1
00:00:01,715 --> 00:00:03,247
<i>في الحلقة السابقة من
"وايورد باينز"</i>

2
00:00:03,282 --> 00:00:04,380
.(وقع حادث يا (تيريزا

3
00:00:04,415 --> 00:00:07,533
،أريد أن تُنقل بقايا السيارة لهنا
.سنتولى التحقيق

4
00:00:07,567 --> 00:00:10,636
(لا أعرف أين هو (إيثان
.هذه الحقيقة

5
00:00:10,670 --> 00:00:13,539
.(إيثان بورك) لـ(آدم هاسلر) -
.إنه ليس متوفرًا باللحظة الراهنة -

6
00:00:13,573 --> 00:00:18,310
.أريد إلغاء الأمر إن كان هنالك وقت -
.(لكنّه قد تمّ الأمر يا (آدم -

7
00:00:19,412 --> 00:00:22,007
!النجدة
!أريد طبيبًا

8
00:00:22,042 --> 00:00:23,643
ماذا حدث؟ -
.انفجرت الشاحنة -

9
00:00:23,678 --> 00:00:27,019
.سيريد الناس السماع منك -
ما أهميّة رأيي؟ -

10
00:00:27,053 --> 00:00:31,523
(قد نجوتَ من هجومٍ إرهابي يا (بين
.إنّك بطل الآن

11
00:00:31,558 --> 00:00:35,627
.(اعطني قراءة لشريحة (روبي -
.إنها بفراشها بالمنزل -

12
00:00:35,662 --> 00:00:38,163
لابد أنها استخرجت شريحتها
.بالأمس وتركتها بغرفتها

13
00:00:38,198 --> 00:00:40,365
.أتساءل كم من الناس في أسرتهم

14
00:00:40,400 --> 00:00:44,438
ماذا حدث عند السياج؟ -
.هرب اثنان وقُبض على أربعة و(كيت) بالسجن -

15
00:00:44,473 --> 00:00:47,174
فجّر زوجك شاحنة ليلة البارحة
.في الطريق الرئيس

16
00:00:47,209 --> 00:00:49,510
.كاد أن يقتل ابني -
.(إنّي متأسفة يا (إيثان -

17
00:00:49,545 --> 00:00:53,981
.لابد أنه خلل بالمؤقت
.كان من المفترض أن ينفجر عند السياج

18
00:00:54,016 --> 00:00:57,217
من رأيي أن نستمر بالقيادة
"حتى "سان فرانسيسكو

19
00:00:57,286 --> 00:00:58,920
وسنشرب الجعة في نفس
.هذا الوقت هناك

20
00:00:58,954 --> 00:01:00,221
.لا أستطيع

21
00:01:00,255 --> 00:01:03,524
!هيّا

22
00:01:09,798 --> 00:01:12,066
!لقد فعلناها

23
00:01:35,324 --> 00:01:37,058
!اقتلها

24
00:01:48,270 --> 00:01:51,272
"!اقتلها"

25
00:02:11,493 --> 00:02:14,428
أهذا ماتريدونه؟

26
00:02:17,799 --> 00:02:19,600
!افعلها
!افعلها

27
00:02:19,635 --> 00:02:23,771
أهذا ماتريدونه حقًّا؟

28
00:02:34,339 --> 00:02:44,339
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"

29
00:03:06,363 --> 00:03:11,363
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"وايورد باينز"
"الموسم 1 - الحلقة 9"

30
00:04:32,725 --> 00:04:35,770
أين ذهبت؟
.قلتِ أنّك ستحضرين لنا طعامًا

31
00:04:35,804 --> 00:04:36,771
.ربّاه

32
00:04:36,805 --> 00:04:39,941
،لا يمكنني تحمّل دقيقةً أخرى من هذا
.أقسم بأنّي سأفقد صوابي

33
00:04:39,975 --> 00:04:41,309
!(فرانكلين)

34
00:04:41,343 --> 00:04:43,679
.توقف، إنّك توتّر الجميع

35
00:04:43,714 --> 00:04:47,115
ألا يجب أن نكون متوترون؟
أين (هارولد) والآخرون؟

36
00:04:47,149 --> 00:04:50,527
.لحسن الحظ أنهم ليسوا هنا
.لعلّهم نجحوا بالخروج

37
00:04:50,562 --> 00:04:51,991
.أو أنهم موتى مثلنا

38
00:04:52,026 --> 00:04:54,322
.لسنا موتى -
.إننا كذلك تقريبًا -

39
00:04:54,356 --> 00:04:56,855
السبب وراء أننا لسنا موتى
هو أن المأمور مشغول

40
00:04:56,890 --> 00:05:00,928
لو لمْ يكن مشغولاً لجرّنا
.للطريق الرئيس وقطع أعناقنا

41
00:05:00,963 --> 00:05:02,765
.إيثان) ليس (بوب) لن يفعل ذلك)

42
00:05:02,800 --> 00:05:05,766
.لعلّك محقة، ربما سيقتلنا بالرصاص -
!(فرانكلين) -

43
00:05:05,801 --> 00:05:11,951
،بالإضافة لذلك أننا كدنا نقتل ابنه
أتعتقدين أنه سيتركنا نعيش؟

44
00:05:11,986 --> 00:05:14,009
.نعم، أعتقد ذلك

45
00:05:14,044 --> 00:05:17,624
لمَ أنتِ متأكدة للغاية؟ -
.لأنّي أعرفه -

46
00:05:17,659 --> 00:05:21,182
،إنّك لا تعرفيه بل كنتِ تعرفينه
.الرجل الذي كنت تعرفينه ذهب

47
00:05:21,216 --> 00:05:27,955
إنه يعمل الآن لدى "وايورد باينز" إنه ضحية
.كالآخرين يعمل ويتلقى الأوامر ويستلم مرتبه

