1
00:00:02,172 --> 00:00:04,553
... "سابقاً في "وايورد باينز

2
00:00:04,587 --> 00:00:07,656
لم تعّتقد أنّ "وايورد باينز" تدار
 من تلقاء نفسها، أليس كذلك؟

3
00:00:09,988 --> 00:00:12,790
من كل هؤلاء الناس؟

4
00:00:12,824 --> 00:00:14,258
.متطوّعون

5
00:00:14,294 --> 00:00:15,994
... كنّا نغيّر العالم، ونتيجة لذلك

6
00:00:16,798 --> 00:00:19,165
.نحن بحد ذاتنا بدأنا في التغيّر

7
00:00:21,868 --> 00:00:25,170
تجربة تجميد الجسم تخزينه
.كان خطيراً وغير قانوني

8
00:00:25,205 --> 00:00:27,172
.كلهم نيام -
 .نعم -

9
00:00:27,207 --> 00:00:29,375
.(هذه ليست بلّدة صغيره، يا (إيثان

10
00:00:29,409 --> 00:00:30,376
.هذه حضارة جديده

11
00:00:30,410 --> 00:00:32,044
.يجب أنّ تخبرهم الحقيقه

12
00:00:32,078 --> 00:00:33,512
.الناس ضعاف

13
00:00:33,546 --> 00:00:35,480
.يحتاجون وقتاً للتأقلم

14
00:00:35,515 --> 00:00:38,049
.العقول اليافعه لاتعرف الخوف

15
00:00:38,083 --> 00:00:39,851
.مرحباً بكم في الجيّل الأول

16
00:00:39,886 --> 00:00:41,520
.إنَّهم أقل تعمّقاً في العالم السابق

17
00:00:41,554 --> 00:00:43,522
.يمكنهم تقبّل الحقيقه

18
00:00:43,556 --> 00:00:44,823
.ثمّة تهديّدٌ جديد

19
00:00:44,857 --> 00:00:46,691
،لا نعلم مَن يكونون

20
00:00:46,726 --> 00:00:49,193
.لاكنّهم سيطيحون بالسّياج

21
00:00:49,228 --> 00:00:50,395
... إن نجحوا

22
00:00:50,429 --> 00:00:52,030
.لن ينجحوا

23
00:00:54,266 --> 00:00:56,267
.إنّها جاهزه

24
00:01:01,173 --> 00:01:02,973
.(إيثان)

25
00:01:03,008 --> 00:01:05,309
يجب الّا تخبر أحداً حيال

26
00:01:05,344 --> 00:01:08,311
.ما رأيّته وماعلمّته

27
00:01:08,346 --> 00:01:10,981
أؤمن أنَّ نجاة البشريّه

28
00:01:11,016 --> 00:01:13,517
.قد يكون بين يديّك

29
00:01:36,807 --> 00:01:39,276
.(إيثان)

30
00:01:39,310 --> 00:01:41,110
متى عدت؟

31
00:01:41,144 --> 00:01:43,780
هل كنت جالساً هنا طوال الليل؟

32
00:01:43,814 --> 00:01:45,949
أرجوك أخبرني أنّك
.وجدت شيئاً ذا قيمه

33
00:01:45,983 --> 00:01:47,717
."عليّنا العوّده لـ"سياتل

34
00:01:47,751 --> 00:01:49,285
.لايمّكنني تحمّل أحدٍ هنا

35
00:01:49,319 --> 00:01:50,954
.عمليّة أمي يوم الأربعاء

36
00:01:50,988 --> 00:01:54,457
.(تيريزا)

37
00:01:54,491 --> 00:01:57,726
.لا وجود لـ"سياتل" بعد الأن

38
00:01:58,928 --> 00:02:01,430
ماذا تقصد؟

39
00:02:05,902 --> 00:02:08,704
.إسمعي

40
00:02:08,738 --> 00:02:11,574
...عندما أنّتُشلنا من حطام تلك السّيارات

41
00:02:13,242 --> 00:02:17,378
.لمْ نؤخذ مباشرةً لهنا...

42
00:02:17,413 --> 00:02:20,248
... وضعّنا في ما يشابه

43
00:02:20,282 --> 00:02:23,085
.غيّبوبه

44
00:02:24,286 --> 00:02:26,421
مالذي حلّ بذراعك؟

45
00:02:26,455 --> 00:02:29,591
.ستخالينني مجنوناً

46
00:02:30,692 --> 00:02:35,062
... لكن ثمّة كائانات هناك

47
00:02:35,097 --> 00:02:37,732
.وحوش

48
00:02:37,766 --> 00:02:40,735
.رأيّتهم بأم عينيّ

49
00:02:40,769 --> 00:02:44,071
.دُمّرت المدن

50
00:02:44,106 --> 00:02:46,907
...هذه

51
00:02:46,942 --> 00:02:50,778
.كلّ ماتبقى هو هذه البلّده الصغيره المزيّفه

52
00:02:52,280 --> 00:02:54,915
مالذي فعلوه بك يا (إيثان)؟

53
00:02:56,952 --> 00:02:58,085
مالذي فعلوه بك؟

54
00:02:58,120 --> 00:02:59,754
هل أعادوك للمشّفى؟

55
00:02:59,788 --> 00:03:02,756
.كلا

56
00:03:02,790 --> 00:03:04,090
أريدك أن تحاول أن تتذكر

57
00:03:04,125 --> 00:03:05,592
،إن فعلوا بك شيئاً

58
00:03:05,627 --> 00:03:08,462
.إن كانوا حقنوّك بشيءٍ ما -
.أنت لاتصدقيني -

59
00:03:08,496 --> 00:03:10,631
هل أنت متأكد؟ -
!لمْ أكن في المشفى -

60
00:03:17,838 --> 00:03:18,838
4,028

61
00:03:18,873 --> 00:03:21,507
مالذي يعّنيه هذا؟

62
00:03:21,542 --> 00:03:23,609
.هذا هو العام الذي نحن فيه

63
00:03:25,279 --> 00:03:28,114
.(إيثان)

64
00:03:40,227 --> 00:03:41,860
مالخطب؟

65
00:03:43,463 --> 00:03:45,130
.إنّه مشغّل السياره

66
00:03:47,601 --> 00:03:49,935
.قد يستغرق إصلاحه بعضاً من الوقت
.يجب أن تذهبوا سيّراً

67
00:03:51,538 --> 00:03:54,006
.حسناً

68
00:03:54,040 --> 00:03:55,841
.بالتأكيد

69
00:03:55,875 --> 00:03:57,209
.هيّا بنا

70
00:04:00,546 --> 00:04:02,715
.المعذره

71
00:05:04,536 --> 00:05:14,536
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"

