﻿1
00:00:10,591 --> 00:00:12,718
‫في الحلقة السابقة من (الفتى بيلي)

2
00:00:12,885 --> 00:00:15,429
‫تؤسفني خسارتك يا آنسة (ماكارتي)

3
00:00:15,638 --> 00:00:17,514
‫ستحتاجين لرجل يعتني بك

4
00:00:17,932 --> 00:00:19,266
‫هيا! أمسكت بك

5
00:00:19,308 --> 00:00:21,393
‫- ابتعد عنها!
‫- أعطني ذلك السلاح!

6
00:00:21,685 --> 00:00:22,728
‫كلا

7
00:00:23,520 --> 00:00:26,023
‫دعيني أعرّفك عن نفسي
‫أنا أُدعى (هنري أنتريم)

8
00:00:27,066 --> 00:00:29,735
‫هناك قوى عظمى تدير الحياة في الغرب

9
00:00:29,818 --> 00:00:31,820
‫ولن تتوقف هذه القوى
‫إلى أن تحقق العادلة

10
00:00:31,904 --> 00:00:35,491
‫وسلطة القانون لكل الناس الذين يعيشون هنا

11
00:00:37,701 --> 00:00:39,912
‫إنه يكذب عليك
‫بخصوص كل شيء

12
00:00:40,120 --> 00:00:42,456
‫إذاً لنذهب ونلعب القمار
‫ونملأ جيوبنا

13
00:00:42,998 --> 00:00:47,127
‫أنا لا أخسر أبداً
‫مستحيل أن أخسر أمام هذا المكسيكي التافه!

14
00:00:48,128 --> 00:00:51,382
‫يُدار مجلس في (سانتا في)

15
00:00:51,382 --> 00:00:53,717
‫كل ما أريده هو العدالة لصديقي

16
00:00:54,426 --> 00:00:56,929
‫(هاتي)، كل ما أريده
‫هو أن أعرف من فعل هذا بك

17
00:00:57,388 --> 00:01:00,933
‫(أنتريم)، إنه أحدد زبائني الدائمين

18
00:01:01,183 --> 00:01:01,934
‫ها هو الفتى قد جاء!

19
00:01:05,145 --> 00:01:07,147
‫يبدو أنني واقع في الديون أكثر مما كنت أظن

20
00:01:07,189 --> 00:01:08,440
‫يجب أن نهرب من هذا المكان

21
00:01:08,482 --> 00:01:10,276
‫- ونذهب إلى أين؟
‫- لا أعلم!

22
00:01:10,276 --> 00:01:11,610
‫لست مضطرة إلى الذهاب معه

23
00:01:11,652 --> 00:01:13,696
‫بلى، علي ذلك
‫أنا زوجته أمام الله

24
00:01:14,488 --> 00:01:18,242
‫وغير المناجم، هناك المزارع الكبيرة
‫والمراعي المفتوحة والقطعان في تلك المقاطعة

25
00:01:18,534 --> 00:01:20,911
‫هناك، يمكنك أن تصبح أي شيء تريده

26
00:01:21,036 --> 00:01:22,246
‫أنا أملك أمك

27
00:01:22,496 --> 00:01:24,498
‫تجاوزني مرة بعد

28
00:01:24,540 --> 00:01:26,083
‫وثلاثتكم ستعانون

29
00:01:26,917 --> 00:01:28,043
‫إنها أفعى لعينة!

30
00:01:43,642 --> 00:01:45,811
‫(سيلفر سيتي)، نيومكسيكو

31
00:01:56,906 --> 00:01:59,450
‫اصعد، أنا سأضع المتفجرات

32
00:01:59,450 --> 00:02:00,534
‫حسناً

33
00:02:24,099 --> 00:02:25,809
‫حسناً!

34
00:02:37,655 --> 00:02:38,989
‫هل سمعت الانفجار؟

35
00:02:40,574 --> 00:02:41,992
‫كلا

36
00:02:43,035 --> 00:02:45,537
‫اللعنة، اذهب إلى هناك وانظر إن انطفأت

37
00:03:36,547 --> 00:03:37,923
‫(نورم)؟

38
00:04:13,042 --> 00:04:17,213
‫"(الفتى بيلي)"

39
00:04:22,134 --> 00:04:24,011
‫لا بد من أنه اشتعل ولم نسمعه

40
00:04:24,678 --> 00:04:26,013
‫يا إلهي

41
00:04:27,139 --> 00:04:28,432
‫(نورم) المسكين

42
00:04:28,474 --> 00:04:32,811
‫(نورم) المسكين؟ ماذا عني؟
‫كدت أن أفقد عيني!

43
00:04:33,479 --> 00:04:35,105
‫وأظن أن يدي مكسورة

44
00:04:35,314 --> 00:04:38,859
‫لن أعود إلى المنجم، الأمر خطير جداً

45
00:04:39,485 --> 00:04:41,195
‫لقد تكلمت مع الطبيب (كاسون)

46
00:04:41,403 --> 00:04:43,822
‫لقد قال إنه سحب حجراً
‫من عين (نورم) بحجم بيضة

47
00:04:44,156 --> 00:04:46,033
‫أجل!