48
00:05:27,990 --> 00:05:29,590
.لا، لا، لا، لا

49
00:05:29,625 --> 00:05:31,492
.إننا هالكون لا محالة

50
00:05:52,048 --> 00:05:53,415
.المعذرة

51
00:05:53,449 --> 00:05:55,083
.لا يمكنك الدخول

52
00:05:55,118 --> 00:05:56,852
.إننا نبحث عن المأمور

53
00:05:56,886 --> 00:06:00,088
.إنه ليس متواجد الآن -
أين هو؟ -

54
00:06:00,123 --> 00:06:02,624
.هذا لا يخصك

55
00:06:02,659 --> 00:06:04,493
.بلى أعتقد أنه يخصني

56
00:06:04,527 --> 00:06:06,962
.الفئة الأولى من الأكاديمية

57
00:06:06,996 --> 00:06:10,198
.تهانينا، لإنه شرفٌ عظيم

58
00:06:10,233 --> 00:06:13,135
.ليس شرفًا...بل مسؤولية

59
00:06:13,169 --> 00:06:17,706
إننا نأخذ قواعد هذه البلدة
.على محمل الجد على خلاف رئيسك

60
00:06:17,740 --> 00:06:21,343
(أستميحك عذرًا لكن (إيثان بورك
.يأخذ قواعد هذه البلدة بجديّة كبيرة

61
00:06:21,377 --> 00:06:25,547
لماذا يحمي الإرهابيين إذن؟
ظننتُ أن تفجير الأطفال ضد القواعد

62
00:06:25,581 --> 00:06:28,517
ألا تعتقد ذلك يا (شون)؟ -
.لقد تسببوا بدخول (ايمي) للمستشفى -

63
00:06:28,551 --> 00:06:34,122
.أرى أن ذلك مخالف للأنظمة -
.وإن اخترقت الأنظمة يجب أن يتم تصفيتك -

64
00:06:34,157 --> 00:06:35,824
.هذا واجب المأمور

65
00:06:35,858 --> 00:06:40,062
ما يفعله وما لا يفعله المأمور
.ليس من شأنك

66
00:06:40,096 --> 00:06:42,164
.إنّك مخطئة بهذه النقطة

67
00:06:42,198 --> 00:06:50,272
،مستقبل هذه البلدة بين أيدينا
.نحن وليس أنتِ ولا مأمورك

68
00:06:50,306 --> 00:06:55,911
...لذا أخبريه
،إن لمْ يفعل ما يجب فعله

69
00:06:55,945 --> 00:07:01,483
،إن لمْ يصفي الإرهابيين قريبًا
.سيفعلها أحد ما نيابةً عنه

70
00:07:01,517 --> 00:07:04,987
.لن أخبره بهكذا شيء

71
00:07:05,021 --> 00:07:10,692
.اغربوا الآن وإلا سأحتجزكم جميعًا
هل تسمعونني؟

72
00:07:10,727 --> 00:07:11,960
اغربوا"؟"

73
00:07:13,017 --> 00:07:17,553
أحقًا تريدين أن تزجين بنا
بزنزانة مع هؤلاء الخونة؟

74
00:07:17,588 --> 00:07:20,323
.اخرج من هنا

75
00:07:20,357 --> 00:07:22,258
هل سمعتني؟

76
00:07:22,292 --> 00:07:26,729
.قلت اخرج من هنا

77
00:07:30,367 --> 00:07:31,968
.(هيا بنا يا (جايسون

78
00:07:35,172 --> 00:07:37,940
.هيا بنا

79
00:07:37,975 --> 00:07:41,577
.أخبريه بذلك

80
00:07:50,083 --> 00:07:53,085
(إيثان)

81
00:07:53,419 --> 00:07:56,188
.كل شيء تحت السيطرة

82
00:07:56,221 --> 00:07:58,756
تحت السيطرة؟

83
00:07:58,790 --> 00:08:01,525
.لقد اخترقوا المحيط

84
00:08:01,560 --> 00:08:05,896
،إننا محظوظون لأننا مازلنا أحياء
.عليك أن تضع حدًّا لهذا الآن

85
00:08:05,931 --> 00:08:07,932
.سأفعل

86
00:08:08,800 --> 00:08:12,937
لدي (هارولد) بالحجز
.سأجعله يتحدث وأعرف مكان الآخرين

87
00:08:12,971 --> 00:08:14,638
.أجل، قد قلتَ ذلك بالسابق

88
00:08:14,673 --> 00:08:19,143
لقد تسببوا بدخول ابنك للمستشفى
والآن...الآن هذا؟

89
00:08:19,177 --> 00:08:26,050
حدث هذا لأنهم لمْ يعرفوا ما كان
.يوجد بالخارج، لأنّك لمْ تخبرهم

90
00:08:26,084 --> 00:08:32,390
لا، حدث هذا لأن ما تفعله
.أنت لمْ يعد يأتي بثماره

91
00:08:32,424 --> 00:08:38,195
أناس "وايورد باينز" معتادون
،على سُنْةٍ معيّنة

92
00:08:38,230 --> 00:08:43,701
.سنةٌ يُعاقَب بها من يخترق الأنظمة

93
00:08:43,735 --> 00:08:48,939
سيطالبون بعقاب، طرد
وإن حرمتهم ذلك

94
00:08:48,974 --> 00:08:51,575
.سيطبقون القانون بأيديهم

95
00:08:51,610 --> 00:08:54,245
.وسيتبع ذلك موت كثير

96
00:08:54,279 --> 00:08:59,116
عليك أن تتصرف بشكلٍ حاسم وسريع
.لتضع حدًا لكل هذا

97
00:08:59,151 --> 00:09:01,819
.هذه الفئة ضعيفة وطائشة

98
00:09:01,853 --> 00:09:05,256
لمَ استغرقوا وقتًا طويلاً
لفعل كل هذا؟

99
00:09:05,290 --> 00:09:09,560
لماذا؟
.لأنهم يفعلون ما أملاهم قائدهم

100
00:09:09,594 --> 00:09:12,663
.(إنهم نكرة بلا (كيت بالنجر

101
00:09:12,697 --> 00:09:15,800
.قم بتصفيتها ويمكنك إيقاف هذا كله -
...اسمع -

102
00:09:15,834 --> 00:09:19,270
أخبرتك أنّي أريد القيام
.بالأمور على طريقتي

103
00:09:19,304 --> 00:09:26,210
لو كان بوسعك قتل المسؤول عن تفجيرات
إيستر" قبل تحركه، هل ستقتله؟"

