1
00:00:00,570 --> 00:00:03,749
...سابقًا في ((وايوارد باينز)) -
لقد رحلوا -

2
00:00:03,784 --> 00:00:07,198
<i>الليلة، سيأكل شعب (وايوارد باينز) طعامًا حقيقي</i>

3
00:00:07,233 --> 00:00:10,072
بدأت المدينة تزدهر أخيرًا

4
00:00:10,119 --> 00:00:13,434
إنظر، يمكنك إخباري بالقصص التي
تريدها حول هذا المكان

5
00:00:13,469 --> 00:00:14,980
ولكن ما أود تصديقه هو الحقيقة

6
00:00:15,051 --> 00:00:17,169
<i>وهي أنني إستيقظت في عصر ديكتاتورية</i>

7
00:00:17,204 --> 00:00:20,671
تحتاج (وايوارد باينز) لجيل جديد

8
00:00:20,706 --> 00:00:22,686
ستتشرفون جميعًا

9
00:00:22,721 --> 00:00:25,602
بتكوين الجيل الأول

10
00:00:25,637 --> 00:00:29,858
من 100% أصليون

11
00:00:29,924 --> 00:00:31,916
لا يمكن لفرد من الجيل الأول
إيذاء فرد آخر من الجيل الأول

12
00:00:31,997 --> 00:00:34,357
لقد عُلمنا هذا -
لم أقم بإيذائه -

13
00:00:34,448 --> 00:00:35,771
<i>لقد قمت بنفيه</i>

14
00:00:35,826 --> 00:00:37,385
<i>وتكلفت مخلوقات "آبي" بالأذى</i>

15
00:00:37,481 --> 00:00:39,378
كل ما يهم هو أننا هنا

16
00:00:39,464 --> 00:00:42,129
وعلينا إيجاد طريقة للنجاة
(في (وايوارد باينز

17
00:00:42,165 --> 00:00:44,135
أريد أن أعلم أين نحن حقًا

18
00:00:44,217 --> 00:00:45,802
<i>أريد أن أعلم بأمر السياج</i>

19
00:00:45,837 --> 00:00:48,365
<i>أريد أن أعلم بأمر تلك المخلوقات
خارج السياج</i>

20
00:00:48,400 --> 00:00:51,926
<i>وأريد أن أعلم كيف لقاصر أن يصبح مسؤولا</i>

21
00:00:51,961 --> 00:00:53,360
<i>عن كل هذا</i>

22
00:00:56,043 --> 00:00:59,011
<i>كان يا مكان، كان هنالك مدينة</i>

23
00:00:59,046 --> 00:01:03,654
<i>على بعد مئات الأميال
وملايين السنين</i>

24
00:01:03,689 --> 00:01:06,899
<i>وكان يوجد سياج حول المدينة</i>

25
00:01:10,306 --> 00:01:13,798
<i>خلف السياج، كان هنالك مخلوقات</i>

26
00:01:13,833 --> 00:01:16,174
<i>كانت أشياء فظيعة</i>

27
00:01:16,209 --> 00:01:19,324
<i>إنحرف الجنس البشري عن طبيعته</i>

28
00:01:19,359 --> 00:01:23,742
<i>ولكن بداخل السياج كان
يوجد فتى صغير</i>

29
00:01:23,777 --> 00:01:26,195
<i>وما لم يكن يعرفه بعد</i>

30
00:01:26,230 --> 00:01:28,809
<i>لأنه كان صغير جدًا</i>

31
00:01:28,844 --> 00:01:32,749
<i>كان كيف أنه مميز</i>

32
00:01:34,846 --> 00:01:37,332
{\c&HF9F8E6&\3c&HA09F97&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}(جايسون هيجينز)

33
00:01:37,826 --> 00:01:42,596
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#008040>الموسم الثاني - الحلقة الثالثة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs40}<font color=#FF8040>بعنوان: كان يا مكان في (وايوارد باينز)</font>

34
00:01:42,744 --> 00:01:52,744
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx380)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

35
00:02:27,253 --> 00:02:28,802
ما الوضع؟

36
00:02:29,985 --> 00:02:31,068
ننتظر

37
00:02:45,504 --> 00:02:46,911
هل تتلقى؟

38
00:02:48,174 --> 00:02:49,740
الأمور هادئة

39
00:02:51,759 --> 00:02:53,337
لا شيء عدا غزال هنا

40
00:02:54,691 --> 00:02:56,915
يوجد غزال لعين هنا

41
00:02:57,913 --> 00:02:59,212
تلقيتك

42
00:03:06,276 --> 00:03:08,046
هل سمعت الأخبار يا د.(يدلن)؟

43
00:03:08,093 --> 00:03:09,772
للأسف لا -
يقول الناس -

44
00:03:09,808 --> 00:03:12,618
أن مخلوقات "آبي" قد إختفت للأبد

45
00:03:12,653 --> 00:03:13,609
ألن يكون هذا شيء ما؟

46
00:03:13,644 --> 00:03:15,798
أتصدقين أن تلك الأشياء هربت فحسب؟

47
00:03:15,833 --> 00:03:19,003
حسنًا، أعني، عليك أن تحظى بالأمل

48
00:03:19,038 --> 00:03:22,345
وإلا، سينهار الجميع

49
00:03:22,380 --> 00:03:23,652
...تمهل

50
00:03:23,775 --> 00:03:28,466
أتريد أن ترتشف الشراب معي
في حانة (بيرجارتين)؟

51
00:03:28,501 --> 00:03:31,034
أنتهي من العمل في الخامسة

52
00:03:34,614 --> 00:03:36,164
أعلم

53
00:03:36,387 --> 00:03:39,434
(أعني... ما يحدث في (وايوارد باينز

54
00:03:39,509 --> 00:03:41,499
(يبقى في (وايوارد باينز

55
00:03:41,546 --> 00:03:42,637
أعنى، لابد من ذلك

56
00:03:42,672 --> 00:03:44,772
لم يعد هنالك أحد

57
00:03:44,980 --> 00:03:47,141
بأي مكان

58
00:03:47,301 --> 00:03:48,933
حرفيًا

59
00:03:50,012 --> 00:03:51,436
"لم تختفي مخلوقات "آبي

60
00:03:51,471 --> 00:03:52,867
ولكنهم تراجعوا

61
00:03:52,950 --> 00:03:56,240
لقد أكد (ماريو) ذلك، لا هجمات على السياج
ولم تلتقط المستشعرات الحرارية أي شيء لمدة يومان

62
00:03:56,275 --> 00:03:57,555
يومان

63
00:03:57,619 --> 00:03:59,195
نحتاج المزيد من الإختبارات

64
00:03:59,230 --> 00:04:02,388
المستشعرات الحرارية؟ إنها تغطي
(مساحة 35 ميل خارجيًا يا (كيري

65
00:04:02,481 --> 00:04:03,526
لقد أدت قاذفات اللهب نتيجتها

66
00:04:03,600 --> 00:04:06,168
كل هذا الوقت، وكنا نحاول معرفة
طريقة لقتلهم

67
00:04:06,211 --> 00:04:09,219
ولم نفكر فيما قد يخيفهم

68
00:04:09,254 --> 00:04:11,721
بات لدينا خيارات الآن، إن هذا مثير

69
00:04:11,786 --> 00:04:14,329
ألا تريدين معرفة ما يوجد بالخارج هناك؟

70
00:04:14,364 --> 00:04:15,947
الآن حان الوقت للمحاولة

71
00:04:15,994 --> 00:04:19,191
تضع أناس هناك فحسب؟

72
00:04:19,226 --> 00:04:21,808
...وإن كان (بين بيرك) قد مات

73
00:04:24,607 --> 00:04:27,247
إذًا فقد قتلت فردًا من الجيل الأول..