72
00:05:45,234 --> 00:05:48,253
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"وايورد باينز"
"الموسم 1 - الحلقه 7"

73
00:06:21,912 --> 00:06:23,750
.(فرانكلن دوبس)
"4002 - 6121"
"7104 - 9070"

74
00:06:28,457 --> 00:06:31,091
.(صباح الخير، ياسيد (بورك

75
00:06:32,126 --> 00:06:33,927
هل يمكنني مساعدتك
 بشيء ما، يا (بام)؟

76
00:06:33,962 --> 00:06:37,530
كلا، لكنيّ أعتقد أنّ بإمكاني
.مساعدتك بشيء ما

77
00:06:37,565 --> 00:06:39,733
حقّاً؟

78
00:06:39,767 --> 00:06:43,904
.(فرانكلن دوبس)

79
00:06:43,938 --> 00:06:47,040
هل تعتقد أنّ له علاقه بأولئك المخرّبين؟

80
00:06:47,075 --> 00:06:49,709
.لا أعلم

81
00:06:49,744 --> 00:06:52,212
،لكن حيّنما أعرف إجابة هذا السؤال

82
00:06:52,247 --> 00:06:54,347
.ستكونين أوّل من أخبره

83
00:06:54,382 --> 00:06:56,015
،حتى ذلك الحين، يجب أنّ أؤدي عملي

84
00:06:56,049 --> 00:06:58,184
... لذا لو سمحت

85
00:06:58,218 --> 00:07:00,854
.كلّا، لابأس بالنسبه لي
.هيّا. أدي عملك

86
00:07:00,888 --> 00:07:02,789
.أتيّت للمساعده ليس إلّا

87
00:07:04,992 --> 00:07:07,226
.سأفعل أي شيء لأجل أخي

88
00:07:07,261 --> 00:07:10,396
حتى ولو تطلّب ذلك
.التعاون في العمل معك

89
00:07:10,430 --> 00:07:11,898
إذاً، مارأيك في ذلك؟

90
00:07:11,932 --> 00:07:14,733
.لن تنجح في هذا لوحدك
.تحتاج لبعض المعونه

91
00:07:14,768 --> 00:07:17,904
.يمكنني أنّ أكون صديقة صدوقه

92
00:07:21,241 --> 00:07:24,377
ما رأيك أنّ تسّمحي لي
 بالولوج لنظام المراقبه

93
00:07:24,411 --> 00:07:27,413
لكيّ أتمكن من معرفة ماكان يفعله (فرانكلن)؟

94
00:07:29,315 --> 00:07:32,785
أعتقدت نوعاً ما أنّنا تجاوزنا

95
00:07:32,819 --> 00:07:36,455
.أمر "مصابحة إبنك للمدرسه" تماماً

96
00:07:37,857 --> 00:07:41,026
،أردت قضاء وقتٍ معك وحسب
.إن كنت لاتمانع

97
00:07:42,662 --> 00:07:46,131
أكل شيء بخير؟

98
00:07:46,165 --> 00:07:48,466
.أجل

99
00:07:48,500 --> 00:07:51,169
هل إشتقت لـ"سياتل"؟

100
00:07:52,671 --> 00:07:54,806
.في الواقع أنا لا أفكر بشأنها

101
00:07:54,840 --> 00:07:55,840
حقّاً؟

102
00:07:55,874 --> 00:07:59,177
ولا حتّى التخييم مع أقاربك

103
00:07:59,211 --> 00:08:00,611
أو اللعب مع (ستانلي)؟

104
00:08:00,646 --> 00:08:03,448
.(ستانلي)

105
00:08:03,482 --> 00:08:06,951
.لايفترض بنا التفكير بشأن الماضي

106
00:08:06,985 --> 00:08:08,753
.صحيح

107
00:08:08,787 --> 00:08:10,955
.صباح الخير

108
00:08:10,989 --> 00:08:13,825
.(صباح الخير، أيّها الدكتور (جينكنز

109
00:08:17,329 --> 00:08:18,462
.مرحباً

110
00:08:18,496 --> 00:08:21,298
.يعجبني المكان هنا، يا أمي
.لدي أصدقاء

111
00:08:21,333 --> 00:08:23,133
.تعجبني المدرسه

112
00:08:23,168 --> 00:08:24,801
ستحبيّن المكان على الأرجح، أيضاً

113
00:08:24,836 --> 00:08:27,637
.إن منحته نصف فرصه

114
00:08:27,672 --> 00:08:29,506
حسناً، أنا سعيدةٌ أنّ الأمور
 .تسير بنحو حسنٍ بالنسبة لك

115
00:08:29,540 --> 00:08:32,509
.صباح الخير، يارفاق

116
00:08:32,543 --> 00:08:34,678
.(سعدت برؤيتك، يا(تيريزا

117
00:08:34,712 --> 00:08:35,779
.مرحباً

118
00:08:35,813 --> 00:08:37,948
.(مرحبا، يا (بين). مرحباً ياسيده (بروك

119
00:08:37,982 --> 00:08:41,284
هلّا ساعدتي (بين) ليحصل على
كتاب علم الأحياء يا (إيمي)؟

120
00:08:41,318 --> 00:08:43,286
.ثمّة كومة كثيره منها خلف طاولتي

121
00:08:43,320 --> 00:08:46,189
.أجل، بكل تأكيد. هيّا

122
00:08:46,223 --> 00:08:48,859
كما تعلمين، لم تطأ قدماي

123
00:08:48,893 --> 00:08:50,559
.لداخل تلك المدرسه أو وصفك

124
00:08:50,594 --> 00:08:51,660
أهنالك جوّلة تعريّفيه لأرجائها

125
00:08:51,695 --> 00:08:53,162
أو إجتماع الأباء و المعلمين سيحدث قريباً؟

126
00:08:53,197 --> 00:08:55,164
،)المدرسة للأطفال، يا (تيريزا

127
00:08:55,199 --> 00:08:56,966
.وليست لأبائهم

128
00:08:57,001 --> 00:09:00,370
عملكم أيّها الأباء هو أنّ
 تطعموّهم و أن تبقوّهم آمنين

129
00:09:00,404 --> 00:09:01,704
.ودعوا الباقي علينا

130
00:09:01,738 --> 00:09:04,040
.هذه إشارة رحيلي

131
00:09:04,074 --> 00:09:05,708
.سعدت برؤيتك

132
00:09:08,745 --> 00:09:11,346
.أجل، تبدو سيئةً فعلا

133
00:10:45,806 --> 00:10:48,340
أريد أن أشكرك على
.(القدوم، يا(فرانكلن

134
00:10:48,374 --> 00:10:50,576
،بصفتي المأمور الجديّد في البلّده

135
00:10:50,611 --> 00:10:51,911
إنيّ أحرص أن أتعرف على

136
00:10:51,945 --> 00:10:54,747
كل أصحاب المحلات الذين على
.شارع البلّده الرئيسي