104
00:09:26,244 --> 00:09:28,579
.لا تقع بنفس الخطأ مرتين

105
00:09:28,613 --> 00:09:30,715
.لا تنتظر حتى يفوت الآوان

106
00:09:30,749 --> 00:09:33,384
...خذ بعين الاعتبار

107
00:09:33,418 --> 00:09:36,687
."حياةٌ واحدة لإنقاذ "وايورد باينز

108
00:10:06,367 --> 00:10:07,667
.(اجلس يا (هارولد

109
00:10:07,701 --> 00:10:09,168
.أريد رؤية زوجتي

110
00:10:09,203 --> 00:10:13,072
.سندردش أولاً -
.(لن أتحدث حتى أرى (كيت -

111
00:10:13,107 --> 00:10:16,175
ماذا؟
هل ستطلب محاميك؟

112
00:10:16,210 --> 00:10:17,777
.بالله عليك أن تجلس

113
00:10:20,848 --> 00:10:28,121
(أرى أن قلقك الكبير على (كيت
.غريبًا بينما هي مستريحة بالزنزانة

114
00:10:28,155 --> 00:10:30,623
...(آلن)

115
00:10:30,658 --> 00:10:33,259
.هو من سأقلق عليه

116
00:10:33,294 --> 00:10:35,195
ماذا حدث لـ(آلن)؟

117
00:10:35,229 --> 00:10:38,097
.لقد تمكن من تجاوز السياج -
فعلها؟ -

118
00:10:38,132 --> 00:10:40,400
.نعم، لـ50 ياردة تقريبًا

119
00:10:41,502 --> 00:10:43,336
.(وهذا (إريك

120
00:10:43,370 --> 00:10:47,540
.(أو ربما هذا (آلن) وهذا (إريك
.من الصعب معرفة ذلك

121
00:10:47,575 --> 00:10:49,375
ماذا فعلت بهما؟

122
00:10:49,410 --> 00:10:51,177
هل يبدو أني فاعل هذا؟

123
00:10:51,212 --> 00:10:55,782
هارولد) إن كنت سأقتل أحدهم)
.لن آكله بل سأقتله بالرصاص

124
00:10:55,816 --> 00:11:00,053
وُجد السياج الذي حاول
...أصدقاؤك تدميره لسبب

125
00:11:00,087 --> 00:11:04,991
،لأنه ثمة أشياء ورائه
.أشياءٌ أسوأ منّي بكثير

126
00:11:05,025 --> 00:11:06,793
.هذه كذبة، إنّك تكذب

127
00:11:06,827 --> 00:11:12,232
إذن ما هذا برأيك؟
أتعتقد أنه هذه ساق أم ذراع؟

128
00:11:12,266 --> 00:11:16,069
.اسمع، لستَ مضطرًا على تصديقي

129
00:11:16,103 --> 00:11:21,975
إما أكون مجنون بأكل اللحم البشري
.أو ربما...أنّي أقول الحقيقة

130
00:11:22,009 --> 00:11:25,912
مهما تقول أنا لا أرى
.لديك خيارات كثيرة

131
00:11:25,946 --> 00:11:29,682
.أريد أسماء جميع من في مجموعتك

132
00:11:29,717 --> 00:11:36,389
وما حدث لصديقيك سيحدث
...لكل شخص في هذه البلدة

133
00:11:36,423 --> 00:11:40,660
.بما فيهم أنت وزوجتك

134
00:11:40,694 --> 00:11:44,097
هل تفهم؟

135
00:11:44,131 --> 00:11:46,399
هل تفهمني؟

136
00:11:48,469 --> 00:11:51,738
.أسماء

137
00:12:40,160 --> 00:12:42,128
تيريزا)؟)

138
00:12:42,162 --> 00:12:43,996
كيف حاله؟

139
00:12:44,031 --> 00:12:47,467
.طيّب...نام طوال الليل

140
00:12:47,501 --> 00:12:50,503
.ممتاز، ممتاز للغاية

141
00:12:50,537 --> 00:12:52,138
وكيف حال (ايمي)؟

142
00:12:52,172 --> 00:12:54,874
.ينبغي أن تذهب لمنزلها قريبًا

143
00:12:54,908 --> 00:12:57,010
.كانت محظوظ جدًا -
.أجل -

144
00:12:57,044 --> 00:12:59,212
...فلنكن صريحتين
.كلاهما كانا محظوظين

145
00:12:59,246 --> 00:13:01,347
.أجل

146
00:13:01,382 --> 00:13:05,385
تيريزا) لا أريد أن أخيفك)

147
00:13:05,419 --> 00:13:08,921
.لكنّي أعتقد أنّك تستحقين المعرفة

148
00:13:08,956 --> 00:13:11,257
.لقد وقع هجومٌ آخر

149
00:13:11,291 --> 00:13:15,862
اخترق أحدهم السياج بشاحنة
.مات اثنان

150
00:13:15,896 --> 00:13:17,130
أين (إيثان)؟

151
00:13:17,164 --> 00:13:19,632
.لا، إنه بخير، إنه بخير

152
00:13:19,667 --> 00:13:22,068
.كان محظوظًا أيضًا

153
00:13:24,204 --> 00:13:26,472
...(تيريزا)