48
00:04:46,325 --> 00:04:47,868
‫حسناً، أمسك قبعتي التي بجانبك

49
00:04:49,870 --> 00:04:51,705
‫حسناً، ضع يدك على حرفها

50
00:04:52,665 --> 00:04:54,541
‫أجل، أترى؟

51
00:04:54,833 --> 00:04:57,044
‫لو أنني أزحت رأسي قليلاً إلى الجانب

52
00:04:57,169 --> 00:04:59,755
‫لكنت ميتاً أيضاً
‫يجب على المرء أن يستخدم عقله

53
00:04:59,964 --> 00:05:01,632
‫يجب أن تدرك
‫متى عليك أن تهرب من الأشياء

54
00:05:02,216 --> 00:05:04,843
‫التعدين ليس لي، ولم يكن يوماً

55
00:05:05,052 --> 00:05:06,428
‫لماذا قد يتعلم المرء

56
00:05:06,637 --> 00:05:09,974
‫إن كان سينتهي به الأمر
‫يحفر في الأرض مثل الحيوانات؟

57
00:05:11,183 --> 00:05:13,185
‫أعتقد أنك بحاجة إلى بعض النوم الآن

58
00:05:13,686 --> 00:05:17,231
‫وسنتكلم في الصباح
‫عن ماذا ستعمل بدلاً عن التعدين

59
00:05:19,233 --> 00:05:21,402
‫يا زوجتي، لقد كدت أموت تواً

60
00:05:22,278 --> 00:05:25,239
‫وأنت تتكلمين عن الحصول على عمل جديد؟

61
00:05:25,614 --> 00:05:30,244
‫(هنري)، لقد استطعنا استقراض المال
‫لنشتري المنزل لأن كلينا يعمل

62
00:05:32,246 --> 00:05:33,414
‫ساقطة عديمة الرحمة

63
00:05:42,548 --> 00:05:44,008
‫(بيلي)، أرجوك

64
00:05:54,310 --> 00:05:55,352
‫سأخرج

65
00:05:55,978 --> 00:05:57,813
‫سأرى إن كان بوسعي
‫كسب بعض المال بالقمار

66
00:05:58,480 --> 00:06:00,149
‫حظاً سعيداً يا (بيلي)

67
00:06:02,651 --> 00:06:04,695
‫آسف لأن رأسه بقي في مكانه

68
00:06:16,457 --> 00:06:18,918
‫إنه لا يعاملني باحترام أبداً

69
00:07:10,719 --> 00:07:14,139
‫بقي لاعبان فقط أيها الرجال

70
00:08:14,992 --> 00:08:17,703
‫أرونا أوراقكم من فضلكم

71
00:08:57,493 --> 00:09:00,829
‫يفوز بأربع أوراق متماثلة
‫شكراً لكم يا رجال

72
00:09:43,038 --> 00:09:45,457
‫مهلاً، (بيلي)
‫توقف

73
00:09:49,003 --> 00:09:51,130
‫أعتذر لأنني أخذت كل أموالك

74
00:09:51,797 --> 00:09:53,090
‫حالفني الحظ فحسب

75
00:09:54,008 --> 00:09:55,426
‫ماذا ستفعل اليوم لاحقاً؟

76
00:09:56,093 --> 00:09:58,721
‫أتريد أن نتدرب قليلاً؟

77
00:10:00,848 --> 00:10:04,018
‫- لا أعلم يا (جيسي)
‫- سأجلب البندقية

78
00:10:07,271 --> 00:10:08,480
‫حسناً

79
00:10:10,774 --> 00:10:11,984
‫وداعاً يا فتى

80
00:10:25,748 --> 00:10:26,832
‫صباح الخير

81
00:10:32,671 --> 00:10:33,714
‫مرحباً يا أمي

82
00:10:34,089 --> 00:10:35,257
‫أهلاً يا (بيلي)

83
00:10:37,259 --> 00:10:38,510
‫أعطيني

84
00:10:38,802 --> 00:10:40,596
‫شكراً لك

85
00:10:45,392 --> 00:10:46,602
‫مرحباً يا (كاثلين)

86
00:10:48,229 --> 00:10:49,271
‫كيف كان يومك؟

87
00:10:49,980 --> 00:10:51,398
‫ليس سيئاً يا سيد (أبسون)

88
00:10:51,690 --> 00:10:53,192
‫تسرني رؤيتك

89
00:10:55,694 --> 00:10:57,613
‫- كيف حالك يا (بيلي)؟
‫- أهلاً سيد (أبسون)

90
00:10:59,365 --> 00:11:00,991
‫هل يمكنني أن أشرب القهوة؟

91
00:11:01,158 --> 00:11:02,201
‫بالطبع يمكنك

92
00:11:05,079 --> 00:11:06,205
‫ما أخبارك؟

93
00:11:06,872 --> 00:11:07,915
‫لا جديد

94
00:11:11,377 --> 00:11:12,920
‫لم أعثر على أي عمل حقيقي هنا

95
00:11:13,587 --> 00:11:14,838
‫لا شيء دائماً على كل حال

96
00:11:15,631 --> 00:11:18,842
‫أردت أن أعمل في التعدين لكن قالوا
‫إنهم لا يستقبلون جدداً الآن

97
00:11:19,718 --> 00:11:21,512
‫- تفضل
‫- شكراً يا سيدتي

98
00:11:24,098 --> 00:11:26,392
‫يمكنك أن تنضم
‫إلى إحدى عصابات السكك الحديدية

99
00:11:27,643 --> 00:11:30,437
‫سيبعدني ذلك عن أمي و(جو)
‫وأنت تعلم أنني لا أستطيع ذلك

100
00:11:34,316 --> 00:11:36,485
‫هناك مُزارع اسمه (بيلي ماثيوز)

101
00:11:36,610 --> 00:11:38,404
‫لديه مزرعة كبيرة خارج البلدة

102
00:11:38,821 --> 00:11:40,239
‫يمكنني أن أخبره عنك

103
00:11:43,075 --> 00:11:44,535
‫كيف حال التحقيق؟

104
00:11:45,286 --> 00:11:49,248
‫هناك بعض الأشخاص في (سيلفر سيتي)
‫ويعملون أكثر مما يقولون

105
00:11:51,041 --> 00:11:53,043
‫بعضهم أصبح متوتراً جداً

106
00:11:56,422 --> 00:11:57,756
‫تفضل

107
00:11:59,008 --> 00:12:00,134
‫أمك تعمل جاهدة

108
00:12:00,426 --> 00:12:01,468
‫أجل

109
00:12:03,345 --> 00:12:04,930
‫سأقدمك لـ(ماثيوز)