137
00:10:54,781 --> 00:10:56,248
لم أقم من قبل

138
00:10:56,282 --> 00:10:59,418
.(بمقابلة "تعرف" مع المأمور (بوب

139
00:11:02,788 --> 00:11:07,259
نحن لانتحدث عن الماضي
 .(هنا يا (فرانكلن

140
00:11:07,293 --> 00:11:09,761
.أنت تعلم ذلك

141
00:11:09,795 --> 00:11:12,764
.(إبّتهج، يا (فرانكلن

142
00:11:12,798 --> 00:11:14,666
.إنّما كنت أعبث معك

143
00:11:15,935 --> 00:11:21,913
لدي شيءٌ ما يتعلّق بشخصيتك الأساسيه
.أوّد مناقشتك فيه

144
00:11:24,076 --> 00:11:25,576
.حيوانات الغوفر

145
00:11:27,546 --> 00:11:29,848
حيوانات الغوفر؟ -
.أجل، هذا صحيح -

146
00:11:29,882 --> 00:11:32,684
.إنّهن يدمّرّن عشبي

147
00:11:32,718 --> 00:11:34,852
و أتذّكر أنّي ألقيت نظرة على ملفّك ذات يوم

148
00:11:34,886 --> 00:11:36,820
.. و مذكورٌ فيّه أنَّك عملت في مجال

149
00:11:36,855 --> 00:11:39,890
.المتفجرات التدميريه

150
00:11:45,397 --> 00:11:50,034
للأسف لا أستطيع
 .مساعدتك، أيّها المأمور

151
00:11:50,068 --> 00:11:55,669
... أجل، يجب أنّ أعوّد للمحل. لذا

152
00:12:16,760 --> 00:12:18,495
.إفتحوا كتبكم على الصّفحه 19

153
00:12:21,865 --> 00:12:24,801
.تفضلوا وشاهدوا جميع الصور

154
00:12:26,737 --> 00:12:29,371
.إضحكوا أن أردتم ذلك

155
00:12:29,406 --> 00:12:31,040
،لأسباب جليّه

156
00:12:31,075 --> 00:12:35,311
.كتبكم ستظلّ هنا في الصف

157
00:12:35,345 --> 00:12:40,316
يميّل أباكم لأنّ يكونوا منّزعجين من
.هذا النوّع من الصوّر

158
00:12:40,350 --> 00:12:44,320
حتّى علّم الأحياء من الممكن
.أنّ يساء فهمه

159
00:12:44,354 --> 00:12:46,655
،المغزى هو

160
00:12:46,690 --> 00:12:53,662
.التّناسل هو شيء جميلٌ و بركه

161
00:12:53,697 --> 00:12:55,664
،"و هنا في "وايورد باينز

162
00:12:55,699 --> 00:13:03,004
.هذا هو عملكم الأكثر أهمّيةً

163
00:13:03,039 --> 00:13:05,874
.(بين) ،(إيمي)

164
00:13:05,908 --> 00:13:08,509
هلّا أتيّتم للأمام، رجاءً؟

165
00:13:10,880 --> 00:13:13,215
.هيّا، بـسرعه

166
00:13:15,917 --> 00:13:21,889
.تفكّروا، في الذكر والأنّثى

167
00:13:21,923 --> 00:13:25,393
جسديّن، ذا تصّوّيرٍ جميّل

168
00:13:25,427 --> 00:13:31,431
،ليتلائما سوياً بشكل سهل
.بشكل سلس

169
00:13:31,466 --> 00:13:35,936
.قطّعتا أحجيه مثّلى، مثل اليد في القفّاز

170
00:13:37,139 --> 00:13:40,107
.نعم، نعم، الحديث عن الموضوع محّرج

171
00:13:40,142 --> 00:13:42,109
...لكن ماذا لو

172
00:13:42,144 --> 00:13:45,980
ماذا لو كان (بين) نحّلةً
و كانت (آيمي) زهره؟

173
00:13:46,014 --> 00:13:50,684
حسنٌ، لن يكون ذلك ممّتعاً أبداً، أليس كذلك؟

174
00:13:52,887 --> 00:13:58,191
.وايورد باينز" تحتاج لجيّل جديّد"

175
00:13:58,225 --> 00:14:02,529
،وذات يوم، وذلك اليوم ليس ببعيد عن الأن

176
00:14:02,563 --> 00:14:08,601
ستحظون جميّعكم بشرف أنّ تكوّنوا أباء الجيّل الأوّل

177
00:14:08,635 --> 00:14:14,607
. %من النّسخ الأصليه 100

178
00:14:14,641 --> 00:14:16,276
.والأن، القوا نظرة حوّل الغرّفه

179
00:14:17,812 --> 00:14:20,279
هذه بلّده صغيّره، صحيح؟

180
00:14:20,314 --> 00:14:24,950
الإحتمالات هي، أنّ حبّك .. أنّ شريّك حياتك

181
00:14:24,984 --> 00:14:27,453
.إنّه جالسٌ هنا في هذه الغرّفه

182
00:14:27,487 --> 00:14:31,290
وإنّه لجزءٌ من عملي بصفتي
 معلّمتكم و ناصحتكم

183
00:14:31,325 --> 00:14:34,627
.أنّ أساعدكم بإيجاد بعضكم البعض

184
00:14:37,030 --> 00:14:39,798
.يمكنكما الجلوس الأن

185
00:14:50,076 --> 00:14:52,577
.لقد كان ذلك غريّباً

186
00:15:02,421 --> 00:15:04,055
!ها أنت ذا

187
00:15:04,089 --> 00:15:07,357
أيّتها الممرضه، هلّا تركتني لوحدي مع
الدكتور (جنكنز) رجاءً؟

188
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
.شكراً لك

189
00:15:08,361 --> 00:15:11,662
.أخبارٌ رائعه

190
00:15:11,696 --> 00:15:15,132
كما تعلم، أنّي أجري جلسة إستشارات الخصوّبه
.السنويه هذا الصباح

