1
00:00:01,769 --> 00:00:04,839
<font color="#ffff00">سابقاً في
"وايورد باينز"</font>

2
00:00:04,840 --> 00:00:06,908
لم تبتعد كثيراً أليس كذلك ؟

3
00:00:06,909 --> 00:00:10,779
أخبرني مجدداً كيف وجدت تلك الجثة بغرفة 604

4
00:00:10,780 --> 00:00:13,014
- لماذا خبر والدي ليس على بالأخبار؟
- لأنه شأن سري

5
00:00:13,015 --> 00:00:14,683
ومالشأن الغير سري بما يتعلق بأبي؟

6
00:00:14,684 --> 00:00:16,384
ماذا لو كان بصحبة تلك المرأة مجدداً ؟

7
00:00:16,385 --> 00:00:18,098
سأجده بنفسي

8
00:00:18,099 --> 00:00:19,032
سآتي معك

9
00:00:19,032 --> 00:00:20,480
لمَ لا تأتيان أنتما الاثنان لحضور العشاء غداً؟

10
00:00:21,955 --> 00:00:24,108
سيكون ذلك رائعاً

11
00:00:24,109 --> 00:00:25,442
لديك منزل جميل

12
00:00:25,443 --> 00:00:27,844
أتمنى أن لا أرى هذا المنزل مجدداً

13
00:00:27,845 --> 00:00:29,391
ان الخوف هو مايبقي الجميع ملتزمين بحدودهم

14
00:00:29,392 --> 00:00:30,725
الخوف من ماذا ؟

15
00:00:30,726 --> 00:00:31,926
مما حدث لـ(بيل ايفانز) !

16
00:00:31,927 --> 00:00:34,361
- من قتله ؟
- المأمور ( بوب)

17
00:00:34,362 --> 00:00:36,667
لقد شق حنجرته تحت أنظار الجميع

18
00:00:36,668 --> 00:00:38,336
وجدت مساراً يخفينا

19
00:00:38,337 --> 00:00:39,938
حتى نصل إلى مشارف المدينه

20
00:00:39,939 --> 00:00:41,823
حسناً قبل أن تقدم على فعل شئ

21
00:00:41,824 --> 00:00:43,659
سنضطر لانتزاع الرقاقة منك

22
00:00:43,660 --> 00:00:45,289
يتخصص(هارولد) في صناعة الخيول الهزازه

23
00:00:45,290 --> 00:00:47,508
عندما كنت في (بورتلاند) كان لدى ابنتي واحداً

24
00:00:47,509 --> 00:00:49,009
لم أكن أعلم بأن لديك طفله

25
00:00:49,010 --> 00:00:50,077
هلا عذرتموني ؟

26
00:00:50,078 --> 00:00:51,579
عدني بشئ واحد

27
00:00:51,580 --> 00:00:53,398
ان لم أنجح بالخروج من هنا ، عدني ...

28
00:00:53,399 --> 00:00:54,344
لن يحدث أي من هذا

29
00:00:54,345 --> 00:00:55,749
سوف يقتلوننا

30
00:00:55,750 --> 00:00:58,052
ارحلي، واحضي بطفلتك
سأقوم بتشتيتهم

31
00:01:01,256 --> 00:01:05,526
انه ليس من واجبي أنا فقط حماية الجميع

32
00:01:05,527 --> 00:01:08,863
انه واجب الجميع

33
00:01:40,297 --> 00:01:43,665
(مواطني (وايـــورد

34
00:01:43,666 --> 00:01:46,834
نحن محظوظون فعلاً

35
00:01:46,835 --> 00:01:52,106
ليس كل مجتمع يملك حسن الحظ مثلنا

36
00:01:52,107 --> 00:01:53,274
ذلك صحيح

37
00:01:53,275 --> 00:01:54,509
نحن نهتم حقاً ببعضنا

38
00:01:54,510 --> 00:01:56,644
ونحمي بعضنا

39
00:01:56,645 --> 00:01:57,779
أجل

40
00:01:57,780 --> 00:02:02,550
وأحياناً .... حتى من بعضنا

41
00:02:06,188 --> 00:02:07,822
ولن نسمح لأي شئ

42
00:02:07,823 --> 00:02:10,692
أو أي شخص

43
00:02:10,693 --> 00:02:14,562
أن يشكل خطراً على حياتنا

44
00:02:17,032 --> 00:02:20,001
وأنا لا أوافق أولئك المشككين

45
00:02:20,002 --> 00:02:24,873
الذين يقولون بأن عمل المأمور ناكر للجميل

46
00:02:24,874 --> 00:02:28,409
انه عمل شاقٌ أحياناً

47
00:02:30,479 --> 00:02:35,016
ولكن معرفة أني حصلت على الدعم والثقه

48
00:02:35,017 --> 00:02:39,387
من كل شخص موجود هنا

49
00:02:39,388 --> 00:02:41,489
هو ما يشجعني على الاستمرار

50
00:02:45,895 --> 00:02:49,531
مواطني ( وايـــورد) هلا شاركـتم معي ؟

51
00:02:49,532 --> 00:02:52,167
لاتحاول أن ترحل!
لاتحاول أن ترحل!

52
00:02:52,168 --> 00:02:55,003
لمَ عسـانا أن نغادر ؟!

53
00:02:55,004 --> 00:02:56,971
لاتناقش أمور الماضي !
لاتناقش أمور الماضي !

54
00:02:56,972 --> 00:02:59,073
استمتع بالحاضـر

55
00:02:59,074 --> 00:03:01,676
لاتناقش حياتك السابقه !
لاتناقش حياتك السابقه !

