﻿1
00:00:16,136 --> 00:00:17,638
سابقاً
في كوندور

2
00:00:18,848 --> 00:00:19,890
هل هو بخير؟

3
00:00:19,932 --> 00:00:21,016
هل يبدو بخير؟

4
00:00:21,141 --> 00:00:22,184
تباً يا رجل

5
00:00:22,184 --> 00:00:23,269
قد لا يزال لدينا مشكلة

6
00:00:23,602 --> 00:00:24,728
من؟ -
جو تيرنر -

7
00:00:24,854 --> 00:00:25,896
سأهتم بذلك -
لا -

8
00:00:25,980 --> 00:00:27,273
لو توجب فعل شيء، سأفعله أنا

9
00:00:27,439 --> 00:00:29,483
أنا تريسي، اترك رسالة -
لقد وجدت سيارة الإسعاف -

10
00:00:29,692 --> 00:00:31,277
وجدت عنوان الشخص وأنا في طريقي إليه

11
00:00:32,236 --> 00:00:33,737
!ما الذي تفعله هنا -
أستطيع التوضيح -

12
00:00:33,779 --> 00:00:35,781
بسبب الروس؟ هل تعملون معا؟

13
00:00:35,948 --> 00:00:37,992
إنه ميت -
نحن لم نقتله -

14
00:00:38,284 --> 00:00:40,536
كنا نقوم بعملية تسليم -
لمن؟ للروس؟ -

15
00:00:40,703 --> 00:00:42,746
للروس؟ نحن نعمل لصالح السي آي إيه

16
00:00:45,374 --> 00:00:46,959
هو وفريقه متعاقدين لقتل سيرين

17
00:00:47,001 --> 00:00:49,086
ليس قتله، بل اختطافه لكنه هرب

18
00:00:49,545 --> 00:00:51,005
فاسيلي سيرين حي؟ -
أعتقد ذلك -

19
00:00:51,922 --> 00:00:55,050
كم عدد العمليات الفاشلة
التي كنت مشاركا بها مؤخرا؟

20
00:00:55,092 --> 00:00:56,135
أنا متأثر

21
00:00:56,218 --> 00:00:58,387
خطابك الصغير جعل
دموع السيد كرين تنهمر

22
00:00:58,512 --> 00:01:00,097
تريسي أقرب مما يجب إلى القضية

23
00:01:00,181 --> 00:01:04,768
لقد حاول إقناعي أن غوردون تم الإيقاع
به من قبل الروس لحماية المتسلل الحقيقي

24
00:01:05,060 --> 00:01:06,312
يجب أن نهرب معا

25
00:01:06,687 --> 00:01:07,938
متى؟ -
الآن حالا -

26
00:01:08,772 --> 00:01:09,940
أنا أفكر في الخروج

27
00:01:10,316 --> 00:01:11,692
قد لا تسمح موسكو بذلك

28
00:01:12,234 --> 00:01:13,277
هل هذا تهديد؟

29
00:01:13,360 --> 00:01:15,070
الروس ينظفون كل شيء خلفهم

30
00:01:15,070 --> 00:01:17,656
ما الذي ينظفونه؟ -
لقد أوقعوا بغوردون لحماية عميلهم الحقيقي -

31
00:01:17,740 --> 00:01:19,950
كل هذا الشيء المقرف
كان مجرد إجراء فعال لذلك

32
00:01:20,159 --> 00:01:22,786
إذا كان سيرين حيا، ويمكنك إيجاده
ربما يمكنه إخبارك من هو العميل

33
00:01:22,828 --> 00:01:26,373
من السيئ جدا أنك لم تختر مكانا للقاء في
حال جرت الأمور على غير ما هو مخطط لها

34
00:01:26,790 --> 00:01:27,833
!جو

35
00:01:28,542 --> 00:01:29,668
اسمي إيكاترينا

36
00:01:29,793 --> 00:01:31,045
لدينا صديق مشترك

37
00:02:06,830 --> 00:02:12,711
كوندور

38
00:02:22,680 --> 00:02:24,598
أسرع، الجو جليدي

39
00:02:36,318 --> 00:02:37,444
إلى النار

40
00:02:38,779 --> 00:02:40,197
أنت عبقري

41
00:02:42,658 --> 00:02:43,826
أنت عطشان إذن

42
00:02:46,287 --> 00:02:48,205
بصحتك -
بترقيتك -

43
00:02:53,002 --> 00:02:56,422
قلقت لأن تكون المشاعر قد اختلطت عندك

44
00:02:57,673 --> 00:03:00,009
كنت تخطط لنفس الوظيفة، أليس كذلك؟

45
00:03:02,511 --> 00:03:04,096
لقد فكرت بها

46
00:03:05,264 --> 00:03:06,974
لكنني مسرور من أجلك

47
00:03:07,975 --> 00:03:11,270
تعلم أنني سأعتني بك دائما

48
00:03:19,778 --> 00:03:22,364
إذن سنشرب نخب صحتك أيضا

49
00:03:24,783 --> 00:03:27,494
أنت لدينا صديق جيد، فاسيلي

50
00:03:35,502 --> 00:03:36,587
لقد تأكدت

51
00:03:37,129 --> 00:03:39,423
لا وجود لديل فيدرش في
مركز عمليات الاستخبارات المضادة

52
00:03:39,465 --> 00:03:41,050
الروس ينظفون كل شيء خلفهم

53
00:03:41,383 --> 00:03:42,468
ما الذي ينظفونه؟

54
00:03:43,886 --> 00:03:44,970
لقد أوقعوا بغوردون

55
00:03:45,346 --> 00:03:48,474
لحماية عميلهم الحقيقي، كل هذا الشيء
المقرف كان مجرد إجراء فعال لذلك

56
00:03:48,933 --> 00:03:53,103
إذا كانت هذه حملة معلومات مضللة، فأنت و
السيدة لاركن قد دخلتم فيها فعلا، أليس كذلك؟

57
00:03:54,230 --> 00:03:55,356
إذن

58
00:03:55,523 --> 00:03:56,607
ما الذي ستفعله الآن؟

59
00:03:58,192 --> 00:03:59,360
إذا كان سيرين حيا

60
00:04:00,110 --> 00:04:02,196
يمكنك إيجاده وربما
يمكنه إخبارك من هو العميل

61
00:04:04,448 --> 00:04:07,993
من السيئ جدا أنك لم تختر مكانا للقاء في
حال جرت الأمور على غير ما هو مخطط لها