154
00:13:29,777 --> 00:13:35,982
أعلم أن (إيثان) أخبرك
.ما على المحك هنا

155
00:13:38,385 --> 00:13:40,086
هل تصدقينه؟

156
00:13:44,158 --> 00:13:46,793
.لمْ أعد أعرف ماذا أصدق

157
00:13:46,827 --> 00:13:49,262
.جيّد، هذا جيّد

158
00:13:49,296 --> 00:13:54,133
من المهم أن تشك بالأمور
أليس كذلك؟

159
00:13:54,168 --> 00:13:57,804
.خاصةً الآن بينما الأمور معطوبة

160
00:14:01,575 --> 00:14:05,144
لمَ لا تذهبين للمنزل وتنالين
قسطًا من الراحة؟

161
00:14:05,179 --> 00:14:06,679
.(سنعتني بـ(بين

162
00:14:06,714 --> 00:14:09,949
ولن أسلك الطريق الرئيس الآن
.لو كنت مكانك

163
00:14:09,983 --> 00:14:13,953
،ليس آمنًا
.اسلكي طريق "بوكسوود" بدلاً منه

164
00:14:13,988 --> 00:14:16,756
.وانظري ما تجدين

165
00:14:16,790 --> 00:14:17,991
.حسنٌ

166
00:14:46,420 --> 00:14:48,755
(بيلتشر)

167
00:14:48,789 --> 00:14:50,590
.أريد أن أعثر على هؤلاء

168
00:14:51,792 --> 00:14:53,126
.بغاية السهولة

169
00:14:53,160 --> 00:14:54,594
تمكنت من (هارولد)؟

170
00:14:54,628 --> 00:15:00,045
،أعطاني 14 اسمًا
.سأحتاج مساعدة بتعقبهم

171
00:15:00,080 --> 00:15:01,335
.بالطبع

172
00:15:02,931 --> 00:15:06,734
.ليس صعبًا، إنهم سويًا

173
00:15:06,768 --> 00:15:08,869
أين هم؟

174
00:15:11,673 --> 00:15:13,807
"بيرقاردن"

175
00:15:13,842 --> 00:15:15,075
.اعرض البث

176
00:15:20,348 --> 00:15:22,049
.ليسوا متواجدين

177
00:15:35,730 --> 00:15:36,964
"بيرقاردن"

178
00:15:53,982 --> 00:15:56,150
.لقد نزعوا شرائحهم

179
00:15:56,184 --> 00:15:58,016
.إنهم خارج التغطية

180
00:16:22,551 --> 00:16:25,145
فليتوجه أيّ طبيب أعصاب متوفر"
".إلى غرفة الطوارئ الثانية

181
00:16:25,180 --> 00:16:27,288
طبيب أعصاب إلى غرفة"
".الطوارئ الثانية

182
00:16:31,491 --> 00:16:32,960
302بي؟

183
00:16:32,995 --> 00:16:34,996
".حسنٌ، انتظر"

184
00:16:35,030 --> 00:16:39,467
دكتور (رويا) 7-8-6
دكتور (رويا) 7-8-6

185
00:16:39,501 --> 00:16:40,968
"قياس الغيبوبة"

186
00:16:41,003 --> 00:16:44,038
:حالتها بانتكاس سريع"

187
00:16:44,072 --> 00:16:45,173
"دعني أرى هذا"

188
00:16:45,207 --> 00:16:46,607
"ادخل الأنبوب"

189
00:16:53,715 --> 00:16:55,650
ماذا جرى؟

190
00:17:00,122 --> 00:17:01,255
ايمي)؟)

191
00:17:01,290 --> 00:17:03,607
!(ايمي) -
بين)، لا يمكنك الدخول) -

192
00:17:03,642 --> 00:17:05,593
لكن ماذا جرى؟ -
.لا يمكنك الدخول الآن -

193
00:17:05,627 --> 00:17:08,396
.أصيبت بتورمٍ في دماغها -
!ماذا؟ -

194
00:17:08,430 --> 00:17:11,732
.علينا أن نؤدي عملية جراحية
.(لا يمكنك الدخول أرجوك (بين

195
00:17:11,767 --> 00:17:13,768
...كانت في
!كانت بخير

196
00:17:13,802 --> 00:17:14,735
أعلم، أعلم

197
00:17:14,770 --> 00:17:19,607
كانت صافية قبل قليل لكنها
تعرضت لنزيف فوق الجافية، حسنًا يا عزيزي؟

198
00:17:19,641 --> 00:17:23,044
إننا نبذل قصارى جهدنا
.(عليك أن تثق بنا يا (بين

199
00:17:23,078 --> 00:17:25,413
.أرجوك ثق بنا

200
00:17:27,149 --> 00:17:29,250
.عزيزي

201
00:17:35,436 --> 00:17:40,903
،ابدأوا بالتركيز على المحيط
.علينا أن نعطي الأولوية للسياج

202
00:17:40,937 --> 00:17:45,641
.سيستغرق هذا وقتًا كثيرًا -
.لدينا أكثر من 5000 ألة تصوير -

203
00:17:45,675 --> 00:17:47,843
ماذا لو كان هنالك نقطة عمياء؟

204
00:17:47,877 --> 00:17:51,614
.سنعثر عليهم

205
00:19:00,016 --> 00:19:02,284
(بين)

206
00:19:04,354 --> 00:19:08,090
هل من مستجدات؟

207
00:19:08,124 --> 00:19:10,392
لن يعلموا شيئًا
.حتى الساعتين القادمتين

208
00:19:10,427 --> 00:19:11,493
(بين)

209
00:19:11,528 --> 00:19:16,398
عليك أن تعرف أنّك
.لست لوحدك في هذا

210
00:19:16,433 --> 00:19:21,437
.هنالك قوة عظيم في الوحدة

211
00:19:21,471 --> 00:19:24,974
ستخرجنا من أي مصيبة
.مهما كانت صعوبتها

212
00:19:38,522 --> 00:19:42,525
أخبرتيهم؟
عن (ايمي)؟

213
00:19:42,559 --> 00:19:45,094
.بالطبع، إنهم يستحقون المعرفة

214
00:19:45,128 --> 00:19:47,730
.نحن في هذا معًا

215
00:19:49,666 --> 00:19:54,203
بين) هل فكرت بمحادثتنا بالأمس؟)