74
00:04:38,144 --> 00:04:41,595
يقولون بالمدينة أن تلك الأشياء قد رحلت

75
00:04:41,630 --> 00:04:43,461
أسمعت هذا؟ -
كان الناس يتحدثون بالعمل -

76
00:04:43,496 --> 00:04:46,102
أنهم هربوا فحسب؟

77
00:04:46,221 --> 00:04:48,497
ربما (جايسون) لديه معلومات ليست لدينا

78
00:04:48,603 --> 00:04:51,930
لم يثق الجميع بهذا الفتى؟

79
00:04:51,992 --> 00:04:54,539
لأنه تم إعداده لهذا الغرض

80
00:04:54,610 --> 00:04:56,257
كأمير من نوعٍ ما؟

81
00:04:56,367 --> 00:04:58,587
ببعض الأوقات، عليك أن تتوقف
عن طرح الأسئلة فقط

82
00:04:58,663 --> 00:05:00,663
أجل، لا يمكنني هذا

83
00:05:08,993 --> 00:05:10,901
ليس أيًا من هذا سهل

84
00:05:29,510 --> 00:05:30,777
ما كان هذا؟

85
00:05:32,999 --> 00:05:33,913
يوجد شيء بالأسفل

86
00:05:33,948 --> 00:05:35,476
...(جايسون) -
إبقِ هنا -

87
00:05:42,322 --> 00:05:43,787
هل تراها؟

88
00:05:43,823 --> 00:05:46,290
لا، نحن مجرد أصدقاء

89
00:05:46,326 --> 00:05:48,926
كنتم لتنتجوا أطفال رائعين معًا

90
00:05:48,962 --> 00:05:51,195
وماذا عن... ؟

91
00:05:59,326 --> 00:06:00,726
(مرحبًا يا (جايسون

92
00:06:07,577 --> 00:06:09,399
<i>الفتى الصغير</i>

93
00:06:09,434 --> 00:06:14,309
<i>(كان أول مولود في (وايوارد باينز</i>

94
00:06:14,413 --> 00:06:18,601
<i>تربى بواسطة رجل ذكي وعطوف</i>

95
00:06:18,636 --> 00:06:21,601
<i>وشقيقته القوية</i>

96
00:06:21,706 --> 00:06:24,932
<i>أحباه كأنه إبنهم</i>

97
00:06:24,967 --> 00:06:27,566
<i>علماه الدروس المهمة</i>

98
00:06:27,628 --> 00:06:29,658
<i>للعالم الجديد</i>

99
00:06:31,391 --> 00:06:34,142
<i>أنت فضولي جدًا حيالهم</i>

100
00:06:35,662 --> 00:06:37,336
أترى هذا الرجل هنا؟

101
00:06:37,371 --> 00:06:39,026
كان محاسب

102
00:06:39,061 --> 00:06:41,339
(ولكن في (وايوارد باينز

103
00:06:41,374 --> 00:06:43,634
سنمنحه ورشة صغيرة

104
00:06:43,669 --> 00:06:46,375
حيث يمكنه صناعة ألعاب للأطفال

105
00:06:46,458 --> 00:06:50,448
نفرح قلبه

106
00:06:50,483 --> 00:06:52,755
(وهذه هي (إيميلي مارتن

107
00:06:52,853 --> 00:06:54,249
كانت مرشدة برية

108
00:06:54,295 --> 00:06:56,775
وتعلم جميع النباتات والحيوانات

109
00:06:56,810 --> 00:06:59,141
وكيف تنجو في الغابات

110
00:06:59,176 --> 00:07:01,242
ما الحيوانات الموجودة بالخارج الآن؟

111
00:07:01,307 --> 00:07:04,059
إنه عالم مختلف الآن

112
00:07:05,645 --> 00:07:07,193
إذا ماذا سيفعلون عندما يستيقظوا؟

113
00:07:07,228 --> 00:07:09,730
حسنًا، سنساعدهم على التكيف

114
00:07:09,766 --> 00:07:11,716
سيتكيف بعضهم

115
00:07:11,751 --> 00:07:14,319
ليس الأمر بالسهل على الجميع

116
00:07:15,578 --> 00:07:17,671
ليس طبيعيًا ما نفعله

117
00:07:18,311 --> 00:07:20,225
...(سي جي) -
يجب أن يعلم -

118
00:07:20,308 --> 00:07:22,416
إذا أردتِ تعليمه حقًا

119
00:07:22,451 --> 00:07:24,172
فيجب أن يعرف كل شيء

120
00:07:31,369 --> 00:07:34,020
ستعلم ما يتوجب عليك فعله

121
00:07:34,055 --> 00:07:36,866
لأن هذا هو عالمك

122
00:07:39,830 --> 00:07:43,791
ولهذا سيكون لديك أهم عمل

123
00:07:53,344 --> 00:07:54,698
لقد وصلت للتو

124
00:07:54,733 --> 00:07:55,991
كنت قادمًا لإحضارك

125
00:07:56,026 --> 00:08:00,920
لقد أقنعته بأنه لا بأس بإدخال
ممرضة كبيرة السن بليلة مظلمة

126
00:08:03,345 --> 00:08:05,485
يمكنني البقاء -
لا -

127
00:08:07,000 --> 00:08:08,787
لن يكون هذا ضروري

128
00:08:09,132 --> 00:08:10,519
أليس كذلك يا (بام)؟

129
00:08:10,554 --> 00:08:11,924
كلا

130
00:08:12,304 --> 00:08:13,810
سنكون بخير

131
00:08:23,653 --> 00:08:27,368
أنت لا تحظى بنوم كاف

132
00:08:27,403 --> 00:08:29,575
يمكنني معرفة هذا دائمًا

133
00:08:29,780 --> 00:08:32,122
ماذا تفعلين هنا؟

134
00:08:32,319 --> 00:08:33,612
كان بيننا إتفاق

135
00:08:33,684 --> 00:08:35,335
أنك ستبقين بالمنزل

136
00:08:35,374 --> 00:08:36,422
وأنا لن أبحث عنك

137
00:08:36,457 --> 00:08:38,672
إتفقنا على ألا نتفق

138
00:08:40,308 --> 00:08:41,831
كان وقت عصيب

139
00:08:41,881 --> 00:08:43,485
(أنتِ قتلتِ (بيلشر

140
00:08:45,263 --> 00:08:46,638
أجل

141
00:08:47,665 --> 00:08:50,590
وهل تفهم السبب؟

142
00:08:50,666 --> 00:08:54,032
لم قد أقتل شقيقي؟

143
00:08:54,553 --> 00:08:56,634
عزيزي، لقد كنت أراقب

144
00:08:57,484 --> 00:09:02,595
وأولي الإهتمام البليغ على كل شيء
عمل (بيلشر) بإجتهاد لبنائه

145
00:09:05,051 --> 00:09:09,041
وعلى تلك الخيارات الصعبة
التي تحتم عليك إتخاذها

146
00:09:09,515 --> 00:09:12,791
...التمرد الحادث في الآونة الأخيرة
...القتل

147
00:09:13,659 --> 00:09:15,091
(بين)