62
00:04:08,702 --> 00:04:10,788
تقنيات التجسس الحديثة 101

63
00:04:11,038 --> 00:04:14,375
حسنا، لست الوحيد الذي
ارتكب خطأ واضحا

64
00:04:14,917 --> 00:04:17,586
ربما لديك سبب لتترك
غوردون بايبر معرضا للخطر

65
00:04:19,505 --> 00:04:20,589
طابت ليلتك

66
00:07:07,381 --> 00:07:08,465
!جو

67
00:07:09,550 --> 00:07:10,676
اسمي إيكاترينا

68
00:07:11,093 --> 00:07:12,720
أصدقائي الأمريكيين يدعونني كات

69
00:07:13,262 --> 00:07:14,388
لدينا صديق مشترك

70
00:07:14,847 --> 00:07:16,223
أين فاسيلي؟ -
لقد أرسلني -

71
00:07:16,348 --> 00:07:18,350
واصل التحرك كي لا نلفت الأنظار إلينا

72
00:07:27,359 --> 00:07:28,569
ومن تكونين؟

73
00:07:28,652 --> 00:07:31,197
شخص يفضل البقاء خارج تقارير وكالتك

74
00:07:31,655 --> 00:07:32,948
لا أعمل في الوكالة

75
00:07:35,743 --> 00:07:37,912
سأعود في هذا القطار حال مغادرته هذه المحطة

76
00:07:38,037 --> 00:07:39,330
أريدك أن تصغي إلي بانتباه شديد

77
00:07:39,455 --> 00:07:40,831
لن تأخذيني إلى فاسيلي؟

78
00:07:40,873 --> 00:07:43,083
سآخذك إلى نهاية المسار الحادي
عشر. اذهب وحدك من هناك

79
00:07:43,167 --> 00:07:44,877
إنه مشكلتك الآن

80
00:07:45,044 --> 00:07:46,295
سررتُ بمقابلتك، جو

81
00:07:47,421 --> 00:07:49,340
80 شارع باوري، تشيفي تشيس، ماريلاند

82
00:07:51,383 --> 00:07:52,468
اعتني به

83
00:08:02,228 --> 00:08:03,312
!أنت أيها الأحمق

84
00:08:07,900 --> 00:08:08,984
"البهو"
"المحطة 10/11"

85
00:08:15,908 --> 00:08:16,951
نحن في طريقنا

86
00:08:22,623 --> 00:08:30,172
كل ما نسمعه هو رأي. ليس حقيقة. كل ما نراه"
هو وجهة نظر. لا الحقيقة" ماركوس أوريليوس

87
00:08:30,214 --> 00:08:34,301
وجهة نظر. لا الحقيقة

88
00:09:10,838 --> 00:09:12,047
ألو -
أين أنت؟ -

89
00:09:12,172 --> 00:09:13,465
بالقرب من مبنى شقتي

90
00:09:13,507 --> 00:09:14,550
لا تهتمي، ها أنا أراكِ

91
00:09:21,390 --> 00:09:22,433
اصعدي

92
00:09:50,419 --> 00:09:51,545
إلى أين سنذهب؟

93
00:09:53,881 --> 00:09:54,965
أنت التي توجهّيننا الآن

94
00:09:59,929 --> 00:10:01,347
من الذي نلاحقه؟

95
00:10:05,893 --> 00:10:09,355
عندما رأيتك سابقاً في المحل

96
00:10:10,022 --> 00:10:13,150
قلت بأنك ذاهبة إلى المنزل لتنامي

97
00:10:14,860 --> 00:10:16,570
قررتُ أن أتمشى

98
00:10:17,863 --> 00:10:19,073
لوحدك؟

99
00:10:20,074 --> 00:10:21,742
هل هذا استجواب؟

100
00:10:22,076 --> 00:10:23,911
نعم، لوحدي

101
00:10:26,247 --> 00:10:30,668
لماذا في كل مرة أبدأ بالإعجاب
بك، تبدأ بالتصرف مثل سافل؟

102
00:10:33,212 --> 00:10:34,838
نلاحق جو تيرنر

103
00:10:36,882 --> 00:10:37,925
من هو؟

104
00:10:38,092 --> 00:10:40,219
إنه الشخص الذي أحضر فاسيلي إلى الولايات

105
00:10:40,636 --> 00:10:41,679
عنصر سي آي إيه؟

106
00:10:42,179 --> 00:10:43,639
لم نعرف بعد

107
00:10:50,688 --> 00:10:52,189
منذ متى تلاحقه؟

108
00:10:53,065 --> 00:10:54,525
منذ بعد الظهر

109
00:10:55,150 --> 00:10:56,819
إلى أين تبعته؟

110
00:10:57,027 --> 00:10:59,822
اجتماع في محطة الاتحاد

111
00:11:01,574 --> 00:11:02,658
مع من؟

112
00:11:03,075 --> 00:11:04,201
لم أرَ

113
00:11:08,205 --> 00:11:10,666
سيذهب لمقابلة سيرين، أشعر بذلك

114
00:11:12,376 --> 00:11:15,504
سيقودنا إليه مباشرة

115
00:11:15,963 --> 00:11:17,214
لماذا اتصلت بي؟

116
00:11:18,090 --> 00:11:20,593
كان تيرنر قريبا من شقتك

117
00:11:20,926 --> 00:11:23,012
احتجت إلى دعم

118
00:11:23,721 --> 00:11:26,849
.كان بإمكانك الاتصال بالمركز
كانوا سيرسلون الصيادين إليك

119
00:11:27,766 --> 00:11:28,809
نعم

120
00:11:29,602 --> 00:11:30,686
كان بإمكاني

121
00:11:31,729 --> 00:11:36,150
لكنك تفضل أن تنتشي
بمراقبتي ألاحق حبيبي السابق

122
00:11:36,275 --> 00:11:39,153
ببساطة، أفضّل رفقتك

123
00:11:39,445 --> 00:11:41,572
أريد أن أعرفك أكثر

124
00:11:43,365 --> 00:11:47,786
أظن أنه لا يمكننا أبدا معرفة
دوافع أي إنسان معرفة حقة

