1
00:00:00,970 --> 00:00:02,318
...((سابقًا في ((وايوارد باينز
<font color=#ff0000>budhabi : تعديل التوقيت</font>

2
00:00:02,343 --> 00:00:03,397
يجب أن ننجب طفل

3
00:00:03,433 --> 00:00:04,565
لقد وجدت ورم

4
00:00:04,601 --> 00:00:06,433
من المحتمل أنه بسبب هجوم المخلوق

5
00:00:06,468 --> 00:00:07,628
ومن المحتمل أنه بسبب شيء آخر

6
00:00:07,636 --> 00:00:08,701
لا يمكنني أن أنجب أطفال

7
00:00:08,737 --> 00:00:10,003
أأنتِ متأكدة؟

8
00:00:12,774 --> 00:00:14,174
إنهم يحيطون بنا

9
00:00:14,209 --> 00:00:16,109
يتواجد الكثير منهم كل دقيقة

10
00:00:16,145 --> 00:00:18,678
هذه التجربة تنتهي الآن

11
00:00:20,749 --> 00:00:23,215
!تمهل! فكر بالأمر
!إذا قتلتها، ستقتلنا كلنا

12
00:00:23,251 --> 00:00:26,318
قد تكون هربت منذ دقيقتين
أو ساعتين

13
00:00:32,593 --> 00:00:35,740
لقد حفرت من الخارج
حتى توصلت لأنبوب التصريف

14
00:00:36,430 --> 00:00:37,864
سيقتلوننا جميعًا

15
00:01:03,323 --> 00:01:05,218
{\pos(190,240)}"شيكاغو، إيلينوي"

16
00:01:10,151 --> 00:01:11,118
{\pos(190,240)}"نيويورك"

17
00:01:11,392 --> 00:01:12,630
أبيغيل) فتاة جيدة)

18
00:01:12,666 --> 00:01:15,432
فتاة رائعة

19
00:01:15,467 --> 00:01:19,546
والدها سيناتور
ووالدتها تدير جمعية خيرية

20
00:01:19,547 --> 00:01:22,041
أرادوا أن يتم التعامل مع هذا بسرعة وبسرية

21
00:01:23,209 --> 00:01:25,209
أهي بخير مع لعب كرة الريشة؟

22
00:01:25,244 --> 00:01:27,377
إنها رياضة غير مرهقة

23
00:01:27,413 --> 00:01:29,213
من الأفضل الإبقاء على المظهر العام حاليًا

24
00:01:29,248 --> 00:01:30,547
وهي لم تصل لثلاثة أشهر حتى

25
00:01:30,583 --> 00:01:31,548
هناك

26
00:01:31,584 --> 00:01:33,517
الشقراء

27
00:01:36,121 --> 00:01:38,088
والأب؟

28
00:01:38,123 --> 00:01:41,592
لاعب لاكروس أمريكي
بثانوية (شامبيلون) بالعام الماضي

29
00:01:41,627 --> 00:01:43,360
إنه بجامعة (هارفارد) الآن

30
00:01:43,395 --> 00:01:46,963
وستلد في شهر ديسمبر

31
00:01:46,998 --> 00:01:48,431
أجل

32
00:01:48,466 --> 00:01:49,766
جيد

33
00:01:49,801 --> 00:01:53,136
بنهاية العام، أخطط لرحلة طويلة

34
00:01:53,171 --> 00:01:56,940
سيكون قد كبر وإعتاد الحياة بوقتها

35
00:01:56,975 --> 00:01:59,109
التوقيت هو كل شيء، أليس كذلك؟

36
00:02:04,777 --> 00:02:08,840
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#008040>الموسم الثاني - الحلقة التاسعة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#FF8040>بعنوان: مدرسة (والكوت) الإعدادية</font>

37
00:02:09,017 --> 00:02:19,017
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#ff0000>budhabi : تعديل التوقيت</font>

38
00:02:49,559 --> 00:02:51,959
قد يكون هناك الآلاف منهم أو أكثر

39
00:02:53,729 --> 00:02:55,930
لمّ يجتمعون؟

40
00:02:57,901 --> 00:03:00,268
(هذه تبدو كــ (مارجريت

41
00:03:00,303 --> 00:03:02,183
...قد تكون عادت للإناث الأخريات، ولكن

42
00:03:05,141 --> 00:03:07,441
يجب أن ترى هذا

43
00:03:07,476 --> 00:03:09,009
قد تكون تحتضر

44
00:03:09,044 --> 00:03:10,210
إنها ليست الأنثى الوحيدة بهم

45
00:03:10,245 --> 00:03:13,180
وإن كانت قائدتهم، وماتت
فسيختاروا واحدة أخرى فحسب

46
00:03:13,215 --> 00:03:14,782
تمامًا كحال إذا فجرنا أنفاقهم

47
00:03:14,817 --> 00:03:15,501
فسيحفرون واحدًا آخر

48
00:03:15,526 --> 00:03:16,784
إن كانت تحتضر فسيوفر لنا هذا بعض الوقت

49
00:03:16,819 --> 00:03:19,119
كم من وقت يا (كيري)؟

50
00:03:19,154 --> 00:03:21,054
يوجد حل واحد لهذا

51
00:03:21,089 --> 00:03:24,191
(استدعي (سي جي) ود. (يدلن

52
00:04:11,739 --> 00:04:13,138
بحقك

53
00:04:13,174 --> 00:04:14,406
لقد عقدت اختيارها يا صديقي

54
00:04:14,441 --> 00:04:16,274
...وأنا لست بحاجة لمحاضرة أخرى

55
00:04:16,309 --> 00:04:18,109
هذا ليس سبب مجيئي

56
00:04:18,144 --> 00:04:19,344
لقد تخطيت هذا

57
00:04:21,114 --> 00:04:23,582
تهانيّ

58
00:04:23,617 --> 00:04:26,150
يمكنك دعوتي لحفلتك السنوية

59
00:04:26,186 --> 00:04:27,686
حمام الطفل

60
00:04:30,056 --> 00:04:33,024
انظر، لا أعلم كم من وقت متبقي لدينا

61
00:04:33,059 --> 00:04:35,159
قد يكون أيام أو ساعات

62
00:04:35,195 --> 00:04:39,264
ولكن أيًا كان ذلك الوقت فلن أعيشه
وذلك الطفل هو المسئول