216
00:19:54,237 --> 00:19:57,907
.لا أدري

217
00:19:57,941 --> 00:20:03,779
،يريد الجميع الإستماع إليك
.إنهم بحاجة ذلك

218
00:20:03,814 --> 00:20:07,817
.إن هذه البلدة تتفكك

219
00:20:07,851 --> 00:20:12,922
أنا متأكدة أنّك سمعت
.عن الهجوم الآخر بالأمس

220
00:20:12,956 --> 00:20:15,357
.نعم، عند السياج هذه المرة

221
00:20:15,392 --> 00:20:18,561
.مع ذلك لمْ يقام تصفية حتى الآن

222
00:20:20,630 --> 00:20:25,835
بصفتك الجيل الأول لهذه البلدة
.تذكر أنّك قائد الآن

223
00:20:25,869 --> 00:20:31,907
.لست أنا ولا والدك

224
00:20:54,898 --> 00:20:58,868
ربما تريدان القاء
.نظرة على هذا

225
00:21:00,537 --> 00:21:04,206
.هنالك ما يجري عند المستشفى

226
00:21:06,376 --> 00:21:08,377
!(بين)

227
00:21:10,547 --> 00:21:12,882
أين (ايمي)؟

228
00:21:12,916 --> 00:21:13,983
أين هي؟

229
00:21:15,485 --> 00:21:17,420
.دعوه يتحدث

230
00:21:20,323 --> 00:21:23,359
.صوت

231
00:21:23,393 --> 00:21:28,397
أعلم أنّكم قلقون
.أنا قلق أيضًا

232
00:21:28,432 --> 00:21:32,635
ايمي) في غرفة العمليات الآن)

233
00:21:32,669 --> 00:21:36,272
ولن يعرفوا شيئًا
.حتى الساعتين القادمتين

234
00:21:36,306 --> 00:21:39,875
...لكنّي رأيتكم وأردت قول

235
00:21:39,910 --> 00:21:43,212
.أنّي سعيد بوجودكم هنا

236
00:21:43,246 --> 00:21:45,714
.إن (ايمي) شخص طيب

237
00:21:45,749 --> 00:21:51,153
وما فعله بها هؤلاء
الناس كان خاطئًا

238
00:21:51,188 --> 00:21:55,958
لقد خرقوا قواعد بلدتنا
...وتلك العواقد وضعت لسبب

239
00:21:55,992 --> 00:22:00,563
.لأنه بدونها جميعنا في خطر

240
00:22:00,597 --> 00:22:04,633
لقد وصلني خبر هجوم آخر للتو

241
00:22:06,428 --> 00:22:10,606
أردت أن أقول أنّي
.آسف لوقوع كل هذا

242
00:22:10,640 --> 00:22:14,543
.وآسف لأن أبي خذل هذه البلدة

243
00:22:16,847 --> 00:22:19,882
متى سيقوم والدك بتصفيتهم؟

244
00:22:22,285 --> 00:22:25,121
.لن يقوم بذلك -
لماذا؟ -

245
00:22:37,000 --> 00:22:39,769
(إيثان)

246
00:22:39,803 --> 00:22:42,772
!(إيثان)

247
00:23:57,657 --> 00:24:00,959
ماذا يجري يا (آرلين)؟

248
00:24:00,993 --> 00:24:02,761
.النجدة، نحن هنا

249
00:24:02,795 --> 00:24:04,996
!أخرجونا
!أخرجونا

250
00:24:05,031 --> 00:24:06,264
ماذا يجري؟

251
00:24:06,299 --> 00:24:07,966
آرلين)؟)

252
00:24:14,240 --> 00:24:16,775
.المفاتيح

253
00:24:16,809 --> 00:24:18,143
.اعطيني الفاتيح

254
00:24:19,378 --> 00:24:22,347
آرلين) لا تنظري إليهم، اتفقنا؟)
.انظري إليّ

255
00:24:22,381 --> 00:24:24,850
.(لن يساعدوك يا (آرلين

256
00:24:24,884 --> 00:24:27,219
.إنهم في صفنا

257
00:24:27,253 --> 00:24:31,223
ما جئنا هنا إلا لحماية
"وايورد باينز"

258
00:24:31,257 --> 00:24:36,161
.لنحمي مستقبلنا
.لذا أرجوك اعطيني المفاتيح

259
00:24:38,231 --> 00:24:39,197
!تعالي

260
00:24:48,407 --> 00:24:50,621
إنّك تصعبين الأمر
.(أكثر مما يجب يا (آرلين

261
00:24:50,656 --> 00:24:52,177
!أرجوك

262
00:24:52,211 --> 00:24:54,212
!لا تجروؤ على لمسهم

263
00:24:54,247 --> 00:24:57,282
أو ماذا؟
سيزج بنا مأمورك في زنزانة؟

264
00:24:57,316 --> 00:25:02,821
ربما يعانقنا؟
.أعرف شيئًا لن يفعله...ألا وهو تصفيتنا

265
00:25:02,855 --> 00:25:06,091
أنت (جيسون) صحيح؟

266
00:25:06,125 --> 00:25:08,894
(جيسون هيقنز)

267
00:25:08,928 --> 00:25:11,029
إنّي أعرفك

268
00:25:12,131 --> 00:25:13,732
.إنّي أتذكرك

269
00:25:13,766 --> 00:25:17,002
.لقد ابتعت مجسم جندي من عندنا

270
00:25:17,036 --> 00:25:20,105
.هارولد) نحت ذلك)

271
00:25:20,139 --> 00:25:23,975
لا بد أنّك في ذلك الوقت
.كنت بالـ10 أو 8 من عمرك

272
00:25:24,010 --> 00:25:29,381
.لكنّي أتذكر ذلك جيدًا
.أتذكر لأنّك كنت صبيًا لطفيًا

273
00:25:31,084 --> 00:25:34,646
لا أعرف الأكاذيب التي
أخبروك بها منذ ذلك الحين

274
00:25:34,681 --> 00:25:42,027
لكن ما يمكنني قوله لك الآن
.هو ما أنت مقدم على فعله لن تتعافى منه أبدًا