110
00:12:07,266 --> 00:12:08,475
‫شكراً لك

111
00:12:22,948 --> 00:12:24,450
‫ليس سيئاً أيها الشاب

112
00:12:26,827 --> 00:12:28,662
‫هل أجريت أي تعديلات على ذلك السلاح؟

113
00:12:28,746 --> 00:12:29,872
‫ماذا تعني؟

114
00:12:30,247 --> 00:12:32,333
‫يمكنك أن تجعل الزناد مشدوداً أكثر

115
00:12:33,584 --> 00:12:35,461
‫مثل الذي لدي، أترى؟

116
00:12:36,128 --> 00:12:37,671
‫وماذا يفعل ذلك؟

117
00:12:38,255 --> 00:12:40,132
‫إنه لا يغير الكثير، ولكن...

118
00:12:41,967 --> 00:12:43,010
‫لكنه أفضل

119
00:12:44,595 --> 00:12:46,472
‫لكن عليك أن تنتبه لما تفعله به

120
00:12:50,684 --> 00:12:51,977
‫تنطلق الرصاصة بسهولة أكثر

121
00:12:58,275 --> 00:12:59,318
‫(جيسي)

122
00:13:00,319 --> 00:13:02,446
‫كيف تكسب لقمة عيشك؟

123
00:13:02,571 --> 00:13:03,906
‫عدا عن القمار

124
00:13:04,782 --> 00:13:06,659
‫أساعد الناس في أعمالهم

125
00:13:07,117 --> 00:13:09,036
‫نقل الخشب، والمساعدة ببناء المنازل

126
00:13:09,495 --> 00:13:11,288
‫وأيضاً...

127
00:13:11,622 --> 00:13:13,874
‫أقوم ببعض الأعمال غير ذلك

128
00:13:14,083 --> 00:13:15,251
‫إن فهمت ما أقصده

129
00:13:16,418 --> 00:13:17,461
‫أي نوع من الأعمال؟

130
00:13:18,629 --> 00:13:20,005
‫أصارع الماشية

131
00:13:21,340 --> 00:13:23,300
‫أعرف بعض الأشخاص
‫الذين يحبون أشياء كهذه

132
00:13:24,677 --> 00:13:26,428
‫هناك الكثير من الماشية في المزارع

133
00:13:27,179 --> 00:13:28,931
‫لا ضير في ذلك

134
00:13:31,725 --> 00:13:32,893
‫أترغب بتجربة الأمر؟

135
00:13:34,270 --> 00:13:35,312
‫كلا

136
00:13:36,855 --> 00:13:38,691
‫مهلاً، لدي شيء من أجلك

137
00:13:47,408 --> 00:13:48,450
‫لي؟

138
00:13:50,119 --> 00:13:51,495
‫إنها بندقيتك أنت

139
00:13:52,162 --> 00:13:54,039
‫اشتريت واحدة جديدة

140
00:13:55,124 --> 00:13:56,166
‫أترى؟

141
00:13:57,543 --> 00:13:59,545
‫أظن أنني أدين لك بواحدة

142
00:14:01,547 --> 00:14:03,048
‫شكراً لك يا (جيسي)

143
00:14:05,801 --> 00:14:07,219
‫أترى تلك العصا؟

144
00:14:07,720 --> 00:14:08,888
‫أجل أراها

145
00:14:09,305 --> 00:14:10,514
‫أتظن أنك تستطيع إصابتها؟

146
00:14:13,183 --> 00:14:14,226
‫ربما

147
00:14:15,352 --> 00:14:16,395
‫حاول إذاً

148
00:14:44,506 --> 00:14:46,967
‫لم يبقَ ما أعلّمك إياه

149
00:15:24,755 --> 00:15:25,923
‫أمي؟

150
00:15:26,966 --> 00:15:28,175
‫ما الذي تفعلينه؟

151
00:15:30,010 --> 00:15:31,595
‫أدّخر بعض المال يا (بيلي)

152
00:15:31,595 --> 00:15:33,430
‫لا أريد أن يعلم (أنتريم) بالأمر

153
00:15:35,266 --> 00:15:36,642
‫أين (أنتريم)؟

154
00:15:53,158 --> 00:15:57,913
‫سأرى مزارعاً غداً اسمه (بيلي ماثيوز)
‫سأسأله عن عمل

155
00:15:58,247 --> 00:16:00,291
‫قال السيد (أبسون) إنه سيتكلم معه

156
00:16:00,624 --> 00:16:03,586
‫لذا سأبدأ العمل في المزرعة

157
00:16:05,087 --> 00:16:06,422
‫سنجمع الكثير من المال

158
00:16:09,842 --> 00:16:12,011
‫كيف سأتدبر أموري من دونك يا (بيلي)؟

159
00:16:14,305 --> 00:16:17,850
‫أنا أقوم بهذا من أجلك يا أمي
‫لا يمكننا الاعتماد على (أنتريم)

160
00:16:18,976 --> 00:16:20,519
‫أعلم أنك تظنني حمقاء

161
00:16:22,563 --> 00:16:24,398
‫لكنني لا زلت أؤمن أن الناس تتغير

162
00:16:25,941 --> 00:16:27,443
‫علي أن أؤمن بهذا

163
00:16:33,824 --> 00:16:35,034
‫(بيلي)

164
00:16:39,580 --> 00:16:41,540
‫أرجوك عدني أنك لن تؤذي (أنتريم)

165
00:16:43,792 --> 00:16:45,169
‫ليس من أجله بل من أجلك أنت

166
00:16:48,589 --> 00:16:51,258
‫أنت تعلم ماذا يفعلون بالناس الذين...

