﻿1
00:00:05,166 --> 00:00:09,340
‫"ريتشي روكس"

2
00:00:10,259 --> 00:00:11,636
‫شريحة لحم والبيض

3
00:00:11,929 --> 00:00:13,473
‫هذا مطهو جيداً

4
00:00:13,599 --> 00:00:15,060
‫لقد فهمت خطأ

5
00:00:15,687 --> 00:00:17,064
‫مجدداً

6
00:00:17,816 --> 00:00:19,194
‫أنا آسفة جداً

7
00:00:25,999 --> 00:00:28,170
‫ما هي لحمة (جو) اليوم؟

8
00:00:28,963 --> 00:00:30,717
‫لحم البقر، في الواقع

9
00:00:32,220 --> 00:00:34,557
‫مطهواً جيداً
‫أعتقد أنه قال متوسطة الطهو

10
00:00:35,936 --> 00:00:37,731
‫لا تدعي الأمر يؤثر عليك، عزيزتي

11
00:00:38,148 --> 00:00:40,319
‫يظهر الأمر على وجهك
‫ثم يظهر في البقشيش

12
00:00:40,444 --> 00:00:41,822
‫فهمت قصدي؟

13
00:00:43,701 --> 00:00:45,246
‫سوف أهتم بالأمر

14
00:00:45,371 --> 00:00:46,749
‫يبدو أنه لديك زبون آخر

15
00:01:01,653 --> 00:01:03,282
‫مرحباً (أيزك)

16
00:01:04,075 --> 00:01:05,704
‫ماذا يمكن أن أحضر لك؟

17
00:01:12,676 --> 00:01:14,470
‫مرحباً

18
00:01:17,643 --> 00:01:19,815
‫رأيت الصور

19
00:01:20,775 --> 00:01:22,904
‫تلك التي التقطها لنفسك

20
00:01:28,457 --> 00:01:30,962
‫الجميع رآها

21
00:01:35,554 --> 00:01:37,641
‫إذا كنت ستطلب شيئاً ما، اطلبه

22
00:01:41,566 --> 00:01:42,944
‫أنا أعرف

23
00:01:43,487 --> 00:01:45,825
‫ماذا قلت؟

24
00:01:46,702 --> 00:01:48,580
‫أنا أعرف

25
00:01:49,415 --> 00:01:53,256
‫ما قمت بفعله أنت وأصدقائك

26
00:01:54,175 --> 00:01:55,219
‫عمّ تتحدث؟

27
00:01:55,344 --> 00:01:57,264
‫لأمي وأبي

28
00:02:45,695 --> 00:02:47,072
‫(بيث)؟

29
00:02:47,573 --> 00:02:48,826
‫- مرحباً
‫- مرحباً

30
00:02:48,951 --> 00:02:49,870
‫مرحباً أبي

31
00:02:49,995 --> 00:02:51,456
‫ما الأمر؟

32
00:02:52,166 --> 00:02:53,543
‫أحضرت لك الغداء

33
00:02:54,337 --> 00:02:56,717
‫عزيزتي، لقد أخبرتك
‫أنني كنت أعقد اجتماعات طوال اليوم

34
00:02:56,842 --> 00:02:59,765
‫أعرف، لكني أريد أن أتحدث

35
00:03:00,182 --> 00:03:01,601
‫عنك وعن أمي

36
00:03:02,979 --> 00:03:04,357
‫(بيث)

37
00:03:06,194 --> 00:03:10,202
‫لقد وعدت والدتك أنني لن أتحدث معك

38
00:03:10,619 --> 00:03:11,997
‫بدونها

39
00:03:12,540 --> 00:03:15,212
‫بالحديث عن الوعود
‫التي وعدت بالحفاظ عليها

40
00:03:15,713 --> 00:03:18,426
‫لقد أجريت بعض البحث
‫عن عطلات رومانسية

41
00:03:18,635 --> 00:03:19,972
‫هناك العديد من الأماكن الرائعة

42
00:03:20,097 --> 00:03:21,976
‫التي يمكنك أن تذهب إليها
‫أنت وأمي لإصلاح زواجكما

43
00:03:22,059 --> 00:03:23,436
‫انظر لعلامات التبويب الملونة؟

44
00:03:23,603 --> 00:03:25,190
‫الأخضر للغولف

45
00:03:25,649 --> 00:03:27,361
‫الأزرق للمنتجع الصحي

46
00:03:27,486 --> 00:03:29,574
‫الأحمر هو للقفز بالحبال

47
00:03:29,950 --> 00:03:34,292
‫عزيزتي، عزيزتي أنا أقدّر جهودك

48
00:03:34,542 --> 00:03:36,212
‫أنا حقاً أقدّرها، لكن...