275
00:25:42,061 --> 00:25:46,698
يمكنك إيقاف ذلك الآن
.لمْ يفت الآوان

276
00:25:46,732 --> 00:25:51,870
.(إنها محقة يا (جيسون
.لقد أوضحنا وجهة نظرنا

277
00:25:51,904 --> 00:25:53,663
الأمر لا يتعلق بتوضيح
.(وجهة النظر يا (شون

278
00:25:53,698 --> 00:25:55,574
.إنه البقاء

279
00:25:55,609 --> 00:25:59,211
ألا تنتبه للدروس أيها الأحمق؟

280
00:25:59,245 --> 00:26:03,381
.ثقب واحد وستغرق السفينة كلها

281
00:26:10,189 --> 00:26:12,333
.إنها مسؤوليتنا

282
00:26:18,798 --> 00:26:22,737
!اخرج، اخرج

283
00:26:26,339 --> 00:26:28,619
!هيا على ركبتيك

284
00:26:30,309 --> 00:26:32,978
.لا تنظر إليّ

285
00:26:41,487 --> 00:26:44,189
.هيا اخرجا
!اخرجا

286
00:26:44,223 --> 00:26:45,924
.لا تفعل هذا

287
00:26:46,993 --> 00:26:47,959
!ربّاه

288
00:26:47,994 --> 00:26:51,863
.اخرج أنت

289
00:26:51,898 --> 00:26:53,799
.لا تفكر بذلك

290
00:26:55,968 --> 00:26:58,826
ماذا قلت؟
ماذا قلت؟

291
00:26:58,861 --> 00:27:00,472
!على ركبتيك

292
00:27:00,506 --> 00:27:02,641
.على ركبتيك

293
00:27:02,675 --> 00:27:08,880
.حسنٌ، فليردد الجميع ورائي

294
00:27:08,915 --> 00:27:11,116
اعمل بجد

295
00:27:11,150 --> 00:27:13,285
اعمل بجد

296
00:27:13,320 --> 00:27:13,852
"اعمل بجد"

297
00:27:14,887 --> 00:27:17,340
كن سعيدًا

298
00:27:17,375 --> 00:27:18,027
"كن سعيدًا"

299
00:27:18,062 --> 00:27:19,762
"كن سعيدًا"

300
00:27:21,594 --> 00:27:24,863
كن سعيدًا

301
00:27:24,897 --> 00:27:26,098
!قلها

302
00:27:26,132 --> 00:27:28,333
"كن سعيدًا"

303
00:27:28,367 --> 00:27:30,302
"كن سعيدًا"

304
00:27:32,371 --> 00:27:35,271
استمتع بحياتك في
"وايورد باينز"

305
00:27:35,306 --> 00:27:38,810
استمتع بحايتك في"
"وايورد باينز

306
00:27:43,382 --> 00:27:44,850
.أحبّك

307
00:28:21,511 --> 00:28:22,678
.ارموا أسلحتكم

308
00:28:25,090 --> 00:28:26,684
.على الأرض

309
00:28:44,741 --> 00:28:45,874
آرلين)؟)

310
00:28:47,744 --> 00:28:49,378
(آرلين)

311
00:29:25,360 --> 00:29:28,496
(كيت)

312
00:29:28,530 --> 00:29:30,564
(كيت)

313
00:29:30,599 --> 00:29:33,534
...أريدك أن تتحدثي

314
00:29:35,937 --> 00:29:37,905
.وإلا سيموت المزيد

315
00:29:37,939 --> 00:29:40,474
هل تفهمين ذلك؟

316
00:29:42,978 --> 00:29:45,646
.وليس رفاقك فحسب

317
00:29:45,681 --> 00:29:47,982
(أناس أبرياء يا (كيت

318
00:29:48,016 --> 00:29:49,450
.أطفال

319
00:29:54,022 --> 00:29:56,190
.لا يعتقون أن (ايمي) سنجو

320
00:29:59,061 --> 00:30:01,329
.لكن لا يجب أن يموت شخص آخر

321
00:30:08,403 --> 00:30:09,837
.هاك

322
00:30:12,374 --> 00:30:15,710
.أرجوك أخبريني أين هؤلاء الأشخاص

323
00:30:15,744 --> 00:30:18,153
،لن أقتلهم
.إنّك تعرفين ذلك

324
00:30:18,188 --> 00:30:21,849
لكنّي لا أستطيع أن أعدك
.بأنه لن يقتلهم شخص آخر

325
00:30:21,883 --> 00:30:25,653
لو كانوا هنا بالحجز
.يمكنني حمايتهم

326
00:30:27,723 --> 00:30:30,157
كحمايتك لـ(هارولد)؟

327
00:30:35,464 --> 00:30:42,069
إن كنت تريد حمايتهم حقًا
.فعليك أن تتوقف عن حمايتي

328
00:30:42,104 --> 00:30:44,872
.لا يمكنني فعل ذلك

329
00:30:44,906 --> 00:30:47,141
.يجب عليك

330
00:30:47,175 --> 00:30:51,178
يوجد الكثير من أمثال (جسون) بالخارج
.إنهم يولدونهم في هذه البلدة

331
00:30:51,213 --> 00:30:55,072
.لن يتوقفوا بسهولة

332
00:30:56,818 --> 00:30:59,553
...وأنا لا

333
00:31:01,290 --> 00:31:05,284
لا أستطيع أن أتسبب
.بموت آحد آخر

334
00:31:05,318 --> 00:31:07,819
.لقد اكتفيت

335
00:31:07,854 --> 00:31:12,041
.عليك أن تضع نهاية لهذا

336
00:31:12,076 --> 00:31:15,994
.(عليك أن تفعل ما يريده (بيلتشر
.ما من طريقة أخرى