191
00:15:15,167 --> 00:15:19,470
.و لحدّ الأن، هنالك امرأتين حبلى

192
00:15:19,504 --> 00:15:22,473
.تصوّر مدى روعة هذا

193
00:15:22,507 --> 00:15:26,877
.عضويّن جديديّن من جيلنا الأوّل

194
00:15:26,911 --> 00:15:30,514
.هذا جميل

195
00:15:30,548 --> 00:15:34,418
مالأمر يا (ديفيد)؟

196
00:15:34,452 --> 00:15:42,656
لمَ يحاولون تدّميّرنا؟
 الابد من شغف تدّميّر الذات هذا؟

197
00:15:42,726 --> 00:15:48,794
هل أكلت شيئاً اليوم؟ -
 بام) ... هل الأمر يحدث مجدداً؟) -

198
00:15:48,799 --> 00:15:54,301
.دائما يحدث لك هكذا
.تقلق كثيّراً، وتنسى أنّ تأكل

199
00:15:54,305 --> 00:15:59,973
وحالما يقلّ ضغط دمك، يبدو العالم بأسّره
موّحشاً في نظرك، صحيح؟

200
00:15:59,976 --> 00:16:04,781
لن يكل ولن يمل (إيثان بورك) حتى يعرف
.هوّية أولئك المخرّبين

201
00:16:04,815 --> 00:16:11,951
المأمور (بورك) سيخّرجنا من
.هذه المعضله الحاليّه بسلام

202
00:16:11,955 --> 00:16:13,756
.هذا شجاعةٌ منّك الوثوق بـه

203
00:16:13,791 --> 00:16:19,125
.إن كنت تثق بـه، فكذلك أنا

204
00:16:19,162 --> 00:16:22,298
.(أيّها الدكتور (جنكنز)؟ وصل (واين جوهنسن

205
00:16:22,332 --> 00:16:24,300
.شكراً لك أيّتها الممرضه

206
00:16:24,334 --> 00:16:27,303
.عد لعملك

207
00:16:27,337 --> 00:16:29,771
.إن أمر الحُبَّل لأخبار رائعه

208
00:16:29,806 --> 00:16:32,140
.بلا شك

209
00:16:53,762 --> 00:16:55,396
.توخَّ الحذر وحسب

210
00:16:55,431 --> 00:16:57,565
.حسنٌ -
.حسناً -

211
00:16:57,599 --> 00:16:59,934
.بالتأكيد -
.أجل، وداعاً -

212
00:17:02,604 --> 00:17:04,672
.(صباح الخير يا (إيثان

213
00:17:04,706 --> 00:17:06,941
أهو صديقك؟

214
00:17:06,975 --> 00:17:08,609
فرانكلن)؟)

215
00:17:08,643 --> 00:17:10,611
.أجل. كما تعلم، إنّها بلّده صغيره

216
00:17:10,645 --> 00:17:13,413
أجل، أنتم يارفاق
.تقابلون بعضكم البعض كثّيراً

217
00:17:13,448 --> 00:17:19,249
أريدك أنّ تأتي معيّ لكي
.نتحدث أكثر ... على إنفراد

218
00:17:19,287 --> 00:17:21,355
بالطبع، عن ماذا؟

219
00:17:21,389 --> 00:17:24,324
عن القنّبله التي في
.(سيّارتي، يا (هارولد

220
00:17:26,027 --> 00:17:28,661
.لا أعلم شيئاً حيال هذا

221
00:17:28,696 --> 00:17:31,164
.حسناً

222
00:17:31,199 --> 00:17:34,999
حسنٌ، هيّا بنا لمكتبي أولاً ثم
.يمكنك إخباري عمَّ لاتعرفه

223
00:17:44,144 --> 00:17:46,779
.حسنٌ، هيّا بنا

224
00:17:55,922 --> 00:17:58,457
لاترّغمّني على إخضاعك
.(مجدداً، يا (هارولد

225
00:17:58,492 --> 00:18:00,792
.المرّه التّاليه، لن أتساهل معك

226
00:18:00,827 --> 00:18:04,877
.لابأس، أيّها الناس. لقد تعثّر وسقط

227
00:18:04,913 --> 00:18:06,385
.هيّا بنا

228
00:18:15,129 --> 00:18:22,230
صنعَ (فرانكلن) القنّبله ثم أنت أو أحدٌ يعمل تحت أمّرتك
.وضعتموها في سيّارتي

229
00:18:22,236 --> 00:18:24,871
أقسم، لا أعلم أي شيء
.حيال قنبله في سيّارتك

230
00:18:24,906 --> 00:18:27,874
لكنّك تعلم بأمر القنابل
 ... (الأخرى الـتي صنها (فرانكلن

231
00:18:27,909 --> 00:18:30,376
.التي ماتزال هناك

232
00:18:30,411 --> 00:18:32,878
لأن هذا مايدور الموضوع حوّله، أليس كذلك؟

233
00:18:32,913 --> 00:18:36,549
.تريدون الإطاحه بـالسّياج

234
00:18:36,583 --> 00:18:39,218
الا تريد الخروج؟

235
00:18:39,252 --> 00:18:42,722
تذهب لمكانٍ ما وحسب، أي مكان؟

236
00:18:42,756 --> 00:18:46,391
.لايوجد أيٌ ممّا ذكرت

237
00:18:46,426 --> 00:18:49,228
...أريد أسماء

238
00:18:50,263 --> 00:18:52,564
.كل شخص في مجموعتك....

239
00:18:52,598 --> 00:18:54,900
.بدايةً بقائدكم

240
00:18:54,935 --> 00:18:57,203
من يكون؟

241
00:18:57,237 --> 00:19:00,172
.أو ربما تكون مرأه

242
00:19:08,581 --> 00:19:10,716
.لايوجد أحدٌ آخر

243
00:19:10,750 --> 00:19:13,051
حقًّا؟ -
.فعلت ذلك بمفردي -

244
00:19:13,085 --> 00:19:15,654
فعلت ذلك بمفردك؟ -
.نعم -

245
00:19:15,688 --> 00:19:18,688
إذاً هذا يعني أنَّك وضعت
،القنّبله في سيّارتي

246
00:19:18,725 --> 00:19:24,025
وكنت تكذب حيال ذلك عنّدما كنت تنكر ذلك، لكن
تقول لي الحقيّقه الأن، أليس كذلك؟

247
00:19:24,063 --> 00:19:26,364
.رائع

248
00:19:36,608 --> 00:19:39,577
.حسناً

249
00:19:39,611 --> 00:19:43,746
.أعطِ هذه لـ(كيت). يمكنك الإنصراف الأن

250
00:19:46,217 --> 00:19:52,752
.لا أفهم. لقد إعّترفت -
.أجل، أعلم. يمكنك الإنصراف -