148
00:09:16,638 --> 00:09:18,539
هل نسيت؟

149
00:09:18,585 --> 00:09:19,877
كيف قمنا بتربيتك؟

150
00:09:19,912 --> 00:09:21,511
لا

151
00:09:22,101 --> 00:09:23,460
لا؟

152
00:09:30,375 --> 00:09:33,069
(كنت أقرأ خطط (بيلشر

153
00:09:33,922 --> 00:09:35,187
لقد زرعنا محاصيل أكثر

154
00:09:35,258 --> 00:09:37,732
حصلنا على الأمن، بتنا أكثر قوة

155
00:09:39,440 --> 00:09:40,846
وكلما زاد عددنا

156
00:09:40,916 --> 00:09:42,921
سنتمكن من بناء مستوطنات
جديدة خلف السياج

157
00:09:42,956 --> 00:09:44,670
إنه ما أراده دائمًا

158
00:09:44,752 --> 00:09:48,384
كنت بجانب (ديفيد) عندما وضع تلك الخطط

159
00:09:48,449 --> 00:09:49,959
أعرف كل خطوة

160
00:09:49,994 --> 00:09:51,886
يمكنني رسمهم معصوبة العينين

161
00:09:53,550 --> 00:09:55,757
هلا تدعني أرشدك خلال هذا؟

162
00:09:59,734 --> 00:10:01,830
كيف سيبدو الأمر

163
00:10:02,175 --> 00:10:05,433
وأنا أرحب بكِ مجددًا هنا

164
00:10:05,491 --> 00:10:08,725
كالتطور للقائد العظيم

165
00:10:10,141 --> 00:10:12,575
أجل، هذا هو فتاي

166
00:10:12,754 --> 00:10:14,710
أجل

167
00:10:33,266 --> 00:10:34,996
حسنًا، إن هذا إحتفالي

168
00:10:35,819 --> 00:10:37,709
من سيعدمون اليوم؟

169
00:10:39,603 --> 00:10:40,833
من هذه؟

170
00:10:40,915 --> 00:10:43,078
(يقولون أنها من قتلت (بيلشر

171
00:10:43,215 --> 00:10:45,082
(بام بيلشر)

172
00:10:45,273 --> 00:10:47,176
كانت شقيقته

173
00:10:47,211 --> 00:10:49,009
قتلت شقيقها؟

174
00:10:49,065 --> 00:10:50,432
قامت بالأمر لإنقاذ المدينة

175
00:10:50,500 --> 00:10:52,490
المدينة التي ساعدت ببنائها

176
00:10:52,545 --> 00:10:55,900
كان يقولون بأنها تعيش بذلك المنزل
المرعب القديم بضواحي المدينة

177
00:11:07,764 --> 00:11:10,610
يعلم الكثير منك بالفعل
لم نحن هنا

178
00:11:10,681 --> 00:11:12,766
رجع إلينا صديق قديم

179
00:11:13,329 --> 00:11:16,098
قد يعرفها بعضكم بإسم
(أم (وايوارد باينز

180
00:11:16,133 --> 00:11:18,359
(و(بام بيلشر

181
00:11:18,485 --> 00:11:20,606
لقد إِختُبِرّت بيوم الغزو

182
00:11:20,676 --> 00:11:23,549
كان لديها بعض الثواني لإتخاذ قرار

183
00:11:24,623 --> 00:11:28,156
ونحزن جميعًا على خسارة
قائدنا السابق

184
00:11:28,326 --> 00:11:31,359
نستمر بالتطور كذلك

185
00:11:31,426 --> 00:11:33,772
وبمرور الوقت، تشفي جراحنا

186
00:11:33,831 --> 00:11:38,458
الآن، يعتمد مستقبلنا على التوسع

187
00:11:39,192 --> 00:11:43,313
(توسعنا فيما خلف سياج (وايوارد باينز

188
00:11:43,508 --> 00:11:45,141
ولكن بقائنا

189
00:11:45,202 --> 00:11:48,385
يعتمد على وحدتنا

190
00:11:50,284 --> 00:11:57,132
أتشرف شخصيًا بأن احظى بعودة (بام
بجاني، لنخطو تلك الخطى نحو المستقبل

191
00:11:59,124 --> 00:12:01,547
من الآن وصاعدًا أنحاز للمغفرة

192
00:12:02,239 --> 00:12:03,848
وكما يجب علينا جميعًا فعله

193
00:12:35,348 --> 00:12:38,216
(سيدة (بيلشر -
من الجيد رؤيتكِ -

194
00:12:43,487 --> 00:12:45,186
(من الجيد عودتكِ يا (بام

195
00:12:45,232 --> 00:12:47,129
(سنحظى بالشراب بليلة ما يا (أرلين

196
00:12:47,195 --> 00:12:49,154
أجل، أعني، لا يمكنني الإلتزام

197
00:12:49,222 --> 00:12:51,133
عليّ فحص جدول مواعيدي

198
00:12:51,238 --> 00:12:52,262
وقتما تصبحي متفرغة

199
00:12:52,335 --> 00:12:55,380
حسنًا، أعني أن الأمر صعب بهذه المرحلة

200
00:12:55,415 --> 00:12:56,914
بالنسبة لي على كلٍ

201
00:13:23,815 --> 00:13:26,574
(د.(يدلن

202
00:13:26,609 --> 00:13:28,168
تبدو جيدًا

203
00:13:28,246 --> 00:13:29,614
أسف، هل تقابلنا من قبل؟

204
00:13:29,677 --> 00:13:30,930
أجل

205
00:13:31,031 --> 00:13:32,907
منذ وقت كبير

206
00:13:33,926 --> 00:13:35,917
تعملين هنا الآن؟

207
00:13:36,010 --> 00:13:37,808
إنها مستشفى تعليمي

208
00:13:37,843 --> 00:13:39,837
أتود مني أن أعلمك شيءً؟

209
00:13:41,483 --> 00:13:42,963
ماذا قد يكون هذا؟

210
00:13:42,998 --> 00:13:44,125
حسنًا، ربما شيء حيال

211
00:13:44,222 --> 00:13:48,051
(كيف نمارس الطب هنا في (وايوارد باينز

212
00:13:48,114 --> 00:13:50,316
لقد تم إرغامك على البقاء بعيدًا

213
00:13:51,585 --> 00:13:54,213
إنه وقت عصيب على الجميع

214
00:13:54,967 --> 00:13:57,893
،أنت لم تعرف (ديفيد)، لن تفهم
أنت لم تكن موجود

215
00:13:57,950 --> 00:14:00,128
حسنًا، لم تكن إستيقظت بعد

216
00:14:02,365 --> 00:14:05,684
سمعت أنك عدت لزوجتك

217
00:14:05,719 --> 00:14:08,307
لابد أن الأمر معقد لك

218
00:14:11,568 --> 00:14:15,044
يجب جعل الأمور مثيرة
في الفراش، أليس كذلك؟

219
00:14:15,079 --> 00:14:16,415
آسف؟

220
00:14:16,450 --> 00:14:19,174
حسنًا، إنها كالمرة الأولى

221
00:14:19,278 --> 00:14:21,727
بعد 2.000 عام، قد أتساءل

222
00:14:25,655 --> 00:14:29,020
لم تقوما بعلاقة جنسية بعد، آسفة

223
00:14:29,055 --> 00:14:32,141
...ستكون بدون هدف هنا إن لم

224
00:14:32,176 --> 00:14:33,794
تتطرق للأمر، كما تعلم...