337
00:31:16,029 --> 00:31:19,665
...(لو فعلت ما يريده (بليتشر

338
00:31:19,699 --> 00:31:22,267
.لكنت ميتة الآن

339
00:31:28,675 --> 00:31:35,280
...سيقتلني أحدهم
.وأفضّلُ أن تكون أنت الفاعل

340
00:31:44,491 --> 00:31:47,559
،لقد سمعت صوت
.أعتقد أنهم عادوا

341
00:31:57,403 --> 00:31:58,804
(تيريزا)

342
00:31:58,838 --> 00:32:01,240
ماذا تفعلين هنا؟

343
00:32:01,274 --> 00:32:04,676
.أريد أن أريك شيئًا

344
00:32:06,746 --> 00:32:12,967
(أعتقد أنه يجب على (كيت
.ن ترى ذلك أيضًا

345
00:32:20,042 --> 00:32:22,844
إلى أين تؤدي هذه الأنفاق؟

346
00:32:22,879 --> 00:32:24,755
.لا أدري

347
00:32:41,930 --> 00:32:43,564
ماذا هذا؟

348
00:32:43,599 --> 00:32:46,167
.لن تصدق ما تراه

349
00:32:46,201 --> 00:32:49,570
.(إنه (آدم هاسلر

350
00:33:00,449 --> 00:33:03,217
آدم)؟)

351
00:33:03,252 --> 00:33:06,172
.كان له يد بالموضوع

352
00:33:06,207 --> 00:33:11,058
(أنا (آدم هاسلر
.الخامسة عشر من سبتمبر عام 4020

353
00:33:13,629 --> 00:33:17,920
...أخيرًا
.وصلنا المدينة أخيرًا

354
00:33:21,190 --> 00:33:22,291
.ربّاه

355
00:33:22,325 --> 00:33:25,394
.لا أثر لأيّ ناجين

356
00:33:25,428 --> 00:33:28,329
."فقط "ابيز

357
00:33:28,364 --> 00:33:29,716
.كانوا يتعقبوننا

358
00:33:29,751 --> 00:33:33,368
...أعتقد أنه
.أعتقد أنها نفس المجموعة السابقة

359
00:33:33,403 --> 00:33:38,073
يبدو أنهم يتواصلون
.مع بعضهم البعض بطريقةٍ ما

360
00:33:38,107 --> 00:33:39,989
...سأحاول أن

361
00:33:40,024 --> 00:33:43,197
أصل إلى الجهة الأخرى
.وأنضم للآخرين

362
00:33:43,232 --> 00:33:44,279
!(هاسلر)

363
00:33:51,538 --> 00:33:58,660
و(آدم) كان يقود مجموعة واحدة فقط
هنالك مئات المقاطع لدوريات في شتى المدن

364
00:33:58,728 --> 00:34:02,297
.ولمْ يتبقَ شيئًا

365
00:34:03,767 --> 00:34:06,835
أتصدقينني الآن؟

366
00:34:06,870 --> 00:34:12,941
لماذا؟
لمَ لا يخبرنا؟

367
00:34:12,976 --> 00:34:15,911
.لأن (بيلتشر) مهووس بالسيطرة

368
00:34:18,414 --> 00:34:22,851
،يجب أن نخبر الجميع بالحقيقة
.يجب أن يرون هذا

369
00:34:22,885 --> 00:34:28,223
كيف ترى أن نقوم بذلك
بدون أن يعرف (بيلتشر)؟

370
00:34:28,258 --> 00:34:30,259
.(دعيني أقلق بأمر (بيلتشر

371
00:34:30,293 --> 00:34:36,798
،فكري بجلب أناس هنا ليروا هذا
.أكبر عدد يمكنك احضاره قبل منتصف الليل

372
00:34:36,833 --> 00:34:40,359
لماذا منتصف الليل؟
ماذا سيحدث بمنتصف الليل؟

373
00:34:42,305 --> 00:34:44,973
.سنقيم تصفية

374
00:35:13,169 --> 00:35:16,808
لقد قللنا التورم
.هذا مابوسعنا فعله الآن

375
00:35:16,843 --> 00:35:20,509
.لا علينا إلا الانتظار

376
00:35:30,428 --> 00:35:32,029
نعم؟

377
00:35:32,063 --> 00:35:36,333
.(سيدي، إنه (إيثان

378
00:35:36,368 --> 00:35:38,369
.يرغب بلقائك

379
00:35:38,404 --> 00:35:42,907
أين؟ -
.هنا -

380
00:35:58,624 --> 00:36:01,025
إيثان)؟)

381
00:36:13,906 --> 00:36:16,274
.(أريد أن أقوم بتصفية (كيت

382
00:36:22,948 --> 00:36:24,749
.قرارٌ صائب

383
00:36:24,783 --> 00:36:25,884
كلا

384
00:36:28,721 --> 00:36:31,089
.إنه القرار الوحيد

385
00:36:31,123 --> 00:36:34,993
عندما تقتل ثعبان
.عليك أن تقطع رأسها

386
00:36:38,130 --> 00:36:41,199
.كيت) قائدتهم)

387
00:36:41,233 --> 00:36:45,803
.لقد جلبت هذا لنفسها

388
00:36:51,110 --> 00:36:54,145
.أنت المتسبب بهذه الفوضى

389
00:36:56,215 --> 00:37:04,338
(سأعتني بأمر (كيت
.لكن لا مزيد من ذلك بعد الليلة

390
00:37:05,658 --> 00:37:13,131
...هذا كل ما أريده
.نهاية للعنف، بداية جديدة

391
00:37:13,165 --> 00:37:15,934
.أريد أن يتواجد الجميع هناك

392
00:37:18,003 --> 00:37:20,471
.الجميع

393
00:37:43,929 --> 00:37:45,797
!اقتلها

394
00:37:45,831 --> 00:37:50,134
أهذا ما تريدونه؟

395
00:37:50,169 --> 00:37:53,471
أهذا ما تريدونه حقًا؟

396
00:37:55,307 --> 00:37:56,207
!افعلها

397
00:38:04,750 --> 00:38:06,918
.(لن أقتل (كيت

398
00:38:06,952 --> 00:38:09,654
ما جئت هنا لأقتل أيّ أحد

399
00:38:11,557 --> 00:38:15,426
بل جئت لأخبركم بالحقيقة
.لأن الوقت ينفذ منا

400
00:38:15,461 --> 00:38:25,270
...لقد كُذب عليكم
.حول هذا المكان وكيف جئتم إليه