49
00:03:36,839 --> 00:03:40,680
‫أنا ووالدتك لا نستطيع
‫أن نغادر العمل بهذه الطريقة

50
00:03:41,097 --> 00:03:45,982
‫أنت تجعل الأمر يبدو أن عملكم
‫أكثر أهمية من الحفاظ على عائلتنا معاً

51
00:03:46,107 --> 00:03:50,198
‫(بيث)، من فضلك
‫من فضلك، ليس هنا

52
00:03:50,992 --> 00:03:52,369
‫حسناً؟

53
00:03:55,918 --> 00:03:57,421
‫نحن سوف...

54
00:03:58,506 --> 00:04:03,600
‫نتحدث أكثر عندما نعود
‫أمك وأنا للمنزل الليلة، حسناً؟

55
00:04:06,648 --> 00:04:08,151
‫الأمور ليست بخير

56
00:04:09,070 --> 00:04:11,366
‫أنا لست بخير مع هذا

57
00:04:13,453 --> 00:04:16,835
‫اسمعي، أنا آسف

58
00:04:20,175 --> 00:04:21,552
‫اسمعي

59
00:04:24,726 --> 00:04:26,104
‫أنا أحبك

60
00:04:27,732 --> 00:04:29,736
‫أكثر من أي شيء

61
00:04:37,334 --> 00:04:38,713
‫شكراً لك

62
00:04:54,076 --> 00:04:56,205
‫(ريك)، أين أنت؟

63
00:04:57,082 --> 00:04:58,460
‫أنا بحاجة للتحدث

64
00:05:07,771 --> 00:05:09,565
‫ما زلت خائفة من الكرة، يا (تشابل)؟

65
00:05:10,358 --> 00:05:12,697
‫بعض الأشياء لم تتغيّر
‫منذ فصل الرياضة للصف السابع

66
00:05:13,949 --> 00:05:16,789
‫بالطبع، هناك أشياء أخرى تغيّرت

67
00:05:19,878 --> 00:05:21,799
‫والداي في السجن

68
00:05:22,633 --> 00:05:24,011
‫هذا سيئ

69
00:05:25,765 --> 00:05:27,601
‫هل تعرفين كيف يكون الإحساس؟

70
00:05:28,561 --> 00:05:30,858
‫في يوم من الأيام، أنتم عائلة عادية

71
00:05:31,985 --> 00:05:34,198
‫في اليوم التالي فجأة

72
00:05:36,995 --> 00:05:38,749
‫عائلتك تدمرت

73
00:05:40,878 --> 00:05:43,466
‫في الواقع، أنا أعلم

74
00:05:44,385 --> 00:05:47,558
‫ليست (بيث تشابل) الصغيرة المثالية
‫وعائلتها الصغيرة المثالية

75
00:05:49,520 --> 00:05:52,025
‫لا أعرف ما إذا كنت سوف أستعيد والدي

76
00:05:53,111 --> 00:05:55,198
‫لكنني أعرف من أخذهم مني

77
00:05:56,827 --> 00:05:58,831
‫ستكون أنت وأنا

78
00:05:59,708 --> 00:06:01,627
‫مهووسة الرياضة ضد مهووسة الدراسة

79
00:06:02,254 --> 00:06:03,883
‫بالطريقة القديمة

80
00:06:04,926 --> 00:06:06,680
‫أراك لاحقاً، يا (تشابل)

81
00:06:16,073 --> 00:06:18,746
‫"ثانوية (بلو فالي)"

82
00:06:23,923 --> 00:06:25,885
‫أترى يا (بات)؟ انظر إلى هذا

83
00:06:27,722 --> 00:06:29,391
‫إنها جزيرة (ديابلو)

84
00:06:29,768 --> 00:06:33,274
‫وكان هناك لوحات لكل من (براين ويف)
‫و(سلمون غراندي) أيضاً لكن...