56
00:03:01,677 --> 00:03:05,246
دعونا نتقبل بعضنا عما نحن عليه اليوم

57
00:03:05,247 --> 00:03:07,849
وليس عما كنا بالأمس

58
00:03:07,850 --> 00:03:11,252
أجب على الهاتف دائماً عندما يرن !
أجب على الهاتف دائماً عندما يرن !

59
00:03:11,253 --> 00:03:14,789
يجب علينا جميعاً أن نقوم بدورنا.

60
00:03:16,692 --> 00:03:18,026
اعمل بـ جد !

61
00:03:18,027 --> 00:03:19,994
كن سعيـــداً !

62
00:03:19,995 --> 00:03:22,764
(استمتع بإقامتك في (وايــورد باينز

63
00:03:22,765 --> 00:03:26,067
اعمل بـ جد ! كن سعيـــداً !

64
00:03:27,369 --> 00:03:29,270
كود 83
لا أرى أثراً لـ(ايثان بورك)

65
00:03:29,271 --> 00:03:32,540
اعمل بـ جد ! كن سعيـــداً !
(استمتع بإقامتك في (وايــورد باينز

66
00:03:32,541 --> 00:03:35,543
حسناً، تأكدوا أن تتحقوا من كل المناطق

67
00:03:35,544 --> 00:03:37,378
يجب أن نجده

68
00:03:37,379 --> 00:03:41,582
اعمل بـ جد ! كن سعيـــداً !
(استمتع بإقامتك في (وايــورد باينز

69
00:03:43,737 --> 00:03:53,737
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">ترجمة
  @ Majdoline11 & @ CDsubs
 </font>