63
00:04:39,299 --> 00:04:43,268
لذا ما أود معرفته هو من ستقف معه

64
00:04:43,303 --> 00:04:44,702
أنا لا أهم

65
00:04:44,737 --> 00:04:48,839
لا أنت لا تهم، على الإطلاق

66
00:04:48,875 --> 00:04:51,842
ولكن أريد هذا أن يسير على نحو سلس

67
00:04:51,878 --> 00:04:53,711
يمكنك المساعدة بهذا

68
00:04:53,746 --> 00:04:57,481
لكن، سأفعل هذا بك أو بدونك

69
00:05:01,587 --> 00:05:03,721
أنا لن أشكل مشكلة

70
00:05:03,756 --> 00:05:06,556
ولكني لا أفهم الخطة بالتحديد

71
00:05:06,591 --> 00:05:09,293
لقد استعادوا قائدتهم للتو، صحيح؟

72
00:05:09,328 --> 00:05:10,360
يوجد ما يقارب المليون بالخارج

73
00:05:10,396 --> 00:05:11,594
على الأقل هذا ما يعتقده الجميع

74
00:05:11,630 --> 00:05:14,464
يمكنهم حفر الأنفاق، يمكنهم عمل سلم

75
00:05:14,499 --> 00:05:16,300
"لم يعد هذا سؤال "لو

76
00:05:16,335 --> 00:05:17,935
"لقد أصبح سؤال "متى

77
00:05:17,970 --> 00:05:20,304
إذًا سأدعمك

78
00:05:20,339 --> 00:05:22,872
تغيير حكم؟ أجل، أنا معك بهذا

79
00:05:22,908 --> 00:05:25,942
ولكن ما هي الخطة يا (ثيو)؟

80
00:05:25,977 --> 00:05:27,677
ألديك خطة سرية؟

81
00:05:27,712 --> 00:05:29,746
أو حبة سحرية لتشفي الأمراض

82
00:05:29,781 --> 00:05:31,915
وتحل جميع مشاكلنا؟

83
00:05:31,950 --> 00:05:35,885
أم هذا بشأن شاهد قبرك
وكتابة شيء مختلف عليه؟

84
00:05:35,921 --> 00:05:37,586
(د. (يدلن

85
00:05:40,191 --> 00:05:41,857
إنه يريد رؤيتنا بالجبل

86
00:05:48,532 --> 00:05:50,532
لدينا طعام يكفي لشهر

87
00:05:52,503 --> 00:05:55,704
ليس لدينا أدوية إن مرضت الناس

88
00:05:55,739 --> 00:05:59,875
يوجد الآلاف منهم خارج السياج

89
00:05:59,910 --> 00:06:05,080
وقد استعادوا قائدتهم الآن
فيمكنهم الهجوم بأي لحظة

90
00:06:06,517 --> 00:06:08,884
يمكننا قبول مصيرنا

91
00:06:10,854 --> 00:06:14,456
(نخبر شعب (وايوارد باينز

92
00:06:14,491 --> 00:06:20,261
نمنحهم فرصة لإصلاح علاقاتهم
ويتسامح الجميع، ويودعوا بعضهم البعض

93
00:06:20,297 --> 00:06:23,264
وينتظروا ما هو محتوم

94
00:06:23,300 --> 00:06:26,034
أو نقاتلهم

95
00:06:26,069 --> 00:06:29,003
مازلنا متفوقين عليهم بشيء

96
00:06:30,807 --> 00:06:32,373
(بيلشر)

97
00:06:32,408 --> 00:06:39,580
لقد آمن، وأحضرنا جميعًا هنا بالمقام الأول
بسبب ذلك الإيمان

98
00:06:39,616 --> 00:06:43,750
الوقت الغير مناسب والفكرة الصائبة

99
00:06:43,785 --> 00:06:46,086
حجرات السبات؟

100
00:06:46,122 --> 00:06:50,757
سنعود لهنا، للجبل

101
00:06:50,792 --> 00:06:51,925
حيث سيعاد ميلادنا

102
00:06:51,960 --> 00:06:54,461
بأسرع ما يمكن

103
00:06:54,497 --> 00:06:56,963
لا

104
00:06:56,999 --> 00:06:59,133
سنعود للنوم

105
00:06:59,168 --> 00:07:01,234
جميعًا

106
00:07:05,420 --> 00:07:07,994
لعدة سنوات

107
00:07:08,029 --> 00:07:10,830
لقد سأمنا هذه الطريقة القديمة

108
00:07:10,865 --> 00:07:13,466
...إنه خطئي، لقد كان خطئها

109
00:07:13,501 --> 00:07:15,267
من يعلم

110
00:07:15,302 --> 00:07:18,737
بعصرنا هذا، عندما تنهار الطبيعة

111
00:07:18,773 --> 00:07:21,540
يوجد طرق كثيرة جدًا

112
00:07:21,576 --> 00:07:25,377
تجعلك تشتاق للعصور السابقة

113
00:07:27,214 --> 00:07:29,014
لذا ها أنا ذا

114
00:07:31,185 --> 00:07:32,750
وحدي

115
00:07:34,521 --> 00:07:39,858
كما ترى، أود أن أترك إرث

116
00:07:39,893 --> 00:07:41,994
لا، ليس ثروة أو ألقاب

117
00:07:44,965 --> 00:07:48,032
إرث خدمة البشرية، وقيادة المستقبل

118
00:07:48,067 --> 00:07:50,869
إرث حب

119
00:07:52,506 --> 00:07:54,305
حب غير مشروط

120
00:07:57,110 --> 00:07:59,777
للبشرية

121
00:08:23,669 --> 00:08:25,736
(مرحبًا يا (أبيغيل

122
00:08:28,240 --> 00:08:30,607
أنت أكبر سنًا مما توقعت

123
00:08:33,111 --> 00:08:35,211
كيف تشعرين؟

124
00:08:35,247 --> 00:08:38,081
...أعني

125
00:08:38,116 --> 00:08:39,916
من الصعب التحرك بالمكان والظهور بالخارج

126
00:08:39,951 --> 00:08:43,286
ومقابلتي للإلتحاق بجامعة (برينستون) مؤجلة

127
00:08:43,321 --> 00:08:46,389
ولكني أتعامل مع الأمر

128
00:08:49,094 --> 00:08:51,627
أهذه رواية "مزرعة الحيوانات"؟ -
أجل -

129
00:08:51,663 --> 00:08:53,262
رواية التخرج

130
00:08:53,297 --> 00:08:55,464
إنهم يرغمونا على قراءتها

131
00:08:58,502 --> 00:08:59,769
حسنًا

132
00:08:59,804 --> 00:09:02,805
قد يكون كتب لكِ أشياء أسوأ لفعلها

133
00:09:06,077 --> 00:09:08,010
بالأعلى يا رفاق"

134
00:09:08,046 --> 00:09:13,215
بالأعلى، بالناحية الأخرى
لهذه السحب السوداء التي ترونها

135
00:09:13,250 --> 00:09:14,450
وها هي ذا

136
00:09:15,553 --> 00:09:17,052
جبل الحلوى

137
00:09:20,057 --> 00:09:23,692
هذه البلدة السعيدة حيث سترتاح الحيوانات المسكينة للأبد

138
00:09:23,727 --> 00:09:26,127
"من الإرهاق

139
00:09:28,398 --> 00:09:30,699
المخلوقات بالخارج تبدو أنها تحولت من الخنزير للبشر"

140
00:09:30,734 --> 00:09:35,303
ومن البشر للخنزير، ومن الخنزير للبشر مجددًا

141
00:09:35,338 --> 00:09:38,873
"ولكنه من المستحيل معرفة من تحول لمن

142
00:09:38,909 --> 00:09:41,642
في الواقع، أجل

143
00:09:41,677 --> 00:09:44,678
ولكنها في الواقع فكرة مثالية

144
00:09:45,915 --> 00:09:47,648
بالبداية

145
00:09:47,683 --> 00:09:48,682
هل أنهيت قراءتها؟

146
00:09:50,920 --> 00:09:53,821
ببعض الأوقات القوانين جيدة

147
00:09:53,856 --> 00:09:56,690
ضرورية، عادلة

148
00:09:56,726 --> 00:09:57,691
...إنها

149
00:09:57,727 --> 00:09:59,026
إنها رمز

150
00:09:59,061 --> 00:10:01,261
لذا فإنها لا تعني شيء

151
00:10:01,296 --> 00:10:03,697
ربما كانت ذا معنى منذ 20 عام

152
00:10:03,733 --> 00:10:04,832
أو 20 عام مستقبليًا من الآن

153
00:10:04,867 --> 00:10:07,901
...أو 20 ألف عام من الآن، ولكن

154
00:10:10,006 --> 00:10:11,839
لا يمكن لهذا أن يصف عالمي

155
00:10:11,874 --> 00:10:14,474
ليس بعد

156
00:10:14,510 --> 00:10:16,876
...حسنًا

157
00:10:16,911 --> 00:10:20,547
(سررت بلقائكِ يا (أبيغيل

158
00:10:20,582 --> 00:10:22,349
شكرًا لك

159
00:10:22,384 --> 00:10:24,151
على وقتك

160
00:10:28,357 --> 00:10:29,589
(جايسون)