85
00:06:33,943 --> 00:06:34,986
‫هؤلاء اختفوا

86
00:06:35,278 --> 00:06:37,784
‫لأن هؤلاء لم يكونوا هنا حقاً
‫يا (كورت)

87
00:06:40,706 --> 00:06:42,919
‫جعلك (اكليبسو) ترينهم

88
00:06:48,137 --> 00:06:50,100
‫ماذا يمكن أن يجعلنا نرى أيضاً؟

89
00:06:51,352 --> 00:06:52,730
‫مرحباً

90
00:06:57,114 --> 00:06:58,951
‫هل تعلمون ماذا حدث
‫للسيد (دريزينجر)؟

91
00:07:01,288 --> 00:07:02,834
‫سمعنا أنه تمّ إرساله إلى (لينكولن)

92
00:07:03,376 --> 00:07:04,963
‫لتلقي رعاية نفسية

93
00:07:08,136 --> 00:07:09,764
‫إنه معلمك؟

94
00:07:11,308 --> 00:07:14,314
‫- وصديق
‫- صحيح

95
00:07:25,545 --> 00:07:26,923
‫ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

96
00:07:28,426 --> 00:07:30,346
‫تطوّعنا للتنظيف

97
00:07:36,860 --> 00:07:40,200
‫لماذا تستمر الأشياء السيئة في الحدوث

98
00:07:40,659 --> 00:07:44,333
‫للأشخاص الطيبين في هذه المدينة

99
00:07:47,799 --> 00:07:49,176
‫(كورت)

100
00:07:53,852 --> 00:07:55,230
‫إنها (سيندي بورمان)

101
00:08:04,456 --> 00:08:05,835
‫ما الذي تحمله؟

102
00:08:08,589 --> 00:08:09,968
‫لا أعرف

103
00:08:12,765 --> 00:08:14,351
‫كانت هنا بالأمس

104
00:08:16,355 --> 00:08:18,109
‫(سيندي بورمان) كانت هنا؟

105
00:08:19,194 --> 00:08:21,115
‫اعتقدت أنها غادرت (بلو فالي)

106
00:08:22,242 --> 00:08:24,163
‫أرادت التحدث عن والدي

107
00:08:25,039 --> 00:08:26,793
‫لا أعرف كان الأمر برمّته غريباً

108
00:08:29,548 --> 00:08:35,101
‫أتعلمين يا (كورت)، يجب أن نذهب
‫لأن والدتك خططت لذلك الشيء

109
00:08:35,811 --> 00:08:37,189
‫أراك لاحقاً

110
00:08:39,401 --> 00:08:40,738
‫(كورت)، يجب أن نذهب

111
00:08:40,863 --> 00:08:43,827
‫سنتحدث لاحقاً
‫سوف أجدك، حسناً؟

112
00:08:47,209 --> 00:08:50,006
‫- عادت (سيندي) ولديها الماسة السوداء
‫- نعم، يجب أن نجدها

113
00:08:50,131 --> 00:08:51,175
‫سنبدأ من منزلها

114
00:08:51,300 --> 00:08:52,594
‫سأتصل بالآخرين وأحضر صولجاني

115
00:08:52,720 --> 00:08:53,680
‫سأحضر (سترايب)

116
00:08:53,805 --> 00:08:55,350
‫سوف أقابلك في (بيت ستوب)

117
00:09:02,236 --> 00:09:03,280
‫ماذا عن دراجة نارية؟

118
00:09:03,365 --> 00:09:06,286
‫يبدو أنك من النوع المغامر
‫ربما حان الوقت للخروج بمفردك

119
00:09:06,537 --> 00:09:07,706
‫والانطلاق في الطريق المفتوح

120
00:09:07,790 --> 00:09:09,167
‫ما عمرك، 23 ,22؟

121
00:09:09,543 --> 00:09:10,587
‫(زيك)، عمري 15 عاماً

122
00:09:10,712 --> 00:09:12,591
‫تبدو أكبر من سنك

123
00:09:13,300 --> 00:09:14,679
‫شكراً

124
00:09:15,472 --> 00:09:17,266
‫والدي قال شيئاً
‫بلا عجلات على أي حال

125
00:09:17,393 --> 00:09:19,312
‫مجرد شيء يمكننا تفكيكه وإعادة بنائه

126
00:09:19,480 --> 00:09:22,276
‫شيء لا يمكن قتل نفسي به
‫مثل راديو بساعة

127
00:09:22,987 --> 00:09:24,657
‫لم يكن هذا بالضبط
‫ما كان يدور في ذهني

128
00:09:25,199 --> 00:09:28,330
‫نعم، حسناً، أتعرف ما الذي
‫لا يحتوي على عجلات؟

129
00:09:28,748 --> 00:09:30,126
‫الروبوتات

130
00:09:31,671 --> 00:09:34,385
‫أجل، هذا صحيح

131
00:09:35,721 --> 00:09:39,895
‫أنا فقط أقوم ببناء منشار كهربائي
‫طوله 12 قدماً من أجل (سترايب)

132
00:09:40,605 --> 00:09:41,983
‫وأتعلم ماذا؟

133
00:09:42,191 --> 00:09:43,570
‫ليس به أي عجلة

134
00:09:43,903 --> 00:09:45,449
‫يا للهول، أجل!