70
00:04:45,648 --> 00:04:49,918
سأصنع لك كوباً من الاي مع بعض الحليب

71
00:04:49,919 --> 00:04:51,986
هذا يساعد دائماً

72
00:05:34,463 --> 00:05:36,064
ليس هنا

73
00:05:36,065 --> 00:05:40,135
أتعلمين، كنت واقع بحبك بسبب أنك قويه

74
00:05:40,136 --> 00:05:44,572
كنتِ لاتخشين أحداً

75
00:05:44,573 --> 00:05:49,344
لكن مارأيته الليله كان شراً لامحاله

76
00:05:49,345 --> 00:05:52,147
وأنا أعرفك لست بـ خبيثه

77
00:05:52,148 --> 00:05:55,116
أليس كذلك يا (كايت) ؟

78
00:05:58,988 --> 00:06:00,922
أتود كوباً من الشاي ؟

79
00:06:00,923 --> 00:06:04,859
لا، أريدكِ أن ترافقيني

80
00:06:04,860 --> 00:06:06,861
سأخبرهم أنه تم التلاعب بكِ

81
00:06:06,862 --> 00:06:10,699
ان (بيفرلي براون) تجاوزت القوانين

82
00:06:10,700 --> 00:06:12,200
مالذي تتحدثين بشأنه

83
00:06:12,201 --> 00:06:14,436
لقد كانت تحاول أن تعود لابنتها وحسب

84
00:06:14,437 --> 00:06:17,706
لهذا السبب لم نستهن بها

85
00:06:17,707 --> 00:06:19,274
ماذا ؟

86
00:06:19,275 --> 00:06:23,111
هذا مايسمى، الاعتماد على الاسباب

87
00:06:23,112 --> 00:06:26,614
سميه ماتشائين، انها جريمة قتل

88
00:06:26,615 --> 00:06:28,283
لقد وقفتِ هناك مع البقية

89
00:06:28,284 --> 00:06:30,118
وشاهدتيهم يشقون عنقها

90
00:06:36,692 --> 00:06:38,126
لم نقم بتسليمك

91
00:06:38,127 --> 00:06:41,229
لكن (بوب) قال ذلك من باب التحذير

92
00:06:41,230 --> 00:06:44,432
لأنه من المفترض أن نحافظ على أمن جيراننا

93
00:06:46,135 --> 00:06:49,537
ولكنني ، لم أوقفه

94
00:06:49,538 --> 00:06:51,640
لذا الذنب واقع على عاتقي أيضاً

95
00:06:51,641 --> 00:06:53,108
لكن دعني أخبرك

96
00:06:53,109 --> 00:06:55,443
لايوجد فرصة ثانية هنا

97
00:06:55,444 --> 00:06:57,479
وأنت لديك فرصه ، فاغتنمها

98
00:06:57,480 --> 00:07:00,649
وتمسك برقاقتك جيداً

99
00:07:00,650 --> 00:07:03,785
وإلا سيعلمون بأنك أخرجتها

100
00:07:08,157 --> 00:07:09,591
لقد كانت ليلة طويله

101
00:07:09,592 --> 00:07:12,193
يمكننا أن نعد غرفة الضيوف لك

102
00:07:22,171 --> 00:07:23,838
ألن تجيبي على الهاتف ؟

103
00:07:23,839 --> 00:07:26,341
المكالمة ليست لي

104
00:07:26,342 --> 00:07:30,812
الفرصة الأخيره، غادري معي

105
00:07:34,750 --> 00:07:38,820
لن تخرج حياً

106
00:07:40,156 --> 00:07:44,726
راقبيني

107
00:08:35,344 --> 00:08:38,013
سأجد ابنتك

108
00:08:38,014 --> 00:08:40,148
وأخبرها كم أحببـتِـها

109
00:08:40,149 --> 00:08:43,952
وكم قاتلتِ لأجل العودة إليها

110
00:09:10,012 --> 00:09:13,582
كيف كان نومك ؟

111
00:09:13,583 --> 00:09:16,918
كنت آمل ان كل هذا مجرد حلماً

112
00:09:16,919 --> 00:09:18,086
وأنا أيضاً

113
00:09:19,622 --> 00:09:25,260
الصراحة، نحن كأننا (نـطارد) والدي

114
00:09:28,631 --> 00:09:31,032
لم يخبروننا بأي شئ مسبقاً

115
00:09:31,033 --> 00:09:33,768
أتظنين أن القيادة حوالي 500 ميلاً

116
00:09:33,769 --> 00:09:35,570
ستغير شئ ؟

117
00:09:35,571 --> 00:09:38,273
أريدك أن تؤمن بي قليلاً ،اتفقنا ؟

118
00:09:38,274 --> 00:09:40,308
أعتقد أنه هناك خطب جلل

119
00:09:40,309 --> 00:09:42,777
لأنه من الغريب ان أباك لم يتصل

120
00:09:42,778 --> 00:09:45,146
وعليك أن تثق بي وحسب

121
00:09:45,147 --> 00:09:47,082
انه يتجنبـنا

122
00:09:47,083 --> 00:09:48,750
(بِــِن)

123
00:09:48,751 --> 00:09:51,753
مهما يحدث بيني وبين والدك

124
00:09:51,754 --> 00:09:53,822
يبقى بيني وبينه فقط

125
00:09:53,823 --> 00:09:56,124
- ليس لك علاقة ......
- و(كــايت) ؟

126
00:10:00,429 --> 00:10:01,963
اسمع

127
00:10:01,964 --> 00:10:04,684
لا أريدك أن تنطق اسمها مرة أخرى، مفهوم ؟

128
00:11:03,360 --> 00:11:05,828
هذا كان منزل(بيفرلي براون) ولكن

129
00:11:05,829 --> 00:11:09,498
لدينا عائلة جديدة ستأتي هنا اليوم

130
00:11:11,068 --> 00:11:12,668
انتظرا قليلاً

131
00:11:12,669 --> 00:11:15,972
لمَ لا تبدءان بالطابق العلوي بدلاً من هذا ؟

132
00:11:22,913 --> 00:11:24,547
لاتنطق بكلمة

133
00:12:01,481 --> 00:12:03,017
لو لم يكن لديك حجز مسبقاً

134
00:12:03,018 --> 00:12:05,451
فليس هناك ما أستطيع أن أساعدك به

135
00:12:05,452 --> 00:12:07,497
حسناً

136
00:12:07,498 --> 00:12:12,469
عزيزي، لمَ لاتجلس هناك ، حسناً

137
00:12:12,470 --> 00:12:16,106
حسناً، اسمعي
سأكون صرايحة للغاية معك

138
00:12:16,107 --> 00:12:18,775
لديك سبب يجعلني أظن بأن زوجي

139
00:12:18,776 --> 00:12:22,946
والذي هو عميل بالوكالة في سياتل

140
00:12:22,947 --> 00:12:24,347
حسناً

141
00:12:24,348 --> 00:12:26,683
- برفقة امرأة أخرى

142
00:12:26,684 --> 00:12:29,552
و(كايت هيوسن) عميلة في هذا المكتب، صحيح؟

143
00:12:31,122 --> 00:12:33,857
ليس عليك أن تجيبي على ذلك

144
00:12:33,858 --> 00:12:36,292
- أنا آسفة جداً
- لا، لاعليك

145
00:12:36,293 --> 00:12:37,933
هو من سيكون آسف بالفعل

146
00:12:38,796 --> 00:12:40,029
فهمت ذلك جيداً

147
00:12:40,030 --> 00:12:42,132
ولكني أشعر بالحيرة

148
00:12:42,133 --> 00:12:44,768
لأنني لا أعلم من أصدق

149
00:12:44,769 --> 00:12:47,871
غريزتي، أم المشرف على زوجي

150
00:12:47,872 --> 00:12:49,806
ماذا قال المشرف على زوجك ؟

151
00:12:49,807 --> 00:12:52,042
قال بأنه بدأ بتحقيق رسمي

152
00:12:52,043 --> 00:12:53,543
- بهذا المكتب؟
- أجل

153
00:12:53,544 --> 00:12:55,645
حسناً، هذا شئ يمكنني التأكد منه

154
00:12:55,646 --> 00:12:58,314
- أمهليني لحظة
- شكراً لك

155
00:13:12,363 --> 00:13:14,397
أمي؟ ماذا تفعلين ؟

156
00:13:14,398 --> 00:13:17,233
أطبق بعض ماتدربت عليه

157
00:13:17,234 --> 00:13:20,003
استمر بالمراقبه، مفهوم

158
00:13:27,211 --> 00:13:29,479
كيف عرفتِ كلمة مرور أبي؟

159
00:13:29,480 --> 00:13:31,381
لقد كان تاريخ ميلادك

160
00:13:36,587 --> 00:13:40,023
<font color="#ffff00">( مسارات السفر )"</font>

161
00:13:41,392 --> 00:13:42,692
هل عثرتي على شئ

162
00:13:42,693 --> 00:13:44,427
ربما

163
00:13:48,599 --> 00:13:50,533
انها عائده

164
00:13:53,704 --> 00:13:55,105
آخر ايصال لأبيك

165
00:13:55,106 --> 00:13:57,941
(كان لمحطة بنزين في (أيداهو

166
00:13:57,942 --> 00:14:00,043
(أظن أن لدينا مشكلة ياسي (بلتشر

167
00:14:00,044 --> 00:14:03,246
زوجة(ايثان بورك) قد تأتي باحثة عنه.