161
00:10:35,864 --> 00:10:38,364
هذا ما أدعوه به

162
00:11:10,430 --> 00:11:13,264
صياح الخير

163
00:11:13,300 --> 00:11:15,934
كقائد لهذه المدينة

164
00:11:15,969 --> 00:11:17,769
لقد دعيت بألقاب عديدة

165
00:11:17,805 --> 00:11:20,238
ولطني كافحت لأطغي بواحد فوق الجميع

166
00:11:20,273 --> 00:11:23,140
صادق

167
00:11:23,176 --> 00:11:26,411
كنت صادقًا معكم بحقيقة هذا المكان

168
00:11:26,446 --> 00:11:29,581
وبمكاننا، ومن نحن

169
00:11:29,616 --> 00:11:33,218
وسأكون صادقًا معكم الآن

170
00:11:33,253 --> 00:11:35,320
لقد اقترب عدونا

171
00:11:35,355 --> 00:11:39,289
بأعداد لم نراها من قبل

172
00:11:39,325 --> 00:11:40,891
ولكننا لا نعرف ما يخططوا له

173
00:11:45,164 --> 00:11:46,797
ولكن علينا افتراض ما هو أسوأ

174
00:11:49,035 --> 00:11:50,735
بأن الغزو وشيك

175
00:11:52,471 --> 00:11:57,307
وأنه علينا البدأ بالإخلاء الفوري
للمدينة، لحمايتكم

176
00:11:58,877 --> 00:12:01,612
لحسن الحظ، لقد وضعنا خطة

177
00:12:01,647 --> 00:12:04,281
بإختصار، بعدما ينتهي هذا الاجتماع

178
00:12:04,316 --> 00:12:06,916
سنبدأ بعملية نقل المواطنين

179
00:12:06,952 --> 00:12:08,619
للعودة للجبل

180
00:12:08,654 --> 00:12:10,186
حيث سنعود للنوم

181
00:12:10,222 --> 00:12:12,122
إلى أن يتم احتواء خطر تلك المخلوقات

182
00:12:13,491 --> 00:12:15,658
إنه آمن، إنه آمن

183
00:12:15,693 --> 00:12:17,260
إنه آمن تمامًا

184
00:12:17,295 --> 00:12:19,028
وإنها الطريقة الوحيدة

185
00:12:19,064 --> 00:12:20,730
لمتى؟

186
00:12:20,766 --> 00:12:23,199
100عام؟

187
00:12:23,235 --> 00:12:24,200
100ألف عام؟

188
00:12:26,104 --> 00:12:27,504
لم يقرر ذلك بعد يا سيدتي

189
00:12:27,538 --> 00:12:28,371
ثم ماذا سيحدث؟

190
00:12:28,406 --> 00:12:30,439
!يجب أن نذهب للجبل الآن

191
00:12:30,475 --> 00:12:32,241
لا

192
00:12:32,277 --> 00:12:34,176
يوجد أكثر من الألف منكم

193
00:12:34,211 --> 00:12:37,079
نحتاج للنظام

194
00:12:37,114 --> 00:12:39,014
لذا رجاءً عودوا للمنزل وانتظروا التعليمات

195
00:12:39,049 --> 00:12:40,783
وسنأتي لكم

196
00:12:46,657 --> 00:12:50,292
لقد استغرق (بيلشر) وعلمائه عقد
لإتمام العملية بصورة احترافية

197
00:12:50,327 --> 00:12:52,327
ولكن بوجود الرمل البركاني

198
00:12:52,362 --> 00:12:54,229
واستخدام غاز الكبريت لقتل البكتيريا

199
00:12:54,265 --> 00:12:56,464
فكل شيء آمن تمامًا

200
00:12:56,500 --> 00:12:58,801
إذًا هل سنصبح كالأموات ونحن بالداخل؟

201
00:12:58,836 --> 00:13:01,770
ليس أموات

202
00:13:01,805 --> 00:13:03,271
نقوم بإطفاء خصائصكم الحيوية

203
00:13:03,307 --> 00:13:04,906
لنتمكن من إعادة تشغيلها

204
00:13:04,941 --> 00:13:07,475
وسأكون موجود لأتأكد من أمانكم التام

205
00:13:07,511 --> 00:13:11,012
أختك، جميعكم، خطوة بخطوة

206
00:13:11,047 --> 00:13:13,515
أعلم أنه يبدو غريبًا لمعظمكم

207
00:13:13,550 --> 00:13:16,250
فلقد ولدتم هنا

208
00:13:16,286 --> 00:13:19,586
(لم تعرفوا أي شيء آخر ماعدا (وايوارد باينز

209
00:13:19,622 --> 00:13:23,390
ولكني قضيت وقت كبير داخل وخارج تلك الحجرات
أكثر من أي أحد

210
00:13:23,426 --> 00:13:25,026
أكثر من (بيلشر) حتى

211
00:13:25,061 --> 00:13:28,562
نائم، مستيقظ، نائم، مستيقظ

212
00:13:28,597 --> 00:13:30,965
وانظروا لحالي، لم أتضرر على الإطلاق

213
00:13:32,901 --> 00:13:35,202
هل تحلم؟

214
00:13:38,907 --> 00:13:40,941
أحيانًا

215
00:14:26,820 --> 00:14:28,620
لدينا مشكلة

216
00:14:32,056 --> 00:14:34,356
قمنا بفحص الوقود هذا الصباح

217
00:14:34,391 --> 00:14:36,324
و؟ -
ونحن مستعدين للبدأ -

218
00:14:36,360 --> 00:14:37,760
حتى أننا لدينا بعض الحجرات الفارغة

219
00:14:37,795 --> 00:14:39,227
في حال كانت لديك أي أفكار جديدة بآخر اللحظات

220
00:14:42,800 --> 00:14:43,999
10أيام احتياطية

221
00:14:44,035 --> 00:14:45,968
(شكرًا لك يا (كريستوفر

222
00:14:46,003 --> 00:14:48,102
...وهل قررنا المكان بالتحديد

223
00:14:48,138 --> 00:14:49,871
عذرًا

224
00:14:51,908 --> 00:14:53,007
مرحبًا

225
00:14:54,311 --> 00:14:55,410
تحدث

226
00:14:59,483 --> 00:15:00,748
ماذا تعني؟

227
00:15:05,121 --> 00:15:06,788
متى؟

228
00:15:11,828 --> 00:15:13,094
بالطبع

229
00:15:13,129 --> 00:15:14,696
سنبقى على تواصل

230
00:15:14,731 --> 00:15:16,064
بالطبع

231
00:15:16,966 --> 00:15:18,432
يسرني أنها بخير

232
00:15:20,636 --> 00:15:25,406
(رجاءً أوصل تحياتي لـ (أبيغيل
ووالديها

233
00:15:26,609 --> 00:15:33,280
إذًا هل يجب علينا أن نقدم الموعد
أم التمسك بالجدول الحالي؟

234
00:15:33,316 --> 00:15:34,981
دايفيد)؟)

