26:49,930 --> 00:26:51,763
عندما أخبروني بأنني عشت هنا

438
00:26:51,798 --> 00:26:55,901
أذكر التجول في الضباب

439
00:26:55,936 --> 00:26:59,304
مع عدم وجود أية ذكريات

440
00:26:59,339 --> 00:27:01,306
بالنهاية عادت إلي ذكرياتي

441
00:27:01,341 --> 00:27:03,975
والآن أبقى منعزله

442
00:27:04,011 --> 00:27:05,810
أذهب الى العمل ، وأذهب الى البيت

443
00:27:05,846 --> 00:27:08,246
وأعلم بأن هذه ليست حياتي

444
00:27:08,282 --> 00:27:10,882
لم يأخذ مني وقتاً كثيراً حتى أدركت

445
00:27:10,918 --> 00:27:14,819
أن الخوف وحده هو من يبقى كل شخص عند حده

446
00:27:14,855 --> 00:27:17,923
الخوف من ماذا؟

447
00:27:17,958 --> 00:27:20,292
مما حدث لـ (بيل ايفانز)

448
00:27:20,327 --> 00:27:23,128
من قام بقتله ؟

449
00:27:25,165 --> 00:27:27,198
المأمور (بوب)

450
00:27:28,835 --> 00:27:31,536
لقد قطع عنقه أمام أنظار الجميع

451
00:27:39,203 --> 00:27:41,570
أنا و (بيل) كان لدينا وقت ومكان محددان

452
00:27:41,606 --> 00:27:43,238
كل شئ كان معداً

453
00:27:43,274 --> 00:27:45,708
لكن قبلها بيومين

454
00:27:45,743 --> 00:27:47,776
أظنه قد فوجئ بأمر ما

455
00:27:47,812 --> 00:27:52,548
ورحل لوحده دون أن يعطيني أي تحذير

456
00:27:52,583 --> 00:27:54,683
حسناً، أنتي على قيد الحياة بسبب ذلك

457
00:27:54,719 --> 00:27:56,218
أجل، أفضل الموت على أن أتظاهر

458
00:27:56,253 --> 00:27:58,013
بأن كل شئ عادي ليوم آخر

459
00:28:01,492 --> 00:28:03,759
أمسكي الرقاقة

460
00:28:03,794 --> 00:28:06,929
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

461
00:28:20,244 --> 00:28:23,278
الكاميرات تنغلق بإبعاد الرقاقه

462
00:28:24,742 --> 00:28:26,541
لايوجد سيارات تقريباً هنا

463
00:28:26,577 --> 00:28:29,378
أجل، السيارات

464
00:28:29,413 --> 00:28:32,714
لم أرَ طائرة واحده طوال تواجدي هنا

465
00:28:32,750 --> 00:28:35,717
الآن، انظروا مَن هنا

466
00:28:35,753 --> 00:28:37,953
(كايت)
(كايت)

467
00:28:37,988 --> 00:28:39,921
أهلاً (هارولد)

468
00:28:39,957 --> 00:28:42,591
هذه(كايت) و(هارولد بالنجر)

469
00:28:42,626 --> 00:28:44,760
نحن نعرف بعضنا

470
00:28:44,795 --> 00:28:48,597
أنا سعيدة بأنكما ....
هل هذا موعد غرامي؟

471
00:28:49,967 --> 00:28:52,267
- حسناً، أنا...
- لا

472
00:28:52,303 --> 00:28:54,136
أقصد ...

473
00:28:54,171 --> 00:28:56,071
- انه ليس ....
- لدي فكرة

474
00:28:56,106 --> 00:28:58,506
لما لا تأتيان للعشاء مساء الغد ؟

475
00:28:58,509 --> 00:28:59,775
من الأفضل أن نتعرف عليكما أكثر

476
00:28:59,810 --> 00:29:01,076
سيكون هذا رائعاً

477
00:29:01,111 --> 00:29:04,212
عظيم، ذلك عظيم

478
00:29:04,248 --> 00:29:06,415
نود ذلك

479
00:29:06,450 --> 00:29:08,750
رائع، نحن نتطلع الى ذلك

480
00:29:08,786 --> 00:29:09,818
لنقل عند الساعه السابعه والنصف؟

481
00:29:09,853 --> 00:29:11,153
7:30?