401
00:38:25,304 --> 00:38:27,772
وخلف هذا كله رجل واحد

402
00:38:27,806 --> 00:38:32,043
(تعرفونه باسم الدكتور (جينكينز
.(هذا صحيح...دكتور (جينكينز

403
00:38:32,077 --> 00:38:34,546
لكن اسمه الحقيقي هو
(ديفد بلتشر)

404
00:38:34,580 --> 00:38:37,549
.وإنه يختبئ خلف آلات التصوير تلك

405
00:38:41,153 --> 00:38:44,122
.(سيدي، إنه (إيثان

406
00:38:44,156 --> 00:38:46,424
.يرغب بلقائك

407
00:38:46,459 --> 00:38:51,229
.أريد أن يتواجد الجميع هناك

408
00:38:51,263 --> 00:38:54,098
.الجميع

409
00:38:54,622 --> 00:38:57,892
لقد أنشأ هذا السجن
.الذي تعيشون به

410
00:38:57,897 --> 00:39:00,666
.إنه يشاهد كل ماتفعلون

411
00:39:00,700 --> 00:39:05,237
يختار وظائفكم وأزواجكم لكم

412
00:39:05,271 --> 00:39:11,677
وعندما يجب أن يموت أحدهم
.يستخدم الخوف والعنف للتحكم بكم

413
00:39:11,711 --> 00:39:18,450
لأنه خائف بحالة معرفتكم للحقيقة
.سوف تدمرون ذاتيًا وتنقلبون على بعضكم البعض

414
00:39:18,485 --> 00:39:21,253
لكن ألا ترون ذلك؟
.هذا ما يحدث الآن

415
00:39:21,287 --> 00:39:27,192
لقد زال العالَم الذي كنا نعرفه
.لمْ يعد له وجود

416
00:39:27,227 --> 00:39:30,596
لا يجب أن تعجبكم الحقيقة
.لكن عليكم أن تتقبلوها

417
00:39:30,630 --> 00:39:32,931
.هذه البلدة هي كل ما تبقى

418
00:39:34,601 --> 00:39:36,402
.إنه يقول الحقيقة

419
00:39:36,436 --> 00:39:41,974
سبب كفاحي الوحيد كانت
.رغبتي بمعرفة ما يوجد بالخارج

420
00:39:42,008 --> 00:39:45,978
،والآن بت أعرف
.رأيته وإنه آخر شيءٍ كنت أريده

421
00:39:46,012 --> 00:39:49,319
أريدت أن يتواجد كل
.ما تركناه لكنه ليس هناك

422
00:39:50,583 --> 00:39:53,719
إنه لا يكذب عليكم
.ويكمننا إثبات ذلك

423
00:39:53,753 --> 00:39:56,722
!إنّك تكذبين -
.كلا -

424
00:39:56,756 --> 00:40:00,592
إنه يقول الحقيقة
.لقد رأيتها أيضًا

425
00:40:00,627 --> 00:40:02,161
.وأنا أيضًا

426
00:40:02,195 --> 00:40:03,829
.وأنا أيضًا

427
00:40:03,863 --> 00:40:05,931
.وأنا أيضًا

428
00:40:05,965 --> 00:40:08,801
.وأنا أيضًا

429
00:40:08,835 --> 00:40:12,237
...(ديفد بيلتشر)

430
00:40:12,272 --> 00:40:14,673
لا يعتقد أنه يمكننا
.التعامل مع هذا

431
00:40:14,707 --> 00:40:16,641
.لكننا أقوى ممّا يظن

432
00:40:16,676 --> 00:40:20,438
حتى مع هذه الأكاذيب والعنف
.لقد بنينا حياة هنا

433
00:40:20,473 --> 00:40:22,327
كيف تجرئن على نطق اسمه يا (كيت)؟
كيف؟

434
00:40:22,362 --> 00:40:25,084
.وهذه الحقيقة لن تزيدنا إلا قوة

435
00:40:25,151 --> 00:40:27,486
يمكننا بناء مستقبل هنا
.لأننا مضطرون

436
00:40:27,520 --> 00:40:29,955
لمَ ننصت إليها؟

437
00:40:31,731 --> 00:40:34,657
.إن (ديفد بلتشر) رجل عظيم

438
00:40:34,692 --> 00:40:40,499
!ديفد بلتشر) هو منقذ البشرية)

439
00:40:40,533 --> 00:40:48,440
،لقد اختارنا، شخصًا شخصًا
.وإن هذا لشرف عظيم

440
00:40:48,475 --> 00:40:54,759
...إننا مدينون له بحيواتنا
.وثقتنا والطاعة

441
00:40:54,794 --> 00:40:56,515
!هل سننصت إلى هذه؟

442
00:40:56,549 --> 00:41:00,686
!حاولت قتل طفلين بريئين -
.هذا ليس صحيحًا -

443
00:41:00,720 --> 00:41:04,189
.حاولت أن تدمر سياجنا وبلدتنا

444
00:41:04,224 --> 00:41:07,726
إنها إرهابية ويجب
.أن تتم تصفيتها

445
00:41:07,761 --> 00:41:08,560
.كفاك

446
00:41:25,779 --> 00:41:28,414
ماخطبكم؟

447
00:41:28,448 --> 00:41:31,050
لمَ تقفون مكفوفين الأيدي؟

448
00:41:40,060 --> 00:41:43,329
ماذا حدث للطاقة؟

449
00:42:37,720 --> 00:42:47,720
<font color="#ddddff" size=25>{\fad(300,1500)\}
Translated By: Mr.CD..
Twitter: @CDsubs