235
00:15:35,017 --> 00:15:37,117
مازال لدينا عدة أيام

236
00:15:41,156 --> 00:15:43,123
لقد كان الجسر

237
00:15:44,593 --> 00:15:46,559
لقد كان مثالي

238
00:15:46,729 --> 00:15:48,228
أنا آسف

239
00:15:48,263 --> 00:15:50,130
جميع الأطفال مثالية

240
00:15:50,165 --> 00:15:52,665
فقط إن استطعنا تعليمهم ما هو صائب

241
00:15:52,701 --> 00:15:55,101
يمكنك إيجاد واحد آخر

242
00:15:55,136 --> 00:15:57,169
الوقت يداهمنا

243
00:15:58,607 --> 00:16:01,941
أأنت متأكد من هذا؟

244
00:16:01,976 --> 00:16:03,376
الحجرات الفارغة يجب أن يتم شحنها

245
00:16:03,411 --> 00:16:05,911
قمنا بمضاعفة كهرباء السياج
ثلاثة أضعاف

246
00:16:05,947 --> 00:16:10,282
كنا نقوم بتشغيل المدينة بأكملها على قلب المفاعل

247
00:16:10,317 --> 00:16:12,284
لم يتم ضخ أي طاقة لهنا

248
00:16:12,319 --> 00:16:14,553
إذا ليسوا مشحونين على الإطلاق؟ -
بعضهم مشحون -

249
00:16:14,588 --> 00:16:17,089
ولكن بعضهم ليس به الطاقة اللازمة

250
00:16:17,125 --> 00:16:19,992
إذا وضعنا الناس بهم، بحالة السبات

251
00:16:20,027 --> 00:16:21,127
لن ينجوا

252
00:16:21,162 --> 00:16:22,594
لمّ لم تفحص هذا؟

253
00:16:22,630 --> 00:16:23,670
...قمنا بالإعلان

254
00:16:23,697 --> 00:16:25,497
قمت بإجراء الاختبارات بأسرع ما يمكنني

255
00:16:25,532 --> 00:16:27,098
كم من حجرة لدينا؟

256
00:16:27,134 --> 00:16:28,433
كم من حجرة تعمل؟

257
00:16:28,469 --> 00:16:30,802
كم من حياة يمكننا إنقاذها؟

258
00:16:30,837 --> 00:16:33,071
571

259
00:16:51,124 --> 00:16:52,957
مرحبًا

260
00:16:52,993 --> 00:16:56,094
نحن مستعدون

261
00:16:56,129 --> 00:16:57,495
عذرًا

262
00:16:57,530 --> 00:17:00,431
نحن مسعدين للعودة للسبات

263
00:17:00,466 --> 00:17:01,565
عودوا للمنزل

264
00:17:01,601 --> 00:17:04,168
وسنأتي لأخذكم عندما يحن الوقت

265
00:17:07,206 --> 00:17:08,673
...لا بأس بهذا، سنبقى

266
00:17:08,708 --> 00:17:09,707
سننتظر هنا

267
00:17:23,422 --> 00:17:27,624
(د. (يدلن -
أحاول إيجاد أي شيء يمكنه مساعدتنا -

268
00:17:27,659 --> 00:17:29,392
اسمح لي بسؤالك

269
00:17:29,428 --> 00:17:33,363
هل فكرت بالمدة التي ستضع بها الجميع بحالة سبات؟

270
00:17:33,398 --> 00:17:35,231
...أم أنك فقط

271
00:17:35,266 --> 00:17:36,626
تدير العجلة وترى ما سيحدث؟

272
00:17:36,635 --> 00:17:40,169
د. (يدلن)، أحتاجك لتتوقف عما تفعل
وتفعل شيء آخر

273
00:17:40,205 --> 00:17:43,005
أريد التقييمات الطبية الأساسية للجميع

274
00:17:43,041 --> 00:17:44,607
الفحوصات الطبية؟ -
أجل -

275
00:17:44,643 --> 00:17:46,043
قم بمراجعة الملفات التي لديك فحسب

276
00:17:46,077 --> 00:17:47,844
لكل شخص بالمدينة؟

277
00:17:47,879 --> 00:17:49,378
ابحث عن الحالات المرضية المسجلة

278
00:17:49,413 --> 00:17:51,547
ربما... نتائج طفيفة، واحد لـخمسة

279
00:17:51,582 --> 00:17:53,883
شيء من هذا القبيل

280
00:17:53,918 --> 00:17:55,517
سأحتاجها بالساعات المقبلة

281
00:17:55,553 --> 00:17:56,986
افعل أفضل ما يمكنك

282
00:17:57,021 --> 00:17:58,554
لا يمكننا البدأ بالإخلاء بدونها

283
00:17:58,589 --> 00:18:01,090
لا يمكنك أن تأخذ الجميع، أليس كذلك؟

284
00:18:04,495 --> 00:18:06,528
تريد أن تعرف حالاتهم

285
00:18:06,564 --> 00:18:09,465
لتعرف من ستأخذه ومن ستتركه خلفك ليموت

286
00:18:11,902 --> 00:18:13,836
ليس جميع الحجرات تعمل

287
00:18:13,871 --> 00:18:16,972
لن نكون قادرين على أخذ الجميع
...يمكننا فقط أخذ

288
00:18:17,007 --> 00:18:19,375
ما يقارب النصف

289
00:18:19,410 --> 00:18:21,877
أنت و(سي جي) من تعلمان فقط

290
00:18:21,912 --> 00:18:23,778
أحتاج للاختيار

291
00:18:23,813 --> 00:18:26,214
لا

292
00:18:27,550 --> 00:18:29,517
لابد من وجود قرعة

293
00:18:29,552 --> 00:18:32,020
إنه الخيار العادل والأخلاقي الوحيد

294
00:18:32,055 --> 00:18:35,223
يوجد أناس أساسيين

295
00:18:35,259 --> 00:18:36,457
مثلك على سبيل المثال

296
00:18:36,493 --> 00:18:38,959
ماذا إن قمنا بالقرعة، وأنت تركت؟

297
00:18:38,995 --> 00:18:40,695
إذًا سأقبل بالأمر

298
00:18:40,730 --> 00:18:44,098
إنه يضر بالمصلحة العامة

299
00:18:46,503 --> 00:18:48,102
سنأخذ الجيل الأول بأكمله بالطبع

300
00:18:48,137 --> 00:18:50,405
ولكننا بحاجة لأناس ذات مهارات نافعة

301
00:18:50,440 --> 00:18:52,172
مهرات يمكننا الاستفادة منها بإعادة بناء حضارة

302
00:18:52,208 --> 00:18:54,841
تقصد لا مثيري الشغب، ولا المعيوبين

303
00:18:54,877 --> 00:18:56,885
أجل

304
00:18:57,259 --> 00:18:58,938
حسنًا، إن كان الأمر بتلك البساطة

305
00:18:58,939 --> 00:19:01,115
فلن تحتاج لمساعدتي

306
00:19:01,150 --> 00:19:03,284
(لا أقول بأن هذا شيء مرح يا د. (يدلن

307
00:19:08,024 --> 00:19:10,224
...هل كل الجيل الأول

308
00:19:10,259 --> 00:19:12,091
هل هم قيمين لأتهم صغار السن؟

309
00:19:12,127 --> 00:19:15,094
بسبب عمرهم؟

310
00:19:15,130 --> 00:19:17,363
...أمّ

311
00:19:17,399 --> 00:19:20,901
هل تحكم عليهم بناءً على ذكائهم

312
00:19:20,936 --> 00:19:23,637
قدراتهم الجسدية، حجمهم؟

313
00:19:23,672 --> 00:19:27,140
لا مثيري شغب، لا يا سيدي

314
00:19:27,175 --> 00:19:29,309
إذا أردت تكوين لجنة وتقديم تقرير

315
00:19:29,344 --> 00:19:31,544
خلال ثلاثة أشهر، تفضل

316
00:19:31,579 --> 00:19:33,612
سنكون أموات بهذا الوقت

317
00:19:33,648 --> 00:19:35,915
أعتقد أنه خلال هذه الفترة

318
00:19:35,951 --> 00:19:37,383
سأتخذ القرارات بنفسي

319
00:19:37,419 --> 00:19:38,918
المعيوبين

320
00:19:38,954 --> 00:19:40,586
لا تنسى المعيوبين

321
00:19:42,357 --> 00:19:47,827
أعتقد أنك تعني بهذا، المعاقين جسديًا وعقليًا

322
00:19:47,862 --> 00:19:50,496
أعتقد أنه طبقًا لحساباتك
فهذا هو أسهل قرار لإتخاذه