167
00:17:27,836 --> 00:17:28,921
‫هل أنت بخير أيها الصغير؟

168
00:17:31,882 --> 00:17:33,801
‫كيف تشعر؟

169
00:17:35,594 --> 00:17:36,971
‫لست بحال جيدة

170
00:17:42,726 --> 00:17:45,145
‫سأجلب الطبيب (كاسون) ليراك غداً

171
00:17:48,691 --> 00:17:49,775
‫تعال

172
00:17:50,734 --> 00:17:52,069
‫تعال إلى هنا

173
00:17:53,988 --> 00:17:55,698
‫هيا

174
00:18:21,515 --> 00:18:25,603
‫"المدينة تنام، والريف ينام"

175
00:18:26,770 --> 00:18:28,856
‫"ينام الأحياء في موعدهم"

176
00:18:29,857 --> 00:18:31,483
‫"وينام الأموات في موعدهم"

177
00:18:33,235 --> 00:18:35,362
‫"ينام الزوج الهرم بجانب زوجته"

178
00:18:36,906 --> 00:18:39,033
‫"والزوج اليافع بجانب زوجته"

179
00:18:41,035 --> 00:18:43,037
‫"ويلتفتون إلي"

180
00:18:44,622 --> 00:18:47,625
‫"وأنا إليهم"

181
00:18:49,001 --> 00:18:51,545
‫"هذا لأنني بشكل أو بآخر"

182
00:18:51,712 --> 00:18:53,547
‫"بكياني وكامل وجداني"

183
00:18:55,007 --> 00:18:56,508
‫"واحد منهم وفيهم"

184
00:18:58,052 --> 00:19:00,387
‫"أغزل أغنيتي بنفسي"

185
00:19:37,091 --> 00:19:38,467
‫اهدأ

186
00:19:49,395 --> 00:19:50,896
‫سيد (ماثيوز)

187
00:19:52,398 --> 00:19:53,732
‫أهذا هو يا سيد (أبسون)؟

188
00:19:54,233 --> 00:19:55,317
‫نعم يا سيدي

189
00:19:55,651 --> 00:19:57,278
‫يبدو طفلاً

190
00:19:57,987 --> 00:20:00,864
‫لا يمكنني إلا التساؤل
‫لماذا علي أن أوظف طفلاً؟

191
00:20:03,284 --> 00:20:04,368
‫(بيلي) يا سيدي

192
00:20:05,035 --> 00:20:06,787
‫- (بيلي) ماذا؟
‫- (أنتريم)

193
00:20:07,746 --> 00:20:09,206
‫(بيلي أنتريم)

194
00:20:10,374 --> 00:20:12,001
‫كما تعلم، عمل رعاة البقر ليس سهلاً

195
00:20:14,086 --> 00:20:15,129
‫نعم يا سيدي

196
00:20:15,671 --> 00:20:18,132
‫- أتركب الخيل؟
‫- أجل يا سيدي

197
00:20:18,465 --> 00:20:20,342
‫تستخدم السوط؟
‫تطلق النار؟

198
00:20:21,051 --> 00:20:22,386
‫تنام وحدك؟

199
00:20:25,139 --> 00:20:26,181
‫نعم يا سيدي

200
00:20:27,474 --> 00:20:30,728
‫حسناً، سنرى

201
00:20:33,898 --> 00:20:36,025
‫والآن سيريك راعي البقر هذا كيف يعمل

202
00:20:36,442 --> 00:20:40,571
‫ما أن ينتهي، كل ما عليك فعله
‫هو تقليده

203
00:20:41,488 --> 00:20:43,365
‫- فهمت؟
‫- أجل يا سيدي

204
00:20:46,994 --> 00:20:49,038
‫هيا!

205
00:20:49,538 --> 00:20:51,665
‫حسناً، والآن دورك يا فتى

206
00:21:30,871 --> 00:21:32,331
‫هيا يا (بيلي)

207
00:21:49,974 --> 00:21:52,351
‫لقد رأيت ما يكفي، إنه ليس براعي بقر

208
00:21:52,977 --> 00:21:55,104
‫حقك يا (ماثيو)، أعطِ الفتى فرصة

209
00:21:55,229 --> 00:21:56,772
‫ماذا فعلت تواً؟

210
00:21:56,814 --> 00:21:59,358
‫لقد رأيت ما يمكنه أن يفعله
‫إنه بحاجة إلى بعض التدريب فقط

211
00:22:00,568 --> 00:22:03,862
‫نحن لا نندفع للمتدربين هنا يا سيد (أبسون)

212
00:22:04,572 --> 00:22:06,740
‫ولسنا بحاجة إلى أي دعاية

213
00:22:07,533 --> 00:22:09,410
‫بالأخص إن أتت من أمثالك

214
00:22:12,037 --> 00:22:13,080
‫اللعنة!

215
00:22:13,080 --> 00:22:15,082
‫أعتذر يا سيد (أبسون)، لقد أخفقت

216
00:22:16,041 --> 00:22:17,793
‫أنا لست مستاءً منك يا (بيلي)

217
00:22:18,961 --> 00:22:21,046
‫(ماثيوز) فرد من أفراد المجلس

218
00:22:21,589 --> 00:22:24,425
‫من الواضح أنه يعلم بأنني أحقق في أمرهم

219
00:22:25,551 --> 00:22:28,304
‫لن يعطيك عملاً كي لا أعرف المزيد من خلالك

220
00:22:30,639 --> 00:22:32,057
‫لم يكن الأمر يتعلق بك يا (بيلي)

221
00:22:32,808 --> 00:22:34,602
‫بل كان يحاول أن يرسل إلي رسالة

222
00:22:35,728 --> 00:22:36,812
‫إذاً...