125
00:11:48,996 --> 00:11:53,167
ربما لا نملك إلا أن نقرر
الوثوق ببعض الأشخاص

126
00:12:00,049 --> 00:12:01,550
اتبع المنعطف التالي يميناً

127
00:12:16,982 --> 00:12:19,485
اشعر أنني مراهقة تتسلل خارج المنزل

128
00:12:19,860 --> 00:12:23,656
أضمن لك أنه لم يسبق لمُراهِقة
أن تترك لأمها قائمة بما يجب فعله

129
00:12:24,907 --> 00:12:26,951
عندما كنت في الثالثة عشرة هربت من المنزل

130
00:12:26,992 --> 00:12:31,205
وتركتُ قائمة لأمي أخبرها فيها
عن مواعيد إطعام حيواناتي الأليفة

131
00:12:31,580 --> 00:12:33,290
كم كان عدد تلك الحيوانات؟

132
00:12:33,541 --> 00:12:37,253
أرنب وببغاء وحوض أسماك

133
00:12:38,546 --> 00:12:40,548
لقد كنتُ مراهقة مسؤولة جدا

134
00:12:40,548 --> 00:12:42,007
ذلك كثير من الحيوانات الأليفة

135
00:12:43,759 --> 00:12:45,302
نعم، أردتُ أن أصبح طبيبة بيطرية

136
00:12:47,680 --> 00:12:50,182
إذن كيف لك أن قررتِ أن تصبحي
طبيبة بشرية عوضا عن ذلك؟

137
00:12:53,769 --> 00:12:56,438
إن رؤية الحيوانات تتألم
أصعب علي من رؤية البشر

138
00:12:58,274 --> 00:12:59,358
!يا لانعدام الإحساس

139
00:13:01,652 --> 00:13:02,736
إنه واقع

140
00:13:04,238 --> 00:13:07,116
حسنا، أنتِ واثقة من أنّ الأطفال
يتقبلون فكرة ذهابنا بعيدا معا؟

141
00:13:08,951 --> 00:13:10,160
إنهم يحبونك فعلا

142
00:13:10,870 --> 00:13:12,580
ويحبون قضاء الوقت مع جدتهم

143
00:13:13,289 --> 00:13:14,748
انتظر، توقف توقف

144
00:13:19,920 --> 00:13:23,174
ما وظيفة الأزواج إن لم
تكن إلقاء القمامة خارجا؟

145
00:13:24,216 --> 00:13:25,342
غوردون ليس هنا

146
00:13:26,093 --> 00:13:27,970
دعيني أساعدك هنا

147
00:13:29,597 --> 00:13:30,723
كان لديه شيء يخص العمل

148
00:13:32,474 --> 00:13:33,559
مرحبا -
مرحبا -

149
00:13:33,767 --> 00:13:36,103
تحدثتُ إلى السيناتور ثراش اليوم -
حقا؟ -

150
00:13:36,270 --> 00:13:38,606
نعم، لقد شعرتُ بحال أفضل بعد حديثي معها

151
00:13:39,899 --> 00:13:40,941
شكرا لدعمك

152
00:13:41,442 --> 00:13:43,861
طبعا، طبعا
إلى أين تتجهان أنتما الاثنان؟

153
00:13:44,570 --> 00:13:46,614
لم يخبرني
إنها مفاجأة

154
00:13:47,323 --> 00:13:51,035
حسنا، هذا لطيف
تريسي بارع جدا في المفاجآت

155
00:13:52,161 --> 00:13:53,579
حسنا، كل شيء مرتب الآن

156
00:13:53,787 --> 00:13:54,872
علينا أن نمضي

157
00:13:55,331 --> 00:13:56,874
أراكِ لاحقا -
بالتأكيد، أراكِ قريبا -

158
00:13:58,125 --> 00:14:00,544
علي أن أخبرها أي نوع من
الأصدقاء أنت فعلا، أليس كذلك؟

159
00:14:01,295 --> 00:14:02,963
مع السلامة
استمتعا بوقتكما

160
00:14:03,297 --> 00:14:04,673
مع السلامة
شكرا لك

161
00:14:36,747 --> 00:14:38,499
عندما سجّلتُ لأول مرة

162
00:14:38,958 --> 00:14:42,211
هذا ما تصورتُ أن يكونه الحال

163
00:14:42,503 --> 00:14:44,380
كان العمل الورقي طاغياً

164
00:14:46,799 --> 00:14:47,842
ماذا عنك؟

165
00:14:48,259 --> 00:14:51,846
ما الأوهام التي كنت تعانيها
عندما قررتَ أن تمتهن هذا العمل؟

166
00:14:52,888 --> 00:14:54,139
لماذا تسألين؟

167
00:14:56,016 --> 00:14:57,142
سامحني

168
00:14:57,142 --> 00:15:00,312
لكن ألم تكن أنت الذي قال
بأنه يريد أن نعرف بعضنا أكثر؟

169
00:15:01,605 --> 00:15:05,234
.هكذا تقوم بذلك
بالأسئلة والأجوبة

170
00:15:08,404 --> 00:15:11,532
مثلك، والدي كان في الاستخبارات

171
00:15:11,907 --> 00:15:13,033
كنت تقرأ ملفي

172
00:15:13,158 --> 00:15:14,994
أعرف كل شيء عنك

173
00:15:16,829 --> 00:15:18,914
قابلتُ والدك مرة

174
00:15:19,540 --> 00:15:21,125
كان رجلاً رائعاً

175
00:15:25,421 --> 00:15:26,839
لقد كان سكّيرا

176
00:15:27,923 --> 00:15:32,052
انتهك زوجته وبناته
الثلاث بطرق لن ننساها أبدا

177
00:15:32,845 --> 00:15:34,263
أنت لا تعرف كل شيء

178
00:15:35,097 --> 00:15:37,016
أنت لا تعرف إلا ما قرأته

179
00:15:59,955 --> 00:16:01,081
ما الذي تفكر فيه؟

180
00:16:04,084 --> 00:16:05,961
بدوتَ كأنك قد صرت
في مكان آخر لبرهة

181
00:16:06,462 --> 00:16:08,214
لقد عدت الآن

182
00:16:09,632 --> 00:16:11,717
أجريت محادثة لطيفة مع أمك
بينما كنتِ توضبين أغراضك