225
00:14:33,830 --> 00:14:36,297
إذًا، ما هي وجهة نظرك؟

226
00:14:36,436 --> 00:14:40,631
لأني أعلم أنه لم يتم إحضاري
من (هاواي) لألبي رغبات زوجتي الجنسية

227
00:14:40,666 --> 00:14:43,116
(هاواي)

228
00:14:44,987 --> 00:14:48,112
يحضر ذلك الساقي شراب "ماي تاي" رائع

229
00:14:48,206 --> 00:14:49,466
وهذه مهارة

230
00:14:49,556 --> 00:14:52,441
أنا والمأمور (بوب) كنا بالكاد
نستيقظ بالصباح

231
00:14:53,196 --> 00:14:56,717
أتظن حقًا أن (هاواي) كانت لأجلك فقط؟

232
00:14:58,439 --> 00:15:01,708
إنظر، لدي الكثير من الترتيبات لأقوم
بها هنا، لذا بإمكاننا

233
00:15:01,743 --> 00:15:03,857
الثرثرة في وقت لاحق

234
00:15:04,029 --> 00:15:05,325
أجل

235
00:15:05,635 --> 00:15:06,880
سنفعل

236
00:15:08,267 --> 00:15:09,909
فلتقدمي تقرير لمكتبي

237
00:15:09,944 --> 00:15:11,868
تمام يا أفندم

238
00:15:38,635 --> 00:15:40,981
<i>وقد كبر الفتى</i>

239
00:15:41,016 --> 00:15:43,646
<i>يستكشف ويدرس</i>

240
00:15:43,681 --> 00:15:46,882
<i>يتعلم كل ما يستطيع</i>

241
00:15:46,917 --> 00:15:49,127
<i>ولكن بينما يكبر</i>

242
00:15:49,190 --> 00:15:52,257
<i>بدأ عالمه بأن يصبح صغيرًا</i>

243
00:15:53,037 --> 00:15:56,208
<i>أصبحت السماء أكثر قربًا</i>

244
00:15:56,263 --> 00:15:58,628
<i>بدت الأشجار كأنها تتقلص</i>

245
00:15:59,607 --> 00:16:02,824
<i>بدا السياج وكأنه سجن</i>

246
00:16:04,923 --> 00:16:07,328
<i>أراد المشي لمسافات كبيرة</i>

247
00:16:07,399 --> 00:16:10,599
<i>أراد أن يشعر بالمسافة</i>

248
00:16:10,634 --> 00:16:13,620
<i>أراد إستكشاف أراض جديدة</i>

249
00:16:19,657 --> 00:16:22,508
حسنًا، إنظر لهذا العمل الشاق الذي تقوم به

250
00:16:23,142 --> 00:16:25,445
ولكن الحفلة بهذا الإتجاه يا صديقي

251
00:16:26,823 --> 00:16:28,463
إنهم ليسوا أصدقائي

252
00:16:28,534 --> 00:16:30,501
أنتِ جعلتهم يأتوا لهنا

253
00:16:31,794 --> 00:16:33,286
بالطبع أرادوا أن يأتوا

254
00:16:33,321 --> 00:16:37,446
من لا يريد الإحتفال بيوم إيقاذك؟

255
00:16:37,514 --> 00:16:39,754
إنهم لا يجبوني

256
00:16:39,840 --> 00:16:42,680
بالطبع يحبوك، لمّ قد تقول هذا؟

257
00:16:44,518 --> 00:16:47,327
جايسون)، عد للحفلة في الحال)

258
00:16:47,428 --> 00:16:48,366
إنها محقة

259
00:16:48,402 --> 00:16:51,002
إن الجميع بإنتظارك

260
00:16:51,538 --> 00:16:53,333
هذا ما كنت أقوله للتو

261
00:16:53,368 --> 00:16:56,241
أتحتاج لإقناع أكثر يا صديقي؟
ماذا عن هذا

262
00:16:56,304 --> 00:17:01,351
سيحضر المأمور (بوب) نكهة
مثلجات جديدة لأجلك فقط

263
00:17:01,413 --> 00:17:03,669
تبدو لذيذة جدًا

264
00:17:04,901 --> 00:17:06,520
بام)، لم لا تعودي)

265
00:17:06,555 --> 00:17:09,040
وتبدأين الحفل، وسنأتي في غضون دقائق

266
00:17:09,075 --> 00:17:11,075
شكرًا لكِ

267
00:17:14,959 --> 00:17:17,854
تشعر بالأسى على نفسك
بيوم ميلادك

268
00:17:17,889 --> 00:17:21,570
أجل، أعلم كيف يكون هذا
حظيت ببعض منها لنفسي

269
00:17:23,486 --> 00:17:25,929
وأراهن أنها لن تقبل بوجه عابس كإجابة

270
00:17:25,964 --> 00:17:28,776
الآن هل ستقبل؟ -
لا يمكن -

271
00:17:28,811 --> 00:17:29,539
أتعلم يا (جايسون)؟

272
00:17:29,574 --> 00:17:32,639
بأي وقت تريد يمكنك أن تأتي إليّ

273
00:17:32,674 --> 00:17:33,446
موافق؟

274
00:17:33,481 --> 00:17:37,781
وتخبرني فيما تفكر، وبماذا تشعر

275
00:17:37,816 --> 00:17:39,503
هذه هي هديتي لك

276
00:17:39,538 --> 00:17:41,752
ولا يوجد تاريخ إنتهاء صلاحية

277
00:17:42,937 --> 00:17:44,847
لا أريد من أحد أن يعاملني يتميز

278
00:17:44,910 --> 00:17:46,228
حسنًا، هذا ليس تميز

279
00:17:46,275 --> 00:17:49,848
(هذا هو حقك كإبن لـ (وايوارد باينز

280
00:17:49,883 --> 00:17:52,599
(كل الجيل الأول في (وايوارد باينز

281
00:17:52,661 --> 00:17:56,077
ولكنك الأول، أليس كذلك

282
00:17:56,112 --> 00:17:57,800
وأنت خاص بهم -
تمهلي -

283
00:17:57,835 --> 00:17:59,935
إنهم والدايا الحقيقيين، أليس كذلك؟

284
00:18:01,379 --> 00:18:05,534
بام) و(ديفيد)؟... نوعًا ما أجل)

285
00:18:05,569 --> 00:18:10,599
ولديهم بعض الخطط المثيرة لمستقبلك

286
00:18:10,713 --> 00:18:13,182
الآن، لا تقلق حيال أولئك الأولاد

287
00:18:13,822 --> 00:18:15,637
إنهم أصدقائك

288
00:18:15,672 --> 00:18:21,533
ويعلمون أنهم قريبًا
سيقفون بالصف خلفك

289
00:18:24,885 --> 00:18:28,012
يوجد خطوات تمهيدية تم إتخاذها

290
00:18:28,047 --> 00:18:31,433
(لحيواتنا خارج (وايوارد باينز

291
00:18:31,468 --> 00:18:33,368
أليس هذا رائع؟

292
00:18:33,678 --> 00:18:37,572
ولكن لأجل أن نصبح مجتمع أقوى

293
00:18:37,642 --> 00:18:42,443
والذي سنصبح عليه، فإن
الخطوات الأكثر أهميه سيتم إتخاذها

294
00:18:42,513 --> 00:18:45,787
هنا، من قِبلكم جميعًا

295
00:18:45,822 --> 00:18:47,615
هذا صحيح

296
00:18:48,190 --> 00:18:52,008
لنبدأ بالإنجاب

297
00:18:52,043 --> 00:18:54,488
إيفان) يا عزيزي)