223
00:22:37,980 --> 00:22:40,608
‫لقد أرسل إلي رسالة واضحة أيضاً
‫يا سيد (أبسون)

224
00:23:03,464 --> 00:23:04,506
‫كيف حاله؟

225
00:23:05,299 --> 00:23:07,176
‫ابنك يعاني من الهزال

226
00:23:12,014 --> 00:23:13,265
‫هل حياته في خطر؟

227
00:23:14,266 --> 00:23:15,351
‫هل سيموت ابني؟

228
00:23:16,310 --> 00:23:18,979
‫لدى المرضى الأصغر سناً
‫الفرصة الأكبر بالنجاة

229
00:23:22,942 --> 00:23:24,526
‫طاب يومكم

230
00:23:37,581 --> 00:23:39,250
‫مرحباً

231
00:23:41,627 --> 00:23:43,587
‫ستكون بخير يا (جو)

232
00:23:45,005 --> 00:23:47,841
‫حسناً، كلا
‫لقد فعلتها من قبل، دعني أنظر

233
00:23:48,300 --> 00:23:51,512
‫أترين هذا الخط؟
‫هذا خط حياتك

234
00:23:52,221 --> 00:23:53,305
‫وهذا...

235
00:23:53,681 --> 00:23:55,975
‫يخبرني بكم ستبلغين من العمر

236
00:23:56,225 --> 00:23:59,770
‫ويشير خط حياتك
‫إلى أنك ستعيشين حتى تهرمين

237
00:24:00,688 --> 00:24:01,772
‫وإن كنت محظوظة...

238
00:24:03,482 --> 00:24:04,900
‫هذا هو صديقي (بيلي)

239
00:24:07,444 --> 00:24:10,072
‫ارحلن من فضلكن، هيا

240
00:24:14,868 --> 00:24:16,287
‫ألديك خليلة يا (بيلي)؟

241
00:24:17,580 --> 00:24:18,706
‫كلا

242
00:24:19,039 --> 00:24:20,165
‫لا وقت لدي لذلك

243
00:24:22,126 --> 00:24:23,544
‫هذا لا يعني أنني لا أحب النساء

244
00:24:24,336 --> 00:24:27,131
‫لكن ليس بما يكفي لأتكلم معهن

245
00:24:31,844 --> 00:24:33,220
‫كيف حالك؟

246
00:24:33,512 --> 00:24:34,722
‫جيد

247
00:24:34,889 --> 00:24:36,390
‫سأخرج مع الرجال قريباً

248
00:24:36,682 --> 00:24:39,602
‫سأقوم ببعض المصارعة، وأكسب بعض المال

249
00:24:45,316 --> 00:24:46,442
‫ماذا؟

250
00:24:47,610 --> 00:24:48,652
‫أنت بخير؟

251
00:24:49,445 --> 00:24:50,738
‫أخي مريض

252
00:24:51,071 --> 00:24:52,448
‫إنه الهزال

253
00:24:54,909 --> 00:24:57,494
‫- على أحدهم أن يدفع للطبيب
‫- أعلم ذلك

254
00:24:57,870 --> 00:24:59,079
‫إن تأخر في العلاج...

255
00:24:59,121 --> 00:25:00,998
‫- أعلم
‫- هل تملك المال؟

256
00:25:06,921 --> 00:25:08,172
‫لم لا تأتي معنا؟

257
00:25:08,464 --> 00:25:10,466
‫يمكنك أن تكسب بعض المال

258
00:25:10,925 --> 00:25:13,093
‫- لا أستطيع
‫- بالطبع تستطيع

259
00:25:15,304 --> 00:25:16,388
‫كلا

260
00:25:17,097 --> 00:25:18,140
‫إنه ليس صائباً

261
00:25:19,850 --> 00:25:21,185
‫حقاً؟

262
00:25:23,103 --> 00:25:24,897
‫أتعرف القطيع الذي سنسرق منه؟

263
00:25:25,731 --> 00:25:26,982
‫إنه قطيع (بيلي ماثيوز)

264
00:25:28,234 --> 00:25:31,028
‫إنه لا يملك ذرّة إيمان في داخله

265
00:25:33,239 --> 00:25:35,658
‫ذلك المُقعد، إنه بالكاد يدفع لعماله

266
00:25:36,784 --> 00:25:38,244
‫ويخادع الجميع

267
00:25:39,119 --> 00:25:41,330
‫وأنت لا تدين له بشيء، أليس كذلك؟

268
00:25:46,043 --> 00:25:47,086
‫اسمع، أنا...

269
00:25:49,046 --> 00:25:50,256
‫سأعتني بك

270
00:25:51,966 --> 00:25:53,300
‫إنه عمل سهل جداً

271
00:25:53,509 --> 00:25:55,511
‫سنسوق بعضاً من الماشية
‫من مزرعة (ماثيو)

272
00:25:55,719 --> 00:25:57,805
‫لديه الكثير، لن يفتقد ما سنأخذه

273
00:25:59,723 --> 00:26:02,434
‫وبعدها ستدفع للطبيب من أجل أخيك

274
00:26:04,186 --> 00:26:05,646
‫هيا، ما رأيك؟

275
00:26:20,536 --> 00:26:22,496
‫احذر رعاة البقر الذين يعملون لدى (ماثيو)

276
00:26:23,664 --> 00:26:24,999
‫لا خطر علينا من غيرهم

277
00:26:29,753 --> 00:26:31,338
‫ها هو الفتى الذي كنت أتكلم عنه

278
00:26:32,715 --> 00:26:35,467
‫أنا أدعوه (أنتريم) الصغير

279
00:26:36,844 --> 00:26:38,846
‫إنه قادر على مساعدتنا
‫أؤكد لكم ذلك

280
00:26:40,139 --> 00:26:41,307
‫كما تشاء يا (جيسي)

281
00:26:41,515 --> 00:26:45,436
‫ابقَ قريباً من (جيسي) يا فتى
‫وإن رآك أحدهم اهرب، نحن لا نقاتل

282
00:26:45,811 --> 00:26:47,730
‫وإن أطلق النار عليك
‫فذلك من سوء حظك

283
00:26:49,440 --> 00:26:50,733
‫لنذهب

284
00:26:53,652 --> 00:26:56,572
‫لنذهب يا رجال!
‫هيا أسرعوا! أسرعوا!