183
00:16:11,717 --> 00:16:12,760
!يا إلهي

184
00:16:13,511 --> 00:16:14,595
ما الذي قالته؟

185
00:16:14,929 --> 00:16:16,430
لقد سألتني

186
00:16:16,889 --> 00:16:18,557
إذا كنتُ وفيّا حقا

187
00:16:23,437 --> 00:16:26,357
أنا آسفة
ماذا قلتَ لها؟

188
00:16:26,732 --> 00:16:29,401
قلتُ أنا كذلك، من حيث ما يقلقكِ

189
00:16:30,361 --> 00:16:31,695
ذاك محرج للغاية

190
00:16:32,655 --> 00:16:33,864
أتفهم موقفها، لا عليكِ

191
00:16:33,906 --> 00:16:37,034
ابنتها تخرج لقضاء عطلة
الأسبوع مع شخص لا تعرفه

192
00:16:37,034 --> 00:16:38,369
كنتُ لأقلق أنا أيضا

193
00:16:40,746 --> 00:16:42,373
تعلم أنني أنا نفسي متوترة قليلا

194
00:16:43,332 --> 00:16:44,416
حقا؟

195
00:16:45,834 --> 00:16:46,919
لم التوتر؟

196
00:16:48,295 --> 00:16:51,090
حسنا، كبداية، ليس لدي فكرة
عن المكان الذي تأخذني إليه

197
00:16:51,799 --> 00:16:54,093
وهل يخيفك أنك لا تعلمين
إلى أين أنت ذاهبة؟

198
00:16:54,802 --> 00:16:55,886
قليلا

199
00:16:58,222 --> 00:16:59,849
هل يثيرك أن تكون مسيطرا؟

200
00:17:00,891 --> 00:17:01,976
هل تنتشي بذلك؟

201
00:17:05,396 --> 00:17:06,564
أنا

202
00:17:08,357 --> 00:17:11,485
يعجبني أنك تثقين بي

203
00:17:11,735 --> 00:17:12,945
لأكون المسيطر

204
00:17:13,279 --> 00:17:14,488
أنا أنتشي بذلك

205
00:17:16,073 --> 00:17:17,741
ربما فقط يعجبك أن يكون لديك أسرار

206
00:17:18,951 --> 00:17:20,870
لا، لا لقد انتهيت من الأسرار

207
00:17:20,911 --> 00:17:22,580
ذاك هو سبب قدومنا إلى هنا

208
00:17:23,664 --> 00:17:25,583
أنت تقوم بتشويق جيد هكذا

209
00:17:25,708 --> 00:17:27,877
سوف تحبين ذلك، ثقي بي

210
00:17:28,878 --> 00:17:31,589
أتعلم، يجب أن أتصل بجو
وأخبره أننا خارج البلدة

211
00:17:33,382 --> 00:17:34,925
نعم بالتأكيد
اتصلي به

212
00:17:41,348 --> 00:17:42,892
مرحبا -
كيف الحال؟ -

213
00:17:43,309 --> 00:17:44,518
لا بأس، ماذا عنك؟

214
00:17:44,977 --> 00:17:47,021
سنكون أنا وتريسي خارج البلدة لعدة أيام

215
00:17:48,314 --> 00:17:49,815
تغادران البلدة؟ إلى أين تذهبان؟

216
00:17:50,608 --> 00:17:51,817
إنها مفاجأة

217
00:17:53,027 --> 00:17:54,403
إنهما مجرد يومين

218
00:17:54,612 --> 00:17:57,531
،أمي ستعتني بالأولاد
أردتُ فقط إعلامك بذلك

219
00:17:58,199 --> 00:17:59,241
شكرا

220
00:17:59,783 --> 00:18:02,244
أنا في طريقي لرؤية صديق
من أوروبا قادم في زيارة

221
00:18:02,703 --> 00:18:05,206
في الواقع هو صديق مشترك بيني وبين تريسي

222
00:18:05,623 --> 00:18:07,082
لديكما صديق مشترك أنتما الاثنان؟

223
00:18:08,500 --> 00:18:11,420
أخبري تريسي أن بازل في البلدة

224
00:18:11,921 --> 00:18:14,340
جو يريدني أن أخبرك
أن بازل في البلدة

225
00:18:16,509 --> 00:18:17,635
بازل؟ كيف حاله؟

226
00:18:17,801 --> 00:18:18,928
لقد شغلت مكبر الصوت

227
00:18:20,554 --> 00:18:23,766
مرحبا، سمعتُ أن بازل تعرض لحادث صغير

228
00:18:24,183 --> 00:18:26,310
نعم بالكاد نجا، لكنه بخير

229
00:18:26,477 --> 00:18:30,523
حسنا، رجاء أخبر بازل أنني أرسل تحياتي
كما أنني أود التحدث إليه في حال كان مستعداً

230
00:18:31,565 --> 00:18:32,650
سأخبره أن هذا ما قلته

231
00:18:33,567 --> 00:18:36,237
أنت تسيء إلى مفاجأة عطلتي بهذا

232
00:18:37,696 --> 00:18:39,406
أنا آسف -
إلى اللقاء جو -

233
00:18:39,865 --> 00:18:40,950
إلى اللقاء

234
00:18:45,579 --> 00:18:47,915
،هل لديكما صديق مشترك حقاً
أم كان ذلك بخصوص العمل؟

235
00:18:51,544 --> 00:18:53,295
أتعلم، لا تهتم
لا أريد أن أعرف

236
00:19:07,101 --> 00:19:09,770
أتعلمين؟ سأتوقف هنا من أجل قضاء حاجة سريعة

237
00:19:10,104 --> 00:19:11,230
حسناً

238
00:19:41,093 --> 00:19:42,511
مرحباً -
مرحباً، هذا أنا -

239
00:19:44,597 --> 00:19:46,640
أعتقد أن جو تيرنر في
طريقه لمقابلة فاسيلي سيرين

240
00:19:47,641 --> 00:19:48,976
أنا ألاحقه مسبقاً

241
00:19:49,602 --> 00:19:50,769
جيد، هذا جيد

242
00:19:51,353 --> 00:19:53,939
حسنا، علي الذهاب
صيداً ممتعاً

243
00:19:57,193 --> 00:19:59,320
كان ذلك عميلك في السي آي إيه؟

244
00:20:02,448 --> 00:20:03,490
نعم

245
00:20:04,742 --> 00:20:08,078
لا بد أنه ممتاز طالما أنه
يعلم مسبقاً وجهة جو تيرنر