482
00:29:11,188 --> 00:29:12,788
- حسناً
- أجل

483
00:29:12,823 --> 00:29:15,123
أراكما حينها

484
00:29:16,960 --> 00:29:20,495
هل فعلاً سنذهب للعشاء؟

485
00:29:20,531 --> 00:29:21,531
أجل

486
00:29:21,532 --> 00:29:24,633
ثقي بي

487
00:29:35,379 --> 00:29:37,679
أنا ذاهبة إلى (بويزي)

488
00:29:37,715 --> 00:29:39,848
ماذا؟

489
00:29:39,883 --> 00:29:41,783
أجل، سأجده بنفسي

490
00:29:41,819 --> 00:29:42,984
الآن

491
00:29:43,020 --> 00:29:44,820
لا في الصباح

492
00:29:46,890 --> 00:29:51,460
إما أنه ميت، أو انه هجر عائلته

493
00:29:51,495 --> 00:29:55,030
سأكتشف أيهما هو الصحيح

494
00:29:55,065 --> 00:29:57,199
ولو كان فعلاً هجر عائلته

495
00:29:57,234 --> 00:29:59,668
سأقتله بنفسي

496
00:29:59,703 --> 00:30:02,003
أيمكنني أن أساعد ؟

497
00:30:02,039 --> 00:30:04,639
أجل، ابقي مع (بين)

498
00:30:04,675 --> 00:30:06,174
سأذهب معك

499
00:30:06,210 --> 00:30:09,044
لا ياعزيزي، ابق مع العمة (دارلا)

500
00:30:09,079 --> 00:30:10,145
فـ لديك مدرسه

501
00:30:10,180 --> 00:30:13,315
لا، سآتي معك

502
00:31:10,207 --> 00:31:12,607
- وشخص لحوح جداً

503
00:31:12,643 --> 00:31:15,076
أتى متخبطاً قائلاً: "أين المأمور (بوب)"

504
00:31:15,112 --> 00:31:17,679
"أنا عميل بوكالة الاستخبارات ولدي حالة طارئه"

505
00:31:17,714 --> 00:31:19,548
انه يقودني الى الجنون

506
00:31:19,583 --> 00:31:22,517
انه شخص همجي، هذا مؤكد

507
00:31:22,553 --> 00:31:24,019
شكراً لك

508
00:31:30,227 --> 00:31:33,428
سمعت أنه جاء الى هنا

509
00:31:35,732 --> 00:31:37,566
ربما تكون لديه بعض الاشياء من أجلك يا(بيفرلي)؟

510
00:31:37,601 --> 00:31:38,934
سيكون ذلك رائعاً يا(بيفرلي)