298
00:18:56,304 --> 00:18:59,917
"سنبدأ بحرف "ك

299
00:19:05,917 --> 00:19:07,966
وديع

300
00:19:09,620 --> 00:19:11,137
أجل يا عزيزتي

301
00:19:11,172 --> 00:19:14,072
ظننت أنه لن يتم إقتراننا رسميًا إلى أن نتخرج

302
00:19:14,107 --> 00:19:16,708
رسميًا أجل، ولكن البعض من أصدقائك

303
00:19:16,786 --> 00:19:18,426
لم ينتظروا تلك المدة
أليس كذلك؟

304
00:19:18,461 --> 00:19:20,018
أجل؟

305
00:19:20,053 --> 00:19:24,099
إرفعوا أيديكم إن كنت بالطريق للأمر بالفعل

306
00:19:24,997 --> 00:19:28,257
(قبل أن نبدأ، أريد (دانا ماكيني

307
00:19:28,292 --> 00:19:30,008
(جولي جاكسون)

308
00:19:30,043 --> 00:19:35,528
(رايلي فورد) و(لوسي أرمسترونج)
أن يجمعوا أشيائهم

309
00:19:35,613 --> 00:19:37,530
ويتبعونني للردهة

310
00:19:41,027 --> 00:19:45,043
الآن، إذا ذهبتم أنتم الأربعة للمكتبة

311
00:19:45,078 --> 00:19:48,602
لدى السيدة (راندولف) بعض الكتب الخاصة لكم

312
00:19:48,637 --> 00:19:50,582
هل نحن واقعات بمتاعب؟

313
00:19:50,617 --> 00:19:52,548
لا يا عزيزتي

314
00:19:52,583 --> 00:19:55,855
لم تختبروا تفتحكم فحسب

315
00:19:55,918 --> 00:19:58,833
عندما تفعلن ستصبحن مؤهلات للمشاركة

316
00:19:58,890 --> 00:20:01,387
إلى أن يحين ذلك، إدرسوا بجهد

317
00:20:02,413 --> 00:20:03,838
حسنًا

318
00:20:12,443 --> 00:20:14,684
مبهر جدًا

319
00:20:14,719 --> 00:20:16,414
كان (بيلشر) ليكون فخورًا

320
00:20:18,690 --> 00:20:22,563
لست متأكدة حيال إجراءات التصريح

321
00:20:22,674 --> 00:20:24,654
...بالنظر لموقفك، لا أظن

322
00:20:24,689 --> 00:20:26,225
(لقد سمعت (جايسون

323
00:20:26,279 --> 00:20:28,585
يريدني أن أشعر بالترحاب

324
00:20:28,620 --> 00:20:30,684
لا تود عصيان الأوامر، أليس كذلك؟

325
00:20:30,719 --> 00:20:31,362
لا

326
00:20:31,397 --> 00:20:33,297
سيكون الأمر على ما يرام -
أجل -

327
00:22:16,545 --> 00:22:17,811
بام)؟)

328
00:22:24,959 --> 00:22:26,689
ها أنت ذا

329
00:22:26,724 --> 00:22:27,443
لم أكن على دراية

330
00:22:27,490 --> 00:22:30,164
أننا لدينا موعد -
لسنا كذلك -

331
00:22:32,448 --> 00:22:34,448
أأنت متأكدة بأنه يسمح لكِ بالصعود لهنا؟

332
00:22:36,105 --> 00:22:38,938
...لا تكوني سخيفة، أنا فقط

333
00:22:39,003 --> 00:22:41,916
أنا معجبة بما حققته هنا

334
00:22:42,010 --> 00:22:44,069
...حتى بالرغم من

335
00:22:44,120 --> 00:22:45,908
صعوبته

336
00:22:47,995 --> 00:22:51,283
إنها معجزة أنكِ نجوتي

337
00:22:51,612 --> 00:22:53,920
أجل، إنها كذلك

338
00:22:53,955 --> 00:22:57,564
الآن أقضي الوقت أدرس تصرفاتهم

339
00:22:59,315 --> 00:23:01,657
باحثة عن نقاط ضعف في شيفرتهم الوراثية

340
00:23:01,692 --> 00:23:03,212
كله إستهلاك للوقت

341
00:23:03,247 --> 00:23:06,227
إنه شيء خطير جدًا -
أجل، بالطبع -

342
00:23:06,321 --> 00:23:07,933
...صعب

343
00:23:07,968 --> 00:23:10,402
بالنسبة لمعالجة نفسية

344
00:23:13,764 --> 00:23:15,441
يبدو أن (جايسون) يثق بكِ

345
00:23:15,476 --> 00:23:17,309
وبكِ

346
00:23:17,444 --> 00:23:19,776
يلملم الفضلات مجددًا

347
00:23:20,416 --> 00:23:24,985
من الصعب جدًا أن تصبحي قائدة
بوقت الأزمات إنه أمر مرهق

348
00:23:25,121 --> 00:23:27,953
يا (ميجان)، أعلم ما كان يعني شقيقي لكٍ

349
00:23:28,611 --> 00:23:31,951
وأنا آسفة جدًا لأجل ما إضطررت لفعله

350
00:23:32,003 --> 00:23:34,277
أتوسل إليك أن تتفهمي

351
00:23:35,337 --> 00:23:37,259
أحترم هذا

352
00:23:38,854 --> 00:23:44,374
ولكنني لن أتظاهر بأن أرحب بك
كأنك بطلة من نوع ما

353
00:23:44,825 --> 00:23:46,587
أتظنين أنني أود تهنئتي

354
00:23:46,622 --> 00:23:49,935
لأجل ما فعلت؟ -
ربما تريدين الغفران -

355
00:23:51,064 --> 00:23:53,609
حسنًا، لن تحصلي على هذا مني

356
00:23:53,681 --> 00:23:54,976
لا

357
00:23:55,058 --> 00:23:57,172
أعتقد أنه من الأفضل أن تذهبي بطريقك

358
00:24:02,108 --> 00:24:03,854
(كوني حذرة يا (ميجان

359
00:24:31,690 --> 00:24:33,516
أهلًا

360
00:24:33,863 --> 00:24:35,129
تعال للداخل

361
00:24:47,212 --> 00:24:48,603
(بام بيلشر)

362
00:24:49,830 --> 00:24:51,367
ماذا عنها؟

363
00:24:51,643 --> 00:24:54,715
(قالت أنها كانت في (هاواي
عندما أخذونا

364
00:24:55,347 --> 00:24:58,035
أتى البعض بكامل إرادتهم كما تعلم

365
00:24:58,964 --> 00:25:00,543
من آمنوا

366
00:25:00,624 --> 00:25:02,344
وماذا عن من لم يفعلوا؟

367
00:25:07,360 --> 00:25:09,247
أين خاتمك؟

368
00:25:09,282 --> 00:25:12,091
ماذا؟ -
خاتم زواجك -

369
00:25:14,207 --> 00:25:15,840
لم يعطوني إياه

370
00:25:21,864 --> 00:25:24,765
...قالت أيضًا أن

371
00:25:24,871 --> 00:25:26,946
لم تكن هاواي بشأني

372
00:25:30,813 --> 00:25:33,398
(لا أتذكر الماضي جيدًا كذلك يا (ثيو

373
00:25:47,576 --> 00:25:48,824
لقد عادت

374
00:25:49,741 --> 00:25:51,053
!هيا

375
00:25:50,881 --> 00:25:54,585
{\pos(285,190)}{\c&H2039C9&\3c&HA09F97&\fnArabic Typesetting\fs33}قاتلة