135
00:09:46,283 --> 00:09:48,203
‫يجب أن يكون هناك شيء
‫يمكنني أن أبنيه، أليس كذلك؟

136
00:09:48,287 --> 00:09:52,170
‫هذا هو الحماس يا فتى
‫نعم، الاحتمالات لا حدود لها

137
00:09:52,546 --> 00:09:54,759
‫فقط دع مخيلتك تنطلق

138
00:09:55,217 --> 00:09:59,350
‫وتذكر شيئاً مهماً، شيئاً علمني
‫إياه جدي عندما كنت صبياً صغيراً

139
00:09:59,727 --> 00:10:01,522
‫تكسرها، تشتريها

140
00:10:47,071 --> 00:10:48,658
‫وجدتها

141
00:11:08,698 --> 00:11:10,075
‫مرحباً، (مايك)

142
00:11:13,499 --> 00:11:17,674
‫إذا كنت هنا لشراء آلة حفر عملاقة
‫فلن يحالفك الحظ، هذه لي

143
00:11:20,095 --> 00:11:23,227
‫لا، لا، لا
‫ابقي بعيدة عني أيتها المختلة

144
00:11:25,398 --> 00:11:28,028
‫انظر إلى شقيق (ستارغيرل) الصغير
‫يتصرف بقوة

145
00:11:29,280 --> 00:11:30,659
‫ماذا تريدين؟

146
00:11:32,704 --> 00:11:34,082
‫أنا أريد مساعدتك

147
00:11:34,959 --> 00:11:37,422
‫نعم؟ أنت أبعد شخص عن مساعدتي
‫آسف بشأن ذلك

148
00:11:38,883 --> 00:11:40,720
‫لقد شكلت فريقاً يا (مايك)

149
00:11:41,847 --> 00:11:44,395
‫وأنت جزء هام منه

150
00:11:45,145 --> 00:11:48,068
‫هل تعتقدين أنني سوف أنضم؟
‫لماذا أفعل ذلك؟

151
00:11:52,326 --> 00:11:55,207
‫لا، لا، يا للهول!
‫أنا آسفة لا!

152
00:11:55,583 --> 00:11:59,048
‫لماذا قد أودّ أن أضمّك للفريق؟

153
00:11:59,466 --> 00:12:02,889
‫أنت مثل والدك تماماً
‫أنت لا تفعل أي شيء يا (مايك)

154
00:12:04,727 --> 00:12:06,605
‫لا، العضوية لم تكن
‫مطروحة على الطاولة قط

155
00:12:06,772 --> 00:12:12,492
‫لكن فرقتي الصغيرة لمقاومة (ستارغيرل)
‫لا تزال لديها وظيفة مهمة للغاية لك

156
00:12:14,830 --> 00:12:16,333
‫سوف تكون الطعم

157
00:13:19,041 --> 00:13:20,587
‫مرحباً يا سيد (دوغان)

158
00:13:25,889 --> 00:13:30,063
‫انتظري، حسناً؟ أنا لن أؤذي طفل

159
00:13:30,523 --> 00:13:31,984
‫لا بأس بالنسبة لي

160
00:13:37,496 --> 00:13:41,336
‫حسناً، اسمعي
‫لن أضرب طفلة، حسناً؟

161
00:13:43,966 --> 00:13:45,344
‫أجل

162
00:13:46,346 --> 00:13:48,266
‫هل أي من الأطفال
‫في هذه البلدة طبيعين؟

163
00:14:14,193 --> 00:14:18,034
‫مهلاً، إنه صديق والدي

164
00:14:19,287 --> 00:14:20,665
‫نحن هنا من أجل الروبوت

165
00:14:41,990 --> 00:14:43,785
‫إنه لا يردّ

166
00:14:44,120 --> 00:14:45,539
‫سنجد (مايك)