285
00:26:57,448 --> 00:26:59,241
‫هيا! لنمسك بها!

286
00:26:59,366 --> 00:27:00,910
‫هيا يا رجال!

287
00:27:05,289 --> 00:27:07,291
‫هيا يا رجال! هيا!

288
00:27:14,506 --> 00:27:17,301
‫أمسكوا بها يا رجال! هيا!

289
00:27:17,509 --> 00:27:19,136
‫هيا!

290
00:27:19,303 --> 00:27:21,513
‫هيا يا (بيلي)، من هذا الطريق

291
00:27:53,796 --> 00:27:57,049
‫هيا، هيا، هيا

292
00:28:03,389 --> 00:28:04,682
‫كيف كان ذلك يا (بيلي)

293
00:28:08,227 --> 00:28:09,353
‫هيا

294
00:29:01,572 --> 00:29:03,991
‫أنا متأسف جداً
‫على خسارتك يا آنسة (كاثلين)

295
00:29:05,701 --> 00:29:07,036
‫ابني المسكين

296
00:29:09,204 --> 00:29:11,040
‫أظن أن وقت رحيله قد حان

297
00:29:14,084 --> 00:29:15,419
‫دعاه إليه

298
00:29:17,671 --> 00:29:19,048
‫لقد كان يافعاً جداً

299
00:29:21,300 --> 00:29:22,343
‫أجل

300
00:29:26,931 --> 00:29:28,641
‫لم يرَ شيئاً من الحياة بعد

301
00:29:30,893 --> 00:29:32,102
‫هذه هي الحقيقة

302
00:29:33,938 --> 00:29:35,064
‫لا بأس يا أمي

303
00:29:36,023 --> 00:29:37,650
‫إنه مع أبي الآن، في الجنة

304
00:29:40,778 --> 00:29:43,030
‫إن كان هناك ما أستطيع
‫أن أساعدك به يا (كاثلين)...

305
00:29:44,573 --> 00:29:45,950
‫تعلمين أنني سأفعل

306
00:29:51,288 --> 00:29:52,790
‫شكراً على لطفك

307
00:29:54,708 --> 00:29:56,168
‫لكنك لا تستطيع مساعدتي بشيء

308
00:29:57,127 --> 00:29:58,587
‫ولا أريد منك ذلك

309
00:30:02,132 --> 00:30:03,884
‫قدري بين يديّ الله

310
00:30:05,469 --> 00:30:07,012
‫ولا يمكنني أن أغيّر ذلك

311
00:30:14,979 --> 00:30:16,105
‫أجل

312
00:30:32,997 --> 00:30:34,039
‫هيا

313
00:30:46,427 --> 00:30:47,803
‫أتيت لأقدم تعازيّ

314
00:30:48,387 --> 00:30:49,555
‫أي تعازٍ؟

315
00:30:50,806 --> 00:30:53,809
‫لقد تأخرت يا (هنري)، لقد دُفن بالفعل

316
00:30:53,934 --> 00:30:56,186
‫- إنه ابني
‫- إنه ليس ابنك!

317
00:30:56,812 --> 00:30:58,355
‫لم تقم بشيء من أجله قط

318
00:30:58,689 --> 00:31:00,733
‫وعلى الأرجح لم تدرك أنه كان موجوداً حتى

319
00:31:00,858 --> 00:31:02,985
‫لا تقولي هذا يا (كاثلين)، أنا زوجك

320
00:31:08,657 --> 00:31:10,409
‫أريد أن أصالحك يا (كاثلين)

321
00:31:11,744 --> 00:31:13,495
‫أريد أن نصبح عائلة مجدداً

322
00:31:14,288 --> 00:31:16,165
‫أريد أن أثبت لك أنني تغيرت

323
00:31:17,082 --> 00:31:19,752
‫لقد دعيت لله ولقد استجاب لي

324
00:31:20,836 --> 00:31:22,254
‫أنا أنوي على أن أصبح زوجاً جيداً لك

325
00:31:22,254 --> 00:31:22,796
‫أنا أنوي على أن أصبح زوجاً جيداً لك

326
00:32:47,756 --> 00:32:49,049
‫إذاً، لقد أمسكت بي

327
00:32:50,259 --> 00:32:51,427
‫هذا مالي

328
00:32:53,137 --> 00:32:54,597
‫لم تكسب أياً منه

329
00:32:54,889 --> 00:32:56,348
‫ولا بنساً واحداً!

330
00:32:57,641 --> 00:32:59,894
‫أنت تصرف على الشراب وعلى النساء

331
00:33:01,896 --> 00:33:03,022
‫أنت تخون أمي

332
00:33:03,105 --> 00:33:06,150
‫- والآن تسرق منها
‫- ليس لدي أي خيار آخر

333
00:33:06,984 --> 00:33:08,027
‫بالطبع لديك

334
00:33:08,861 --> 00:33:10,905
‫كان يمكنك أن تكون رجلاً جيداً
‫مثلما كان أبي

335
00:33:11,238 --> 00:33:12,323
‫بالطبع

336
00:33:12,364 --> 00:33:14,158
‫ووالدك كان رجلاً جيداً بحق

337
00:33:14,366 --> 00:33:15,701
‫لدرجة أنه ذهب إلى الجنة مسرعاً

338
00:33:15,868 --> 00:33:17,786
‫ماذا؟ هل ستطلق النار علي؟

339
00:33:18,412 --> 00:33:19,914
‫أنت تستحق ذلك

340
00:33:23,417 --> 00:33:25,085
‫أعلم كم تكرهني يا (بيلي)

341
00:33:26,086 --> 00:33:27,838
‫لقد كنت أكذب طوال حياتي

342
00:33:29,215 --> 00:33:30,382
‫في الحقيقة

343
00:33:31,008 --> 00:33:33,219
‫كل ما أردته في حياتي
‫هو أن يحترمني الناس

344
00:33:34,803 --> 00:33:36,347
‫أردت أن أكون شخصاً محترماً

345
00:33:37,264 --> 00:33:38,724
‫رجلاً حقيقياً

346
00:33:40,226 --> 00:33:43,187
‫وفكرت لدى رؤيتي لك ولأمك...