323
00:19:56,704 --> 00:19:58,604
...بالطبع

324
00:20:00,207 --> 00:20:05,610
إن كان هناك شخص لا يرغب
أو لا يقدر على الإنجاب

325
00:20:05,645 --> 00:20:07,991
فمن المؤكد أنه من المعيوبين

326
00:20:08,241 --> 00:20:10,482
أعني، هذا أمر بسيط، واضح كالأبيض والأسود

327
00:20:10,517 --> 00:20:11,483
...يمكنك

328
00:20:11,518 --> 00:20:14,652
أو لا يمكنك

329
00:20:14,688 --> 00:20:20,458
إلا بالطبع، كان ذلك المعيوب شخص تحبه

330
00:20:20,494 --> 00:20:23,194
تعلم أن (بيلشر) ما كان ليأخذها

331
00:20:23,229 --> 00:20:25,697
"لا يمكنها تحقيق "إلتزامها السامي

332
00:20:25,732 --> 00:20:27,565
كان ليتركها هنا لتموت

333
00:20:27,601 --> 00:20:31,435
...ولكن ربما لن يكون موتها

334
00:20:31,471 --> 00:20:32,670
مؤلم جدًا

335
00:20:53,056 --> 00:20:54,388
طلبت (ريبيكا) رؤيتك

336
00:20:54,424 --> 00:20:56,791
لقد أنهت عملية الجرد لمؤن المبنى

337
00:20:56,827 --> 00:20:59,187
ولديها بعض التوقعات لما قد يكون موجود بالخارج

338
00:20:59,195 --> 00:21:01,062
عندما نستيقظ -
رائع -

339
00:21:03,566 --> 00:21:04,932
هل كل شيء على ما يرام؟

340
00:21:16,979 --> 00:21:18,979
هل حالفك الحظ؟ -
ليس بعد -

341
00:21:20,015 --> 00:21:22,315
كيري)؟)

342
00:21:23,686 --> 00:21:25,486
هناك مشكلة بحجرات السبات

343
00:21:29,191 --> 00:21:31,925
يمكننا أخذ نصف المواطنين بصعوبة بالغة

344
00:21:31,961 --> 00:21:34,527
وسيقوم بالاختيار الآن

345
00:21:37,599 --> 00:21:39,132
سأذهب لأتحدث معه

346
00:21:39,167 --> 00:21:41,801
يجب أن نبدأ بالإخلاء كما هو مخطط

347
00:21:41,836 --> 00:21:43,303
...ثم سنقوم فقط

348
00:21:43,338 --> 00:21:44,704
نتوقف عند نقطة ما

349
00:21:44,739 --> 00:21:47,290
نقوم بتأمين مدخل الجبل وهذا كل شيء

350
00:21:47,291 --> 00:21:49,241
ستفعلي ما يتطلبه الأمر فحسب، أليس كذلك؟

351
00:21:49,276 --> 00:21:50,943
ما الذي سيفيدنا إخبار الجميع؟

352
00:21:50,979 --> 00:21:52,845
ربما يجب أن يعرفوا الحقيقة -
الحقيقة؟ -

353
00:21:52,881 --> 00:21:54,514
ما النفع الذي أعادته الحقيقة على الجميع هنا؟

354
00:21:54,549 --> 00:21:55,515
إنها مسألة حياة أو موت

355
00:21:55,550 --> 00:21:57,116
أيها الطبيب

356
00:21:57,151 --> 00:21:59,585
إنه لن يأخذ المعيوبين
<font color=#ff0000>budhabi : تعديل التوقيت</font>

357
00:22:01,589 --> 00:22:02,722
هل قال هذا؟

358
00:22:06,860 --> 00:22:08,027
...هل -
لقد حاولت -

359
00:22:08,062 --> 00:22:09,461
إخباره بمدى أهميتكِ

360
00:22:09,497 --> 00:22:11,330
ولكنكِ تعرفيه

361
00:22:11,365 --> 00:22:14,966
إنه فقط... لا يستمع، أليس كذلك؟

362
00:22:15,002 --> 00:22:16,568
إنه يحكم عليكِ بالموت

363
00:22:16,603 --> 00:22:19,238
لا يمكنك عدم التصرف جراء هذا -
متأكدة بأنه يمكننا إيجاد طريقة -

364
00:22:19,273 --> 00:22:21,940
اطيحي به

365
00:22:23,677 --> 00:22:25,744
لا يمكنني فعل هذا

366
00:22:27,247 --> 00:22:29,213
لن أفعل

367
00:22:31,518 --> 00:22:34,653
سخرية (وايوارد باينز) الحزينة

368
00:22:34,688 --> 00:22:38,222
إما أن تتضوري جوعًا أم يتم أكلك

369
00:22:41,694 --> 00:22:43,594
إنه يحبني

370
00:22:46,999 --> 00:22:49,300
إنه يحب (بيلشر) أكثر

371
00:22:52,320 --> 00:22:55,706
سيتبقى بعد الإمدادات

372
00:22:55,741 --> 00:22:59,043
لمساعدتنا في منح المدينة نوعًا ما من التخطيط

373
00:22:59,078 --> 00:23:01,178
ولكن سيكون هناك المئات من المتغيرات الأخرى

374
00:23:01,213 --> 00:23:04,982
على سبيل المثال، تغير المناخ، وتطور المخلوقات

375
00:23:05,017 --> 00:23:07,184
هل أنت بخير يا (جايسون)؟

376
00:23:08,921 --> 00:23:10,554
أنا آسف

377
00:23:12,558 --> 00:23:13,990
يوجد الكثير بخاطري فحسب

378
00:23:15,760 --> 00:23:17,927
بالطبع

379
00:23:17,963 --> 00:23:19,762
إحضار الجميع للأعلى هنا

380
00:23:19,798 --> 00:23:21,364
ووضعهم بحالة مستقرة

381
00:23:21,400 --> 00:23:23,666
ألف شخص

382
00:23:23,702 --> 00:23:27,370
لن يتحركوا من تلقاء أنفسهم

383
00:23:27,406 --> 00:23:28,938
سمعت أنكِ تنتظري مولود

384
00:23:32,077 --> 00:23:34,043
أجل، هذا صحيح

385
00:23:34,079 --> 00:23:35,177
(هذا رائع يا (ريبيكا

386
00:23:35,213 --> 00:23:39,048
إنها فعلًا أفضل طريقة يمكن للمرء
المساهمة بازدهار المدينة، أليس كذلك؟

387
00:23:39,084 --> 00:23:40,717
إنها واحدة من عدة طرق

388
00:23:40,752 --> 00:23:41,951
إنها طريقة هامة بالطبع

389
00:23:41,987 --> 00:23:44,153
ولكنها ليست الأهم

390
00:23:44,188 --> 00:23:48,157
...حسنًا، تنص القوانين على أن كل شيء -
(يكفي بأمر القوانين يا (جايسون -