167
00:14:49,463 --> 00:14:50,841
‫ماذا عن (بات)؟

168
00:14:53,179 --> 00:14:55,350
‫لديه ارتجاج دماغي شديد حقاً

169
00:14:57,396 --> 00:14:59,400
‫لكن الدكتور (تشابل) قال هذا

170
00:15:00,944 --> 00:15:02,489
‫يجب أن يكون بخير

171
00:15:16,267 --> 00:15:17,936
‫ما كان يجب أن نفترق

172
00:15:19,315 --> 00:15:20,567
‫كان يجب أن أذهب معه
‫إلى (بيت ستوب)

173
00:15:20,650 --> 00:15:22,780
‫- وبعد ذلك ربما
‫- لا، توقفي، إنها ليست غلطتك

174
00:15:23,073 --> 00:15:24,450
‫إنها ليست غلطتك

175
00:15:47,788 --> 00:15:49,208
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟

176
00:15:50,877 --> 00:15:52,589
‫أعتقد أن (أيزك بوين) فعل ذلك

177
00:15:53,508 --> 00:15:56,556
‫لا، كانت (أرتميس كروك)

178
00:15:57,349 --> 00:16:00,105
‫أخبرتني أنها تعرف
‫من أدخل والديها السجن

179
00:16:00,730 --> 00:16:02,109
‫إنها تسعى للانتقام

180
00:16:02,443 --> 00:16:04,113
‫حسناً، جاء (أيزك) إلى المطعم

181
00:16:04,613 --> 00:16:07,661
‫كان يتصرف كمتعقب
‫يتمتم بشأن والدته

182
00:16:07,953 --> 00:16:10,834
‫وكأن لنا علاقة بموتها

183
00:16:13,173 --> 00:16:15,093
‫هذا منطقي الآن

184
00:16:15,760 --> 00:16:20,395
‫- إذاً أطفال الأشرار يعملون معاً؟
‫- (سيندي بورمان) وراء هذا

185
00:16:24,153 --> 00:16:25,530
‫سوف أراهن على أي شيء

186
00:16:32,503 --> 00:16:33,880
‫(سيندي بورمان)؟

187
00:16:35,050 --> 00:16:37,011
‫قال (كاميرون)
‫إنها عادت إلى (بلو فالي)

188
00:16:37,554 --> 00:16:40,852
‫وإذا كانت لوحة
‫السيد (دايزينجر) تعني أي شيء

189
00:16:41,479 --> 00:16:43,107
‫فهي تملك الماسة السوداء

190
00:16:44,068 --> 00:16:49,286
‫لذا مهما كان ما يحدث مع (اكليبسو)
‫(سيندي) وراء ذلك

191
00:16:55,465 --> 00:16:56,968
‫(مايك)، هل أنت بخير؟

192
00:16:57,386 --> 00:16:59,056
‫افتقديني، أيتها الفتاة جديدة؟

193
00:16:59,848 --> 00:17:02,229
‫بالطبع، أنت لست جديدة بعد الآن

194
00:17:03,021 --> 00:17:04,400
‫أين (مايك)؟

195
00:17:04,525 --> 00:17:09,285
‫لا تقلقي إنه يقوم بأشياء أفضل
‫من والده في الوقت الحالي

196
00:17:11,622 --> 00:17:13,376
‫ماذا تريدين؟

197
00:17:14,086 --> 00:17:15,547
‫أريد أن أؤذيك

198
00:17:17,008 --> 00:17:18,386
‫لكن ليس على الفور

199
00:17:19,680 --> 00:17:21,058
‫أولاً أصدقائك

200
00:17:21,726 --> 00:17:23,313
‫ثم عائلتك

201
00:17:24,398 --> 00:17:27,237
‫وبعد أن تشاهديهم جميعاً يعانون

202
00:17:28,197 --> 00:17:29,575
‫سيحين دورك

203
00:17:34,335 --> 00:17:36,672
‫سأقوم بتمزيقك عن كل ما فعلتيه بي

204
00:17:37,006 --> 00:17:39,303
‫كل ما حدث لك كان بسببك

205
00:17:39,428 --> 00:17:41,807
‫أنت لا تعرفين أي شيء عني

206
00:17:43,018 --> 00:17:46,901
‫تعالي إلى الكافيتريا بعد ساعة
‫وإلا سيموت (مايك)

207
00:17:50,283 --> 00:17:52,371
‫لا بأس يا (سينثيا)

208
00:17:52,788 --> 00:17:56,545
‫- حان وقتك الآن
‫- نعم، إنه وقتي

209
00:17:57,047 --> 00:18:02,014
‫فقط تذكري اتركي (كورتني) أخيراً

210
00:18:02,683 --> 00:18:04,436
‫أعرف ولكن...