251
00:20:04,903 --> 00:20:09,671
.صباح الخير، أيّتها الجميله
.آسفٌ على تأخري

252
00:20:09,740 --> 00:20:13,042
أتمنى أنّه بإمكاني إلقاء
.اللوم على حركة السّير

253
00:20:13,076 --> 00:20:15,545
لكن بطريقةٍ ما، لا أعتقد أنّ
.هذا سيناسب كعذر هنا

254
00:20:15,579 --> 00:20:18,480
.صباح الخير. تبدو في مزاج ممتاز

255
00:20:18,582 --> 00:20:20,683
.صحيح

256
00:20:20,718 --> 00:20:23,152
ذهبت هذا الصباح إلى قطعة
 الأرض تلك، قطعة الأرض 33؟

257
00:20:23,186 --> 00:20:25,821
.و أعتقد أنّي وجدت شيئاً

258
00:20:25,855 --> 00:20:29,356
اتضح أنّ هنالك بنّيةً
.من نوعٍ ما تحت التربه

259
00:20:29,426 --> 00:20:31,127
.بدأت وكأنّها معدن

260
00:20:31,161 --> 00:20:33,862
.حسنٌ، لعلّه خزان ماء

261
00:20:33,897 --> 00:20:36,865
لكنّه مدفونٌ في قطعة أرض
... يا (بيل)، هذا

262
00:20:36,900 --> 00:20:39,701
،الحياه مليئه بالأشياء الغامضه

263
00:20:39,736 --> 00:20:42,070
أشياء غامضة تماما ليس
.لها حد ولا حل

264
00:20:42,104 --> 00:20:44,573
لو كنت مكانك لمَ فكرت
.حيال هذا الأمر كثيراً

265
00:20:44,607 --> 00:20:49,244
إضافة، أنّه لايجب عليك حقّاً
.أنّ تتحري عن الأمور هناك

266
00:20:49,278 --> 00:20:50,813
ولمَ ذلك؟

267
00:20:56,553 --> 00:20:59,387
السر في وجود قرية آمنه و سعيده

268
00:20:59,422 --> 00:21:02,390
.هو الا يتدخل أحدٌ في شؤون الغير

269
00:21:02,425 --> 00:21:06,161
.على الناس فعل مايفترض بهم فعله

270
00:21:06,195 --> 00:21:08,330
.و الا يفعلوا العكس

271
00:21:08,364 --> 00:21:09,864
.صحيح

272
00:21:09,898 --> 00:21:14,367
أريدك أن تذهبين إلى المستشفى
.وتأتين ببعض الملفات لي

273
00:21:14,403 --> 00:21:18,038
.إذا ما كنتِ مشغولة للغاية

274
00:21:29,718 --> 00:21:34,021
وصلتني رسالتك
.وجئتُ بأسرع وقتٍ ممكن

275
00:21:34,055 --> 00:21:36,957
.جيّد، ادخلي

276
00:21:36,992 --> 00:21:40,461
.تفضلي بالجلوس

277
00:21:40,495 --> 00:21:44,931
لا تقلقي، عطلّت جميع
.أجهزة المراقبة هنا

278
00:21:44,966 --> 00:21:47,067
.ظننت أنّك لا تكترث بهذا

279
00:21:47,102 --> 00:21:51,905
.لمْ أفعلها خوفًا على سلامتي
قهوة؟

280
00:21:51,939 --> 00:21:54,908
سمعتُ بأمر القنبلة في سيارتك

281
00:21:54,942 --> 00:21:57,410
عليك أن تصدقني
.فأنا لا أعرف من فعل هذا

282
00:21:57,444 --> 00:21:59,078
.جيّد

283
00:21:59,113 --> 00:22:03,082
لكنّك تستطيعين معرفة الفاعل
أليس كذلك؟

284
00:22:03,117 --> 00:22:05,918
.لأنّك قائدتهم

285
00:22:05,952 --> 00:22:10,823
ماذا لو كنت؟ -
.بربك يا (كيت)! طبعًا أنت كذلك -

286
00:22:10,857 --> 00:22:16,496
كان يعمل (هارولد) محاسبًا، وإن كان هنالك
(من يقود المقاومة بهذه البلدة فهو ليس (هارولد

287
00:22:16,530 --> 00:22:19,832
فمن هم بقية المشاركين بالمجموعة؟

288
00:22:19,866 --> 00:22:23,468
هذه المجموعة هي الشيء الوحيد
.الذي أبقاني عاقلةً هنا

289
00:22:23,503 --> 00:22:26,304
منذ متى بدأتم العمل؟

290
00:22:26,339 --> 00:22:32,678
تطوّرت مع مرور الوقت
.فقد بدأنا كشيءٍ آخر

291
00:22:32,712 --> 00:22:36,582
.قلةٌ منّا يحاولون التواصل

292
00:22:36,616 --> 00:22:41,286
تلاقينا في السر
.فقط لنكون على حقيقتنا مع بعض

293
00:22:44,524 --> 00:22:49,494
"كيت هيوسن) من "سياتل)

294
00:22:49,529 --> 00:22:53,498
اشتقتُ للعبّارات والمحار

295
00:22:53,533 --> 00:22:58,870
والتنزهة سيرًا على الأقدام
.في جبل "بوروز تريل"، واصدقائي

296
00:23:02,875 --> 00:23:05,843
...(اسمي (فرانكلين

297
00:23:10,815 --> 00:23:12,983
.إنه دورك

298
00:23:14,119 --> 00:23:17,754
"هارولد بالنجير) من "سانت بول)

299
00:23:19,458 --> 00:23:21,125
.لدي خطيبة

300
00:23:28,666 --> 00:23:34,037
كيف لمْ تخبريني بأيّ من هذا
عندما جئتُ هنا؟

301
00:23:34,072 --> 00:23:39,876
(إنّي محتجزة هنا لـ12 عام يا (إيثان
.لك أن تتخيل ذلك

302
00:23:39,911 --> 00:23:42,879
ثم تأتي أنت وبعد
اسبوع تصبح مأمورًا؟

303
00:23:42,914 --> 00:23:45,148
.حسنٌ انظري، سيتوقف ذلك الآن

304
00:23:45,182 --> 00:23:48,518
لمَ سأتوقف عن محاولة
الهروب من هذا السجن؟

305
00:23:51,888 --> 00:23:58,094
،العالم الذي كنّا نعرفه أنا وأنت
.العالم الذي وراء السياج لمْ يعد موجودًا

306
00:23:58,129 --> 00:24:04,233
لسنا بعام 2014 بل حتى لسنا
.بالقرن الواحد والعشرين