391
00:23:48,192 --> 00:23:51,327
لا يوجه أحد مسدس لرأسك
ويجبرك على فعل أي شيء

392
00:23:51,362 --> 00:23:54,463
أحيانًا عليك فعل ما يخبرك به قلبك

393
00:23:54,499 --> 00:23:57,733
أنت محقة

394
00:23:57,768 --> 00:23:59,235
أنتِ كذلك

395
00:24:02,372 --> 00:24:04,006
سأنهي هذا وأعود لاحقًا

396
00:24:04,041 --> 00:24:09,444
يجب أن تذهبي للمنزل... لفترة... وتريه

397
00:24:09,479 --> 00:24:11,246
تقولي وداعًا

398
00:24:11,281 --> 00:24:13,414
للمدينة

399
00:24:18,087 --> 00:24:19,754
(شكرًا لكِ يا (ريبيكا

400
00:24:19,789 --> 00:24:25,160
شكرًا لكِ لميلاد كل هذا

401
00:24:25,195 --> 00:24:29,230
(ولكونكِ عضو فعال بـ (وايوارد باينز

402
00:24:31,768 --> 00:24:33,601
(أراك لاحقًا يا (جايسون

403
00:24:49,764 --> 00:24:52,316
{\pos(190,240)}"بويزي، أيداهو"

404
00:24:52,788 --> 00:24:55,989
تقدر المستشفى تبرعك السخي أيها الطبيب

405
00:24:56,024 --> 00:24:57,857
من الواضح أن احتياجات مستشفى عام كثيرة

406
00:24:57,893 --> 00:25:02,028
لذا يمكننا مناقشة حقوق التسمية
ولكن، يوجد نقص كبير

407
00:25:02,064 --> 00:25:03,330
...بالمعدات الأساسية

408
00:25:03,365 --> 00:25:04,931
افعل ما تراه صائبًا

409
00:25:04,966 --> 00:25:07,801
(ولكن د. (بيلشر -
أنا بحاجة لتوقيع تلك الأوراق فحسب -

410
00:25:09,304 --> 00:25:12,605
أو أيًا ما هو ضروري لأنهي الأمر الليلة

411
00:25:14,142 --> 00:25:15,575
حسنًا

412
00:25:15,610 --> 00:25:18,444
...أعلم فقط بأن بعض أعضاء المجلس سيرغبون بـ

413
00:25:18,479 --> 00:25:20,046
ليس لديّ أي وقت

414
00:25:24,018 --> 00:25:27,220
...أنا آسف، أنا

415
00:25:27,255 --> 00:25:29,722
مربوط بجدول مزدحم

416
00:25:31,359 --> 00:25:33,626
أتفهم الأمر

417
00:25:33,661 --> 00:25:37,663
الأمر فقط، أن والدته ترغب بمقابلتك

418
00:25:37,699 --> 00:25:38,931
أعلم، أعلم

419
00:25:38,966 --> 00:25:42,735
أعدك أن هذا لن يستغرق وقت طويل، ولكنها صغيرة بالسن

420
00:25:42,770 --> 00:25:44,469
إنها تتخلى عن كل شيء

421
00:25:44,504 --> 00:25:48,774
إنها ترغب فقط بالتأكد من أن
ابنها سيكون بأيدي أمينة

422
00:26:03,022 --> 00:26:05,823
إنها نائمة

423
00:26:05,859 --> 00:26:07,659
سأعود بوقت لاحق

424
00:26:07,694 --> 00:26:09,127
لا

425
00:26:09,162 --> 00:26:10,395
لا، أنا مستيقظة

426
00:26:31,742 --> 00:26:34,109
مرحبًا

427
00:26:34,144 --> 00:26:36,411
مرحبًا

428
00:26:36,447 --> 00:26:38,480
(أُدعى (دايفيد

429
00:26:38,515 --> 00:26:39,882
(أنا (كيري

430
00:26:43,721 --> 00:26:46,154
هل تشعرين بخير؟

431
00:26:46,190 --> 00:26:47,155
أجل

432
00:26:47,191 --> 00:26:50,158
في الواقع، كما تعلم

433
00:26:50,194 --> 00:26:54,096
ربما ظننتِ أنني أصغر سنًا

434
00:26:54,131 --> 00:26:56,764
...لا تقلقي، أنا

435
00:26:56,800 --> 00:26:59,267
...أنا مشترك بهذا الأمر فقط

436
00:26:59,303 --> 00:27:01,903
لن أكون والده

437
00:27:01,938 --> 00:27:03,738
لن أقوم بتربيته

438
00:27:05,942 --> 00:27:07,942
"يوجد زوجان في "تكساس

439
00:27:08,979 --> 00:27:11,779
متحمسون للغاية

440
00:27:11,815 --> 00:27:16,651
لم أفكر بالأمر جديًا

441
00:27:16,686 --> 00:27:20,088
والذي يدهشني أنني أفكر بالأمر الآن

442
00:27:20,123 --> 00:27:23,924
...أعتقد أنني كنت أركز على كل

443
00:27:23,959 --> 00:27:28,295
أمر كوني حامل وألد

444
00:27:30,899 --> 00:27:35,469
لست من "بويزي"، ألست كذلك؟

445
00:27:35,505 --> 00:27:38,772
دعني أحزر "أمواها"؟

446
00:27:38,807 --> 00:27:41,141
مازولا"؟"

447
00:27:41,176 --> 00:27:44,377
أراهن أنك تدير بعض شركات السيارات
أو شيء كهذا

448
00:27:44,412 --> 00:27:48,048
"لست من "بويزي

449
00:27:48,083 --> 00:27:49,516
إنها أول مرة أتى لهنا في الواقع

450
00:27:49,551 --> 00:27:52,653
أنت محظوظ

451
00:27:52,688 --> 00:27:54,154
"أنا من "سكوتش فلات

452
00:27:54,189 --> 00:27:56,456
تبعد حوالي 30 ميل

453
00:27:56,491 --> 00:27:58,591
ولدت وتربيت بها

454
00:27:58,627 --> 00:28:02,128
إنها بلدة صغيرة، من المحتمل
أنك لم تسمع بها من قبل

455
00:28:02,164 --> 00:28:04,497
مجرد نقطة على الخريطة

456
00:28:04,533 --> 00:28:07,500
إذا هربت، فسيجدونك

457
00:28:07,536 --> 00:28:11,837
أعلم مدينة صغيرة واحدة بالقرب من هنا

458
00:28:11,873 --> 00:28:13,906
لندسي فيل"؟"

459
00:28:13,941 --> 00:28:15,041
لديهم مركز تجاري

460
00:28:15,076 --> 00:28:16,776
مدينة مختلفة

461
00:28:18,279 --> 00:28:21,513
آمل أنكِ لا تمانعي

462
00:28:23,384 --> 00:28:24,483
الأب؟

463
00:28:24,518 --> 00:28:27,352
أنا آسف

464
00:28:27,388 --> 00:28:28,987
لا، لا بأس

465
00:28:32,326 --> 00:28:34,059
عرفته منذ أن كنت بالسابعة

466
00:28:38,365 --> 00:28:42,601
ولكني لم أعرفه حق المعرفة

467
00:28:43,937 --> 00:28:45,570
لقد سبب لكِ الأذى

468
00:28:47,674 --> 00:28:50,208
لا

469
00:28:50,243 --> 00:28:52,711
لقد حلول أذيتي

470
00:28:52,746 --> 00:28:54,378
مثل أخي غير الشقيق

471
00:28:54,414 --> 00:28:57,048
مثل والدي

472
00:28:57,084 --> 00:28:59,517
ولكني لم أسمح لهم

473
00:29:03,256 --> 00:29:04,722
لا تقلق

474
00:29:04,757 --> 00:29:06,924
لم يكن أيًا منهم

475
00:29:06,959 --> 00:29:09,427
ربما هذه "أيداهو" ولكننا لسنا منحرفين لذلك الحد