211
00:18:04,603 --> 00:18:08,361
‫ستكون لذيذة جداً

212
00:18:08,653 --> 00:18:11,617
‫الروح الأخيرة التي سأبتلعها

213
00:18:12,869 --> 00:18:15,250
‫الصبر

214
00:18:17,254 --> 00:18:18,631
‫حسناً

215
00:18:30,780 --> 00:18:33,035
‫لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
‫القيام بذلك بدون (بات)

216
00:18:33,494 --> 00:18:35,331
‫خاصةً إذا كانت (سيندي)
‫تمتلك الماسة السوداء

217
00:18:35,415 --> 00:18:38,003
‫(كورتني)، استمعي إليّ

218
00:18:39,173 --> 00:18:41,761
‫يمكنك بالتأكيد القيام بذلك

219
00:18:44,057 --> 00:18:48,232
‫اذهبي وأحضري أصدقاءك
‫واذهبي وأحضري أخيك

220
00:18:51,238 --> 00:18:54,578
‫كوني (ستارغيرل) من أجلهم

221
00:19:00,799 --> 00:19:02,302
‫وعزيزتي...

222
00:19:03,805 --> 00:19:05,683
‫ابرحي تلك الفتاة ضرباً

223
00:19:24,986 --> 00:19:26,990
‫"ريتشارد سويفت"

224
00:19:27,282 --> 00:19:28,994
‫اللعنة!

225
00:19:30,623 --> 00:19:32,000
‫حسناً

226
00:19:45,193 --> 00:19:47,239
‫مشكلة، كما أرى

227
00:19:47,489 --> 00:19:50,120
‫السيد (سويفت) أو (شيد)

228
00:19:50,286 --> 00:19:52,124
‫على حد سواء

229
00:19:52,583 --> 00:19:53,961
‫تمّت مهاجمة (بات)

230
00:19:54,420 --> 00:19:56,675
‫ابننا خطف من قبل (سيندي بورمان)

231
00:19:56,758 --> 00:19:58,846
‫وذهبت (كورتني) لاسترجاعه

232
00:19:59,388 --> 00:20:05,024
‫يا للهول! لقد ورطت نفسك في عمل
‫درامي، وما الذي يعنيني في هذا؟

233
00:20:06,318 --> 00:20:10,452
‫لا أعرف ما إذا كان إخبارك بهذا
‫هو الشيء الصحيح أو خطأ أرتكبه لكن...

234
00:20:10,703 --> 00:20:14,418
‫الفتاة التي أخذت (مايك)
‫لديها الماسة السوداء أيضاً

235
00:20:24,689 --> 00:20:26,066
‫فهمت

236
00:21:13,411 --> 00:21:15,666
‫وأنت تسمّيننا خاسرين؟

237
00:21:17,252 --> 00:21:18,714
‫نعم، أفعل ذلك

238
00:21:19,882 --> 00:21:21,720
‫أين (مايك)؟

239
00:21:25,268 --> 00:21:27,690
‫أين أخي؟

240
00:21:28,357 --> 00:21:30,194
‫مللت الانتظار

241
00:21:30,361 --> 00:21:31,740
‫إنه تحت الأرض

242
00:21:51,905 --> 00:21:53,784
‫لقد تغلبت عليك

243
00:22:57,410 --> 00:22:58,789
‫(مايك)

244
00:23:09,142 --> 00:23:10,520
‫(مايك)

245
00:23:13,819 --> 00:23:15,071
‫لقد تأخرت

246
00:23:15,238 --> 00:23:16,616
‫هل تتكلم بجدية؟

247
00:25:22,283 --> 00:25:24,412
‫- أيها العفريت
‫- انتبهوا!

248
00:25:50,882 --> 00:25:52,260
‫عد إلى هنا!

249
00:26:24,115 --> 00:26:26,746
‫استسلم، لا أريد إيذائك بعد الآن

250
00:26:38,518 --> 00:26:39,897
‫من عديم الفائدة الآن؟

251
00:27:09,163 --> 00:27:10,207
‫(مايك)

252
00:27:10,416 --> 00:27:11,794
‫أنت بخير

253
00:27:24,820 --> 00:27:26,197
‫لقد دمرت كماني

254
00:27:26,782 --> 00:27:28,160
‫أيها الأحمق!