511
00:31:38,969 --> 00:31:41,536
أخيراً، استقريت مع أحدهم

512
00:31:41,572 --> 00:31:43,371
لا أظن ذلك، واضح؟

513
00:31:43,407 --> 00:31:46,875
لديه زوجة، وهو يفتقدها كثيراً

514
00:31:46,910 --> 00:31:48,610
اذاً، لقد تحدثتِ معه؟

515
00:31:48,645 --> 00:31:50,245
حسناً، هذا عملي

516
00:31:50,280 --> 00:31:52,914
لو جلس أشخاص هنا، سوف أتحدث معهم

517
00:31:52,950 --> 00:31:57,118
لكن ليس بشأن الماضي ؟

518
00:31:57,154 --> 00:31:59,788
مطلقاً

519
00:33:28,706 --> 00:33:29,839
لديك منزل جميل

520
00:33:30,241 --> 00:33:35,344
آمل ألا أرى هذا المنزل مجدداً

521
00:33:35,380 --> 00:33:37,713
ربما لايجب علينا أن نذهب للعشاء

522
00:33:37,749 --> 00:33:38,981
يمكننا عدم الذهاب وحسب

523
00:33:39,017 --> 00:33:40,549
إني لا أثق بـ (كايت)
لا أثق بها

524
00:33:40,585 --> 00:33:42,418
- ان (ايفانز) لم يثق بها

525
00:33:42,453 --> 00:33:44,053
أنتِ تثقين بي، أليس كذلك؟

526
00:33:44,088 --> 00:33:47,089
آخر مرة وثقت بأحد رجالكم

527
00:33:47,125 --> 00:33:48,824
تم التخلي عني

528
00:33:48,860 --> 00:33:50,860
حسنا، أنا لن أتخلى عنكِ ،مفهوم؟

529
00:33:50,895 --> 00:33:53,029
اسمعي، أنا أعرف (كايت) منذ زمن طويل

530
00:33:53,064 --> 00:33:55,931
والآن لا أثق بها أكثر منك

531
00:33:55,967 --> 00:33:57,900
ولكن ان فوتنا هذا العشاء

532
00:33:57,935 --> 00:33:59,502
سوف يعتريهم الشك

533
00:33:59,537 --> 00:34:01,337
لقد عملت على خطه

534
00:34:01,372 --> 00:34:03,339
وجدت مساراً يخفينا

535
00:34:03,374 --> 00:34:06,609
حتى نصل إلى مشارف المدينه

536
00:34:06,644 --> 00:34:09,879
وفي هذه الليلة على العشاء ،بأي لحظة

537
00:34:09,914 --> 00:34:13,382
سأعتذر وأذهب إلى الحمام، وأتحقق من وجود سماعات

538
00:34:13,418 --> 00:34:15,618
عندما أعود، أريد أن تنتظري ثلاثة دقائق

539
00:34:15,653 --> 00:34:17,887
ثم تذهبي الى نفس الحمام

540
00:34:17,922 --> 00:34:21,223
أريدك أن تخرجي رقاقتك وتتركيها هناك

541
00:34:21,259 --> 00:34:23,025
في مكان حيث لايمكنهم إيجادها

542
00:34:23,061 --> 00:34:24,393
ربما وراء المرحاض

543
00:34:24,429 --> 00:34:27,430
- حسناً
- ثم تعودي الى طاولة العشاء

544
00:34:27,465 --> 00:34:31,867
ننتهي من العشاء، ونقول لهم ليلة سعيده

545
00:34:31,903 --> 00:34:35,905
نرحل ، ونتوجه الى المقبره

546
00:34:35,940 --> 00:34:38,741
حيث خبأت حقيبة (ايفانز) وراء الضريح

547
00:34:38,776 --> 00:34:40,409
ماذا لو قٌبض علينا ؟

548
00:34:40,445 --> 00:34:41,911
- لا
- لا، أنا أعني ذلك

549
00:34:41,946 --> 00:34:43,279
- أنت تعلم ......

550
00:34:43,314 --> 00:34:46,415
لن يقبضوا علينا

551
00:34:46,451 --> 00:34:49,418
ما دمنا ملتزمين بالخطه

552
00:34:52,457 --> 00:34:54,590
حسناً

553
00:34:54,625 --> 00:34:57,126
انه مجرد تظاهر .

554
00:34:59,664 --> 00:35:02,565
لطالما كنت أحب النجارة

555
00:35:02,600 --> 00:35:05,601
ومتى فتحت المتجر؟

556
00:35:05,636 --> 00:35:07,470
متى كان يا (هارولد)؟

557
00:35:07,505 --> 00:35:08,971
قبل 8 سنوات

558
00:35:09,006 --> 00:35:10,406
لا.

559
00:35:10,441 --> 00:35:11,674
- هل مر كل هذا الوقت؟
- أجل

560
00:35:12,944 --> 00:35:14,343
ثمان سنوات ؟

561
00:35:14,379 --> 00:35:16,412
من الصعب تصديق ذلك

562
00:35:16,447 --> 00:35:17,847
ما أروع الوقت، أليس كذلك؟

563
00:35:17,882 --> 00:35:19,315
أجل، بالفعل

564
00:35:22,720 --> 00:35:24,954
أيمكنني أن أذهب الى الحمام

565
00:35:24,989 --> 00:35:26,622
بالطبع، انه على يمين الباب الأمامي

566
00:35:26,657 --> 00:35:28,057
شكرا لك

567
00:35:57,255 --> 00:36:00,222
يتخصص(هارولد) في صناعة الخيول الهزازه

568
00:36:00,258 --> 00:36:02,024
عندما كنت في (بورتلاند) كان لدى ابنتي واحداً

569
00:36:02,059 --> 00:36:05,694
لم أكن أعلم بأن لديك طفله

570
00:36:05,730 --> 00:36:06,929
لا، أقصد

571
00:36:08,332 --> 00:36:10,800
ماذا كان اسمها ؟

572
00:36:10,835 --> 00:36:12,334
ماذا ؟

573
00:36:12,370 --> 00:36:15,070
(هارولد) كيف تخصصت في هذا المجال؟

574
00:36:15,106 --> 00:36:16,539
انتظر يا (ايثان)

