﻿1
00:00:16,075 --> 00:00:17,452
سابقاً
في كوندور

2
00:00:17,493 --> 00:00:19,871
جو! أريدك أن تصغي إلي جيداً

3
00:00:19,871 --> 00:00:21,038
لن تأخذيني إلى فاسيلي؟

4
00:00:21,080 --> 00:00:23,249
سآخذك إلى نهاية المسار الحادي
عشر واذهب بنفسك

5
00:00:23,249 --> 00:00:25,126
80 شارع باوري، تشيفي تشيس، ماريلاند

6
00:00:25,168 --> 00:00:27,086
شكراً على مقابلتي، سيناتور ثراش

7
00:00:27,128 --> 00:00:28,421
لقد شاهدته

8
00:00:28,463 --> 00:00:31,841
،زوجي، الذي ظننت أنني أعرفه
يأمر بموت واحد من أصدقائنا

9
00:00:31,883 --> 00:00:34,260
نشاطات رويل تجاوزت الحدود
بأكثر مما يجب ولأكثر مما يجب

10
00:00:34,302 --> 00:00:37,054
لا أريد الضغط عليك لقول شيء لست جاهزة لقوله

11
00:00:37,472 --> 00:00:38,514
أنا جاهزة

12
00:00:38,723 --> 00:00:40,767
لقد سُحِقْتَ -
مثل ذبابة؟ -

13
00:00:40,808 --> 00:00:43,227
انبطح على الأرض -
أشعر أن هذا شيء شخصي -

14
00:00:43,770 --> 00:00:45,688
يمكنك أيضاً القول أنه طفوليّ

15
00:00:46,147 --> 00:00:47,231
اصعدي

16
00:00:47,315 --> 00:00:49,400
أعتقد أنّ جو تيرنر في
طريقه لمقابلة فاسيلي سيرين

17
00:00:49,484 --> 00:00:50,651
أنا ألاحقه مسبقاً

18
00:00:51,110 --> 00:00:52,570
منذ متى تلاحقه؟

19
00:00:52,653 --> 00:00:54,113
إلى أين تبعته؟

20
00:00:54,280 --> 00:00:57,116
اجتماع في محطة الاتحاد

21
00:00:57,325 --> 00:00:59,118
مع من؟

22
00:00:59,285 --> 00:01:00,620
لم أرَ

23
00:01:00,745 --> 00:01:02,371
لا يمكنني الاستمرار في هذا

24
00:01:02,538 --> 00:01:03,915
أشعر وكأنهم يعلمون

25
00:01:03,998 --> 00:01:06,626
أنت بأمان. حتى جماعتي لا يعرفون من تكونين

26
00:01:06,709 --> 00:01:08,878
ليس قومك هم الذين يقلقونني

27
00:01:09,003 --> 00:01:10,088
لقد توقف

28
00:01:10,713 --> 00:01:13,674
أصدر صوتاً وسأقطع حنجرتك

29
00:01:16,719 --> 00:01:17,762
صديقي

30
00:01:18,429 --> 00:01:19,764
!لقد وجَدَتْكَ

31
00:01:22,475 --> 00:01:23,810
أحتاج لأن تخبرني من هو العميل

32
00:01:23,851 --> 00:01:25,853
أعتقد أن رجلاً بريئاً
سيتلقى العاقبة بدلاً عنه

33
00:01:25,853 --> 00:01:28,773
لكن لو أخبرتني من هو
فيمكنني حينها من تبرئته

34
00:01:28,856 --> 00:01:31,442
أود أن أخبرك من هو العميل
لكنني لا أعلم

35
00:01:31,567 --> 00:01:34,987
فولك يسعى وراءك لأنك أخبرته باسم عميلك

36
00:01:34,987 --> 00:01:36,989
لا، هو يعلم بأنه قد قال أكثر مما يجب

37
00:01:37,031 --> 00:01:41,035
لكنه كان ثملاً جداً لدرجة أنه
لا يتذكر تماماً كل ما قاله لي