376
00:25:57,399 --> 00:25:58,965
...حسنًا

377
00:25:59,000 --> 00:26:00,595
هكذا إذًا

378
00:27:20,235 --> 00:27:22,437
لم أكن أتوقع وجودك هنا

379
00:27:22,472 --> 00:27:24,392
...أجل، أجل

380
00:27:24,498 --> 00:27:25,627
المستشفى

381
00:27:25,662 --> 00:27:28,724
ينقصنا بعض الموظفين

382
00:27:28,759 --> 00:27:32,000
بالطبع يمكننا مناقشة هذا غدًا بالمستشفى

383
00:27:33,030 --> 00:27:36,020
حسنًا، لقد كان مشيًا متعبًا

384
00:27:39,104 --> 00:27:41,566
من الصعب طلب طبيب للبيت

385
00:27:45,443 --> 00:27:48,079
...كيف كان الأمر

386
00:27:48,739 --> 00:27:51,119
إلتماس المغفرة من طفل؟

387
00:27:51,154 --> 00:27:53,654
لأن هذه هي طريقة عودتك، صحيح؟

388
00:27:53,792 --> 00:27:57,064
ولكن أيًا كان القانون الذي خرقته
فهو قانون من صنعك

389
00:27:57,103 --> 00:27:58,677
ساعدت بوضع الأساس

390
00:27:58,712 --> 00:28:00,617
إذًا لديكِ مبرراتكِ لما فعلته بذلك اليوم

391
00:28:00,652 --> 00:28:02,095
يوم الغزو، صحيح؟

392
00:28:02,131 --> 00:28:05,424
هذا ما أطقتِ عليه من إسم -
لقد كان غذو -

393
00:28:05,459 --> 00:28:09,335
...تركهم (ديفيد) يدخلون، وكان قراره

394
00:28:09,371 --> 00:28:11,188
غير حكيم

395
00:28:11,307 --> 00:28:14,198
مثلما كان قراري -
أن ترديه بالصدر؟ -

396
00:28:14,233 --> 00:28:15,294
شقيقكِ؟

397
00:28:15,329 --> 00:28:17,211
لم فعلتِ هذا؟

398
00:28:17,246 --> 00:28:18,779
لقد إستسلم

399
00:28:18,814 --> 00:28:21,347
...إنحرف تفكيره

400
00:28:21,383 --> 00:28:23,383
هل هنالك شيء آخر أيها الطبيب؟

401
00:28:26,091 --> 00:28:29,634
...أجل، (هاواي)، قلتِ أن

402
00:28:31,443 --> 00:28:33,626
أنني لم أكن السبب لوجودك هناك

403
00:28:33,740 --> 00:28:35,585
هل قلت هذا؟

404
00:28:37,789 --> 00:28:41,401
لابد أن عملية الإختيار كانت صعبة

405
00:28:41,436 --> 00:28:46,471
أعني، كل ذلك الوقت الذي تقضينه
...بإختيار الناس

406
00:28:46,507 --> 00:28:50,216
ثم... أخذتينا فحسب

407
00:28:50,251 --> 00:28:52,707
وها أنت ذا، على قيد الحياة

408
00:28:52,769 --> 00:28:54,576
حسنًا، كان يوجد مباديء توجيهية
كنتِ تتبعينها، أليس كذلك؟

409
00:28:54,615 --> 00:28:58,468
لابد أنه كان يوجد، أعني، لأجل من تريدين
وما الغرض منه

410
00:28:58,503 --> 00:29:01,486
...مئات الأطباء في بوسطن، ومع ذلك

411
00:29:01,697 --> 00:29:03,313
إخترتني

412
00:29:03,348 --> 00:29:05,727
تم إختيار الجميع لسبب

413
00:29:05,762 --> 00:29:07,547
طبيب عشوائي؟

414
00:29:09,847 --> 00:29:11,413
ومهندسة معمارية؟

415
00:29:12,780 --> 00:29:15,723
شكرًا جزيلًا لمرورك بي أيها الطبيب

416
00:30:10,553 --> 00:30:12,076
هل وجدت شيءً؟

417
00:30:12,164 --> 00:30:14,117
ما هو "فيروس الجدري الرئيسي"؟
<font color=#FF0000>مرض خطير ومميت ومعدي بالتواصل الجلدي</font>

418
00:30:16,575 --> 00:30:18,236
لماذا، أهو مفقود؟

419
00:30:18,271 --> 00:30:20,036
...ربما واحدة مفقودة

420
00:30:20,966 --> 00:30:23,432
(قم بعدهم مجددًا، سأتصل بالطبيب (يدلن

421
00:30:23,528 --> 00:30:26,302
(الآن، كما تعلمون، خطط (بيلشر
كانت محددة

422
00:30:26,337 --> 00:30:28,272
كتب الملاحظات حول

423
00:30:28,307 --> 00:30:31,973
إستصلاح الوادي، والتوجه شمالًا
حيث المياه الصالحة للشرب

424
00:30:32,131 --> 00:30:34,127
بناء محيط أوسع

425
00:30:34,162 --> 00:30:36,874
ولكن نيته الأصلية مهمة لي

426
00:30:36,909 --> 00:30:39,165
(نحن محظوظين بوجود (بام
التي ستخبرنا ببعض التفاصيل

427
00:30:39,200 --> 00:30:40,485
ستصل لهنا قريبًا

428
00:30:40,520 --> 00:30:41,627
لماذا؟

429
00:30:43,576 --> 00:30:45,270
لأنني أريدها هنا

430
00:30:46,093 --> 00:30:47,878
وأريد أن تخرج المجموعة الأولى بالغد

431
00:30:47,913 --> 00:30:49,580
هذا طَمُّوح

432
00:30:53,401 --> 00:30:54,362
(بام)

433
00:30:54,397 --> 00:30:56,131
تفضلي بالجلوس

434
00:30:56,423 --> 00:30:59,816
سي جي)، بالنظر لنمو المحاصيل)
كيف تبدو الخطة لك؟

435
00:31:03,973 --> 00:31:07,747
إستغرقنا وقتًا لإيجاد تربة خصبة
بالمرة الأولى

436
00:31:07,782 --> 00:31:09,007
سنقوم بالأمر بتوسع

437
00:31:09,042 --> 00:31:11,107
لنرى إن كان بإستطاعتنا التنويع هذه المرة

438
00:31:11,142 --> 00:31:12,343
جيد، جيد

439
00:31:12,378 --> 00:31:14,983
...يا (ماريو) هل هنالك أحد بفريقك

440
00:31:16,012 --> 00:31:17,217
د.(يدلن)، هذا إجتماع مغلق

441
00:31:17,252 --> 00:31:20,187
أريد من الجميع الوقوف ببطيء
والخروج من الغرفة

442
00:31:20,261 --> 00:31:22,410
ولا تلمسوا بعضكم البعض
ولا تلمسوا أي شيء

443
00:31:24,920 --> 00:31:26,393
أنتِ؟

444
00:31:26,701 --> 00:31:28,593
إبقِ بمكانكِ

445
00:31:33,497 --> 00:31:36,895
ما هذا؟ -
إنها مصابة بمرض الجدري -

446
00:31:36,972 --> 00:31:39,842
أخذته من المعمل

447
00:31:40,136 --> 00:31:44,297
أنت حامية لهذه المدينة، ولا
تودين حدوث أي شيء لها؟، لا بأس

