﻿1
00:00:15,908 --> 00:00:17,493
...سابقاً في كوندور

2
00:00:17,619 --> 00:00:19,537
هل كان خطؤك؟ -
ما الذي كان خطأي؟ -

3
00:00:19,787 --> 00:00:21,205
حادث السيارة

4
00:00:21,539 --> 00:00:23,583
فقط استرخ، نحن
هنا لمساعدتك، حسناً؟

5
00:00:23,833 --> 00:00:25,209
لم أرهم قادمون

6
00:00:25,543 --> 00:00:27,545
لماذا أنت في مكتبي؟ -
هل قرأت تقريري؟ -

7
00:00:27,545 --> 00:00:31,257
عن فريق العمليات الروسية الغامض الذي أخذ
المنشق الخاص بك بعيداً في سيارة إسعاف؟

8
00:00:35,637 --> 00:00:38,222
،إنها أشياء جانحة
وأنت تقترح ماذا؟

9
00:00:38,306 --> 00:00:41,934
أنا أقترح أن خيانة جاسوس
تؤدي إلى قتل الناس وتسبب

10
00:00:41,976 --> 00:00:44,937
أضرار أخرى بطرق لا
يمكننا أن نبدأ في معرفتها

11
00:00:46,064 --> 00:00:47,565
من أنت بحق الجحيم؟

12
00:00:52,236 --> 00:00:54,530
جو؟ جو؟

13
00:00:54,781 --> 00:00:57,700
ضابط كبير في وكالة المخابرات
المركزية تم تسليمه بواسطة SVR

14
00:00:59,243 --> 00:01:01,329
جوردون بايبر، جو تيرنر

15
00:01:02,497 --> 00:01:03,915
يجب أن نتحدث

16
00:01:04,415 --> 00:01:07,835
أنت على وشك تسوية
عملية مستمرة للوكالة

17
00:01:07,961 --> 00:01:11,005
،نحن نعمل على مكافحة التجسس
روبن عميلة من مكتب التحقيقات الفدرالي

18
00:01:11,089 --> 00:01:12,507
أنت تعلمين أنه الجاسوس

19
00:01:12,507 --> 00:01:13,925
تفضل بالجلوس

20
00:01:48,418 --> 00:01:54,215
"كوندور"

21
00:02:00,722 --> 00:02:02,098
قلت أنهم أخذوه؟

22
00:02:03,141 --> 00:02:04,559
عذراً، ماذا؟

23
00:02:05,101 --> 00:02:06,686
قلت إنهم أخذوه

24
00:02:07,353 --> 00:02:08,855
لم يقتلوه؟

25
00:02:09,272 --> 00:02:11,065
،ربما فعلوا ذلك
أنا فقط لم أر ذلك

26
00:02:11,232 --> 00:02:13,109
هل كانوا روسيين؟ -
لا أعلم -

27
00:02:13,901 --> 00:02:15,486
كيف علموا أنك قادم؟

28
00:02:15,528 --> 00:02:16,946
لا أعلم

29
00:02:17,697 --> 00:02:19,866
لماذا تركوك كشاهد؟

30
00:02:21,534 --> 00:02:22,910
لا أعلم

31
00:02:22,952 --> 00:02:24,621
ماذا تعرف؟

32
00:02:26,164 --> 00:02:27,665
ماذا قال لك سيرين؟

33
00:02:27,707 --> 00:02:29,375
أنه كان يجري مطاردته

34
00:02:29,876 --> 00:02:32,211
ربما قال ذلك ليثير
تعاطفك

35
00:02:33,713 --> 00:02:35,214
ماذا بعد؟

36
00:02:36,382 --> 00:02:41,095
قال إنه كان مع SVR وكان
ينقل المعلومات إلى عمي

37
00:02:42,472 --> 00:02:46,643
وكان هناك ضابط كبير في وكالة المخابرات
المركزية يفعل الشيء نفسه بالضبط للروس

38
00:02:47,018 --> 00:02:48,394
هل أعطاك اسماً؟

39
00:02:48,436 --> 00:02:49,854
لا

40
00:02:49,854 --> 00:02:52,065
لم يعط أي إشارة
لمن قد يكون الجاسوس؟

41
00:02:52,106 --> 00:02:53,483
لا

42
00:02:56,361 --> 00:02:58,696
إذاً، لماذا كنت تشاهد بايبر؟

43
00:02:59,530 --> 00:03:03,117
كان هناك ملف عن جوردون مخفي
في مكتب بوب بارتردج المنزلي

44
00:03:03,242 --> 00:03:05,828
أي نوع من الملفات؟ -
تاريخ في الوكالة -

45
00:03:06,454 --> 00:03:08,706
صور مراقبة، أمور
مالية، من هذا القبيل

46
00:03:08,790 --> 00:03:10,208
أين الملف الآن؟

47
00:03:11,000 --> 00:03:13,836
تمت مباغتتي وأخذه شخص ما

48
00:03:14,504 --> 00:03:17,966
من باغتك؟ -
شكوكي الأولى كانت تجاه أحد من رجالكم -

49
00:03:18,341 --> 00:03:19,926
رجالي لا يعملون بهذه الطريقة

50
00:03:20,009 --> 00:03:21,886
ربما لا تعرفين رجالك كما تعتقدين

51
00:03:22,553 --> 00:03:24,555
كان من الممكن أن يكونوا الروس

52
00:03:24,806 --> 00:03:27,141
أو الجاسوس، الأمر الذي
من شأنه يجيب على سؤالنا

53
00:03:27,183 --> 00:03:28,559
الذي كان؟

54
00:03:29,894 --> 00:03:31,396
في الجنازة

55
00:03:31,771 --> 00:03:33,189
جوردون بدا مهتماً بك

56
00:03:33,272 --> 00:03:34,983
لقد اهتممنا ببعضنا البعض

57
00:03:35,108 --> 00:03:37,151
ولكن إذا كان جوردون هو من باغتك

58
00:03:37,235 --> 00:03:42,615
فهذا يعني أنه علم أنك رأيت الملف، يريد
أن يبقيك قريباً ليرى ماذا ستفعل بعد ذلك

59
00:03:43,825 --> 00:03:45,410
لن أفعل أي شيء بعد ذلك

60
00:03:46,202 --> 00:03:48,204
لقد أخبرتك بكل ما أعرفه

61
00:03:49,122 --> 00:03:50,873
هل اقترح جوردون لقاء آخر؟

62
00:03:54,669 --> 00:03:56,713
دعاني لتناول وجبة فطور
...وغداء بعد الكنيسة ولكني

63
00:03:56,754 --> 00:03:59,340
أقبل الدعوة -
قلت لك، لقد انتهيت -

64
00:03:59,757 --> 00:04:03,928
لم تبدو كذلك عندما
وجدناك خارج منزل بايبر

65
00:04:05,805 --> 00:04:08,057
نعم، فضولي تغلب علي

66
00:04:08,182 --> 00:04:11,394
لكن من الواضح، يمكنني
ترك الأمر للمحترفين

67
00:04:11,477 --> 00:04:14,605
حسناً، يطلب المحترفون مساعدتك

68
00:04:15,356 --> 00:04:18,443
ماذا يمكن أن تريدي مني أن أفعل؟

69
00:04:21,029 --> 00:04:25,992
لديه نظام إنذار، سنقدم لك شيئاً لرشه
على لوحة المفاتيح عند وجبة الفطور والغداء