168
00:14:03,247 --> 00:14:05,048
لقد قلت بأنك ستتكفل أمرها

169
00:14:05,049 --> 00:14:08,585
لقد ولجت للتو حساب العميل (ايثان) بنظامنا

170
00:14:08,586 --> 00:14:12,222
وأظنها متوجهة نحوك

171
00:14:16,527 --> 00:14:17,927
مرحبا

172
00:14:17,928 --> 00:14:20,964
أهلاً، هل تعمل هنا أغلب الأيام

173
00:14:20,965 --> 00:14:22,932
أجل، عدا يوم السبت

174
00:14:22,933 --> 00:14:26,136
ولكن ان أردتني أن أكون هنا يوم السبت

175
00:14:26,137 --> 00:14:28,238
يمكنني ذلك

176
00:14:28,239 --> 00:14:30,040
أنت ، هذه أمي

177
00:14:30,041 --> 00:14:32,108
ونحن نبحث عن أبي

178
00:14:32,109 --> 00:14:33,777
...انهما متزوجان، لذا

179
00:14:33,778 --> 00:14:35,378
- هذا هو

180
00:14:35,379 --> 00:14:37,899
لقد كان هنا الأسبوع الماضي، هل رأيته؟

181
00:14:39,817 --> 00:14:42,218
أجل، لقد كان مع شخص آخر

182
00:14:42,219 --> 00:14:43,747
كانا يرتديان زياً، وكأنها ذاهبان

183
00:14:43,748 --> 00:14:44,921
إلى جنازة، أو من هذا القبيل

184
00:14:44,922 --> 00:14:47,324
حسناً، هل صادف وسمعت شيئاً معيناً

185
00:14:47,325 --> 00:14:49,159
- مثل مكان وجهتمهما ، أو أي شئ
- لا

186
00:14:49,160 --> 00:14:52,280
- لقد كان هناك حادثاً

187
00:14:52,997 --> 00:14:54,998
حادثاً ؟ أين؟

188
00:14:54,999 --> 00:14:57,400
(بالقرب من بلدة (وارود باينز

189
00:14:57,401 --> 00:14:59,302
(وارود باينز) ؟

190
00:14:59,303 --> 00:15:03,506
انها بلدة صغيرة، قريبة من هنا

191
00:15:03,507 --> 00:15:04,507
- حسناً، شكرا لك

192
00:15:04,508 --> 00:15:05,742
حظاً موافقاً

193
00:15:12,583 --> 00:15:16,119
هل تم ايقافي؟ هل كنت مسرعة ؟

194
00:15:16,120 --> 00:15:20,456
لا أظن ذلك، جدتي تقود أسرع منك

195
00:15:45,483 --> 00:15:46,650
مساء الخير سيدتي

196
00:15:46,651 --> 00:15:48,151
مرحبا أيها الضابط، هل هناك مشكلة؟

197
00:15:48,152 --> 00:15:50,153
ظننت أني تجاوزت حد السرعه

198
00:15:50,154 --> 00:15:51,721
لا، أنت لستِ المشكله

199
00:15:51,722 --> 00:15:54,157
المشكلة أن سيارتك تسرب زيتاً

200
00:15:54,158 --> 00:15:55,525
- حقاً؟
- أجل

201
00:15:55,526 --> 00:15:57,661
لقد فحصتها الاسبوع الماضي

202
00:15:57,662 --> 00:15:59,195
أجل، الأمور الغريبة تحدث بالعاده

203
00:15:59,196 --> 00:16:01,836
لمَ لا تلقٍ نظرة بنفسك ؟

204
00:16:04,535 --> 00:16:07,937
أرجوك ابق بالسيارة أيها الفتى

205
00:16:09,340 --> 00:16:11,575
كما ترين

206
00:16:11,576 --> 00:16:13,376
هناك كمية كبيرة من الزيت

207
00:16:13,377 --> 00:16:14,744
يا إلهي

208
00:16:14,745 --> 00:16:18,348
الآن، يمكنني تشديد الصمام

209
00:16:18,349 --> 00:16:22,018
حتى لا تتوقف بك في منتصف مكان مجهول

210
00:16:22,019 --> 00:16:25,088
سيستغرق العمل ثواني

211
00:16:28,192 --> 00:16:30,760
عودي الى سيارتك سيدتي

212
00:16:30,761 --> 00:16:33,229
أريد أن تفتحي غطاء السيارة لي

213
00:16:41,439 --> 00:16:43,540
جيد

214
00:16:57,388 --> 00:17:00,557
هذا سيعالج مشكلتك

215
00:17:00,558 --> 00:17:01,791
استمتعـي

216
00:17:01,792 --> 00:17:03,293
حسناً، شكراً لك

217
00:22:00,962 --> 00:22:03,363
أين عائلتي؟ أين هما ؟

218
00:22:04,166 --> 00:22:05,566
أين هما ؟

219
00:22:07,335 --> 00:22:11,438
لماذا أنت غاضب، ظننت أن كل ماتريده هو عائلتك

220
00:22:13,208 --> 00:22:16,677
مصاب بالدوار

221
00:22:16,678 --> 00:22:20,447
أين تذهب، تعال يافتى

222
00:22:24,019 --> 00:22:26,587
ليس هناك مكان لتذهب إليه

223
00:22:32,661 --> 00:22:35,262
لست أعلم حتى مالذي يرونه فيك

224
00:22:55,050 --> 00:22:56,750
(مساء الخير سيد(بورك

225
00:22:56,751 --> 00:22:58,352
أردنا فقط أن نخبرك بأن عائلتك

226
00:22:58,353 --> 00:23:00,921
تم اخرجهما للتو من المستشفى

227
00:23:00,922 --> 00:23:02,590
أين هما ؟

228
00:23:17,072 --> 00:23:19,173
أين زوجتي وابني ؟

229
00:23:22,410 --> 00:23:23,978
لقد خرجوا للتو

230
00:23:23,979 --> 00:23:26,480
لاتقلق، لقد جعلتهم يشعرون بالتسحن

231
00:23:26,481 --> 00:23:27,948
أين هما ؟

232
00:23:27,949 --> 00:23:30,951
حسناً، أظنهم سليمين ومعافين بالمنزل

233
00:23:30,952 --> 00:23:34,789
ألست محظوظ، كون أحد أفضل المنازل في
(وايورد باينز)