307
00:24:05,769 --> 00:24:09,872
ماذا تقصد أننا لسنا
بالقرن الواحد والعشرين؟

308
00:24:18,283 --> 00:24:20,246
.كان درس اليوم جيدًا -
.(شكرًا لك يا (ايمي -

309
00:24:21,282 --> 00:24:25,084
.ما أروعكما أنت و(بين) معًا
كيف تسير الأمور بينكما؟

310
00:24:25,118 --> 00:24:27,419
.على أطيب حال

311
00:24:27,454 --> 00:24:32,091
.إنه يعجبني كثيرًا -
.إنّي سعيدةٌ للغاية -

312
00:24:32,125 --> 00:24:37,994
عندما يتحول الواجب إلى شيءٍ أكثر
.يكون كالإنجاز بالنسبة للمعلّم

313
00:24:38,031 --> 00:24:40,833
.أجل إنه لطيف وخجول بعض الشيء

314
00:24:40,868 --> 00:24:48,007
لا أعتقد أن لديه تجارب كثيرة
.قد تكونين أول خليلة له

315
00:24:48,041 --> 00:24:54,346
.كنت أفكر بطلبه للخروج الليلة

316
00:24:54,381 --> 00:24:56,681
.ونذهب لمكانٍ معزول وشاعري

317
00:24:58,050 --> 00:25:05,023
أشعر أنني جاهزة لنكون
.أكثر حميميّةً

318
00:25:05,057 --> 00:25:07,993
أيضغط عليك؟

319
00:25:08,027 --> 00:25:11,663
بين)؟)
.ربّاه، لا

320
00:25:11,697 --> 00:25:14,165
.آمل أنّي لا أضغط عليه

321
00:25:14,199 --> 00:25:18,002
إنّي سعيدة لك
.استمتعي بهذه اللحظة

322
00:25:18,037 --> 00:25:20,438
.فلامثيل لحب الصِبا

323
00:25:27,212 --> 00:25:30,314
،دعني أفهم هذا جيّدًا

324
00:25:30,349 --> 00:25:33,817
،أيًّا كان من وراء هذا
،العقل المدبر هنا

325
00:25:33,852 --> 00:25:36,453
أنت تعمل لصالحهم الآن؟

326
00:25:42,060 --> 00:25:48,698
سلّمي من زرع القنبلة في سيارتي
واسلحتكم ومتفجراتكم بصباح الغد

327
00:25:48,732 --> 00:25:51,868
.وسيبقى كل شيء بيننا

328
00:25:51,902 --> 00:25:53,903
.لا يمكنك الإطاحة بذاك السياج

329
00:25:55,906 --> 00:25:58,575
.حسنٌ

330
00:26:22,832 --> 00:26:27,470
كنت محقًا
.(لقد تمكنوا من (إيثان

331
00:26:27,504 --> 00:26:29,738
.علينا أن نقدّم الجدول الزمني

332
00:26:29,772 --> 00:26:32,908
إنه يعلم بأمرنا
.(وبأمر (فرانكلين

333
00:26:32,942 --> 00:26:38,113
،بالضبط لدينا مجال ضيق
.لن تواتينا فرصة أخرى

334
00:26:38,147 --> 00:26:43,719
،علينا أن نخبر الجميع
.سننفذ الليلة

335
00:26:50,359 --> 00:26:52,995
متجر بالنجير للألعاب

336
00:26:53,029 --> 00:26:56,831
.(مرحبًا (بام

337
00:26:56,865 --> 00:26:58,166
.بالطبع

338
00:26:58,200 --> 00:27:04,139
،لقد نسيت ذلك تمامًا
...تراكمت الطلبات علينا

339
00:27:04,173 --> 00:27:07,642
هل من الممكن تغيير الموعد؟

340
00:27:07,676 --> 00:27:09,977
.بالطبع، إنّي أتفهم الأهميّة

341
00:27:10,012 --> 00:27:13,514
.سنأتي فورًا، حسنًا

342
00:27:15,784 --> 00:27:19,586
.إنها مراجعتنا السنوية للخصوبة

343
00:27:19,621 --> 00:27:21,588
.بالطبع

344
00:27:21,623 --> 00:27:25,126
.لا طائل من إثارت شكوكها

345
00:27:28,129 --> 00:27:29,963
...إذن

346
00:27:32,300 --> 00:27:34,601
...أمامي زوجان

347
00:27:34,636 --> 00:27:37,771
شباب وقادران على التوليد
...وفي أفضل أوقاتهما

348
00:27:37,805 --> 00:27:42,276
...ومع ذلك وبطريقةٍ ما
.لا وجود للحمل

349
00:27:42,310 --> 00:27:45,779
.نعم

350
00:27:45,813 --> 00:27:47,847
.لا أفهم ذلك

351
00:27:47,882 --> 00:27:51,851
.التحاليل جيدة، لا مشاكل في الحيوانات المنوية -
.ممتاز -

352
00:27:51,886 --> 00:27:55,822
...وأنتِ
هل الدورة الشهرية منتظمة؟

353
00:27:56,924 --> 00:27:59,925
.كل شيء يعمل كما ينبغي

354
00:28:04,731 --> 00:28:08,901
.حسنٌ، شكرًا جزيلاً لحضوركما

355
00:28:14,574 --> 00:28:21,379
لطالما رفعت من آمالي بكما
.منذ أن عرّفتكما ببعض

356
00:28:23,115 --> 00:28:25,750
أعني..ما أجمله
.من خليطٍ من الجينات

357
00:28:25,784 --> 00:28:30,154
،زوجا "وايورد باينز" المثاليان
.لا تخذلاني

358
00:28:34,627 --> 00:28:39,330
كم تحتاجين من الوقت لجمع الفريق؟ -
.الوقت الذي يمكنك أم تمهلني إيّاه -

359
00:28:39,364 --> 00:28:42,767
(واذهب إلى (تيد
.وجهّز الخطة الإحتياطيّة

360
00:28:42,801 --> 00:28:44,602
...مهلاً

361
00:28:44,636 --> 00:28:46,604
أتعتقدين أننا بحاجة خطتين؟

362
00:28:46,638 --> 00:28:49,178
.لن نحصل إلا على فرصةٍ واحدة

363
00:29:17,681 --> 00:29:19,248
(كيت)