70
00:04:26,075 --> 00:04:29,787
لا، ماي وجود يذهبان إلى الكنيسة
معهم سأعرضهم للخطر، لن أفعل ذلك

71
00:04:29,829 --> 00:04:31,748
سنكون معك طوال الوقت

72
00:04:33,833 --> 00:04:36,419
نعم، لا أحب أن أكون
مخادعاً مع أصدقائي

73
00:04:37,170 --> 00:04:38,755
هذا صعب علينا جميعاً

74
00:04:40,256 --> 00:04:41,674
نعم

75
00:04:44,427 --> 00:04:45,845
ليس من شأني

76
00:04:48,056 --> 00:04:49,724
حتى لو قتل عمك؟

77
00:04:55,188 --> 00:04:56,564
وهل تصدقين ذلك؟

78
00:05:02,487 --> 00:05:04,238
أنا لا أقدم أي وعود

79
00:05:04,697 --> 00:05:06,908
كنت واضحاً جداً في هذا الخصوص

80
00:05:10,536 --> 00:05:12,288
هل هي رئيستك في العمل؟

81
00:05:13,206 --> 00:05:15,208
ربما تكون رئيستي، مرشدتي

82
00:05:15,583 --> 00:05:19,003
قد تكون أذكى شخص أعرفه في
مبنى مليء بالأشخاص الأذكياء جداً

83
00:05:31,766 --> 00:05:34,811
اسمع، أعلم أن هذا
محرج لأنني أواعد ماي

84
00:05:36,312 --> 00:05:39,774
ولكن مع كل ما مرت به، إذا اكتشفت
أنه كان لدي صديق جيد لنا تحت المراقبة

85
00:05:39,774 --> 00:05:41,776
لا أعتقد أن الأمر
سينتهي بشكل جيد

86
00:05:43,695 --> 00:05:47,031
أعني، لقد دعوتها إلى
حفلة في منزل الرجل بحق الله

87
00:05:49,951 --> 00:05:51,494
حسناً، إنه صديقك

88
00:05:52,078 --> 00:05:54,831
لماذا لا تذهب
وترش لوحة المفاتيح؟

89
00:05:59,961 --> 00:06:01,713
سيكون ذلك تخطياً للحدود

90
00:06:03,506 --> 00:06:05,425
هذا يبدو تعسفياً بعض الشيء

91
00:06:06,009 --> 00:06:08,303
جميع الخطوط التخيلية تعسفية

92
00:06:18,438 --> 00:06:20,398
لن أقول أي شيء لماي

93
00:06:23,568 --> 00:06:24,986
شكراً

94
00:06:41,336 --> 00:06:43,254
هل تعلم لماذا أعتقد
أنك ستفعل ذلك؟

95
00:06:44,922 --> 00:06:48,384
نفس السبب الذي جعلك تساعد فاسيلي
سيرين، نفس سبب وجودك في منزل جوردون الليلة

96
00:06:50,720 --> 00:06:52,930
لديك صعوبة في الابتعاد عن القتال

97
00:07:08,696 --> 00:07:14,202
"لا يوجد شي اسمه رجل KGB سابق"
"فلادمير بوتين"

98
00:07:14,494 --> 00:07:18,331
"رجل KGB سابق"

99
00:07:20,541 --> 00:07:24,462
نبض وتبديل، نبض
وتبديل، استمروا بالتنفس

100
00:07:24,462 --> 00:07:26,381
!خمسة وعشرون أخرى، سيداتي

101
00:07:26,631 --> 00:07:29,592
إذا كنت بحاجة إلى تعديل
اللوح الخشبي، انزل على ركبتيك

102
00:07:29,717 --> 00:07:32,637
خلاف ذلك، لدينا خمس ثوان أخرى

103
00:07:33,554 --> 00:07:35,431
كات، أنت وحش

104
00:07:45,608 --> 00:07:47,110
كات، هل ستأتين لتناول الغداء؟

105
00:07:47,110 --> 00:07:49,112
لا أستطبع، ربما في
عطلة نهاية الأسبوع القادمة

106
00:07:49,153 --> 00:07:50,905
حسناً، أراك لاحقاً

107
00:07:56,703 --> 00:07:58,788
،مرحباً، تفقدت الهاتف للتو
هل كل شيء على ما يرام؟

108
00:08:00,623 --> 00:08:03,334
،حسناً، أنا أرتدي ملابسي الرياضية
سأعود إلى المنزل وأبدل ملابسي

109
00:08:04,335 --> 00:08:06,087
حسناً، أنا قادمة

110
00:08:07,088 --> 00:08:08,506
آسفة

111
00:09:04,687 --> 00:09:06,272
"ماذا يحدث هنا؟" -
"استدعوا الجميع" -

112
00:09:06,272 --> 00:09:07,690
"لماذا؟" -
"فولك هنا" -

113
00:09:07,690 --> 00:09:09,359
إنهم يفحصون كامل"
"الطقم بأجهزة كشف الكذب

114
00:09:09,400 --> 00:09:12,612
ايكاترينا، ارمي هذا"
"بعيداً وتعالي معي

115
00:09:22,372 --> 00:09:23,957
"تفضلي بالجلوس"

116
00:09:48,898 --> 00:09:50,274
ماذا؟

117
00:09:51,359 --> 00:09:53,111
من الغريب أن تكون هنا

118
00:09:53,569 --> 00:09:55,363
حسناً، أنت هنا

119
00:09:56,281 --> 00:09:59,867
لدي طفل صغير يتيم الأب
يعتقد أن والده في الجنة

120
00:10:00,201 --> 00:10:02,161
الذهاب إلى الكنيسة
يجعله يشعر بالقرب منه

121
00:10:03,496 --> 00:10:04,914
ما هو عذرك؟

122
00:10:08,418 --> 00:10:10,169
أريد قضاء الوقت معك ومع جود

123
00:10:12,505 --> 00:10:14,257
وأريد قضاء الوقت مع سامي أيضاً

124
00:10:14,757 --> 00:10:16,551
لكنه فظ بعض الشيء

125
00:10:18,011 --> 00:10:19,846
هو كذلك، نعم -
نعم -

126
00:10:20,179 --> 00:10:21,848
لا أعلم ماذا حصل

127
00:10:31,107 --> 00:10:33,484
فقط حاول ألا تكون ذاتك
العادية في إصدار الأحكام

128
00:10:33,693 --> 00:10:36,529
ماذا؟ أنا؟ أحكم على غرفة مليئة
بالبالغين الذين يؤمنون بالسحر؟

129
00:10:39,115 --> 00:10:40,825
ستحب المكان حقاً يا عمي جو

130
00:10:41,117 --> 00:10:45,455
هناك موسيقى وغناء، وهي ليست
مخيفة ومملة مثل بعض الكنائس التي زرتها