234
00:23:34,790 --> 00:23:36,157
تم الافراج عنه الليلة الماضيه ؟

235
00:23:36,158 --> 00:23:38,425
المستأجره السابقه كان لديها التهاب حلق مفاجئ

236
00:23:38,426 --> 00:23:39,960
ان كنت تعرف ما أقصده

237
00:23:43,932 --> 00:23:46,834
أنا أتحدث كشاعرة أكثر من كوني ممرضه

238
00:23:46,835 --> 00:23:49,003
عندما أتكلم هكذا

239
00:24:04,619 --> 00:24:06,454
أنا أؤكد لك ، من المستحيل

240
00:24:06,455 --> 00:24:08,789
أن أبي اشترى كل هذه المستلزمات لوحده

241
00:24:08,790 --> 00:24:10,524
ستكون هذه بادئة

242
00:24:13,161 --> 00:24:14,662
(تيريسا)

243
00:24:17,199 --> 00:24:20,701
(ايـثان)

244
00:24:20,702 --> 00:24:22,503
(أقبل يا (بِـن

245
00:24:28,610 --> 00:24:30,311
هل أنتما بخير

246
00:24:30,312 --> 00:24:32,546
- أجل
- دعني أتفحصك

247
00:24:32,547 --> 00:24:35,182
هل أنتما بخير

248
00:24:35,183 --> 00:24:36,650
أظن ذلك

249
00:24:38,987 --> 00:24:44,727
هل تعرضتما لحادث سير؟ -
.هذا ما قيل لنا بالمستشفى لكننا لا نتذكر -

250
00:24:48,330 --> 00:24:49,997
ماذا تتذكرين؟

251
00:24:49,998 --> 00:24:53,701
.قيادتي للسيارة، كنا نبحث عنك

252
00:24:56,238 --> 00:25:02,410
كان في السيارة تسريب زيت أو ما شابه
.ثم استيقظنا في المستشفى

253
00:25:02,411 --> 00:25:07,982
وكان هنالك وكيل عقاريّ والذي جاء بنا
.من المستشفى إلى هنا وقال أننا سنمكث هنا

254
00:25:07,983 --> 00:25:11,152
.أعتقد أن هذا يكمل كل شيء

255
00:25:11,153 --> 00:25:17,191
سيد (بورك)، سررت برؤيتك مجددًا
.(لقد نقلتُ (تريسا) و(بين

256
00:25:17,192 --> 00:25:18,892
.مرحبًا بكم بمنزلكم

257
00:25:24,506 --> 00:25:27,475
.(كان هذا المنزل لـ(بيفرلي براون

258
00:25:27,476 --> 00:25:29,510
نعم، لكنه منزلك الآن

259
00:25:29,511 --> 00:25:36,617
"وكحال جميع المنازل في "وايوورد باينز
.فإنه مجهّز بأحدث أنظمة الأمان

260
00:25:40,422 --> 00:25:42,957
.بالتوفيق

261
00:25:51,033 --> 00:25:54,713
بين)، أريد دقيقة مع أمك)
أيمكنك الخروج؟

262
00:26:01,009 --> 00:26:06,747
(هذا المكان ليس آمنًا يا (تيريسا
أيمكنك اخباري عن أيّ شيءٍ حدث؟

263
00:26:06,748 --> 00:26:13,120
أيّ شيءٍ تتذكرينه؟ -
كنا بالسيارة وتوقفنا للتزود بالوقود -

264
00:26:13,121 --> 00:26:17,291
ثم بدأت السيارة بتسريب الزيت
.فاوقفنا المأمور واخبرنا عنه

265
00:26:17,292 --> 00:26:18,459
المأمور؟ -
.نعم -

266
00:26:18,460 --> 00:26:21,229
أيّ مأمور؟

267
00:26:21,230 --> 00:26:24,765
.لا تجيبي أيّ هاتف

268
00:26:25,567 --> 00:26:30,137
!(بينجامين بورك)
."أهلاً بك في "وايوورد باينز

269
00:26:34,743 --> 00:26:42,016
عليّ أن أخرج لوهلة، حسنًا؟
.(لكنّي أريد منك البقاء بهذا المنزل برفقة (بين

270
00:26:43,819 --> 00:26:49,157
يتحتم عليك الوثوق هذه المرة
.لا تخرجي، لا تحدثي أحد

271
00:26:49,158 --> 00:26:53,327
هل ستثقين بي؟
أيمكنك الوثوق بي؟

272
00:27:01,069 --> 00:27:03,838
(بين)، (بين) -
ماذا؟ -

273
00:27:05,340 --> 00:27:10,812
،أريدك ألا تتجول بالحي
.لا أريدك أن تبتعد عن المنزل