255
00:27:30,331 --> 00:27:31,709
‫سأقوم بهذا بنفسي

256
00:27:41,102 --> 00:27:42,146
‫ما هذا؟

257
00:27:42,396 --> 00:27:43,775
‫ما الذي يجري؟

258
00:27:45,904 --> 00:27:46,947
‫يا رفاق

259
00:27:47,323 --> 00:27:48,701
‫استعدوا

260
00:27:54,504 --> 00:27:56,508
‫هيا يا أبنائي، انتهى وقت اللعب

261
00:28:08,115 --> 00:28:09,493
‫هل هو إلى جانبنا؟

262
00:28:10,578 --> 00:28:11,956
‫لا أعلم

263
00:28:12,666 --> 00:28:14,043
‫لا تقلقوا

264
00:28:14,378 --> 00:28:16,005
‫إنه خائف مني

265
00:28:16,090 --> 00:28:19,513
‫لا ينبغي لك اللعب
‫بأشياء لا تفهمها

266
00:28:20,890 --> 00:28:22,602
‫أعلم تماماً ما هذا

267
00:28:23,646 --> 00:28:25,608
‫وما في داخله

268
00:28:28,197 --> 00:28:29,574
‫لو...

269
00:28:29,992 --> 00:28:31,370
‫كنت تعرفين...

270
00:28:31,620 --> 00:28:32,998
‫ما الذي تتعاملين معه

271
00:28:33,833 --> 00:28:35,211
‫لن تكوني لتلوحي به

272
00:28:35,628 --> 00:28:38,759
‫في عراك سخيف للمراهقين

273
00:28:45,898 --> 00:28:47,277
‫والآن من فضلك

274
00:28:48,195 --> 00:28:49,573
‫أعطني إياه

275
00:28:50,658 --> 00:28:52,370
‫أو ستجبرينني على استخدام يدي

276
00:28:53,622 --> 00:28:55,000
‫حان الوقت

277
00:28:55,626 --> 00:28:56,670
‫من أجل ماذا؟

278
00:28:56,837 --> 00:28:58,841
‫من أجلي

279
00:28:59,926 --> 00:29:02,724
‫- لا، من فضلك، لا، لا
‫- بلى

280
00:29:33,452 --> 00:29:34,830
‫أجل

281
00:29:35,080 --> 00:29:37,168
‫تعالي إليّ يا (ستار غيرل)

282
00:30:27,518 --> 00:30:30,983
‫"ساحة خرداوات (زيك)
‫إعادة تدوير آلية"

283
00:30:50,731 --> 00:30:52,110
‫(بات)؟

284
00:31:01,461 --> 00:31:02,839
‫يا للهول!

285
00:31:03,465 --> 00:31:04,843
‫(بارب)؟

286
00:31:05,886 --> 00:31:07,265
‫ماذا يجري؟

287
00:32:26,131 --> 00:32:27,508
‫لقد قمت بخيانتي

288
00:32:35,023 --> 00:32:36,568
‫أنت استغليتني

289
00:32:48,300 --> 00:32:49,677
‫وأنا استغليتك

290
00:32:59,322 --> 00:33:00,699
‫- (إسحاق)!
‫- لا!

291
00:33:22,868 --> 00:33:24,789
‫الفتى الشرير

292
00:33:29,132 --> 00:33:30,968
‫روحك شهية للغاية

293
00:34:16,518 --> 00:34:17,895
‫يا هذا!

294
00:34:18,897 --> 00:34:20,275
‫أنت هنا بسببي

295
00:34:20,901 --> 00:34:22,279
‫أتذكر؟

296
00:34:23,156 --> 00:34:24,534
‫أنت مدين لي

297
00:34:39,772 --> 00:34:41,151
‫أنا لا أدين لك

298
00:34:43,905 --> 00:34:45,284
‫بشيء

299
00:35:03,487 --> 00:35:04,864
‫(كيندي)!

300
00:35:08,246 --> 00:35:09,624
‫تماسكي

301
00:35:10,709 --> 00:35:12,338
‫يا للهول! النجدة!

302
00:35:12,463 --> 00:35:16,387
‫لا تتركيني، أرجوك!

303
00:35:16,805 --> 00:35:17,848
‫النجدة!

304
00:35:18,015 --> 00:35:20,145
‫(كورتني)، أرجوك!

305
00:35:31,125 --> 00:35:32,127
‫أنت!

306
00:35:32,169 --> 00:35:33,672
‫تعال أيها المسخ!

307
00:35:35,300 --> 00:35:36,678
‫(ريك)!