131
00:11:12,607 --> 00:11:14,025
!نعم

132
00:11:14,984 --> 00:11:17,737
!يا الهي! نعم

133
00:11:40,646 --> 00:11:44,608
كان ذلك رائعاً! دعونا
نجلس من فضلكم

134
00:11:45,651 --> 00:11:49,446
تكلم يسوع عن الغفران
وإن تمكنا من الغفران

135
00:11:49,655 --> 00:11:54,743
يمكننا أن نتغير، لكن علينا أولاً
يجب أن نواجه إخفاقاتنا بصدق

136
00:11:54,868 --> 00:11:57,579
لا تفكر في نفسك
أكثر مما أنت عليه

137
00:11:58,163 --> 00:12:00,916
بل بحكم رصين

138
00:12:02,125 --> 00:12:04,127
بقدر ما الأمر يعتمد عليك

139
00:12:05,128 --> 00:12:07,756
كن في سلام مع الجميع

140
00:12:12,052 --> 00:12:14,096
لا تنتقم

141
00:12:14,346 --> 00:12:16,807
بل اترك مكاناً لغضب الله

142
00:12:17,557 --> 00:12:19,101
:لأنه مكتوب

143
00:12:19,685 --> 00:12:25,816
هو لي لأنتقم، سأنفذ"
الحساب" قال الرب

144
00:12:30,070 --> 00:12:33,532
إذا جاع عدوك فأطعمه

145
00:12:36,618 --> 00:12:39,830
،إذا كان عطشاً
أعطه شيئاً ليشرب

146
00:12:41,123 --> 00:12:44,501
لقد حان الوقت لكي
تستيقظ من سباتك

147
00:12:45,377 --> 00:12:48,922
فلنترك أفعال الظلام

148
00:12:49,715 --> 00:12:51,717
ونلبس درع النور

149
00:13:28,295 --> 00:13:29,713
أنت هنا للتطوع؟

150
00:13:32,883 --> 00:13:34,301
حسناً

151
00:13:34,968 --> 00:13:36,428
أعطني يدك يا ​​صديقي -
نعم أم لا؟ -

152
00:13:36,428 --> 00:13:38,972
،نعم، أظن ذلك، اسمع
هل تريد الخروج واللعب؟

153
00:13:38,972 --> 00:13:40,933
نعم، نعم -
أرجو أن تكون جائعاً -

154
00:13:41,975 --> 00:13:43,810
هل أنت مستعد لبعض الفطائر؟

155
00:13:51,902 --> 00:13:54,529
،اسمع، سأكون هناك
حسناً يا صديقي؟ حسناً

156
00:13:56,573 --> 00:13:58,116
أيها القس -
مرحباً، اعذرني -

157
00:13:58,450 --> 00:14:00,077
مرحباً، تسرني رؤيتك -
تسرني رؤيتك -

158
00:14:00,077 --> 00:14:01,995
آسف لأني لم آتِ الأسبوع
الماضي كان العمل حافلاً

159
00:14:02,037 --> 00:14:03,622
لا مشكلة -
!مهلاً يا تيرنر -

160
00:14:04,331 --> 00:14:06,500
صديقي الجديد -
مرحباً، كيف حالك؟ -

161
00:14:06,500 --> 00:14:08,543
هل تعرف جو؟ -
مرحباً أيها القس، شكراً لك -

162
00:14:08,543 --> 00:14:10,003
تسرني رؤيتك، إنه لمن دواعي سروري

163
00:14:10,003 --> 00:14:12,673
سأراك قريباً، سؤال
لك، أيها الرجل الكبير

164
00:14:13,215 --> 00:14:16,593
لدي كل هذه الفطائر، لا أعرف ما
يجب القيام به، هل تستطيع مساعدتي؟

165
00:14:16,677 --> 00:14:18,136
هل تحب الفطائر؟ نعم؟

166
00:14:18,178 --> 00:14:20,389
نعم -
ماذا رأيك؟ هل ستشاركان؟ -

167
00:14:20,389 --> 00:14:22,516
هل تريد الحصول على
بعض الفطائر؟ نعم

168
00:14:22,557 --> 00:14:24,351
حسناُ -
اسمعي، نحن مدعوون لتناول الغداء -

169
00:14:24,518 --> 00:14:25,936
رائع

170
00:14:29,898 --> 00:14:31,942
هل تحاول الدخول إلى رأسي؟

171
00:14:33,569 --> 00:14:34,987
اعذرني؟

172
00:14:35,279 --> 00:14:37,864
أنتم أيها الناس تشوهون الواقع

173
00:14:38,198 --> 00:14:41,285
تلعبون الألعاب بالعقل
لكنك لن تدخل في رأسي

174
00:14:42,035 --> 00:14:43,787
هل كل شيء على ما يرام؟

175
00:14:44,246 --> 00:14:47,291
هذا الرجل من وكالة المخابرات
المركزية، أنا لن آخذ أي شيء منه

176
00:14:47,624 --> 00:14:51,545
كنت أراقبه عن قرب، ولم يضع
أي شيء في الحساء، جيري

177
00:14:51,753 --> 00:14:54,715
علاوة على ذلك، لا نريدك أن تجوع

178
00:14:55,132 --> 00:14:56,717
ها أنت ذا

179
00:14:57,426 --> 00:14:58,969
ها أنت ذا

180
00:15:05,100 --> 00:15:08,812
،يمكنهم أن يكون غير متزنين قليلاً
المفتاح هو عدم أخذها على محمل الجد

181
00:15:09,146 --> 00:15:11,315
حسناً، شكراً لك على النصيحة

182
00:15:12,232 --> 00:15:14,318
أنا هولي -
رويل أبوت -

183
00:15:15,152 --> 00:15:16,904
لم أرك في الجوار من قبل -
حسناً -

184
00:15:17,154 --> 00:15:18,572
هذه المرة الأولى لي

185
00:15:18,697 --> 00:15:20,449
حسناً، أهلاً وسهلاً -
حسناً، شكراً لك -

186
00:15:22,034 --> 00:15:23,785
لم أضع أي شيء في الحساء

187
00:15:24,244 --> 00:15:26,580
أنا أعرف، لقد كنت أراقبك عن قرب

188
00:15:27,623 --> 00:15:28,999
لماذا؟

189
00:15:29,791 --> 00:15:31,209
لأنك لطيف

190
00:15:37,633 --> 00:15:39,468
يا روميو -
أنا آسف -

191
00:15:51,563 --> 00:15:53,982
حقاً؟ تستمتعين؟
تستمتعين بجعلي تعيساً؟

192
00:15:54,691 --> 00:15:56,109
اسمع، هل حصلت على مشروب؟

193
00:15:56,276 --> 00:15:57,694
عذراً، ماذا؟

194
00:15:58,528 --> 00:16:00,697
هل تريد شراب آخر؟ ما الذي
يحدث هناك يا رجل الفضاء؟

195
00:16:00,739 --> 00:16:02,783
أنت مثل ذات تأثير
سيء، اتركه لوحده

196
00:16:02,783 --> 00:16:05,619
...إنه فقط بعض المشروب، حتى نتمكن من -
هل يمكننا مشاهدة فيلم؟ -

197
00:16:06,536 --> 00:16:07,913
لا بأس -
طبعاً -

198
00:16:08,205 --> 00:16:09,998
فقط لا تشاهدوا شيئاً مخيفاً جداً

199
00:16:12,251 --> 00:16:14,461
معذرةً، سأذهب لتفقد سامي

200
00:16:14,711 --> 00:16:18,006
،لن اقلق عليه، ربما يكون
كما تعلمون، يدخن الحشيش