364
00:29:19,283 --> 00:29:21,517
أتسمحين لي بدقيقة؟

365
00:29:23,253 --> 00:29:25,621
.(إنّي بغاية القلق على (إيثان

366
00:29:26,756 --> 00:29:30,092
.تعالي -
.حسنٌ -

367
00:29:31,661 --> 00:29:34,797
هل روى لك قصة أننا
بألفين عام في المستقبل؟

368
00:29:34,831 --> 00:29:37,999
وأن العالم تدمّر ونحن
البشر الوحيدون الباقون؟

369
00:29:38,034 --> 00:29:42,504
ما الذي يحدث؟ -
،لا أدري -

370
00:29:42,539 --> 00:29:47,008
لكنّي أعتقد أن لديهم وسيلة
.لغسيل أدمغة الناس فوق ذلك الجبل

371
00:29:47,043 --> 00:29:48,176
...أنا -
.(هنالك المزيد يا (كيت -

372
00:29:48,211 --> 00:29:52,814
بعد مجيئي هنا باسبوع
وجدت هاتفًا يعمل

373
00:29:52,849 --> 00:29:57,285
فاتصلت بخطٍ آمن للوكالة
.وترك لي العميل (هاسلر) رسالة

374
00:29:57,320 --> 00:29:59,420
آدم هاسلر)؟)
ماذا قال؟

375
00:29:59,455 --> 00:30:02,590
.أنّي دخلت تجربةً حكوميّة

376
00:30:02,624 --> 00:30:08,363
وأن لا أجلب الانتباه وأختلط مع الناس
،وأنه قد يتم اختباري بقسوة

377
00:30:08,397 --> 00:30:10,531
ويحتمل أن يكون
.من قبل عميلٍ آخر

378
00:30:10,566 --> 00:30:14,669
...(أتعتقدين أن (إيثان -
.لا أعلم، لكن لا يمكنني استبعاد ذلك -

379
00:30:14,703 --> 00:30:18,673
(تيريزا) إنّك تعرفين (هاسلر)
.إنه صريح ومباشر

380
00:30:18,707 --> 00:30:20,540
هل أخبرت (إيثان) بهذا؟

381
00:30:20,575 --> 00:30:24,378
لمْ أخبره، ولا أعتقد
.أنها فكرة سديدة

382
00:30:26,081 --> 00:30:28,249
.عليّ أن أذهب

383
00:30:36,057 --> 00:30:42,863
(إنّك طيبة يا (تيريزا
.وأتمنى لو أننا تقابلنا تحت ظروفٍ أفضل

384
00:30:42,897 --> 00:30:45,331
.إنّي متأسفة للغاية

385
00:30:49,003 --> 00:30:50,236
.(إننا قلقون عليك يا (إيثان

386
00:30:50,271 --> 00:30:53,239
قلقون عليّ؟ -
.أجل -

387
00:30:54,308 --> 00:30:57,277
أتعتقدين أن هذا وحي من خيالي؟
ماذا تظنين؟

388
00:30:57,311 --> 00:31:00,446
أتظنين أن دماغي مغسول؟

389
00:31:00,480 --> 00:31:05,051
(لقد رأيتُ أشياءً هناك يا (تيريزا
.إنني لا أختلق هذا، كل ما قلته لك حقيقي

390
00:31:05,085 --> 00:31:10,623
.لكنّك تخبرني أنه قد زال كل شيء -
.باستثنائنا -

391
00:31:10,657 --> 00:31:12,958
.وأريد أن أبقيه على هذا الحال

392
00:31:12,992 --> 00:31:16,295
لذا أرجوك أخبريني
ماذا قالت غير ذلك؟

393
00:31:16,329 --> 00:31:20,599
قالت ألا أخبرك بأيّ شيء
.ثم غادرت

394
00:31:20,634 --> 00:31:25,871
كانت عاطفيةً للغاية عندما ودّعتني
.وكأنه وداع أبدي

395
00:31:28,308 --> 00:31:30,208
أين (بين)؟

396
00:31:30,243 --> 00:31:34,980
.في المدرسة -
.حسنٌ، سأجلبه -

397
00:31:35,014 --> 00:31:38,183
.أعتقد أنهم يخططون لشيءٍ ما

398
00:31:40,486 --> 00:31:47,291
كنت أفكر، ما رأيك بأن نتسلل
لنزهة في الغابة الليلة؟

399
00:31:47,326 --> 00:31:49,961
ألا يخالف هذا القواعد؟

400
00:31:49,995 --> 00:31:52,630
.هنالك قواعد وهنالك قواعد أكبر منها

401
00:31:52,665 --> 00:31:55,299
هنالك مكان لطيف كنت
.أنوي أن أريك إيّاه

402
00:31:55,334 --> 00:31:59,803
.وكأنه روضة على الأشجار

403
00:31:59,838 --> 00:32:01,872
كيف سنصل إلى هناك؟

404
00:32:04,809 --> 00:32:07,278
.لدي خطة

405
00:32:07,312 --> 00:32:10,914
أتقابلني بعد العشاء
بالركن التاسع و"بيرش"؟

406
00:32:10,949 --> 00:32:14,085
.أجل بالطبع

407
00:32:14,119 --> 00:32:17,588
كان درسٌ طريفًا اليوم
أليس كذلك؟

408
00:32:17,622 --> 00:32:21,892
لا أفهم لماذا يشعر الناس
.بالتوتر عند الحديث عن علم الإحياء

409
00:32:21,926 --> 00:32:24,227
.أجل، أجل

410
00:32:24,261 --> 00:32:26,096
.إنها الطبيعة

411
00:32:26,130 --> 00:32:28,932
(بين)

412
00:32:28,967 --> 00:32:30,100
.امنحيني لحظة

413
00:32:32,303 --> 00:32:33,269
ماذا؟

414
00:32:33,304 --> 00:32:35,738
.أريدك أن تعود للمنزل

415
00:32:35,772 --> 00:32:38,741
.إنّي منشغل بعض الشيء الآن

416
00:32:38,775 --> 00:32:40,176
.مرحبًا

417
00:32:40,211 --> 00:32:42,178
سأشرح الأمر لك في السيارة

418
00:32:42,213 --> 00:32:44,514
.ودّعها -
.بربك يا أبي -

419
00:32:44,548 --> 00:32:46,816
(إنّي متأسف للغاية يا (ايمي
.لكن يجب أن يعود (بين) للمنزل

420
00:32:46,850 --> 00:32:48,985
.حسنٌ -
.سيتحدث معك لاحقًا -

421
00:32:49,019 --> 00:32:51,020
.هيّا، ودّعها

422
00:32:54,457 --> 00:32:56,425
.آسف، عليّ أن أذهب

423
00:32:56,459 --> 00:32:59,061
.لا بأس، ألقاك لاحقًا

424
00:33:18,050 --> 00:33:23,846
أريد أن أعرف، هل زرعت تلك القنبلة
الأنبوبية بسيارة المأمور صباح اليوم؟