274
00:27:10,813 --> 00:27:12,847
.أعتقد أن أمك ستريد هذا أيضًا

275
00:27:12,848 --> 00:27:17,819
حسنٌ، إلى أين ستذهب؟
.فقد وصلنا هنا للتو

276
00:27:17,820 --> 00:27:22,457
(ادخل المنزل واقفل الباب يا (بين
.اعتنِ بوالدتك

277
00:27:22,458 --> 00:27:26,127
.أجل، هذا ما كنت أفعله

278
00:27:35,137 --> 00:27:38,773
...إنهما مهمان، إنها طريقة اختيار

279
00:27:38,774 --> 00:27:41,542
كيف أخدمك يا سيد (بورك)؟

280
00:27:41,543 --> 00:27:44,145
ابتعد عن عائلتي، حسنًا؟

281
00:27:44,146 --> 00:27:49,984
لمْ أفعل شيئًا سوى
.مساعدتك أنت وعائلتك

282
00:27:49,985 --> 00:27:53,554
ألهذا جئتَ بهم لهنا؟ -
(اسمع يا سيد (بورك -

283
00:27:53,555 --> 00:27:57,358
لا نريد إلا أن تنعم بحياةٍ سعيدة
."هنا في "وايوورد باينز

284
00:27:57,359 --> 00:28:00,995
تريدونني أن أنعم بحياةٍ سعيدة هنا؟ -
.أجل -

285
00:28:00,996 --> 00:28:04,732
ألهذا يوجد سياج كهربائي ضخم
محيط بالبلدة؟

286
00:28:04,733 --> 00:28:11,005
ألهذا تمنعون الناس عن الحديث عن الماضي؟
ألهذا تقومون بإعدامٍ علني؟

287
00:28:11,006 --> 00:28:14,008
،وماذا عن ذلك المكان
آخر مكانٍ رأيتك فيه؟

288
00:28:14,009 --> 00:28:19,844
.بالله عليكم، تعلمون أن هذه ليست بلدة عادية -
اصبت، هذه ليست بلدة عادية -

289
00:28:19,848 --> 00:28:22,750
.بل بلدة إستثنائية

290
00:28:22,751 --> 00:28:27,722
(أمامك خياران يا سيد (بورك

291
00:28:29,691 --> 00:28:34,195
،إما تجد مكانك وتتبع القوانين

292
00:28:34,196 --> 00:28:38,666
أو الإستمرار ببحثك للكشف عن المستور

293
00:28:38,667 --> 00:28:46,174
وأضمن لك أن التزامكم بالقواعد
.أأمن لك ولعائلتك

294
00:28:46,175 --> 00:28:49,777
.ابتعد عن عائلتي وإلا قتلتك

295
00:28:49,778 --> 00:28:54,459
.هذه بلدتي -
.حسنٌ يا فتية، فلنهدأ -

296
00:28:56,018 --> 00:28:57,785
مرحبًا؟

297
00:28:57,786 --> 00:29:02,223
.طبعًا، بالتأكيد

298
00:29:02,224 --> 00:29:04,824
.(فقط المأمور (بوب

299
00:29:14,069 --> 00:29:15,836
من المتصل؟

300
00:29:17,973 --> 00:29:23,378
آسف، فأنا أتحدث
مع الأشخاص الخاطئين

301
00:29:23,379 --> 00:29:25,179
.لستما مسؤلين هنا

302
00:29:28,250 --> 00:29:30,918
أيمكننا العودة للمستشفى؟

303
00:29:30,919 --> 00:29:32,987
أريد أن أرى هل جاؤوا
.بغيتاري وهاتفي النقال

304
00:29:32,988 --> 00:29:35,656
.لا، امرنا والدك بالبقاء بالمنزل

305
00:29:35,657 --> 00:29:41,329
ونفعل ماذا؟
.لا يوجد انترنت أو تلفاز

306
00:29:41,330 --> 00:29:46,668
أعرف، لكن المكان هادئ وهذا جميل
.خاصةً بعد اليوم الذي مررنا به

307
00:29:46,669 --> 00:29:51,839
.والهواتف لا تجري مكالمات صدارة -
(عليك أن تكف عن التذمر يا (بين -

308
00:29:51,840 --> 00:29:54,408
علينا أن نبقى بالمنزل
.فوالدك امرنا بهذا

309
00:29:54,910 --> 00:29:57,945
إلى متى؟ -
.لا أعلم، يمكنني اختلاق أيّ رقم -

310
00:29:57,946 --> 00:30:00,014
اعتبر وكأننا في سفرة بالعطلة

311
00:30:00,015 --> 00:30:03,117
.هذا مثير -
.أو إقامة جبريّة -

312
00:30:04,453 --> 00:30:06,020
(إيثان)

313
00:30:06,021 --> 00:30:08,823
.سمعتُ أن عائلتك هنا
كيف حالهم؟

314
00:30:08,824 --> 00:30:11,959
.طيبون
.دعني أسألك سؤال

315
00:30:11,960 --> 00:30:13,695
.تفضل

316
00:30:13,696 --> 00:30:17,632
ما خطب كل شخصِ قابلته
بهذه البلدة؟

317
00:30:17,633 --> 00:30:22,036
...حسنٌ، أؤكد لك

318
00:30:22,037 --> 00:30:26,674
،أن الجميع يبذل قصارى جهده
.بما فيهم أنت

319
00:30:32,481 --> 00:30:34,816
(إيثان)، (إيثان)

320
00:30:34,817 --> 00:30:37,318
(أرجوك يا (إيثان

321
00:30:37,319 --> 00:30:42,857
أعلم أنّك تحاول المغادرة
ويمكنني تفهّم ذلك

322
00:30:42,858 --> 00:30:49,397
،لكن عائلتك معك هنا الآن
.وهذا شيءٌ لا يتوفر لكثيرٍ منا هنا