476
00:29:12,198 --> 00:29:15,933
(لا تفكري بالماضي يا (كيري

477
00:29:15,968 --> 00:29:20,003
دعينا لا نناقشه حتى

478
00:29:20,039 --> 00:29:23,874
أهم شيء هو أنكِ قوية

479
00:29:23,909 --> 00:29:25,976
ويمكنني القول أنكِ ذكية

480
00:29:26,011 --> 00:29:28,912
ذكاء شوارع" هذا ما يطلقون عليه"

481
00:29:28,948 --> 00:29:32,382
لا أعلم إن كنت قوية

482
00:29:32,417 --> 00:29:34,951
أعلم كيف أنجو

483
00:29:34,986 --> 00:29:36,786
لست متأكدة إن كانا نفس الشيء

484
00:29:36,821 --> 00:29:39,623
الأقوياء هم من ينجون

485
00:29:40,626 --> 00:29:43,826
ولكن الوديعين هم من سيرثوا الأرض

486
00:29:43,862 --> 00:29:48,732
حسنًا، أعتقد أن هذا مازال مفتوح للتساؤل

487
00:29:48,767 --> 00:29:50,767
والآن

488
00:29:50,802 --> 00:29:52,001
...بشأن المال

489
00:29:52,036 --> 00:29:53,870
...ليس علينا أن -
لا، لا، لا -

490
00:29:53,905 --> 00:29:55,171
إنه... أمر هام

491
00:29:55,206 --> 00:29:58,074
ما الذي تخططي لتنفقي عليه؟

492
00:30:04,082 --> 00:30:07,215
"إسطنبول"

493
00:30:07,251 --> 00:30:08,584
"السوق المسقوف"

494
00:30:08,619 --> 00:30:13,322
سماع الأذان بالمسجد الأزرق

495
00:30:13,357 --> 00:30:17,393
...أو "بوليفيا" المسطحات المائية الملحية

496
00:30:17,428 --> 00:30:20,195
قطرات المطر تعود مجددًا للأرض

497
00:30:22,565 --> 00:30:26,134
"ولكن أولًا "باريس

498
00:30:26,170 --> 00:30:28,136
يا إلهي، هل ذهبت لهناك؟

499
00:30:28,172 --> 00:30:30,105
أجل ذهبت

500
00:30:30,140 --> 00:30:31,140
(كنت أقرأ روايات (بروست

501
00:30:31,141 --> 00:30:32,507
هل تعرفه؟

502
00:30:32,542 --> 00:30:35,343
إنه يبدو ممل، يوجد 12 كتاب

503
00:30:35,378 --> 00:30:36,945
ويقوم بوصف كل شيء

504
00:30:36,980 --> 00:30:40,981
...ولكن عندما يصفها بشكل صحيح

505
00:30:41,017 --> 00:30:42,617
إنها كانت مجرد قضمة كعك

506
00:30:42,652 --> 00:30:44,452
هي من بدأت كل هذا

507
00:30:44,487 --> 00:30:46,321
"كعكة "مادلين -
أجل -

508
00:30:46,356 --> 00:30:49,924
كان عليّ البحث عن معنى هذا

509
00:30:49,959 --> 00:30:53,394
ولكن بعدها الذكريات

510
00:30:53,430 --> 00:30:56,263
لقد غمرته

511
00:30:56,299 --> 00:30:58,833
بسبب قضمة كعكة فحسب

512
00:30:59,869 --> 00:31:02,402
أجل

513
00:31:02,438 --> 00:31:05,105
أريد أن أحظى بذكريات كهذه

514
00:31:08,110 --> 00:31:10,344
أن أستبدل الذكريات التي لديّ

515
00:31:12,514 --> 00:31:14,948
أولًا أحتاج لحياة

516
00:31:16,952 --> 00:31:20,520
ربما ستحظين بواحدة

517
00:31:20,556 --> 00:31:22,756
...ربما حتى

518
00:31:22,791 --> 00:31:24,190
حياة مختلفة

519
00:31:24,226 --> 00:31:27,227
أجل، أو ربما لن أخرج من "أيداهو" مطلقًا

520
00:31:29,164 --> 00:31:30,163
الماضي

521
00:31:31,867 --> 00:31:35,534
تحمله معك أينما تذهب

522
00:31:35,570 --> 00:31:39,172
أيًا كان ما فعلت

523
00:31:39,207 --> 00:31:41,574
لا يمكنك الهرب منه

524
00:31:41,609 --> 00:31:45,177
لا يمكنك التحكم به

525
00:31:45,212 --> 00:31:49,147
سأكون أنا هكذا دائمًا

526
00:31:49,183 --> 00:31:52,718
لقد كُتِب بالفعل

527
00:31:52,754 --> 00:31:54,687
كتاب الحياة

528
00:31:59,226 --> 00:32:00,559
ثقِ بي

529
00:32:00,595 --> 00:32:03,128
يمكنكِ أن تصبحي شخص مختلف

530
00:32:03,163 --> 00:32:04,829
أن تحظي بحياة مختلفة

531
00:32:10,737 --> 00:32:12,737
لا أصدق هذا

532
00:32:47,468 --> 00:32:49,404
ذو امتياز وسري"
"لا يسمح برؤيته إلا لـ (بيلشر) فقط

533
00:33:13,988 --> 00:33:16,416
"معلومات سرية وحساسة"

534
00:33:19,486 --> 00:33:22,847
الاسم: كيري كامبال
ولدت ابن بتاريخ 27 أغسطس عام 2013، بمستشفى "بويزي" العامة

535
00:33:23,975 --> 00:33:25,975
ماذا؟

536
00:33:26,659 --> 00:33:28,996
"الطول 7 بوصة، الوزن 8 رطل، النوع ذكر"
"تم نقله بنجاح لحجرة التجميد"

537
00:33:33,009 --> 00:33:35,896
"الاسم المُعين: جايسون هيجينز"