201
00:16:18,173 --> 00:16:19,591
مضحك جداً يا جوردون

202
00:16:20,425 --> 00:16:22,094
...ضحك على الأمر، اعتقد أنه -
نعم -

203
00:16:22,135 --> 00:16:24,513
لم يكن الأمر مضحكاً -
الشيء المضحك هو أنني لا أمزح -

204
00:16:33,647 --> 00:16:35,649
مرحباً -
مرحباً -

205
00:16:35,941 --> 00:16:39,403
آسفة، كنت سأتصل بسامي لكني لم
أكن أريده أن يعتقد أنني كنت أطمئن عليه

206
00:16:39,695 --> 00:16:41,113
إنه هناك، أليس كذلك؟

207
00:16:41,113 --> 00:16:43,532
نعم، يلعب هو وأندرس
لعبة راينبو ريج ستة

208
00:16:44,992 --> 00:16:48,579
هذا يبدو وكاسم فريق مكون من
فتيات يبلغن من العمر 8 سنوات

209
00:16:48,579 --> 00:16:52,374
ألم تلعبي راينبو ستة من قبل؟
ليس لديك أي فكرة عما فاتك

210
00:16:54,585 --> 00:16:56,753
كنت أتمنى نوعاً ما أنك
كنت تتصلين لتتحدثي معي

211
00:16:57,087 --> 00:17:00,215
آسفة، أنا فقط قلقة عليه
بعد كل ما حدث بالأمس

212
00:17:00,632 --> 00:17:03,302
في دفاعه، يريد الكثير من
الناس سكب كولا على رويل أبوت

213
00:17:03,343 --> 00:17:06,179
أعني، أعتقد أنه كان هناك حتى
أغنية حول هذا الموضوع في الثمانينيات

214
00:17:06,597 --> 00:17:08,098
لماذا أنت مضحك جداً؟

215
00:17:08,181 --> 00:17:11,226
كنت أتلعثم عندما كنت طفلاً فكان
المزاح وسيلة لأدافع عن نفسي

216
00:17:11,685 --> 00:17:15,522
كانت أصابعي كأصابع الحمامة في المدرسة
الابتدائية واضطررت لارتداء مشدات ساق لعامين

217
00:17:15,647 --> 00:17:17,149
عجباً

218
00:17:17,399 --> 00:17:19,735
لماذا لست مضحكة أكثر؟ -
!تباً لك -

219
00:17:21,528 --> 00:17:23,322
هل يمكنك فقط مراقبته من أجلي؟

220
00:17:23,322 --> 00:17:24,990
نعم

221
00:17:25,741 --> 00:17:29,328
اسمعي، هل تريدين القدوم واللعب
على جهاز الاكس بوكس لاحقاً؟

222
00:17:33,457 --> 00:17:35,042
سأخبرك إن قررت الذهاب

223
00:17:35,292 --> 00:17:37,044
حسناً، وداعاً

224
00:17:37,377 --> 00:17:38,754
وداعاً

225
00:17:42,299 --> 00:17:43,926
!اللعنة

226
00:17:44,843 --> 00:17:46,470
!اللعنة

227
00:17:51,016 --> 00:17:52,434
!يا رفاق

228
00:17:59,358 --> 00:18:00,776
ليس سيئاً بالنسبة لمرتك الأولى

229
00:18:00,901 --> 00:18:05,447
نعم، فعلت زوجتي هذا كل يوم
أحد لسنوات عديدة، توفيت مؤخراً

230
00:18:06,156 --> 00:18:07,908
،حسناً، في الواقع
كان ذلك قبل عامين

231
00:18:08,909 --> 00:18:11,870
في بعض الأحيان لا يتحرك
الوقت بالسرعة التي تريدها

232
00:18:12,788 --> 00:18:14,373
نعم

233
00:18:14,665 --> 00:18:16,250
إذاً

234
00:18:16,375 --> 00:18:18,001
أنا لا أراك في الكنيسة أبداً

235
00:18:18,752 --> 00:18:20,420
هناك المزيد من
العمل للقيام به هنا

236
00:18:21,129 --> 00:18:22,589
وماذا عنك؟

237
00:18:22,923 --> 00:18:24,341
هل أنت متزوجة؟

238
00:18:24,591 --> 00:18:27,010
لطالما فضلت الأصدقاء على الأزواج

239
00:18:27,594 --> 00:18:30,389
مع ذلك، لكان من
الرائع إنجاب الأطفال

240
00:18:31,223 --> 00:18:32,975
نعم، كان لدينا ابن

241
00:18:35,352 --> 00:18:36,770
أنا آسفة

242
00:18:41,275 --> 00:18:42,693
من الأفضل أن اذهب

243
00:18:43,235 --> 00:18:45,445
إذا أعطيتك رقمي، هل ستتصل بي؟

244
00:18:46,863 --> 00:18:48,282
بالطبع

245
00:18:51,618 --> 00:18:54,621
لقد نسيت كبر حجم
وجبات الإفطار الأمريكية، عجباً

246
00:18:56,123 --> 00:18:59,376
من فضلك، لا تستخدم
اسم الرب عبثاً في بيتي يا جو

247
00:19:01,044 --> 00:19:02,462
...أنا آسف، أنا لم

248
00:19:02,504 --> 00:19:05,215
يا للعجب يا جو كنت أمزح، استرخي

249
00:19:05,924 --> 00:19:07,342
انظروا ما لدي

250
00:19:08,427 --> 00:19:10,178
لحظة، هل هذا بليبلر؟

251
00:19:10,512 --> 00:19:12,598
نعم إنه كذلك، أحضرها ماي وجو

252
00:19:12,973 --> 00:19:17,769
،المعجنات من بليبلر لعائلة البيبر
إنها تتماشى جيداً مع المشروب

253
00:19:17,811 --> 00:19:19,313
طعمها لذيذ جداً

254
00:19:19,313 --> 00:19:21,148
حقاً؟ أنا فقط أريد أن أشمها

255
00:19:21,189 --> 00:19:24,776
نحن بحاجة إلى تعزيزات! عزيزتي، هل
يمكنك الذهاب إلى القبو وإحضار زجاجة تيتو؟

256
00:19:24,818 --> 00:19:26,987
...أنا لا أشرب حتى، دعني

257
00:19:27,195 --> 00:19:29,072
!جوردون! جوردون

258
00:19:29,114 --> 00:19:30,532
!جوردون! جوردون

259
00:19:30,616 --> 00:19:32,200
هل لديك حقنة فورية؟

260
00:19:32,200 --> 00:19:33,994
نعم، نعم، نعم -
هل أنت بخير؟ -

261
00:19:34,077 --> 00:19:35,996
جوردون، أنت تتعرض لرد فعل تحسسي

262
00:19:36,413 --> 00:19:38,415
فقط ابقى هادئاً، كل
شيئ سوف يكون بخير

263
00:19:41,585 --> 00:19:43,253
اصمد -
حسناً -

264
00:19:43,378 --> 00:19:47,007
حسناً، تنفس يا
جوردون، تنفس، تنفس

265
00:19:47,674 --> 00:19:49,134
تنفس، أحسنت

266
00:19:49,676 --> 00:19:51,094
ها أنت ذا

267
00:19:51,720 --> 00:19:53,221
فقط تنفس يا جوردون -
أنت بخير -

268
00:19:53,263 --> 00:19:54,848
هل تحاولين قتلي يا ماي؟

269
00:19:55,098 --> 00:19:58,226
أقسم أنني سألت المخبز
!وقالوا لا يوجد فول سوداني