575
00:36:16,574 --> 00:36:18,174
لازلنا نتحدث عن ابنة (بيفرلي)

576
00:36:21,746 --> 00:36:23,879
هلا عذرتموني ؟

577
00:36:44,769 --> 00:36:46,202
لا

578
00:36:46,237 --> 00:36:47,736
بلا

579
00:36:47,772 --> 00:36:49,371
لا، انه لايود أن يسمعها

580
00:36:49,407 --> 00:36:51,207
- انه يمنعني من قولها
- انك تحرجيني

581
00:36:51,242 --> 00:36:52,408
لقد فاز(هارولد) في بطولة حدوة الحصان

582
00:36:52,443 --> 00:36:54,109
للعام الثاني على التوالي

583
00:36:54,145 --> 00:36:55,077
وأظن أن ذلك يدعو للتباهي

584
00:36:55,112 --> 00:36:57,513
ذلك يدعو للتباهي بالفعل

585
00:36:57,548 --> 00:36:59,949
أتلعب هذه المسابقة يا( إيثان)؟

586
00:36:59,984 --> 00:37:03,452
أتعلمين، من الغريب أنني لم ألعبها من قبل

587
00:37:07,258 --> 00:37:10,459
أتعلم، ان (بيفرلي) بدت متضايقه
سأذهب لأطمئن عليها

588
00:37:10,495 --> 00:37:11,861
أتعلمين، لقد كانت تشكو

589
00:37:11,896 --> 00:37:13,696
من اضطراب في المعدة في وقت سابق

590
00:37:13,731 --> 00:37:14,930
لكن، لاتجعلي ذلك يخرب عشاؤك

591
00:37:14,966 --> 00:37:16,198
حسناً، لقد نهضت

592
00:37:16,234 --> 00:37:17,766
لا
سأذهب للاطمئنان عليها

593
00:37:17,802 --> 00:37:19,201
أجل

594
00:37:19,237 --> 00:37:21,604
ان لم أذهب، سيكون هذا النقاش طويلاً

595
00:37:21,639 --> 00:37:22,972
تعلم ماأقصده يا (هارولد)؟

596
00:37:23,007 --> 00:37:25,107
تعلم ذلك، أجل

597
00:37:25,142 --> 00:37:27,977
لكن، أقدر قلقك
اجلسي، اجلسي

598
00:37:41,592 --> 00:37:44,493
آسف جداً،

599
00:37:44,529 --> 00:37:45,961
ان (بيفرلي) تعتذر

600
00:37:45,997 --> 00:37:48,297
يبدو بأن ألم معتها زاد سواءاً

601
00:37:48,332 --> 00:37:49,798
من الواضح انها لم تتحمل

602
00:37:49,834 --> 00:37:51,834
آمل ، أن لايكون بسبب طعامي

603
00:37:51,869 --> 00:37:53,569
لا، رباه
لا، لا

604
00:37:53,604 --> 00:37:55,404
انها بالخارج

605
00:37:55,439 --> 00:37:56,972
سأوصلها للمنزل

606
00:37:57,008 --> 00:37:58,607
طبعا، طبعاً
عليك أن تفعل ذلك

607
00:37:58,643 --> 00:37:59,842
أيمكنني أن أعطيك قطعة من الفطائر على الطريق؟

608
00:37:59,877 --> 00:38:01,343
لا، لا، لا شكراً

609
00:38:01,379 --> 00:38:03,779
ولكن دعونا نكررها قريبا
شكرا لكم

610
00:38:03,814 --> 00:38:06,415
- أكيد
- طبعاً

611
00:38:10,154 --> 00:38:12,821
أتعتقدين بأنهم سوف يهربون؟

612
00:38:12,857 --> 00:38:14,623
بالتأكيد

613
00:38:20,207 --> 00:38:22,406
أنتِ
اسمعي

614
00:38:22,441 --> 00:38:24,196
مالذي حدث بحق الجحيم؟

615
00:38:24,196 --> 00:38:25,529
أخبرتهم بأن لدي طفله

616
00:38:25,564 --> 00:38:27,631
لقد زل لساني، فـ لست بكاذبة بارعه

617
00:38:27,666 --> 00:38:29,099
اتضح ذلك من وجهي

618
00:38:29,135 --> 00:38:30,300
- لاعليك، لاعليك
- لقد قلت .....