448
00:31:44,374 --> 00:31:45,871
سنقوم ببعض الإختبارات

449
00:31:45,936 --> 00:31:47,439
أنا من سيقرر الإختبارات

450
00:31:47,474 --> 00:31:49,028
واحد فقط، الجدري

451
00:31:49,063 --> 00:31:50,518
ما رأيكِ؟

452
00:31:51,021 --> 00:31:52,862
سنقوم بتخديرك، وحجرك صحيًا

453
00:31:52,960 --> 00:31:54,442
لن يكون هذا ضروري

454
00:31:54,496 --> 00:31:56,810
إذا حقنت نفسها، يمكنها نقل العدوة لأي شخص

455
00:31:56,883 --> 00:31:58,931
إنها تريد قتلنا جميعًا

456
00:32:08,365 --> 00:32:12,681
يُعتقد أن (وايوارد باينز) هي الملاذ الأخير
للعرق البشري

457
00:32:12,716 --> 00:32:15,714
إنها كذلك -
لا، لا، لقد إنتهى الأمر -

458
00:32:15,749 --> 00:32:17,358
أنتِ تخربين حياتنا

459
00:32:18,326 --> 00:32:22,261
لأن هكذا تنتهي القصة

460
00:32:22,671 --> 00:32:24,218
علمت بها منذ أن فقدت شقيقي

461
00:32:24,273 --> 00:32:26,063
أنتِ قتلتِ شقيقك

462
00:32:26,098 --> 00:32:28,793
لقد قتل (بين بيرك)، إلى متى سننتظر

463
00:32:30,223 --> 00:32:31,915
إننا ننقلب ضد بعضنا

464
00:32:31,980 --> 00:32:34,581
كل ما نعرفه هو الكراهية

465
00:32:35,517 --> 00:32:37,013
يا (سي جي)، أنت تعلم هذا

466
00:32:37,095 --> 00:32:38,495
أفضل من الجميع

467
00:32:39,249 --> 00:32:41,101
ما رأيت

468
00:32:41,222 --> 00:32:43,034
ما فعلنا

469
00:32:44,993 --> 00:32:46,959
ماذا حدث للحلم؟

470
00:32:50,357 --> 00:32:51,661
عزيزي

471
00:32:51,696 --> 00:32:54,827
أحاول إعطائك هدية

472
00:32:55,336 --> 00:32:58,004
لقد ربيتك لتصبح القائد

473
00:32:58,182 --> 00:33:02,450
وأنا أتوسلك أن تقوم شعبك

474
00:33:02,485 --> 00:33:04,414
لنهاية سالمة

475
00:33:06,373 --> 00:33:08,106
سمحت لكِ بالعودة

476
00:33:08,684 --> 00:33:11,020
والآن عليك التعامل مع الأمر

477
00:33:12,251 --> 00:33:13,606
خذوها

478
00:33:34,762 --> 00:33:36,555
"تم إحتواء خطر مخلوقات "آبي

479
00:33:36,590 --> 00:33:38,333
جيد

480
00:33:38,368 --> 00:33:40,226
لقد ربحنا -
ربحنا؟ -

481
00:33:40,261 --> 00:33:42,060
أجل

482
00:33:42,095 --> 00:33:43,533
الخونة، لقد ماتوا

483
00:33:45,147 --> 00:33:48,554
مفجر ألعاب (كايت)، وأتباعهم، لقد توليت أمرهم

484
00:33:48,589 --> 00:33:50,502
أين (بيلشر)؟، أود إخبار كلاكما

485
00:33:53,145 --> 00:33:54,700
...يا (جايسون)، إنه

486
00:33:54,735 --> 00:33:56,174
لا

487
00:33:56,846 --> 00:33:59,710
لا، لا

488
00:34:00,937 --> 00:34:02,711
هذا هو كل شيء قمتِ بإعدادي لأجله

489
00:34:02,746 --> 00:34:04,014
لا

490
00:34:04,049 --> 00:34:05,096
كنتِ محقة

491
00:34:05,131 --> 00:34:07,885
حيواتهم تقبع بيدي

492
00:34:07,997 --> 00:34:09,730
لقد إستحقوا هذا

493
00:34:09,765 --> 00:34:11,676
كان عليّ قتلهم

494
00:34:11,918 --> 00:34:13,150
جيعًا -
لا -

495
00:34:13,185 --> 00:34:15,218
أمام بعضهم البعض، وهم راقدين على الأرض

496
00:34:15,394 --> 00:34:16,827
ماذا فعلت هنا

497
00:34:16,918 --> 00:34:18,587
ماذا فعلنا هنا

498
00:34:18,622 --> 00:34:20,081
سيكون شيء تاريخي

499
00:34:20,682 --> 00:34:23,367
...لا، لا، هذا

500
00:34:23,441 --> 00:34:25,843
ليس هذا هو ما أردنا لأجلك

501
00:34:25,923 --> 00:34:26,836
ماذا تعنين؟

502
00:34:26,871 --> 00:34:30,331
كيف يصبح هذا مجتمع، وهم ليسوا بالصف خلفي؟

503
00:34:32,010 --> 00:34:34,478
!كيف تجرؤ

504
00:34:34,513 --> 00:34:39,683
إنه شيء مأساوي بأن نخسر
أي أحد من أعدادنا الضئيلة

505
00:34:39,718 --> 00:34:42,819
وأنت تود الإحتفال بهذا؟

506
00:34:42,993 --> 00:34:44,676
وأن تصبح أسطورة؟

507
00:34:44,711 --> 00:34:46,223
لا

508
00:34:46,481 --> 00:34:51,198
لا، هذا ليس الفتى الذي ربيناه

509
00:34:52,048 --> 00:34:56,319
لا يوجد إنسانية بالقتل

510
00:35:06,611 --> 00:35:08,511
هل علمتِ دائمًا؟

511
00:35:09,659 --> 00:35:10,756
ماذا يا عزيزي؟

512
00:35:10,850 --> 00:35:12,193
خطته

513
00:35:12,228 --> 00:35:14,600
أنها ستفشل، وستؤول الأمور لهذا

514
00:35:14,635 --> 00:35:16,752
لم أرغب أبدًا بتصديق هذا

515
00:35:17,804 --> 00:35:19,525
لهذا أنتِ هنا

516
00:35:19,560 --> 00:35:21,911
كان مازال بإمكانكِ إتخاذ
القرار الصائب

517
00:35:22,505 --> 00:35:24,179
ماذا؟

518
00:35:24,272 --> 00:35:27,020
تتركين كل هؤلاء البشر يموتون؟

519
00:35:27,055 --> 00:35:29,194
هل تدرين مدى الجنون الذي يبدو عليكِ؟

520
00:35:29,284 --> 00:35:31,662
قتلنا جميعًا بالجدري

521
00:35:32,552 --> 00:35:34,108
أتظنين أنني سأدعك تقومين بهذا؟

522
00:35:34,180 --> 00:35:35,781
(أنا إبن (وايوارد باينز

523
00:35:35,844 --> 00:35:38,677
(أنت لست مجرد إبن (وايوارد باينز

524
00:35:38,908 --> 00:35:41,143
ماذا قد أكون أيضًا

525
00:35:41,249 --> 00:35:43,611
أنت خاصتي

526
00:35:43,678 --> 00:35:45,678
إبني

527
00:35:47,711 --> 00:35:51,613
وربيتك لتصبح صلب مثلي

528
00:35:52,672 --> 00:35:58,059
كل ما يهم لي الآن هو أن نصلح خطأنا

529
00:35:58,186 --> 00:35:59,698
لن أتوقف

530
00:35:59,733 --> 00:36:01,700
سأجد وسيلة

531
00:36:03,745 --> 00:36:05,326
...لذا يا عزيزي

532
00:36:06,666 --> 00:36:09,603
يمكنك تركي أموت من الجدري...