270
00:19:58,602 --> 00:20:00,812
أنت بخير، أنت بخير

271
00:20:00,896 --> 00:20:02,814
لا تعرف أبداً من أين
ستتلقى الضربة، صحيح؟

272
00:20:04,066 --> 00:20:05,567
حسناً، حبيبي، أنت الآن تخنقني

273
00:20:05,609 --> 00:20:06,985
أنا آسفة، أنا آسفة

274
00:20:07,027 --> 00:20:08,445
حسناً، يجب أن نذهب إلى المستشفى

275
00:20:08,445 --> 00:20:10,864
أنا بخير -
كما تعلم، أحياناً بعد رد فعل تحسسي -

276
00:20:10,864 --> 00:20:13,909
صدقيني، أنا بخير

277
00:20:17,287 --> 00:20:19,289
أنت بخير، صحيح؟ أنت بخير

278
00:20:19,331 --> 00:20:20,791
نعم -
حسناً -

279
00:20:20,958 --> 00:20:24,294
لقد أخفتني كثيراً، لا تفعل
ذلك مرة أخرى، حسناً؟

280
00:20:42,646 --> 00:20:44,273
"فاسيلي سيرين"

281
00:20:44,690 --> 00:20:47,067
"هل كان رئيسك في محطة موسكو؟"

282
00:20:48,652 --> 00:20:50,404
"كان رئيس مجموعتي"

283
00:20:51,446 --> 00:20:56,618
"وكان لديك علاقة معه خارج العمل"

284
00:20:57,244 --> 00:20:59,079
"ذات طابع حميمي"

285
00:21:00,497 --> 00:21:01,915
"أجبرني"

286
00:21:03,166 --> 00:21:05,085
"تقصدين أنه اغتصبك؟"

287
00:21:06,545 --> 00:21:08,046
"كان رئيسي"

288
00:21:08,547 --> 00:21:10,799
"لقد استخدم مكانته ضدي"

289
00:21:11,800 --> 00:21:14,052
"لماذا لم تتقدمي بشكوى؟"

290
00:21:17,431 --> 00:21:19,516
"متى رأيته آخر مرة؟"

291
00:21:20,267 --> 00:21:21,727
"مر سنوات"

292
00:21:23,979 --> 00:21:26,148
"لماذا تسألني هذه الأسئلة؟"

293
00:21:27,441 --> 00:21:29,151
"هل حدث له شيء؟"

294
00:21:30,027 --> 00:21:31,612
"كيف ستشعرين"

295
00:21:32,446 --> 00:21:34,573
"إذا حدث شيء له؟"

296
00:21:35,949 --> 00:21:37,492
"لا شيء"

297
00:21:37,951 --> 00:21:40,245
"ليس لدي أي ولاء لفاسيلي سيرين"

298
00:21:42,289 --> 00:21:46,418
هل تحدث معك من قبل عن"
"اتصالاته بالمخابرات الأمريكية؟

299
00:21:46,585 --> 00:21:48,003
"لا"

300
00:21:48,587 --> 00:21:51,924
"هل ذكر بوب بارتردج من قبل؟"

301
00:21:52,299 --> 00:21:53,675
"لا"

302
00:21:53,842 --> 00:21:56,303
"ماذا عن رجل يدعى جو تورنر؟"

303
00:21:58,555 --> 00:22:01,016
"رأيت اسمه في الأخبار مرة"

304
00:22:04,019 --> 00:22:05,729
"إذا اتصل بك"

305
00:22:07,105 --> 00:22:08,482
"ماذا ستفعلين؟"

306
00:22:09,983 --> 00:22:11,735
"أي شيء تأمرني أن أفعله"

307
00:22:15,447 --> 00:22:17,115
"جيد"

308
00:22:19,284 --> 00:22:20,702
"جيد"

309
00:22:50,023 --> 00:22:51,441
أتحتاج إلى شيء؟

310
00:22:51,483 --> 00:22:53,694
أهذا 42 تذييل؟

311
00:22:55,904 --> 00:22:57,698
يبدو أنه لديك معرفة بالأمر

312
00:22:57,781 --> 00:22:59,408
عندما كنت طفلاً اعتدت أن

313
00:23:00,450 --> 00:23:02,703
أصطاد مع والدي وبوب

314
00:23:06,832 --> 00:23:08,667
تحقق من هذا المارلين الذي اصطدته

315
00:23:09,876 --> 00:23:11,253
نعم

316
00:23:12,170 --> 00:23:13,880
في الواقع شخص آخر اصطاده

317
00:23:17,217 --> 00:23:19,511
لكن كل من كان هناك التقط صورة

318
00:23:21,054 --> 00:23:27,019
والآن هذه الصورة معلقة في مائة مكتب ومتجر
ومكاتب دراسية مختلفة في جميع أنحاء أمريكا

319
00:23:29,563 --> 00:23:32,107
هل كان هناك أي شيء بينك وجو؟

320
00:23:32,691 --> 00:23:35,277
!لا، إنه مثل أخي

321
00:23:36,403 --> 00:23:38,196
وهو دائماً في حالة
من الفوضى نوعاً ما

322
00:23:38,572 --> 00:23:41,158
للآسف، هو لطيف جداً

323
00:23:42,284 --> 00:23:43,911
كيف الأحوال مع تريسي؟

324
00:23:44,244 --> 00:23:45,662
جيدة

325
00:23:46,371 --> 00:23:49,291
الآن، إذا أردت أن أكون مع شخص
ما، فسأكون مع شخص مثل تريسي

326
00:23:50,208 --> 00:23:51,627
نعم، أفهم ذلك

327
00:23:52,085 --> 00:23:53,629
يبدو أنكما متوافقين

328
00:23:53,754 --> 00:23:55,839
نعم، أعني، حسناً

329
00:23:56,715 --> 00:24:02,596
دعينا نركز على حياتك العاطفية لأنني إذا
بدأت في الشكوى من زوجي، فقد لا أتوقف

330
00:24:02,888 --> 00:24:05,223
حسناً، الآن لا أشعر بالسوء
حيال محاولتي قتله في وقت سابق

331
00:24:09,645 --> 00:24:11,939
أتعلمين؟ بالحديث
عن الدوافع العنيفة

332
00:24:12,272 --> 00:24:15,275
لماذا سكب سامي
كوكا كولا على حذاء رويل أبوت؟

333
00:24:19,404 --> 00:24:21,156
سامي لديه الكثير من الغضب

334
00:24:21,448 --> 00:24:22,866
ضد رويل أبوت؟

335
00:24:23,700 --> 00:24:25,953
يعتقد أنه متورط في وفاة والده

336
00:24:28,622 --> 00:24:30,040
هل كان؟

337
00:24:35,045 --> 00:24:37,214
ماي، أخبرني

338
00:24:40,550 --> 00:24:42,177
لا ينبغي عليّ قول هذا

339
00:24:42,511 --> 00:24:43,887
!ماي

340
00:24:46,223 --> 00:24:48,767
أنا لم أتحدث عن هذا
الأمر مع أي شخص حقاً

341
00:24:51,103 --> 00:24:52,896
ولكن منذ أن رأيت مقدار
الضرر الذي تلقاه سامي

342
00:24:52,938 --> 00:24:55,524
أتساءل عما إذا كنت ربما لم
أتعامل بعد مع كل شيء بنفسي