347
00:33:44,271 --> 00:33:45,940
‫إن تزوجتها...

348
00:33:46,565 --> 00:33:49,276
‫فكرت في أنني سأصبح رجلاً جيداً

349
00:33:52,529 --> 00:33:53,822
‫لأن أمك...

350
00:33:54,323 --> 00:33:55,658
‫امرأة عظيمة

351
00:33:57,243 --> 00:33:59,119
‫هكذا كنت أفكر يا (بيلي)

352
00:34:02,206 --> 00:34:03,540
‫- بالطبع كنت؟
‫- أجل

353
00:34:05,292 --> 00:34:06,877
‫من المؤسف أن ذلك لم يحدث

354
00:34:09,463 --> 00:34:11,465
‫أنا حقاً أكره نفسي يا (بيلي)

355
00:34:12,925 --> 00:34:14,468
‫لطالما كنت

356
00:35:07,104 --> 00:35:08,856
‫يسرني الجلوس معك

357
00:35:13,110 --> 00:35:14,737
‫بعد كل ما حصل...

358
00:35:15,195 --> 00:35:16,655
‫هل تظن أن الأمر استحق العناء؟

359
00:35:18,115 --> 00:35:19,533
‫هل كان لدينا أي خيارات؟

360
00:35:30,336 --> 00:35:32,713
‫لا يعلم الإنسان
‫ما يقدّره الله له يا (بيلي)

361
00:35:47,506 --> 00:35:49,258
‫أتعلم بماذا أؤمن أيضاً؟

362
00:35:51,134 --> 00:35:53,929
‫قالت ذلك امرأة حكيمة منذ زمن بعيد

363
00:35:55,722 --> 00:35:57,015
‫لأنها كانت تعرف...

364
00:35:57,557 --> 00:35:59,142
‫لقد قالت

365
00:36:01,311 --> 00:36:02,771
‫"وسيصبح كل شيء على ما يرام"

366
00:36:04,273 --> 00:36:05,649
‫"وسيصبح كل شيء على ما يرام"

367
00:36:06,858 --> 00:36:11,321
‫"وأحوال كل الأشياء، ستكون على ما يرام"

368
00:36:34,177 --> 00:36:35,554
‫(بيلي)، إنها أمك...

369
00:36:43,520 --> 00:36:44,605
‫تحركوا!

370
00:36:47,024 --> 00:36:48,483
‫ابتعدوا!

371
00:36:57,159 --> 00:36:58,285
‫ما الأمر؟

372
00:37:00,162 --> 00:37:02,080
‫الداء نفسه الذي أخذ منك أخاك...

373
00:37:02,664 --> 00:37:03,790
‫يؤسفني قول هذا

374
00:37:06,501 --> 00:37:07,544
‫- أمي؟
‫- (بيلي)؟

375
00:37:11,089 --> 00:37:12,132
‫مرحباً يا أمي

376
00:37:26,521 --> 00:37:28,273
‫(بيلي)؟

377
00:37:35,030 --> 00:37:36,114
‫نعم يا أمي؟

378
00:37:38,825 --> 00:37:40,535
‫أنا لست مستعدة لأموت بعد

379
00:37:43,372 --> 00:37:44,581
‫أعلم يا أمي

380
00:37:47,918 --> 00:37:49,044
‫لن أسمح بذلك

381
00:37:55,259 --> 00:37:56,677
‫أنت مضحك جداً

382
00:37:58,553 --> 00:37:59,888
‫لكنني أعني ما أقول

383
00:38:01,848 --> 00:38:02,891
‫أقصد...

384
00:38:05,143 --> 00:38:08,480
‫لقد فقدت أبي و(جو) بالفعل

385
00:38:11,525 --> 00:38:12,985
‫لا يمكنني أن أخسرك أيضاً

386
00:38:45,892 --> 00:38:48,186
‫لا بأس يا أمي

387
00:38:56,653 --> 00:38:58,447
‫يجب أن أذهب يا (بيلي)

388
00:39:01,116 --> 00:39:05,078
‫ويجب أن تتركني أذهب

389
00:39:12,544 --> 00:39:14,254
‫لا يمكنني تحمّل هذا

390
00:39:15,589 --> 00:39:18,926
‫تستطيع تحمّل كل شيء يا (بيلي)

391
00:39:21,637 --> 00:39:24,306
‫لقد نظرت إلى روحك

392
00:39:26,683 --> 00:39:29,895
‫وأعرف كم أنك طيب

393
00:39:37,444 --> 00:39:41,490
‫أنت تعلم أنني أؤمن أيضاً...

394
00:39:44,242 --> 00:39:47,204
‫تعلم أنني أؤمن برؤية والدك...

395
00:39:48,580 --> 00:39:49,831
‫و(جو)...

396
00:39:51,917 --> 00:39:53,335
‫أنا لست خائفة

397
00:39:57,923 --> 00:39:59,049
‫أمي...