323
00:30:49,398 --> 00:30:56,204
إننا بحاجة شخص مثلك هنا
.في "وايوورد" شخص بارع، أرجوك

324
00:30:56,205 --> 00:30:58,706
.أرجوك، ابقَ

325
00:31:00,342 --> 00:31:03,378
.لا يمكنني البقاء

326
00:31:03,379 --> 00:31:05,580
لماذا؟

327
00:31:05,581 --> 00:31:08,282
.لأنّي لا أعيش هنا

328
00:32:02,075 --> 00:32:04,987
.الغابة آمنة، يمكننا التحدث هنا

329
00:32:04,988 --> 00:32:09,091
.إن (تريسا) و (بين) هنا

330
00:32:09,092 --> 00:32:11,360
ماذا؟

331
00:32:11,361 --> 00:32:14,696
لمْ تعرفي ذلك؟ -
.كلا -

332
00:32:14,698 --> 00:32:17,266
هل اخبرتها بوجودي هنا؟

333
00:32:17,267 --> 00:32:19,368
لا

334
00:32:19,369 --> 00:32:24,106
لن أنتظر كثيرًا لو كنتُ في مكانك
.إنها بلدة صغيرة

335
00:32:24,107 --> 00:32:26,909
(بين)

336
00:32:26,910 --> 00:32:29,812
(بين)

337
00:32:38,956 --> 00:32:40,890
(بين)

338
00:32:40,891 --> 00:32:44,260
(بين)

339
00:32:53,270 --> 00:32:56,038
كيف دخلت هنا؟

340
00:32:56,039 --> 00:33:00,810
،طرقت فوجدت الباب مفتوحًا
.نوعًا ما أذنت لنفسي بالدخول

341
00:33:00,811 --> 00:33:02,144
.آمل ألا مانع لديك

342
00:33:02,145 --> 00:33:09,385
أنا شخص محب للآيس كريم ولديكم
."نكهة جديدة وهذا أمر نادر في "وايوورد باينز

343
00:33:09,386 --> 00:33:11,988
جهّزت لك وعاء، أتريدين؟

344
00:33:11,989 --> 00:33:14,123
كلا

345
00:33:14,124 --> 00:33:16,292
.حسنٌ

346
00:33:16,293 --> 00:33:20,763
هل أخبرك زوجك أنني أساعده
في قضيته؟

347
00:33:20,764 --> 00:33:25,101
.إنه رجل متفانٍ لعمله

348
00:33:25,102 --> 00:33:29,205
يعجبني، أهو بالمنزل؟

349
00:33:31,608 --> 00:33:34,877
.أجل، إنه نائم بالأعلى

350
00:33:37,748 --> 00:33:40,850
.آمل ألا نزعجه

351
00:33:44,855 --> 00:33:49,959
،حسنٌ، لقد كشفتيني
.جئت لأراك

352
00:33:49,960 --> 00:33:54,030
.لأرى كيف تبلين بعد الحادث وكل شيء

353
00:33:54,031 --> 00:33:59,502
هل تتذكرين ما حدث؟
.لقد أنقذتكِ

354
00:34:02,639 --> 00:34:05,107
أعتقد أن (بين) سيريد
تناول الآيس كريم

355
00:34:05,108 --> 00:34:08,044
.سأذهب لأخبره ثم سأعود

356
00:34:08,045 --> 00:34:11,881
ألن تشكرينني؟

357
00:34:11,882 --> 00:34:14,650
عفوًا؟

358
00:34:14,651 --> 00:34:22,158
.تشكرينني...على إنقاذ حياتك

359
00:34:22,159 --> 00:34:26,195
عادةً عندما تنقذ حياة
.أحدهم يقوم بشكرك

360
00:34:26,196 --> 00:34:29,465
وهذا يُذكّرني بأن زوجك
.لمْ يشكرنِ أيضًا

361
00:34:29,466 --> 00:34:32,401
وقد نال الكثير من المعاملة
.الخاصة بهذه البلدة

362
00:34:32,402 --> 00:34:38,741
وقد نفَذ صبري على أفراد
.(عائلة (بورك

363
00:34:41,745 --> 00:34:44,547
.أعتقد أنه حان وقت مغادرتك

364
00:34:50,020 --> 00:34:52,288
.حسنٌ

365
00:34:56,226 --> 00:35:00,162
فهذا منزلكِ

366
00:35:00,163 --> 00:35:06,268
...طالما أنت وزوجك تتذكران

367
00:35:10,240 --> 00:35:12,908
.أن هذه بلدتي

368
00:35:25,889 --> 00:35:27,390
ماذا عن (إيفانز)؟

369
00:35:27,391 --> 00:35:31,928
ظننت أنه ميت
.لمْ أره لعقدٍ من الزمن

370
00:35:31,929 --> 00:35:37,133
،وقبل سنتين دخلت المحل
وكأنه صباح عادي

371
00:35:37,134 --> 00:35:41,571
.ثم وجدته..عند الطاولة

372
00:35:41,572 --> 00:35:44,807
لمْ يتقدم به العمر يومًا
.(يا (إيثان

373
00:35:44,808 --> 00:35:49,545
،عجزت عن التنفس
كما جرى عندما رأيتك

374
00:35:49,546 --> 00:35:52,148
.ذكرى ماضية وظهرت من جديد

375
00:35:52,149 --> 00:35:54,584
(لستُ ذكرى ماضية يا (كايت

376
00:35:54,585 --> 00:35:58,921
كنا معًا قبل خمسة أسابيع
."في "سياتل

377
00:35:58,922 --> 00:36:03,092
هذا بالنسبة لك، أما بالنسبة لي
.فإن المدة أطول بكثير