246
00:20:08,829 --> 00:20:11,624
إنه أثمن عميل لدينا

247
00:20:12,208 --> 00:20:16,128
لذلك السبب أنا على استعداد
لفعل أي شيء من أجل حمايته

248
00:20:51,914 --> 00:20:52,998
لم كانت تلك؟

249
00:20:53,916 --> 00:20:55,000
من أجل الحظ

250
00:21:18,357 --> 00:21:19,817
لماذا غيرت رأيك؟

251
00:21:21,068 --> 00:21:22,570
لقد كنتُ في مكانكَ

252
00:21:30,160 --> 00:21:31,328
توقفي توقفي

253
00:21:45,593 --> 00:21:47,970
!استيقظي! استيقظي
!تباً

254
00:21:48,470 --> 00:21:49,722
!استيقظي كاثي

255
00:21:49,972 --> 00:21:51,599
!اللعنة، استيقظي

256
00:21:52,057 --> 00:21:53,184
!أرجوكِ استيقظي

257
00:21:53,350 --> 00:21:54,518
!أرجوك استيقظي

258
00:21:55,227 --> 00:21:56,604
!أرجوكِ استيقظي

259
00:22:06,197 --> 00:22:07,781
سأسير في تحويلة صغيرة

260
00:22:09,742 --> 00:22:11,035
تحويلة؟ -
نعم -

261
00:22:12,244 --> 00:22:13,621
أريد أن أريكِ شيئا

262
00:22:35,684 --> 00:22:37,520
هاكِ
قد تودين أن

263
00:22:37,978 --> 00:22:40,105
تغطي نفسك بهذا، الجو بارد هنا

264
00:22:40,356 --> 00:22:41,398
شكرا لك

265
00:22:49,156 --> 00:22:50,407
ماذا يوجد في الصندوق؟

266
00:22:56,747 --> 00:22:58,249
سرّك إذن هو أنك مهووس

267
00:23:26,986 --> 00:23:28,070
جيد
ألقي نظرة

268
00:23:31,031 --> 00:23:32,116
ما هو ذاك النجم؟

269
00:23:32,700 --> 00:23:34,702
ذاك هو
نجمي أنا

270
00:23:37,496 --> 00:23:38,539
حقا؟ -
نعم -

271
00:23:39,415 --> 00:23:41,834
لقد أنفقت ثلاثة وثلاثين
دولارا عبر الإنترنت

272
00:23:43,335 --> 00:23:44,545
وكلها ملكي الآن

273
00:23:49,925 --> 00:23:50,968
لديك نجم إذن

274
00:24:21,665 --> 00:24:24,168
لا يعني فاسيلي شيئاً بالنسبة لي

275
00:24:25,461 --> 00:24:26,503
ربما

276
00:24:27,796 --> 00:24:31,342
لا يمكننا أبداً معرفة
دوافع أي إنسان معرفة حقة

277
00:24:34,303 --> 00:24:36,096
كل هذا اختبار إذن، أهذا كل شيء؟

278
00:24:37,056 --> 00:24:39,183
لمعرفة ولائي لأي حبيب؟

279
00:24:44,980 --> 00:24:46,440
إنه يسير تجاه المخرج

280
00:25:06,544 --> 00:25:07,628
لقد توقف

281
00:26:34,465 --> 00:26:37,510
أصدر صوتاً وسأقطع حنجرتك

282
00:26:38,511 --> 00:26:39,845
كم واحداً أنتم؟

283
00:26:40,888 --> 00:26:41,972
أنا فقط

284
00:26:45,976 --> 00:26:47,019
صديقي

285
00:26:47,686 --> 00:26:49,188
لقد وجَدَتْكَ -
نعم -

286
00:27:23,597 --> 00:27:26,267
من أين ظهرا؟ -
لقد تبعوك -

287
00:27:26,517 --> 00:27:28,143
حقاً؟ أو أنها ربما خانتك

288
00:27:28,602 --> 00:27:30,771
لا، لقد كانت تعلم مكاني مسبقاً

289
00:27:30,938 --> 00:27:32,481
وساعدتني في مخاطر شخصية كبيرة

290
00:27:34,275 --> 00:27:36,527
يجب أن نتخلّص من هذه السيارة
قد تكون مزودة بجهاز تعقّب

291
00:27:37,361 --> 00:27:38,487
صحيح

292
00:27:40,197 --> 00:27:41,824
كان لديك فرصة لإصابته

293
00:27:41,824 --> 00:27:44,159
لو صح ذلك، لكان ميتاً الآن

294
00:27:45,160 --> 00:27:46,203
ما شأنك مع فاسيلي؟

295
00:27:46,203 --> 00:27:47,580
إنه خائن -
لا -

296
00:27:50,165 --> 00:27:51,792
إنها مسألة شخصية

297
00:28:16,192 --> 00:28:18,611
،عندما كنا صغاراً
كنت دائم الغيرة منك

298
00:28:19,862 --> 00:28:25,993
بدا أن كل شيء يأتي إليك
بشكل طبيعي من دون أي مجهود

299
00:28:27,036 --> 00:28:30,706
بينما كنتُ أنا مضطراً
للاجتهاد كي أتعلم كل شيء

300
00:28:31,332 --> 00:28:33,292
واضح أنك اجتهدت كثيراً

301
00:28:35,336 --> 00:28:38,672
استفدتُ من بعض ضربات الحظ أيضا

302
00:28:39,715 --> 00:28:41,592
أنت تستحق كل ما حصلتَ عليه

303
00:28:45,471 --> 00:28:49,433
،لو كنتُ مكانك
لكنت قلتُ نفس الشيء

304
00:28:49,808 --> 00:28:51,227
لكنني كنتُ سأفكر

305
00:28:51,268 --> 00:28:54,355
"مؤخرّة من لعقتَ كي تصبح رئيسي؟"

306
00:28:56,065 --> 00:28:58,317
ليس هذا شعوري حيال الأمر. أقسم

307
00:28:59,735 --> 00:29:00,778
أنت ذكي

308
00:29:01,487 --> 00:29:02,947
أردتُ إخبارك قبل زمن طويل

309
00:29:03,739 --> 00:29:06,617
لطالما أدركتُ أنك أذكى مني

310
00:29:07,284 --> 00:29:08,369
لا تهتم

311
00:29:08,661 --> 00:29:09,703
لأنني أيضا كذلك

312
00:29:11,372 --> 00:29:12,706
أنت طبعا تدرك رغم ذلك

313
00:29:13,374 --> 00:29:16,835
أن طبيعة عملنا هي أن
لا أحد منا يعرف التفاصيل

314
00:29:17,670 --> 00:29:20,673
أو القيمة الحقيقية للإنجازات
المهنية لبعضنا البعض