538
00:33:57,307 --> 00:33:58,807
مرحبًا

539
00:34:04,982 --> 00:34:06,815
هل أنت بخير؟

540
00:34:06,850 --> 00:34:07,816
لا

541
00:34:07,851 --> 00:34:09,784
لست بخير

542
00:34:16,626 --> 00:34:18,259
موقفنا صعب

543
00:34:19,295 --> 00:34:21,962
ولكن لدينا الحل

544
00:34:21,998 --> 00:34:26,534
المخلوقات تتجمع ولكننا سنحضر الجميع للجبل

545
00:34:26,569 --> 00:34:28,569
وسنغط بالسبات

546
00:34:28,604 --> 00:34:31,071
سنكون بأمان

547
00:34:31,106 --> 00:34:34,808
يا (جايسون) ما الأمر؟

548
00:34:36,812 --> 00:34:39,947
لن نكون قادرين على أخذ الجميع

549
00:34:39,982 --> 00:34:42,683
يمكننا أخذ النصف فقط

550
00:34:46,022 --> 00:34:48,955
لا يمكننا أن نُعلمهم

551
00:34:48,990 --> 00:34:53,326
علينا إحضار المختارين لهنا، للجبل

552
00:34:53,362 --> 00:34:54,961
بأسرع ما يمكن

553
00:34:54,996 --> 00:34:58,298
أخبرني بما تحتاج فحسب

554
00:34:58,333 --> 00:35:00,700
يسرني أن الجميع يعلم الخطة

555
00:35:05,139 --> 00:35:08,107
هذا ليس سهل، كما تعلمين

556
00:35:08,142 --> 00:35:13,379
...كل شخص، وتحديد من سنتركه خلفنا

557
00:35:13,414 --> 00:35:15,247
...القدر الذي نخبئه لهم

558
00:35:16,284 --> 00:35:18,885
إنه أمر صعب

559
00:35:25,625 --> 00:35:27,492
أحبّك

560
00:35:27,527 --> 00:35:29,227
أحبّك أيضًا

561
00:35:35,768 --> 00:35:38,736
أنتِ الشخص الذي بإمكاني مشاركة كل شيء معه

562
00:35:40,507 --> 00:35:42,039
...لا يوجد أسرار بيننا

563
00:35:42,075 --> 00:35:43,373
ثقة كاملة، صحيح؟

564
00:35:43,409 --> 00:35:45,442
صحيح

565
00:35:45,478 --> 00:35:47,244
دائمًا

566
00:35:47,279 --> 00:35:50,247
لهذا أتعجب لماذا لم تخبريني

567
00:35:51,550 --> 00:35:54,418
أخبرك بماذا؟

568
00:35:54,453 --> 00:35:55,653
كان لديكِ طفل

569
00:35:57,256 --> 00:35:59,389
...قال د. (يدلن) أنه غير متأكد من أن هذا هو السبب

570
00:35:59,425 --> 00:36:00,390
إذًا الأمر صحيح

571
00:36:00,426 --> 00:36:01,625
"ذهب الطفل لـ "تكساس

572
00:36:01,660 --> 00:36:04,761
كان هذا منذ ألفين عام

573
00:36:05,331 --> 00:36:07,864
أراد (بيلشر) أن يأخذني

574
00:36:07,899 --> 00:36:10,100
لقد رأى شيء بي

575
00:36:10,136 --> 00:36:11,301
لقد اختارني

576
00:36:11,337 --> 00:36:12,603
ماذا أيضًا لم تخبريني به؟ -
لا شيء -

577
00:36:12,638 --> 00:36:13,937
ماذا كذبتِ بشأنه أيضًا؟

578
00:36:13,972 --> 00:36:16,472
لا شيء!، كل ما يهم هو أننا هنا الآن

579
00:36:16,508 --> 00:36:18,068
"كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس

580
00:36:18,076 --> 00:36:18,668
ماذا؟

581
00:36:18,693 --> 00:36:20,443
!كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس"؟

582
00:36:20,478 --> 00:36:22,378
ما الذي تتحدث عنه؟ من أين أتى هذا؟

583
00:36:22,413 --> 00:36:23,513
!كيف لكِ أن تعرفي؟

584
00:36:23,548 --> 00:36:24,981
!بيلشر) أخبرني)

585
00:36:25,017 --> 00:36:26,883
(جايسون)

586
00:36:26,918 --> 00:36:28,084
ما الذي يحدث؟

587
00:36:28,120 --> 00:36:31,354
أنا رفيقتك بكل شيء، تحدث معي

588
00:37:03,417 --> 00:37:06,384
الماضي

589
00:37:06,420 --> 00:37:10,054
تحمله معك أينما تذهب

590
00:37:10,090 --> 00:37:12,090
أيًا كان ما فعلت

591
00:37:13,994 --> 00:37:16,260
لا يمكنك الهرب منه

592
00:37:16,295 --> 00:37:18,295
لا يمكنك التحكم به

593
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
سأظل أنا دائمًا

594
00:37:24,203 --> 00:37:26,804
لقد كُتب بالفعل

595
00:37:26,840 --> 00:37:29,072
بكتاب الحياة

596
00:38:21,546 --> 00:38:23,813
هذه هي

597
00:38:23,848 --> 00:38:26,583
إنها من نوع الرفيقة القوية التي أحتاجها

598
00:38:36,560 --> 00:38:39,028
سررت جدًا للقائكِ

599
00:38:39,063 --> 00:38:41,030
(أُدعى (جايسون هيجينز

600
00:38:44,736 --> 00:38:46,035
(أُدعى (جايسون هيجينز

601
00:38:47,805 --> 00:38:49,504
(مرحبًا، أُدعى (جايسون هيجينز

602
00:38:59,750 --> 00:39:01,216
(كيري)

603
00:39:01,252 --> 00:39:04,185
(كيري كامبال)

604
00:39:04,221 --> 00:39:05,554
(أُدعى (جايسون هيجينز

605
00:39:08,158 --> 00:39:09,423
مرحبًا

606
00:39:11,128 --> 00:39:13,928
سررت جدًا للقائكِ

607
00:39:13,964 --> 00:39:16,164
أين أنا؟

608
00:39:16,199 --> 00:39:18,066
"لقد تعرضتِ لحادثة بـ "شيكاغو

609
00:39:18,101 --> 00:39:20,235
شيكاغو"؟"

610
00:39:20,270 --> 00:39:23,337
...أعلم أن

611
00:39:23,373 --> 00:39:27,375
انظري... انظري... أعتذر

612
00:39:27,410 --> 00:39:28,876
...أنا

613
00:39:29,979 --> 00:39:33,614
أعلم أن كل شيء محير الآن

614
00:39:33,650 --> 00:39:35,483
...ولكن سيتضح كل شيء قريبًا، أعدك

615
00:39:40,555 --> 00:39:41,721
أنا آسف

616
00:39:51,733 --> 00:39:54,467
أنا... أنا آسف

617
00:39:54,503 --> 00:39:56,903
أنا لا أفعل هذا عادةً

618
00:39:56,938 --> 00:39:59,939
...الأمر فقط

619
00:39:59,974 --> 00:40:02,475
أنتِ جميلة جدًا

620
00:40:02,511 --> 00:40:06,279
أردت أن أكون أول وجه ترينه عندما تستيقظي

621
00:40:08,850 --> 00:40:10,183
ببطيء، حسنًا؟

622
00:40:10,218 --> 00:40:12,218
كنتِ نائمة لفترة

623
00:40:13,721 --> 00:40:16,155
لكم من وقت؟

624
00:40:16,191 --> 00:40:17,790
حسنًا، سأتطرق لهذا

625
00:40:17,826 --> 00:40:20,326
يوجد وقت

626
00:40:20,361 --> 00:40:22,561
لدينا كل الوقت بالعالم

627
00:40:26,534 --> 00:40:28,234
أخبرني كل شيء

628
00:40:30,371 --> 00:40:33,405
(سأفعل يا (كيري

629
00:40:33,441 --> 00:40:35,407
سأخبركِ كل شيء

630
00:40:35,443 --> 00:40:37,275
سأعلمكِ كل شيء

631
00:40:54,527 --> 00:40:56,761
سيكون الأمر على ما يرام

632
00:40:56,796 --> 00:40:58,696
أنتِ بأمان

633
00:41:01,601 --> 00:41:03,067
ستكونين بأمان دائمًا

634
00:41:06,305 --> 00:41:07,304
ثقِ بي

635
00:41:31,764 --> 00:41:33,730
...مدرسة (والكوت) الإعدادية

636
00:41:36,735 --> 00:41:38,735
لقد علموكِ جيدًا

637
00:42:57,216 --> 00:43:07,216
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#ff0000>budhabi : تعديل التوقيت</font>