343
00:24:58,652 --> 00:25:00,195
أنا وجو سنخرج في رحلة بالقارب

344
00:25:00,821 --> 00:25:02,239
حقاً؟ الآن؟

345
00:25:02,531 --> 00:25:04,116
نعم

346
00:25:04,366 --> 00:25:07,035
ألن تحضري أنت والأطفال
حفلة عيد ميلاد اليوم؟

347
00:25:07,327 --> 00:25:10,789
نعم، إنه لي ولأولادنا، لأن لدينا
العديد من الأصدقاء المشتركين

348
00:25:11,540 --> 00:25:13,250
أعني فقط أنه ليس
علينا كلانا الذهاب

349
00:25:13,333 --> 00:25:17,546
رائع، إذاً لماذا لا تأخذهم وبعد ذلك
سوف نخرج أنا وماي على متن القارب

350
00:25:19,881 --> 00:25:21,341
أنت حتى لا تحبين الماء

351
00:25:21,341 --> 00:25:23,719
لا يهم -
ماذا؟ -

352
00:25:25,387 --> 00:25:27,556
أنت... لا، اسمع -
هيا يا فاتنة -

353
00:25:27,598 --> 00:25:30,684
يمكنك أن تلزمني بقراراتك
!ولكنك تحتاج إلى إعفائي من هراءك

354
00:25:30,684 --> 00:25:32,895
،أنت تحبين هرائي
سأعطيك القليل منه لاحقاً

355
00:25:32,895 --> 00:25:36,440
إذاً أنت تقرأ الوضع
!بشكل غير صحيح الآن

356
00:25:36,440 --> 00:25:38,442
اعطني قبلة، اعطني قبلة -
عليك أن تتصرف، حسناً -

357
00:25:38,442 --> 00:25:40,819
لحظة، لدي دونت الفول السوداني لأكلها -
حسناً، أتعلمين؟ -

358
00:25:40,861 --> 00:25:43,030
أنتظر، ماذا؟ -
!أنت الأفضل -

359
00:25:44,031 --> 00:25:46,450
هيا -
آسفة جداً -

360
00:25:50,162 --> 00:25:51,580
ولكن قولي لي

361
00:25:53,582 --> 00:25:55,250
إنها فقط تحاول فرض السيطرة

362
00:26:03,592 --> 00:26:05,844
هي تصاب بدوار البحر
في طريقها إلى المرفأ

363
00:26:05,886 --> 00:26:07,262
حقاً؟

364
00:26:07,721 --> 00:26:09,806
حسناً، نحن جاهزان؟ -
نعم -

365
00:26:12,935 --> 00:26:14,436
!تباً

366
00:26:14,770 --> 00:26:16,813
نسيت هاتفي، آسف، ثانيتين

367
00:26:16,855 --> 00:26:18,273
نعم

368
00:26:22,569 --> 00:26:23,987
بعد موت سام

369
00:26:24,029 --> 00:26:27,366
كنت أنا وجود في المنزل ذات ليلة
نشاهد فيلماً، وكان هناك أحد يطرق الباب

370
00:26:28,700 --> 00:26:30,285
كان رويل

371
00:26:31,161 --> 00:26:35,457
لقد جاء وقال إن لدي شيئاً لم يكن من
المفترض أن أحصل عليه، وأراد استعادته

372
00:26:36,917 --> 00:26:38,752
ثم هددني وعائلتي

373
00:26:47,302 --> 00:26:48,720
ماذا كان؟

374
00:26:49,721 --> 00:26:52,766
كما تعلمين، كان هذا في الماضي
ولدي عائلتي لأخذها في الاعتبار

375
00:26:52,766 --> 00:26:56,353
لا، أنا افهم، ليس عليك أن تخبريني

376
00:26:58,355 --> 00:27:02,609
لكني أعتقد أنه يجب عليك
التحدث إلى سيدني ثراش

377
00:27:03,151 --> 00:27:04,820
السيناتور سيدني ثراش؟ -
نعم -

378
00:27:05,070 --> 00:27:08,657
هي وأنا تعرفنا على بعضنا
من خلال المحاربين الجرحى

379
00:27:09,950 --> 00:27:16,290
كانت هي التي قادت تحقيق الكونجريس
ضد رويل عندما ظهر ملف فروست

380
00:27:32,723 --> 00:27:34,558
كل شيء بخير؟ -
أحضرته -

381
00:27:36,310 --> 00:27:38,353
تدور أحداث اللعبة عن
رجال الساموراي الذين

382
00:27:38,353 --> 00:27:40,772
أصبحوا رونين بعد أن
ارتكب سيدهم هاري كاري لأنه

383
00:27:41,106 --> 00:27:44,610
اعتدى على هذا الرجل المسمى
كيرا، باستثناء أن كيرا استحق ما ناله

384
00:27:44,902 --> 00:27:47,362
لكن هؤلاء الـ47
رونين، أصبحوا جميعاً

385
00:27:47,821 --> 00:27:50,657
،مدمني الكحول أو المتشردين
لذلك لا أحد يشك بشيء

386
00:27:50,949 --> 00:27:54,202
وينتظرون أكثر من
عام قبل الانتقام

387
00:27:54,661 --> 00:27:57,164
وبعد أن يقتلوا
الرجل، ينتحرون جميعاً

388
00:27:57,748 --> 00:27:59,207
هذا سوداوي للغاية

389
00:28:00,083 --> 00:28:01,752
ما هي وجهة نظرك؟

390
00:28:01,877 --> 00:28:05,464
كانت لديك الفكرة الصحيحة
بشأن الانتقام من رويل أبوت، لقد

391
00:28:05,923 --> 00:28:07,507
قمت بذلك بالطريقة الخاطئة

392
00:28:07,674 --> 00:28:10,052
هل تريدني أن أصبح
مشرداً ومدمناً على الكحول؟

393
00:28:12,804 --> 00:28:14,973
لا أعتقد أن ذلك سيكون ضرورياً

394
00:28:19,561 --> 00:28:21,480
إذاً ماذا تعتقد أنه علي أن أفعل؟

395
00:28:25,442 --> 00:28:26,860
ضع حزام المقعد

396
00:28:28,570 --> 00:28:29,988
وداعاً يا جود

397
00:28:31,156 --> 00:28:34,284
كان من الجيد حقاً
التحدث عن ذلك، شكراً لك

398
00:28:34,534 --> 00:28:37,454
بالطبع وسأتصل بسيدني غداً

399
00:28:39,915 --> 00:28:42,626
،قدمي لي معروفاً
فقط دعيني أفكر في الأمر

400
00:28:42,793 --> 00:28:44,211
نعم، بالطبع -
حسناً -

401
00:28:44,336 --> 00:28:45,712
شكراً مرة أخرى

402
00:28:46,838 --> 00:28:48,340
سأراك قريباً -
نعم -

403
00:28:49,341 --> 00:28:50,759
حظاً سعيداً في حفلة عيد الميلاد

404
00:28:50,926 --> 00:28:52,344
سأحتاج إليه

405
00:28:53,428 --> 00:28:55,180
!يا أطفال، نحن ذاهبون الآن

406
00:30:21,058 --> 00:30:22,893
0، 2، 7، 1، 3

407
00:30:27,689 --> 00:30:29,149
1، 2

408
00:30:29,441 --> 00:30:31,568
2، 3، 0، 7

409
00:30:35,197 --> 00:30:36,615
عيد ميلاد الابنة

410
00:30:47,793 --> 00:30:50,587
"حسناً، حلمت بالهروب بعيداً"