533
00:36:09,974 --> 00:36:11,673
أو تقتلني أنت

534
00:36:27,549 --> 00:36:29,486
لم تعدي أي أحد

535
00:36:29,560 --> 00:36:31,764
لازال المرض في فترة الحضانة

536
00:36:35,240 --> 00:36:38,985
(لقد أنقذت المدينة يا د.(يدلن

537
00:36:39,089 --> 00:36:40,768
أنت بطل

538
00:36:42,592 --> 00:36:44,842
ربما سيقدرك الجميع لهذا

539
00:36:47,473 --> 00:36:49,566
يمكننا البدأ بإنتاج الترياق الآن

540
00:36:50,880 --> 00:36:52,880
هذا ليس قرارك لتتخذه

541
00:37:08,706 --> 00:37:11,516
هل تتذكر القصة التي إعتدت
على إخبارك إياها؟

542
00:37:11,625 --> 00:37:13,472
(قصة (وايوارد باينز

543
00:37:13,507 --> 00:37:15,500
قصتك

544
00:37:15,581 --> 00:37:17,958
لم تخبريني بالنهاية

545
00:37:18,033 --> 00:37:19,678
هل لديك واحدة؟

546
00:37:20,454 --> 00:37:22,187
لا يهم

547
00:37:22,465 --> 00:37:23,883
القصص الخيالية ليست بحقيقة

548
00:37:23,918 --> 00:37:26,996
كان خيالي فحسب لما يجب
أن يصبح عليه هذا المكان

549
00:37:30,196 --> 00:37:33,166
لم أخبرك الحقيقة المرعبة

550
00:37:35,917 --> 00:37:37,188
حسنًا

551
00:37:38,698 --> 00:37:40,145
حسنًا

552
00:37:40,945 --> 00:37:42,945
لقد كبر الفتى

553
00:37:44,835 --> 00:37:47,044
...ونظر لمدينته

554
00:37:47,437 --> 00:37:51,846
وعلم أنها خاصته ليفعل بها ما يشاء

555
00:37:53,328 --> 00:37:55,207
ثم أراد المزيد

556
00:37:56,248 --> 00:37:59,466
ولكن "المزيد" ينتمي للمخلوقات

557
00:38:00,688 --> 00:38:02,726
عندما أدرك هذا

558
00:38:02,828 --> 00:38:04,663
شعر بالوحدة

559
00:38:05,592 --> 00:38:09,294
وأصبح حزين جدًا

560
00:38:09,656 --> 00:38:12,086
وبوسط حزنه

561
00:38:12,449 --> 00:38:16,132
تذكر كيف كان مميز

562
00:38:17,113 --> 00:38:19,670
لذا أغلق عينيه

563
00:38:20,511 --> 00:38:22,671
...وتمنى

564
00:38:23,712 --> 00:38:25,914
أن ينعم بالنعمة

565
00:39:15,000 --> 00:39:16,473
هل إنتهى الأمر؟

566
00:39:17,696 --> 00:39:20,507
يجب أن نتحدث حيال من سيذهب
بالمجموعة الأولى

567
00:39:22,304 --> 00:39:24,071
لا أريد أن أفقد الأشخاص المهمين هنا

568
00:39:24,152 --> 00:39:27,282
ولكننا نريد خبراء بالحقول

569
00:39:27,602 --> 00:39:29,946
سيصر (سي جي) على الذهاب

570
00:39:30,668 --> 00:39:32,652
سيكون لا بأس بوجود مهندس

571
00:39:32,714 --> 00:39:34,847
وجيوش إضافية -
(جايسون) -

572
00:39:37,113 --> 00:39:39,313
هل تود الحديث عما حدث؟

573
00:39:56,163 --> 00:39:57,422
مرحبًا

574
00:39:59,082 --> 00:40:00,300
أهلًا

575
00:40:06,445 --> 00:40:07,479
أأنت بخير؟

576
00:40:10,505 --> 00:40:11,823
لا

577
00:40:16,896 --> 00:40:19,134
أستمر بالبحث عن ساعتي

578
00:40:20,894 --> 00:40:23,022
وكأن الوقت يعني شيءً هنا

579
00:40:27,629 --> 00:40:31,669
لم أحظى بهدية من والدي بحياتي

580
00:40:32,384 --> 00:40:35,960
لا هداية برأس السنة، ولا أعياد الميلاد
ولا شيء

581
00:40:35,995 --> 00:40:38,094
ثم عندما توفيت والدتي

582
00:40:39,989 --> 00:40:41,707
بعد مراسم الدفن

583
00:40:41,791 --> 00:40:44,431
ذهبت لأصافحه

584
00:40:44,719 --> 00:40:47,667
ثم خلع ساعته

585
00:40:47,763 --> 00:40:51,428
ساعة تقاعده عن 40 عام من العمل

586
00:40:52,859 --> 00:40:55,440
"حانة (كلانس)، 5:30"

587
00:40:58,242 --> 00:41:01,811
لم أحظى بشراب مع والدي بحياتي

588
00:41:02,107 --> 00:41:03,234
...لذا

589
00:41:03,586 --> 00:41:06,606
ذهبت ووجدته

590
00:41:06,641 --> 00:41:08,344
يحضر كأسين جعة

591
00:41:10,690 --> 00:41:14,478
لذا، كل خميس بالخامسة والنص

592
00:41:14,513 --> 00:41:16,622
كان هذا موعدنا

593
00:41:18,438 --> 00:41:20,490
لذا كنت أتعجب

594
00:41:20,548 --> 00:41:24,087
ماذا حدث بأول خميس

595
00:41:24,122 --> 00:41:26,756
بالخامسة والنصف؟

596
00:41:27,245 --> 00:41:29,177
عندما إستخدم الجوال الذي أحضرته له

597
00:41:29,212 --> 00:41:31,094
والذي يكرهه كثيرًا، وإتصل بي

598
00:41:31,152 --> 00:41:33,819
...وبالطبع لم يكن هنالك رد لأن

599
00:41:36,814 --> 00:41:38,438
لأني كنت قد رحلت...

600
00:41:40,035 --> 00:41:42,086
ومتى إتصل بالشرطة

601
00:41:42,148 --> 00:41:45,082
أو إلى متى إنتظر؟

602
00:41:45,117 --> 00:41:47,427
وهل ذهب مجددًا بالخميس التالي؟

603
00:41:52,690 --> 00:41:56,203
أعلم أنه لا يمكنك التفكير بهذا
لأنه إذا تملككِ

604
00:41:56,238 --> 00:41:58,197
فلن تقدري على مواصلة يومك

605
00:41:58,232 --> 00:42:00,604
...ولكن عليك معرفة

606
00:42:03,910 --> 00:42:06,295
أنني لن أنسى هذا أبدًا...

607
00:43:10,434 --> 00:43:16,391
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx380)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