308
00:35:42,106 --> 00:35:43,608
‫أنت مثير للشفقة

309
00:35:45,571 --> 00:35:49,245
‫تتغذى على أرواح الأطفال

310
00:35:55,966 --> 00:35:58,972
‫إن قواك تأتي من موطني
‫أيها البشري

311
00:36:05,235 --> 00:36:06,613
‫أنت تعلم هذا

312
00:36:32,122 --> 00:36:33,500
‫توقفي يا (كورت)

313
00:37:30,808 --> 00:37:32,186
‫اللعنة!

314
00:37:48,676 --> 00:37:50,263
‫كان هناك خسوف في السماء

315
00:37:52,434 --> 00:37:53,813
‫لكنه انتهى

316
00:37:56,567 --> 00:37:57,946
‫مثل (إكليبسو)

317
00:38:03,039 --> 00:38:04,416
‫إن (سيندي بيرمان)

318
00:38:06,337 --> 00:38:07,714
‫ميتة

319
00:38:09,134 --> 00:38:10,512
‫و(إسحاق بوين) أيضاً

320
00:38:12,641 --> 00:38:14,019
‫(آرتمس)

321
00:38:15,689 --> 00:38:17,067
‫لا نعلم ما حدث لها

322
00:38:18,863 --> 00:38:20,240
‫أو للظل

323
00:38:25,083 --> 00:38:28,298
‫أعتقد أن (إكليبسو) كان دائماً
‫يحاول التخلص من الماسة (بات)

324
00:38:29,843 --> 00:38:31,889
‫لقد كان يستغل (سنيدي)

325
00:38:34,768 --> 00:38:36,147
‫ونحن أيضاً

326
00:38:39,153 --> 00:38:40,530
‫ليصل إلى عالمنا

327
00:38:42,534 --> 00:38:44,288
‫ماذا تعتقد أنه سيفعل الآن؟

328
00:38:45,665 --> 00:38:47,044
‫يدمر

329
00:38:47,252 --> 00:38:48,630
‫يتغذى

330
00:38:50,675 --> 00:38:52,054
‫يحصل على القوة

331
00:38:55,477 --> 00:38:57,022
‫لا أعلم ماذا سيفعل بعدها

332
00:38:57,689 --> 00:39:00,028
‫آذى الصولاجان (إكليبسو) ولكن...

333
00:39:01,030 --> 00:39:02,407
‫أصبح مظلماً

334
00:39:04,161 --> 00:39:05,957
‫إنه متضرر الآن

335
00:39:12,804 --> 00:39:14,556
‫عليّ أن أقوم بزيادة تدريباتي

336
00:39:16,394 --> 00:39:18,356
‫لن نعيد صنع المزيد من الساعات

337
00:39:20,820 --> 00:39:22,656
‫كانت (سيندي برومان) ستقتلني

338
00:39:24,995 --> 00:39:26,414
‫ولم أستطع فعل شيء

339
00:39:26,790 --> 00:39:28,877
‫سنعيد بناء (سترايب) معاً

340
00:39:28,961 --> 00:39:30,965
‫لا، أريد (سترايب) خاصاً بي يا والدي

341
00:39:34,848 --> 00:39:36,225
‫هذا الشيء

342
00:39:38,312 --> 00:39:39,899
‫وكأنه خارج من كابوس

343
00:39:43,239 --> 00:39:44,616
‫أنا خائف

344
00:40:02,652 --> 00:40:04,531
‫أعتقد أن لديك ضلعاً مكسوراً

345
00:40:06,619 --> 00:40:07,997
‫سأعيش

346
00:40:10,878 --> 00:40:12,840
‫ماذا فعل (إكليبسو) لـ(إسحاق)

347
00:40:15,011 --> 00:40:16,388
‫لقد...

348
00:40:18,643 --> 00:40:20,021
‫قام باستنشاقه

349
00:40:21,858 --> 00:40:23,444
‫هل هكذا يسير الأمر؟

350
00:40:24,864 --> 00:40:26,659
‫إنه يتغذى على الشر من خلال...

351
00:40:29,999 --> 00:40:32,504
‫أكل البشر

352
00:40:33,089 --> 00:40:34,843
‫(إسحاق) لم يكن شريراً

353
00:40:35,009 --> 00:40:36,387
‫لقد كان طفلاً مضطرباً

354
00:40:44,486 --> 00:40:45,990
‫لم يكن يستحق الموت

355
00:40:49,413 --> 00:40:51,167
‫ولكن (إكليبسو) يستحق ذلك

356
00:40:54,799 --> 00:40:56,552
‫علينا العثور عليه