411
00:30:50,629 --> 00:30:53,674
"على متن طائرة تعمل بالبخار"

412
00:30:54,341 --> 00:30:58,845
"ذهبت وبقيت ولم أعد مرة أخرى"

413
00:30:59,513 --> 00:31:02,849
"حلمت بالهروب بعيداً"

414
00:31:02,849 --> 00:31:06,186
"على متن طائرة تعمل بالبخار" -
جوردون! إلى أين نحن ذاهبان؟ -

415
00:31:07,437 --> 00:31:08,814
!جوردون

416
00:31:10,607 --> 00:31:12,025
!جوردون

417
00:31:23,996 --> 00:31:25,747
أقلت شيئاً؟ -
نعم -

418
00:31:26,039 --> 00:31:27,499
إلى أين نحن ذاهبان؟

419
00:31:27,583 --> 00:31:29,167
تبدو شاحباً قليلاً -
أنا بخير -

420
00:31:29,209 --> 00:31:32,087
لا، يصاب الناس بدوار
البحر، لا شيء تخجل منه

421
00:31:32,671 --> 00:31:35,215
أتعلم؟ لدي الشيء
المناسب لك، انتظر

422
00:31:44,891 --> 00:31:46,393
!اللعنة

423
00:31:46,893 --> 00:31:48,270
جوردون؟

424
00:31:50,522 --> 00:31:52,399
هل كل شيء على ما يرام هناك؟

425
00:31:54,484 --> 00:31:55,861
!جوردون

426
00:31:59,531 --> 00:32:03,368
كنت أحاول الوصول إلى
البوربون، ولم أره حتى هناك

427
00:32:05,495 --> 00:32:07,080
نعم

428
00:32:07,623 --> 00:32:09,833
أتريد العودة؟ هل تريد
الذهاب إلى المستشفى؟

429
00:32:11,001 --> 00:32:13,503
لا، يمكننا أن نفعل ذلك بأنفسنا

430
00:32:18,300 --> 00:32:20,052
أريدك أن تدفعها عبر أصبعي

431
00:32:20,302 --> 00:32:21,720
ماذا؟

432
00:32:22,346 --> 00:32:25,182
إنها شائكة، عليك
دفعها ثم يمكننا قطعها

433
00:32:25,599 --> 00:32:27,976
احصل على قطعة قماش من هذا الدرج -
هذا؟ -

434
00:32:29,519 --> 00:32:31,355
هنا، اجلس -
حسناً -

435
00:32:34,650 --> 00:32:36,068
اعطني الويسكي

436
00:32:55,254 --> 00:32:57,756
!أيتها العاهرة اللعينة

437
00:33:01,551 --> 00:33:06,098
أعطاها والدي لي، لقد
كان صياداً ماهراً، والده أيضاً

438
00:33:08,100 --> 00:33:09,685
بقدر ما حاولت

439
00:33:10,269 --> 00:33:12,020
لم أتمكن من إتقان استعمالها

440
00:33:16,275 --> 00:33:18,735
هيا يا رجل، ادفعه! هيا بنا -
حسناً -

441
00:33:21,446 --> 00:33:23,407
واحد، اثنان؟

442
00:33:28,787 --> 00:33:30,205
أنتظر، أنتظر

443
00:33:32,249 --> 00:33:33,667
اقطعها بهذا

444
00:33:40,424 --> 00:33:42,050
كنت خيبة أمل له

445
00:33:44,886 --> 00:33:48,557
كان دائماً يجد طرق ليذكرني بذلك

446
00:33:58,525 --> 00:33:59,943
شكراً

447
00:34:00,903 --> 00:34:02,321
ها أنت ذا

448
00:34:13,373 --> 00:34:14,875
يجب أن تكون مقروءة

449
00:34:15,125 --> 00:34:16,543
ما الذي يجب أن يكون مقروء؟

450
00:34:21,757 --> 00:34:23,508
حسناً، لقد انتهيت، هيا بنا

451
00:34:24,217 --> 00:34:25,636
ألن تشعلها؟

452
00:34:25,719 --> 00:34:28,639
ماذا؟ كنت تعتقد أننا
سنحرق منزل الرجل؟

453
00:34:29,681 --> 00:34:31,058
ماذا نفعل؟

454
00:34:31,099 --> 00:34:36,605
البنزين يقتل العشب علمني ابن عمي
"ذلك، لقد كتبت "تباً لك يا ريوب أبوت

455
00:34:38,190 --> 00:34:39,650
هذه هي فكرتك عن الانتقام

456
00:34:39,775 --> 00:34:42,611
حسناً، هذا أفضل من
سكب كولا على حذاء الرجل

457
00:34:42,778 --> 00:34:45,572
حسناً، لقد أثبتنا بالفعل أن
هذا لم يكن كافياً، لكن هذا

458
00:34:46,323 --> 00:34:48,325
نوع من التصرف دنيء
المستوى، ألا تعتقد ذلك؟

459
00:34:48,450 --> 00:34:50,577
حسناً، ماذا تريد أن تفعل؟

460
00:34:50,786 --> 00:34:54,665
لا أعلم، لا أريد أن يكون شيئاً
يمكن أن يغسل أو ينمو مرة أخرى

461
00:34:55,165 --> 00:34:56,667
أريده أن يكون دائماً

462
00:34:58,210 --> 00:35:00,796
،بعد القيام بذلك
أريد فقط أن أنساه

463
00:35:05,217 --> 00:35:07,719
اللعنة! امسكه، لنذهب، هيا، هيا

464
00:35:24,820 --> 00:35:26,488
أتعلم؟ سمعت شائعة

465
00:35:28,907 --> 00:35:30,659
أنك تنفذ عمل للوكالة

466
00:35:32,286 --> 00:35:33,829
هل كنت تسأل عني؟

467
00:35:36,206 --> 00:35:40,460
إن معرفة من حولك وما هي دوافعهم
هو مجرد تصرف لا إرادي في هذه المرحلة