315
00:29:21,131 --> 00:29:22,716
لستُ بحاجة لأعرف التفاصيل

316
00:29:22,842 --> 00:29:25,219
لكنني أريدك أن تعلم

317
00:29:25,886 --> 00:29:30,891
أريد أن يعلم أقرب
صديق إلي لماذا أنا حيث أنا

318
00:29:31,475 --> 00:29:32,560
حسنا

319
00:29:32,977 --> 00:29:34,645
مؤخرة من لعقت؟

320
00:29:37,940 --> 00:29:43,279
،طوال الاثني عشرة سنة الماضية
كنتُ أدير عميلا داخل السي آي إيه

321
00:29:58,502 --> 00:29:59,545
أخبرني

322
00:30:01,380 --> 00:30:03,257
كيف قمتَ بذلك؟

323
00:30:06,135 --> 00:30:11,557
يوجد طريقة واحدة فقط
لاصطياد سمكة بهذا الحجم

324
00:30:12,474 --> 00:30:16,604
عليك أن تصطادها وهي
صغيرة، ومن ثم تساعدها حتى تكبر

325
00:30:17,479 --> 00:30:23,194
أمضيتُ سنوات في مد خيوطي
في مراكز السي آي إيه في أوروبا

326
00:30:24,778 --> 00:30:31,327
منتظراً السمكة الصغيرة المناسبة لتأتي إلي

327
00:30:51,972 --> 00:30:53,015
اسمه فولك

328
00:30:55,059 --> 00:30:56,101
من هو؟

329
00:30:56,477 --> 00:30:58,938
صديق قديم من الوطن

330
00:30:59,939 --> 00:31:03,734
لقد تدرجنا في الاستخبارات
الخارجية معا وكنا مثل أخوة

331
00:31:04,693 --> 00:31:07,821
قمتُ باستغلاله في لحظة ضعف

332
00:31:08,906 --> 00:31:10,282
لحظة سُكْر في الحقيقة

333
00:31:10,908 --> 00:31:14,203
تفاخر أمامي بأنه يدير عميلا في السي آي إيه

334
00:31:16,080 --> 00:31:17,331
... لقد خنتُ ثقته و

335
00:31:18,541 --> 00:31:21,794
استخدمتُ سرّه وسيلة كي أنال حريتي

336
00:31:22,586 --> 00:31:23,921
وهو الآن يريد قتلي

337
00:31:26,674 --> 00:31:27,800
من هو ذاك العميل؟

338
00:31:31,846 --> 00:31:33,681
ذاك هو الوسيلة الوحيدة المتبقية لدي

339
00:31:33,848 --> 00:31:36,851
أعتقد أنني تجاوزت الحد المفروض
كثيرا بحيث لم يعد بإمكانك الوثوق بي

340
00:31:36,934 --> 00:31:40,813
القضية ليست قضية
ثقة هنا، بل هي قضية بقاء

341
00:31:45,568 --> 00:31:46,694
هذا مكان جيد

342
00:31:48,320 --> 00:31:49,446
توقف

343
00:31:55,035 --> 00:31:56,245
عندما كنتُ طفلا

344
00:31:57,621 --> 00:31:59,999
شاهدتُ مذنبا في سماء الليل

345
00:32:01,500 --> 00:32:05,546
حسبتُ قوس مساره وذهبتُ للبحث عنه

346
00:32:07,506 --> 00:32:11,468
كنتُ مهووسا تماما بإيجاد تلك الصخرة

347
00:32:11,927 --> 00:32:13,053
ليس منطقيا البتة

348
00:32:14,180 --> 00:32:18,893
وأظن أنني بقيت مستغرقا طوال حياتي الناضجة

349
00:32:19,560 --> 00:32:21,395
بنسخةٍ ما من نفس الهَوَس ذاك

350
00:32:23,189 --> 00:32:25,983
محاولا أن أفرض نوعا من السيطرة

351
00:32:25,983 --> 00:32:28,569
على هذا الكون الهائل غير الممكن معرفته

352
00:32:32,198 --> 00:32:33,699
إنها نقطة ضعف
إنها

353
00:32:35,159 --> 00:32:36,827
ذاك الدافع للأنا

354
00:32:36,869 --> 00:32:38,787
تلك الحاجة للقوة

355
00:32:41,665 --> 00:32:43,626
كنتُ ولمدة عشرين عاما

356
00:32:44,418 --> 00:32:47,379
أخفي أسرارا عن الأشخاص
الذين أهتم بهم أكثر ما يكون

357
00:32:47,379 --> 00:32:49,256
أقوم بأعمال لستُ فخورا بها

358
00:32:52,134 --> 00:32:53,385
كنتُ عالقا في

359
00:32:55,262 --> 00:32:56,514
هذه اللعبة الغبية

360
00:33:00,017 --> 00:33:01,644
لا أريد الاستمرار في هذا

361
00:33:05,773 --> 00:33:06,857
أريد التقاعد

362
00:33:13,572 --> 00:33:14,740
ولسنوات

363
00:33:17,243 --> 00:33:20,079
،لم أكن أتخيل ذلك ممكنا
لكن عندما أكون معك

364
00:33:23,040 --> 00:33:24,250
عندما نكون معا

365
00:33:26,669 --> 00:33:29,338
تمكنتُ أخيرا من رؤية طريق واضح نحو

366
00:33:31,632 --> 00:33:33,551
قطعتنا الصغيرة الخاصة
من السعادة في هذا العالم

367
00:34:03,914 --> 00:34:04,999
مفاتيح

368
00:34:22,016 --> 00:34:23,058
هل أساعدكما، يا سيدين؟

369
00:34:26,478 --> 00:34:29,481
تعطّلت سيارتنا على بعد بضعة
كيلومترات على الطريق وكنا فقط