425
00:33:25,181 --> 00:33:26,816
.(سحقًا يا (تيد

426
00:33:26,850 --> 00:33:29,652
.آخر شيء نريده هو مراقبته لنا

427
00:33:29,686 --> 00:33:34,156
.لسنا قتلة -
.لمَ لا؟ إنهم يقتلون -

428
00:33:34,190 --> 00:33:36,726
.لقد شاركتهم بعمليات الإعدام

429
00:33:41,564 --> 00:33:44,566
أتريدني أن أفعل هذا أم لا؟

430
00:34:28,643 --> 00:34:31,445
لقد تم إغماء الكاميرا"
"الثانية بالمنطقة 33

431
00:34:31,480 --> 00:34:35,115
.لا، إنها (كيت) تحاول أن تضلنا

432
00:34:40,489 --> 00:34:43,123
سيبدأ الحراس بالبحث
.بعد 10 دقائق تقريبًا

433
00:34:43,157 --> 00:34:45,959
ولا يوجد مجال للعودة
.عندما ينكسر هذا السياج

434
00:34:45,994 --> 00:34:48,161
.سيكشفوننا بسرعة

435
00:34:52,166 --> 00:34:53,967
أين النقاط العمياء؟

436
00:34:54,002 --> 00:34:57,137
"ثمة واحد بالمنطقة 41 قرب السياج"

437
00:34:57,171 --> 00:34:58,305
.أوشكت على الوصول

438
00:34:58,339 --> 00:35:02,408
فإن كان أحدكم مترددًا
فالآن هو وقت الرحيل، حسنًا؟

439
00:35:02,442 --> 00:35:05,444
انتهى الأمر
!لازموا أماكنكم

440
00:35:05,479 --> 00:35:07,446
!على الأرض -
!(إيثان) -

441
00:35:07,481 --> 00:35:09,281
.لن أدعكم تفجرون السياج

442
00:35:09,316 --> 00:35:12,451
.على الأرض

443
00:35:12,486 --> 00:35:16,923
(حسنٌ يا (فرانكلين
.عطّل تلك القنبلة

444
00:35:16,957 --> 00:35:20,493
.لا تعطّلها

445
00:35:20,527 --> 00:35:23,162
.عطّل القنبلة وإلا ستلقى حتفها

446
00:35:23,196 --> 00:35:24,497
.لا

447
00:35:24,531 --> 00:35:27,599
.(لا يا (فرانكلين

448
00:35:33,407 --> 00:35:35,407
لا

449
00:35:51,057 --> 00:35:55,026
.لقد وثقتُ بك، هيّا بنا

450
00:35:55,061 --> 00:36:00,831
.انهضوا، هيّا بنا

451
00:36:23,689 --> 00:36:25,989
.(كان بيننا اتفاق يا (كيت

452
00:36:26,023 --> 00:36:31,161
(لقد فعلوا بك شيئًا يا (إيثان
،لكنك لا تعرف ذلك

453
00:36:31,196 --> 00:36:33,163
"سترى قريبًا أننا في "سياتل
.المطلة على الخليج

454
00:36:33,198 --> 00:36:37,000
(سياتل"؟ لا، انسي ذلك يا (كيت"
.لن يحدث ذلك أبدًا

455
00:36:37,034 --> 00:36:42,005
عليك أن تقنعي هؤلاء
!بايقاف هذا الجنون

456
00:36:42,039 --> 00:36:43,873
...لن يتوقف

457
00:36:45,576 --> 00:36:48,244
.فقد بدأ للتو

458
00:36:51,515 --> 00:36:53,683
أين زوجك؟

459
00:36:56,120 --> 00:36:58,588
.هنالك قنبلة أخرى

460
00:36:58,622 --> 00:37:01,257
.قنبلة احتياطية

461
00:37:01,291 --> 00:37:03,192
أين (هارولد) يا (كيت)؟

462
00:37:05,562 --> 00:37:06,829
!أين (هارولد)؟

463
00:38:03,285 --> 00:38:08,622
،قد تصل هنا بأيّ لحظة
.دائمًا تأتي بالوقت ذاته، الثامنة مساءً

464
00:38:08,657 --> 00:38:11,958
يمكننا أن نستقلها
.إلى أشجار الصنوبر

465
00:38:11,993 --> 00:38:13,794
.يمكننا أن نسير وحسب

466
00:38:15,697 --> 00:38:19,166
.إنه أكثر متعة هكذا

467
00:38:19,201 --> 00:38:21,668
.استرح أيها المستجد

468
00:38:21,703 --> 00:38:24,470
.لقد قمتُ بهذا مرات عدة

469
00:39:25,175 --> 00:39:27,643
.(أريد موقع (هارولد

470
00:39:31,181 --> 00:39:35,518
(هارولد بالنجر)

471
00:39:35,552 --> 00:39:40,555
آخر ظهور له في المطعم
.قبل أقل من ساعة

472
00:39:42,258 --> 00:39:43,892
من هذا؟

473
00:39:43,926 --> 00:39:47,395
...هذا

474
00:39:47,429 --> 00:39:50,165
(تيد لوفر)

475
00:39:50,199 --> 00:39:52,834
.إنه قائد شاحنة التوصيل

476
00:39:52,869 --> 00:39:54,836
أين الشاحنة الآن؟

477
00:39:54,871 --> 00:39:56,337
.إنه يسلك نفس المسار كل يوم

478
00:39:56,372 --> 00:40:01,509
ينتهي بالطريق السادس عشر
ويتجه للطريق الرئيسي

479
00:40:01,544 --> 00:40:03,844
.يسلّم الشاحنة ويأخذ أخرى

480
00:40:03,879 --> 00:40:05,680
وأين يبدّل الشاحنتين؟

481
00:40:05,714 --> 00:40:08,015
.عند السياج

482
00:40:12,154 --> 00:40:13,320
ما هذا؟

483
00:41:08,975 --> 00:41:10,976
ما هذا؟

484
00:41:56,655 --> 00:41:59,056
.إنه قادم، علينا أن نعرقله

485
00:42:12,370 --> 00:42:13,804
.انهض

486
00:43:00,383 --> 00:43:02,551
هل أنتِ بخير؟

487
00:43:05,788 --> 00:43:07,923
(ايمي)

488
00:43:07,958 --> 00:43:10,125
ماذا تفعلين هنا يا (ايمي)؟

489
00:43:18,468 --> 00:43:20,469
(بين)

490
00:43:26,141 --> 00:43:29,187
!(بين)

491
00:43:32,743 --> 00:43:42,743
<font color="#ddddff" size=24>{\fad(300,1500)\}
"Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"