468
00:35:42,629 --> 00:35:45,215
إذاً، هل هذا صحيح؟

469
00:35:48,343 --> 00:35:49,845
اللعنة على الوكالة

470
00:35:50,554 --> 00:35:51,972
!اللعنة عليهم

471
00:35:53,432 --> 00:35:55,517
نعم، اعلم، أنا أعلم كيف تشعر

472
00:35:57,102 --> 00:35:58,812
نعم، إنهم يأخذون

473
00:35:59,479 --> 00:36:03,066
الموهوبين الذين يهتمون
بأشخاص مثلك ومثلي، وهم

474
00:36:04,192 --> 00:36:05,611
يقومون باستغلالنا

475
00:36:06,653 --> 00:36:08,906
يسمموننا ولماذا؟

476
00:36:09,406 --> 00:36:12,993
هل البلد أفضل حالاً؟ نحن
بالتأكيد لسنا أفضل حالاً

477
00:36:14,036 --> 00:36:15,913
لا، أنا أتعاطف معك يا أخي

478
00:36:18,248 --> 00:36:19,750
في مرحلة ما

479
00:36:21,376 --> 00:36:25,172
يتعلم الرجل في هذه الوظيفة
أن الأمر كله مجرد مباراة شطرنج

480
00:36:26,173 --> 00:36:27,758
ثم يتساءل ما هو نوع
القطعة الذي يمثلها

481
00:36:27,758 --> 00:36:29,176
صحيح

482
00:36:32,220 --> 00:36:33,972
إذا كان عليك أن تسأل

483
00:36:35,223 --> 00:36:36,642
فأنت بيدق

484
00:36:39,394 --> 00:36:40,812
نعم

485
00:36:48,362 --> 00:36:51,406
إذاً، ما الذي يفترض أن
يفعله الرجال أمثالنا حيال ذلك؟

486
00:36:54,534 --> 00:36:55,953
أنا أتحدث فقط

487
00:36:58,413 --> 00:37:00,374
اعتقدت أن هذا ربما
كان يقود لشيء ما

488
00:37:02,167 --> 00:37:03,543
كلا -
كلا -

489
00:37:04,169 --> 00:37:05,921
...لا، نحن

490
00:37:06,129 --> 00:37:07,714
نحن فقط ننجرف

491
00:37:07,756 --> 00:37:09,132
صحيح

492
00:37:19,309 --> 00:37:20,811
سيحل الليل قريباً

493
00:38:18,285 --> 00:38:19,703
تفضل

494
00:38:23,081 --> 00:38:24,666
ظننت أنني سمعتك تدخل

495
00:38:25,375 --> 00:38:26,835
كيف كان يومك؟

496
00:38:28,879 --> 00:38:31,214
حسناً، تركت لك بعض من رغيف
اللحم في الفرن إذا كنت جائعاً

497
00:38:31,256 --> 00:38:32,633
أنا جائع، نعم

498
00:38:33,342 --> 00:38:34,593
اذهب واغتسل

499
00:38:34,593 --> 00:38:38,055
عمري 17 عاماً، لست
بحاجة أن تخبرني أن أغسل يدي

500
00:38:41,642 --> 00:38:43,060
لا، أنت محق

501
00:38:46,897 --> 00:38:48,357
أمي

502
00:38:50,317 --> 00:38:51,985
أنا آسف بشأن ما حدث البارحة

503
00:38:52,569 --> 00:38:55,030
لقد كان شيئاً
غبياً حقاً لأقوم به

504
00:38:59,034 --> 00:39:00,410
تعال إلى هنا

505
00:39:37,781 --> 00:39:39,783
"إنها تقول الحقيقة"

506
00:40:20,032 --> 00:40:21,533
"ما الذي تفعله هنا؟"

507
00:40:21,742 --> 00:40:23,827
"لم يكن لدي مكان آخر أذهب إليه"

508
00:40:23,911 --> 00:40:25,370
"المحطة بأكملها تبحث عنك"

509
00:40:25,412 --> 00:40:27,831
"...استمعي لي، أنا" -
"عليك أن تذهب حالاً" -

510
00:40:28,373 --> 00:40:30,292
لقد تم استجوابي"
"للتو بجهاز كشف الكذب

511
00:40:33,045 --> 00:40:35,839
"...أنا" -
"لماذا تبدو مريضاً جداً؟" -

512
00:40:37,549 --> 00:40:38,926
"...أنا"

513
00:40:47,142 --> 00:40:48,560
يا رجل

514
00:40:48,852 --> 00:40:50,604
يجب أن نفعل هذا مرة أخرى

515
00:40:50,729 --> 00:40:53,941
نعم، في المرة القادمة
دعنا نشرب ونصطاد السمك

516
00:40:54,274 --> 00:40:56,026
أنا أفضل في جزء الشرب

517
00:40:57,194 --> 00:40:58,946
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

518
00:41:55,919 --> 00:41:57,713
هيا، حبيبتي -
انزل عني، توقف -

519
00:41:57,754 --> 00:42:00,799
هيا عزيزي، هيا حبيبتي -
لا، انطلق على قاربك -

520
00:42:00,924 --> 00:42:04,344
اخرج من هنا -
لا أستطيع، لا أستطيع -

521
00:42:06,138 --> 00:42:07,556
دعه يدخل

522
00:42:07,764 --> 00:42:09,182
لقد أديت يدي -
حسناً، دعه يدخل -

523
00:42:09,683 --> 00:42:11,435
يا إلهي، ماذا حدث؟

524
00:42:12,311 --> 00:42:14,438
يا الهي، حبيبي ماذا حدث؟

525
00:42:29,286 --> 00:42:30,704
يا للهول

526
00:42:31,371 --> 00:42:32,998
لقد قمت بعمل جيد اليوم

527
00:42:34,416 --> 00:42:35,918
شكراً لك

528
00:42:38,170 --> 00:42:41,089
ما الذي جعلك تقرر
الذهاب معه على قاربه؟

529
00:42:42,549 --> 00:42:44,968
لم أشعر حقاً أنه كان لدي الخيار

530
00:42:46,386 --> 00:42:47,804
إذاً ماذا تعلمت؟

531
00:42:52,601 --> 00:42:54,686
إنه غير منتظم، إنه عاطفي

532
00:42:55,687 --> 00:42:57,147
إنه سيء بالتعامل مع المال

533
00:42:57,231 --> 00:43:01,526
إنه المرشح المثالي
للتجنيد من قبل قوة أجنبية

534
00:43:03,070 --> 00:43:04,821
رتب موعد لرؤيته مرة أخرى

535
00:43:05,030 --> 00:43:06,406
هذا ليس من طبعي

536
00:43:07,741 --> 00:43:09,409
أنت طبيعي

537
00:43:11,328 --> 00:43:13,247
أنت تدفعه، لكن بلطف

538
00:43:13,997 --> 00:43:16,792
ما الذي يمكن أن يفعله"
"رجلان مثلنا حيال ذلك؟

539
00:43:17,751 --> 00:43:19,503
كان ذلك ذكياً

540
00:43:20,212 --> 00:43:22,256
لا يوجد نظام إنذار على القارب

541
00:43:42,025 --> 00:43:44,987
لم يكن لدي أي فكرة أن
المتزوجين يقيمون العلاقات بهذا القدر

542
00:43:48,824 --> 00:43:50,242
يجب على أن أذهب

543
00:43:50,284 --> 00:43:52,369
اسمع، فكر فيما قلته يا جو

544
00:43:52,744 --> 00:43:55,706
الباب مفتوح إذا كنت
تريد أن تشعر أنك مفيد