370
00:34:33,402 --> 00:34:34,570
سنمتثل

371
00:34:37,656 --> 00:34:39,408
ماذا؟ أنتما مدمِنَيْ مخدرات؟

372
00:34:40,075 --> 00:34:41,619
لا، نحن نعمل مع الحكومة

373
00:34:42,494 --> 00:34:44,413
حسنا إذن، أنا أثق بكما ضمنيا

374
00:34:47,917 --> 00:34:48,959
مهلا مهلا

375
00:34:49,418 --> 00:34:50,502
هل هم متعاطيا أفيون؟

376
00:34:50,920 --> 00:34:53,214
لا أعلم
من الصعب الجزم

377
00:34:54,173 --> 00:34:56,467
ما الذي تفعلانه في حظيرتنا؟ -
نحن -

378
00:34:58,260 --> 00:34:59,386
بحاجة لسيارتكما

379
00:35:01,138 --> 00:35:03,057
الشرطة في طريقها

380
00:35:04,183 --> 00:35:05,267
ارتاحا

381
00:35:07,144 --> 00:35:08,229
رائع

382
00:35:09,271 --> 00:35:10,314
في الحقيقة نعم

383
00:35:11,023 --> 00:35:12,900
سنبقى واقفين هنا
إلى أن تأتي الشرطة

384
00:35:30,709 --> 00:35:32,044
هل لي بكأس ماء؟

385
00:35:35,381 --> 00:35:37,424
لديك الجرأة بني
سأمنحك ذلك

386
00:35:37,842 --> 00:35:38,968
هل أنتما روسيان؟

387
00:35:56,986 --> 00:35:58,028
وصلت الشرطة

388
00:35:58,612 --> 00:36:00,239
اتصلتُ بهم للتو -
تباً -

389
00:36:00,865 --> 00:36:03,450
حسنا، ربما كان هناك وحدة في الجوار

390
00:36:03,617 --> 00:36:04,785
بهذه السرعة؟

391
00:36:06,245 --> 00:36:09,248
لم يكن جهاز التعقب في سيارتك
بل فيك أنت

392
00:36:09,290 --> 00:36:11,000
تباً -
اثبت -

393
00:36:11,125 --> 00:36:12,167
ماذا؟

394
00:36:14,461 --> 00:36:15,838
ابقى منبطحاً على الأرض

395
00:36:15,880 --> 00:36:17,715
أعمل في وكالة فدرالية، اسمي جو تيرنر

396
00:36:21,468 --> 00:36:22,761
هل أنتما حقاً مع الحكومة؟

397
00:36:23,762 --> 00:36:26,307
أنا أعدك أنك لن ترغب في
وجودنا هنا عندما يصل هؤلاء القوم

398
00:36:27,433 --> 00:36:28,475
قد تكونوا شاهدين

399
00:36:29,685 --> 00:36:30,811
رجاء

400
00:36:30,853 --> 00:36:31,937
حسنا إذن

401
00:36:32,771 --> 00:36:33,898
ذاك الطريق

402
00:36:34,481 --> 00:36:35,566
شكرا لكما

403
00:36:47,119 --> 00:36:48,454
لم تنتبها إلى اللافتة الأمامية؟

404
00:36:49,038 --> 00:36:50,456
التي كُتِبَ عليها ملكية خاصة

405
00:36:51,123 --> 00:36:52,333
ضعا أسلحتكما على الأرض

406
00:36:53,584 --> 00:36:54,627
لا مشكلة

407
00:36:58,505 --> 00:37:01,175
أنا العميل الخاص ديل فيدرش من الإف بي آي

408
00:37:01,675 --> 00:37:03,302
هل من الممكن أن أصل إلى أوراق اعتمادي؟

409
00:37:07,473 --> 00:37:08,516
أبطأ

410
00:37:14,063 --> 00:37:15,314
فقط قم برميهم

411
00:37:26,116 --> 00:37:28,035
نبحث عن رجلين خطيرين جداً

412
00:37:32,248 --> 00:37:34,833
نعم لقد أمسكت بهما في حظيرة
منزلي وقلت لهما أن يغربا عن وجهي

413
00:37:36,418 --> 00:37:38,420
هل رأيت من أي طريق غربا عن وجهك أيضاً؟

414
00:38:30,723 --> 00:38:31,807
هيا بنا

415
00:38:31,932 --> 00:38:34,643
لا بأس، يمكنني المواصلة

416
00:38:35,603 --> 00:38:36,812
لا أعتقد ذلك

417
00:38:37,855 --> 00:38:40,983
كنتُ لأطلب منك أن تواصل من دوني

418
00:38:43,611 --> 00:38:45,154
لكن رجاء لا تفعل ذلك

419
00:38:54,622 --> 00:38:56,624
عندما أتينا هنا أول مرة سألتني

420
00:38:57,666 --> 00:38:59,585
ماذا كانت خططي للمستقبل

421
00:39:00,502 --> 00:39:02,129
نعم قلتَ أنك تريد أن تلتقي بامرأة

422
00:39:03,088 --> 00:39:04,673
وأن تبدأ مشروعاً صغيراً

423
00:39:05,382 --> 00:39:06,717
لقد التقيتُ بامرأة فعلا

424
00:39:08,010 --> 00:39:09,512
إنها المرأة التي التقتني في المحطة

425
00:39:10,638 --> 00:39:11,680
نعم

426
00:39:14,975 --> 00:39:17,978
تخيلتنا أنا وهي نهرب معاً

427
00:39:19,021 --> 00:39:21,190
نصنع حياة معاً

428
00:39:23,484 --> 00:39:25,402
لكنها قالت بأنها لم تعد تحبني

429
00:39:27,655 --> 00:39:28,739
يؤسفني ذلك

430
00:39:31,575 --> 00:39:32,993
أعتقد أنها ما زالت تحبني

431
00:39:35,663 --> 00:39:36,789
لكنها خائفة

432
00:39:39,291 --> 00:39:40,334
جيد

433
00:39:40,668 --> 00:39:41,710
استخدم ذلك

434
00:39:44,255 --> 00:39:45,631
سيمنحك سبباً للاستمرار

435
00:40:23,002 --> 00:40:24,295
الغابة كبيرة جدا

436
00:40:24,670 --> 00:40:25,838
سنحتاج إلى صيادين

437
00:40:40,102 --> 00:40:41,896
يا للسلطعونات المسكينة

438
00:40:42,354 --> 00:40:44,398
السلطعونات المسكينة
سلطعونات لذيذة

439
00:40:46,150 --> 00:40:49,195
هل سبق وسمعتِ عن العقلية السلطعونية؟

440
00:40:49,528 --> 00:40:50,738
لا -
حسنا -

441
00:40:52,114 --> 00:40:53,908
إذا أمسكتِ بمجموعة
سلطعونات ووضعتهم في وعاء

442
00:40:54,283 --> 00:40:56,952
سوف يحبطون محاولات بعضهم للهرب

443
00:40:58,078 --> 00:40:59,163
تجدينهم وكأنهم

444
00:40:59,205 --> 00:41:01,582
تبا لك! إذا كنتُ أنا عالقاً
هنا، فيجب أن تبقى أنت أيضا