398
00:40:04,596 --> 00:40:06,139
‫أنا أحبك يا (بيلي)

399
00:40:11,853 --> 00:40:15,148
‫أحبك... من كل قلبي

400
00:40:19,903 --> 00:40:21,530
‫أنا أيضاً أحبك يا أمي

401
00:40:40,799 --> 00:40:46,597
‫سأعيدك إلى المنزل مرة أخرى يا (كاثلين)

402
00:40:49,349 --> 00:40:55,856
‫حيث لا يشعر قلبك بالتعب أبداً

403
00:40:57,274 --> 00:41:03,572
‫حيث الحقول الخضراء الوفيرة

404
00:41:07,159 --> 00:41:12,664
‫سأعيدك مرة أخرى يا (كاثلين)

405
00:41:26,136 --> 00:41:27,304
‫أمي؟

406
00:41:33,101 --> 00:41:34,186
‫أمي

407
00:42:54,391 --> 00:42:56,560
‫أنا حقاً آسف يا (بيلي)

408
00:42:57,561 --> 00:42:58,604
‫شكراً

409
00:42:59,688 --> 00:43:01,064
‫أنت لا تعرف شيئاً يا رجل

410
00:43:01,648 --> 00:43:03,066
‫لقد عثرت على أبي ميتاً

411
00:43:03,650 --> 00:43:04,901
‫لقد فجّر رأسه

412
00:43:05,819 --> 00:43:07,112
‫أعرف ما تمر به جيداً

413
00:43:07,696 --> 00:43:10,824
‫أولاً، يجب أن تكسب المال

414
00:43:11,450 --> 00:43:13,076
‫- أنت مفلس، صحيح؟
‫- أجل

415
00:43:16,038 --> 00:43:17,080
‫ماذا؟

416
00:43:21,585 --> 00:43:22,878
‫مغاسل الملابس الصينية؟

417
00:43:23,962 --> 00:43:25,047
‫أجل

418
00:43:25,797 --> 00:43:27,174
‫إنهم ينتجون الكثير من الأموال

419
00:43:27,674 --> 00:43:29,509
‫كل هؤلاء الصينيين
‫يعملون على السكة الحديدية

420
00:43:31,511 --> 00:43:33,472
‫أظن أن الدخول والخروج
‫لن يكون بالأمر الصعب

421
00:43:33,805 --> 00:43:35,724
‫هناك باب في الخلف، لا أحد يحرسه

422
00:43:37,100 --> 00:43:38,602
‫من يكترث للصينيين على كل حال؟

423
00:43:41,855 --> 00:43:42,898
‫أنت مستعد؟

424
00:43:49,237 --> 00:43:50,364
‫متى؟

425
00:43:51,239 --> 00:43:52,366
‫الليلة

426
00:44:38,954 --> 00:44:40,914
‫الدرج من هناك

427
00:45:09,735 --> 00:45:10,861
‫اللعنة!

428
00:45:11,111 --> 00:45:12,821
‫- ماذا؟
‫- النقود ليست هنا

429
00:45:14,114 --> 00:45:16,450
‫لا بد من أنهم يخفونها أسفل فرشهم

430
00:45:18,452 --> 00:45:20,454
‫- كلا يا (جيسي)
‫- بعض الصينيين لا أكثر

431
00:45:21,204 --> 00:45:22,247
‫هل أنت خائف؟

432
00:45:46,772 --> 00:45:50,943
‫دعنا من الأمر، هيا
‫لنخرج من هنا يا (جيسي)

433
00:45:54,863 --> 00:45:56,365
‫هيا يا (بيلي)، لنذهب

434
00:45:58,659 --> 00:46:00,285
‫لا تزال لدي رصاصة بعد

435
00:46:00,953 --> 00:46:02,120
‫أتريد أن تموت؟

436
00:46:12,714 --> 00:46:15,425
‫لقد حُكم على المدعو عليه
‫(بيلي أنتريم)

437
00:46:16,093 --> 00:46:18,929
‫مذنباً بجرم السرقة

438
00:46:19,304 --> 00:46:22,182
‫في المنشأة الصينية المذكورة

439
00:46:22,599 --> 00:46:27,312
‫ونحكم عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات

440
00:46:28,272 --> 00:46:29,648
‫ولأنه صغير السن

441
00:46:30,107 --> 00:46:32,484
‫نأمل أن المدعى عليه
‫سيستغل وقته في السجن

442
00:46:33,318 --> 00:46:34,987
‫بالتعلم من أخطائه

443
00:46:34,987 --> 00:46:39,199
‫وعندما يعود فرداً من مجتمعنا

444
00:46:39,992 --> 00:46:41,368
‫أن يعاهد نفسه

445
00:46:42,286 --> 00:46:45,080
‫على أن يصبح فرداً منتجاً ويحترم القوانين

446
00:46:45,247 --> 00:46:46,415
‫أرسلوه إلى سجنه

447
00:46:47,374 --> 00:46:49,876
‫مهلاً! ألا يحق لي أن أقول أي شيء

448
00:46:50,294 --> 00:46:51,628
‫الحكم ليس عادلاً

449
00:46:51,670 --> 00:46:54,089
‫لم أسرق أي شيء
‫ولم أؤذِ أحداً

450
00:46:54,423 --> 00:46:56,633
‫لقد قلت
‫أرسلوه إلى السجن

451
00:46:56,800 --> 00:46:58,844
‫هيا، لنذهب

452
00:47:02,347 --> 00:47:03,849
‫هذه مهزلة

453
00:47:04,057 --> 00:47:06,143
‫أن تجبر فتى على دفع ثمن أفعالي أنا؟

454
00:47:07,561 --> 00:47:08,979
‫عار عليك أيها القاضي

455
00:47:12,983 --> 00:47:14,109
‫أعطني يديك

456
00:48:26,056 --> 00:48:27,474
‫اللعنة

457
00:48:28,558 --> 00:48:29,601
‫(أنتريم)؟

458
00:48:30,852 --> 00:48:31,895
‫(أنتريم)!

459
00:48:48,620 --> 00:48:49,871
‫أعطني دقيقتين

460
00:48:50,414 --> 00:48:53,709
‫ولا تصرخ، وإلا سأعود إليك