378
00:36:03,093 --> 00:36:08,764
،لقد مرت 12 سنة
.وإنّي أعمل بمتجر العاب

379
00:36:08,765 --> 00:36:11,100
.هذا مستحيل

380
00:36:11,101 --> 00:36:17,306
،لا تحاول أن تتبيّن الأمر
.حاولت أن أهرب، حاولتُ كل شيء

381
00:36:19,843 --> 00:36:23,412
...السبيل الأوحد للنجاة هنا

382
00:36:23,413 --> 00:36:25,715
.هو المُجاراة

383
00:36:31,455 --> 00:36:34,790
!أمي! أمي

384
00:36:34,791 --> 00:36:36,192
أين كنت يا (بين)؟

385
00:36:36,193 --> 00:36:41,864
لحقت والدي، كنت محقًا

386
00:36:41,865 --> 00:36:44,400
.إنه معها

387
00:36:45,969 --> 00:36:48,037
ماذا؟

388
00:36:48,038 --> 00:36:50,239
.(إنه مع (كايت

389
00:37:00,251 --> 00:37:01,615
.(اخبريني عن (بيلتشر

390
00:37:01,616 --> 00:37:06,113
،إيثان)، لقد فعلتُ هذا)
.ما تفعله بالضبط..لسنوات

391
00:37:06,114 --> 00:37:08,448
لا يمكنني العودة لذلك
.المنوال مجددًا

392
00:37:08,449 --> 00:37:11,484
كايت) التي أعرفها)

393
00:37:11,485 --> 00:37:16,022
كايت) التي كانت معي قبل خمسة أسابيع)
.لن تستسلم بهذه السهولة

394
00:37:18,092 --> 00:37:20,760
.ولا حتى بعد 12 سنة

395
00:37:25,499 --> 00:37:30,503
قابليني عندما تستعدين
.للتوقف عن الاختباء

396
00:37:37,778 --> 00:37:40,947
(تريسا)

397
00:37:53,694 --> 00:37:58,865
بظنك كم تبعد البلدة القادمة؟ -
.لا أعلم يا عزيزي -

398
00:37:58,866 --> 00:38:04,737
ألا تظنين أن علينا الرجوع؟
نستأجر سيارة؟

399
00:38:07,008 --> 00:38:09,008
...أمي

400
00:38:11,145 --> 00:38:12,812
أتظنين أنه أبي؟

401
00:38:12,813 --> 00:38:15,148
.كلا، ليس معه سيارة

402
00:38:19,553 --> 00:38:20,987
هيا، هيا

403
00:38:27,528 --> 00:38:28,828
!أمي

404
00:38:30,498 --> 00:38:32,098
!(بين)

405
00:38:43,411 --> 00:38:46,413
إلى أين ستذهبان؟

406
00:38:46,414 --> 00:38:52,419
كم مرة عليّ أن أقولها؟
!هذه بلدتي

407
00:38:52,420 --> 00:38:55,021
يجب أن تستأذنني كي تغادر -
أعلم، أعلم -

408
00:38:55,022 --> 00:38:56,690
أعلم -
ماذا تفعل؟ -

409
00:38:56,691 --> 00:39:01,194
!ما خطب هذه العائلة؟
!اصمتي

410
00:39:01,195 --> 00:39:02,595
.أرجوك لا تؤذه

411
00:39:02,596 --> 00:39:05,699
.آسف -
.لا تؤذه وحسب -

412
00:39:05,700 --> 00:39:08,435
.أريدك أن تجلسي هناك -
.حسنٌ، حسنٌ -

413
00:39:08,436 --> 00:39:10,436
.انهض

414
00:39:14,375 --> 00:39:16,309
هل أنت بخير؟

415
00:39:18,879 --> 00:39:20,814
.كانت هذه بسبب والده

416
00:39:31,058 --> 00:39:34,060
.حركة واحدة وسأفجر رأسه

417
00:39:34,061 --> 00:39:36,796
.تعال أيها الصبي، تعال

418
00:39:36,797 --> 00:39:40,600
لمَ قد تفعل ذلك؟
.أنت معاقَب

419
00:39:40,601 --> 00:39:44,671
.اركب، اخرج من السيارة وستموت

420
00:39:46,273 --> 00:39:49,509
أيمكننا التحدث الآن؟
لو سمحت؟

421
00:39:50,645 --> 00:39:52,946
أأنت بخير؟ -
...أجل -

422
00:39:54,248 --> 00:39:56,783
!(إيثان)

423
00:40:07,094 --> 00:40:08,461
!ابتعد عنّي

424
00:40:16,070 --> 00:40:19,973
...تمكنت منك الآن أيها

425
00:40:38,159 --> 00:40:43,163
تعتقد أنّك تريد معرفة الحقيقة
.لكن هذا ليس بصالحك

426
00:40:43,164 --> 00:40:46,633
إنّها أسوأ من أيّ شيءٍ
.قد تتخيّله

427
00:41:05,987 --> 00:41:07,353
.هيّا بنا

428
00:41:11,273 --> 00:41:15,976
.انظرا، ثمّة شيء التقط جثته -
أتسمعون هذا؟ -

429
00:41:19,314 --> 00:41:21,548
!تحرك

430
00:41:25,016 --> 00:41:35,016
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">ترجمة
  @ Majdoline11 & @ CDsubs
 </font>