619
00:38:30,336 --> 00:38:32,836
لابأس، مفهوم ؟

620
00:38:32,872 --> 00:38:34,004
دعينا نمشئ بهدوء

621
00:38:35,341 --> 00:38:37,541
ماذا فعلتي بالرقاقه؟

622
00:38:37,576 --> 00:38:39,543
تركتها بالحمام كما قلت

623
00:38:39,578 --> 00:38:41,678
حسناً، حسناً

624
00:38:41,714 --> 00:38:43,781
لم أكن أعلم بأن لديك طفله

625
00:38:43,816 --> 00:38:46,350
أجل، عمرها ست سنوات

626
00:38:46,385 --> 00:38:48,519
انها تعيش في (بورتلاند) مع أمي

627
00:38:48,554 --> 00:38:51,955
أنصت إلي، عدني بشئ واحد

628
00:38:51,991 --> 00:38:53,357
ان لم أنجح بالخروج من هنا

629
00:38:53,392 --> 00:38:54,725
فقط عدني بأنك ...

630
00:38:54,760 --> 00:38:56,326
- تذهب إليها.

631
00:38:56,362 --> 00:38:57,961
سننجح بالخروج من هنا

632
00:38:59,098 --> 00:39:00,998
- يا إلهي
- ما الأمر؟

633
00:39:01,033 --> 00:39:03,000
هكذا بدأ الأمر عندما قُتل (بين)

634
00:39:03,035 --> 00:39:06,170
- الهواتف

635
00:39:06,205 --> 00:39:07,404
كل الهواتف

636
00:39:11,110 --> 00:39:12,810
سنختفي عن أنظارهم

637
00:39:12,845 --> 00:39:14,578
أمسكِ بيدي، ولا تفلتيها

638
00:39:17,116 --> 00:39:19,149
سوف يقتلوننا

639
00:39:19,185 --> 00:39:20,651
لاتتركي يدي

640
00:39:24,723 --> 00:39:28,158
اذهبي الى المقبره، وأحضري الخريطه

641
00:39:28,194 --> 00:39:29,593
لن أرحل بدونك

642
00:39:29,628 --> 00:39:32,096
ارحلي، واحضي بطفلتك
سأقوم بتشتيتهم

643
00:39:32,131 --> 00:39:34,998
لقد هربوا من هذا الطريق

644
00:39:35,034 --> 00:39:38,335
تمت رؤية ذلك الشخص بواسطة آل (بالنجر)

645
00:39:38,370 --> 00:39:40,437
لقد تم رصدهم

646
00:39:46,712 --> 00:39:48,078
رجل وامرأه

647
00:39:48,114 --> 00:39:49,913
أنت ، أنت

648
00:39:49,949 --> 00:39:51,315
أين هي ؟

649
00:41:04,973 --> 00:41:07,474
قبل أن نبدأ

650
00:41:07,547 --> 00:41:11,115
أود أن أشكر الجميع على تواجدهم

651
00:41:11,150 --> 00:41:13,184
وأود من الجميع أن يشكروا

652
00:41:13,219 --> 00:41:15,686
(كايت) و(هارولد بالنجر)

653
00:41:15,721 --> 00:41:18,522
على واجبهم كمواطنين

654
00:41:18,558 --> 00:41:21,192
وإحضار هذه المرأة للعداله!

655
00:41:36,576 --> 00:41:38,486
(بيفرلي براون) حاولت الهرب

656
00:41:38,486 --> 00:41:40,019
ولقد تحدثت بالماضي

657
00:41:54,436 --> 00:41:57,770
كما قلت أكثر من مرة من قبل

658
00:42:01,776 --> 00:42:06,779
...انه ليس من واجبي أنا فقط حماية الجميع

659
00:42:10,251 --> 00:42:11,651
انه واجب الجميع

660
00:42:14,255 --> 00:42:15,788
العداله

661
00:42:15,824 --> 00:42:17,423
لقد استحقت ذلك

662
00:42:28,636 --> 00:42:30,069
أحسنت أيها المأمور

663
00:42:31,041 --> 00:42:34,709
لايمكن أن نتسامح مع الناس

664
00:42:34,744 --> 00:42:36,277
الذين لايتقيدون بالقواعد

665
00:42:42,535 --> 00:42:51,535
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">ترجمة : مـجـدولين</font>