445
00:41:01,624 --> 00:41:02,666
حسناً

446
00:41:02,750 --> 00:41:05,377
لا يستطيعون رؤية أنهم لو توقفوا عن التنافس

447
00:41:05,711 --> 00:41:06,879
فسيخرجون جميعًا في النهاية

448
00:41:07,630 --> 00:41:09,089
لهذا السبب إذن علينا أن نأكلهم

449
00:41:09,840 --> 00:41:11,967
لأنهم قشريات

450
00:41:18,807 --> 00:41:20,768
ها أنا ذا أهزمك في لعبتك

451
00:41:22,603 --> 00:41:23,687
لا، نحن

452
00:41:24,647 --> 00:41:26,565
نأكلهم لأن طعمهم لذيذ

453
00:41:27,191 --> 00:41:29,735
لا نشعر بالسوء حيالهم لأنهم سفلة صغار

454
00:41:30,361 --> 00:41:32,154
سعيد برؤيتك، تريسي -
أهلا بيتي، كيف حالك؟ -

455
00:41:36,075 --> 00:41:37,201
تتردد إلى هنا كثيرا؟

456
00:41:39,870 --> 00:41:41,121
لدي مخبأ هنا في المنطقة

457
00:41:43,332 --> 00:41:44,458
لديك مخبأ

458
00:41:46,210 --> 00:41:47,336
أيجعلك ذلك بطلاً خارقاً؟

459
00:41:48,921 --> 00:41:50,047
أم شريراً خارقاً؟

460
00:41:50,840 --> 00:41:52,633
ذاك يعتمد على النسخة
التي تصدقينها من القصة

461
00:41:54,885 --> 00:41:56,178
هل سيتسنى لي رؤية ذلك المخبأ؟

462
00:42:04,270 --> 00:42:05,896
إذن، من أين حصلت على مخبئك؟

463
00:42:06,522 --> 00:42:07,648
شركة إير بي إن بي؟

464
00:42:09,775 --> 00:42:10,901
لا

465
00:42:11,694 --> 00:42:13,195
في الحقيقة، هذا منزلي

466
00:42:14,989 --> 00:42:16,073
ماذا؟

467
00:42:17,157 --> 00:42:18,284
حقا؟

468
00:42:20,828 --> 00:42:22,538
إنه جميل

469
00:42:24,707 --> 00:42:26,292
انتظري لتري المنظر في الصباح

470
00:42:27,501 --> 00:42:29,378
كم مرة استخدمت تلك العبارة؟

471
00:42:31,922 --> 00:42:33,007
أبداً

472
00:42:34,925 --> 00:42:35,968
بالله عليك

473
00:42:37,344 --> 00:42:39,138
أنت الشخص الوحيد الذي
سبق وأحضرته إلى هنا

474
00:42:40,806 --> 00:42:42,099
ولا حتى آندرس

475
00:42:43,809 --> 00:42:46,020
حتى هذه اللحظة، كان المكان مخصصاً لي فقط

476
00:42:48,522 --> 00:42:49,899
أنت تشاركني أسرارك

477
00:42:57,114 --> 00:42:58,240
هل من مزيد؟

478
00:43:30,105 --> 00:43:31,148
لا

479
00:43:32,691 --> 00:43:34,109
أحتاج إلى استراحة

480
00:43:48,082 --> 00:43:49,750
أريدك أن تخبرني من هو العميل

481
00:43:53,671 --> 00:43:55,756
أعتقد أن رجلاً بريئاً
سيتلقى العاقبة بدلا عنه

482
00:43:55,840 --> 00:43:57,550
وهذه مسؤوليتي ولو جزئيا على أقل تقدير

483
00:43:57,550 --> 00:43:59,176
لكن لو أخبرتني من هو

484
00:44:00,052 --> 00:44:01,262
فيمكنني حينها من تبرئة اسمه

485
00:44:05,057 --> 00:44:07,226
أود أن أخبرك من هو العميل

486
00:44:09,645 --> 00:44:10,729
لكن لا أعلم

487
00:44:14,275 --> 00:44:15,317
لقد كذبت

488
00:44:16,443 --> 00:44:18,737
كانت تلك الطريقة الوحيدة لأنقذ حياتي

489
00:44:20,948 --> 00:44:22,032
لا

490
00:44:22,449 --> 00:44:23,534
فولك يسعى وراءك

491
00:44:24,368 --> 00:44:26,120
لأنه أخبرك باسم عميله

492
00:44:26,245 --> 00:44:27,288
لا

493
00:44:27,955 --> 00:44:30,541
هو يسعى ورائي لأنه يعلم
بأنه قد قال أكثر مما يجب

494
00:44:32,668 --> 00:44:36,505
لكنه كان ثملاً جدا لدرجة أنه
لا يتذكر تماماً كل ما قاله لي

495
00:44:43,762 --> 00:44:44,805
لقد كذبتَ علي

496
00:44:45,055 --> 00:44:46,515
يوجد عميل فعلا، جو

497
00:44:47,183 --> 00:44:48,934
وهو الذي قتل عمك فعلا

498
00:44:49,768 --> 00:44:51,604
لم أكن
مهتماً

499
00:44:52,646 --> 00:44:54,064
بالانتقام لمقتل عمي

500
00:44:55,149 --> 00:44:57,985
إلى أن أتيتَ إلي
طالبا مساعدتي

501
00:44:59,153 --> 00:45:00,946
أنا هنا في هذا القرف

502
00:45:01,780 --> 00:45:02,907
فقط لأنك استغليتني

503
00:45:05,159 --> 00:45:06,243
أنا آسف جو

504
00:45:22,426 --> 00:45:23,552
علينا الذهاب

505
00:45:24,887 --> 00:45:26,096
سيأتي الصيادون إلى هنا قريباً