38
00:01:41,160 --> 00:01:43,663
أنا هنا في هذا القرف

39
00:01:43,788 --> 00:01:45,123
لأنك استغليتني

40
00:01:45,164 --> 00:01:46,374
أنا آسف جو

41
00:01:47,166 --> 00:01:49,460
علينا الذهاب
سيأتي الصيادون إلى هنا قريباً

42
00:02:25,496 --> 00:02:31,252
كوندور

43
00:02:53,357 --> 00:02:54,400
استمر

44
00:02:57,904 --> 00:02:59,864
انقسموا إلى فِرق من اثنين

45
00:02:59,947 --> 00:03:01,240
كل خمسين متراً

46
00:03:50,832 --> 00:03:52,041
تعالي

47
00:03:52,291 --> 00:03:53,459
سنذهب؟

48
00:03:53,876 --> 00:03:56,295
سنترك الصيد للصيادين

49
00:04:43,384 --> 00:04:45,052
تفرقوا

50
00:06:25,987 --> 00:06:27,405
!يا الهي

51
00:06:28,281 --> 00:06:29,657
استخدمتني كطُعم؟

52
00:06:30,074 --> 00:06:31,409
ليس طُعماً بل شَرَكاً

53
00:06:32,744 --> 00:06:34,120
هل يوجد اختلاف حقيقي بينهما؟

54
00:06:35,121 --> 00:06:37,457
الشَرَك، تأمل أن تعود إليه

55
00:06:38,583 --> 00:06:40,585
كم شخصاً يجب أن يموتوا كي تعيش؟

56
00:06:40,918 --> 00:06:42,336
هل تريد الاستسلام؟

57
00:06:47,884 --> 00:06:49,260
سيكونون هنا في أي دقيقة

58
00:06:50,428 --> 00:06:51,804
علينا الذهاب إلى المياه

59
00:06:59,187 --> 00:07:01,397
كم شخصًا ماتوا في العراق
في أول جولتين هناك؟

60
00:07:01,981 --> 00:07:04,025
هل يستطيع أحد أن يشرح
لي ما الذي ماتوا من أجله؟

61
00:07:04,942 --> 00:07:06,402
وأنت، هل تريد العودة حقاً؟

62
00:07:06,736 --> 00:07:09,363
أنظر، أنا أفهم ذلك. إنه
موضوع مشحون بالنسبة لك

63
00:07:09,572 --> 00:07:11,616
لقد رأيتَ العديد من
أصدقائك يموتون هناك

64
00:07:11,699 --> 00:07:13,993
وتريد الاعتقاد بأنهم لم يضحوا بحياتهم سُدى

65
00:07:14,410 --> 00:07:16,996
لكن، بمعرفتك لما تعرفه الآن

66
00:07:17,622 --> 00:07:19,665
هل كنت لترسلهم حقاً إلى هناك مجدداً؟

67
00:07:22,126 --> 00:07:24,045
ماذا؟ هل أنا مضحك؟ هل يبدو لك ذلك مضحكاً؟

68
00:07:24,253 --> 00:07:26,714
لماذا لا نتحدث أبداً عن
الموسيقى أو شيء من هذا القبيل؟

69
00:07:26,839 --> 00:07:30,218
أعني، ألا تذهب أبداً إلى السينما مثلا؟

70
00:07:30,676 --> 00:07:32,637
محاولاً إراحة دماغك، جو؟

71
00:07:32,845 --> 00:07:34,972
أشعر بالأسف حيال الهامسترات -
لا يا رجل! أنا جادّ -

72
00:07:35,056 --> 00:07:37,809
ليس بعيداً أن يبلغ سامي العمر
الذي يمكنه من الذهاب بنفسه إلى هناك

73
00:07:37,850 --> 00:07:39,769
هل ستسمح له بالذهاب؟ -
نعم، سأفعل -

74
00:07:40,645 --> 00:07:42,647
نعم سأفعل. ماي بالتأكيد لن تسمح بذلك

75
00:07:42,814 --> 00:07:46,734
لكن، نعم. لو كان
الأمر عائداً لي؟ بالتأكيد

76
00:07:47,401 --> 00:07:49,070
كيف أمكنك قول ذلك؟

77
00:07:54,909 --> 00:07:55,952
!حسناً، جو

78
00:07:56,160 --> 00:07:59,747
تخيّل أن رجلاً يغرق في هذا النهر، حسناً؟

79
00:07:59,872 --> 00:08:01,290
أنت لا تعرفه. ليس أحداً بالنسبة لك

80
00:08:01,457 --> 00:08:03,334
لا تعرف عنه شيئاً. ربما
كان يضرب زوجته وأطفاله

81
00:08:03,459 --> 00:08:05,128
ربما يكون العالم مكاناً أفضل من دونه

82
00:08:05,711 --> 00:08:09,549
لكن، كل ما تعرفه هو أن إنساناً يصرخ هناك

83
00:08:10,216 --> 00:08:11,300
وأنت تسمعه

84
00:08:11,801 --> 00:08:14,137
ما الذي ستفعله إذن؟
هل ستقف هنا وتراقبه يموت؟

85
00:08:14,220 --> 00:08:16,597
أم ستقفز إليه محاولاً إنقاذ حياته؟

86
00:08:17,807 --> 00:08:18,891
حسناً

87
00:08:19,934 --> 00:08:21,185
تيار النهر سريع جداً

88
00:08:21,227 --> 00:08:23,855
لذا قد نغرق معاً لو أنني قفزت لإنقاذه

89
00:08:24,105 --> 00:08:25,189
لذلك، من الممكن أن

90
00:08:26,149 --> 00:08:29,277
أجد غصناً طويلاً وأستخدمه لإخراجه

91
00:08:30,445 --> 00:08:32,864
ماذا؟ -
هذا هو الفرق بيننا، جو -

92
00:08:33,531 --> 00:08:36,492
حسناً، لقد وجدت غصنك
وربما لا

93
00:08:36,492 --> 00:08:38,953
ربما ستخرجه
ربما ينكسر الغصن

94
00:08:39,120 --> 00:08:41,664
ربما يغرق قبل أن تتمكن من الوصول إليه

95
00:08:41,748 --> 00:08:45,126
مهما حدث، ستقنع نفسك أنك فعلت كل ما بوسعك

96
00:08:46,085 --> 00:08:47,879
لكن تلك كذبة، لأنك لم تخاطر بأي شيء

97
00:08:48,045 --> 00:08:49,714
إذن كنتَ ستقفز إليه؟ -
من دون أي تفكير -

98
00:08:49,839 --> 00:08:51,382
هذا طيش -
الحياة ليست آمنة دائما -

99
00:08:51,466 --> 00:08:52,592
من الممكن أن تموت

100
00:08:52,717 --> 00:08:54,093
ربما، أتعلم شيئاً؟

101
00:08:54,385 --> 00:08:56,512
لو عشت رغم ذلك، فلن أكون نادماً على شيء

102
00:08:57,096 --> 00:08:59,557
هذا، هذا ما أريده لأولادي

103
00:09:00,975 --> 00:09:02,268
هذا ما أريده لأصدقائي

104
00:09:02,602 --> 00:09:05,021
أتعلم ما هي مشكلتك؟
أنت دائما تبالغ في التفكير في كل شيء

105
00:09:05,438 --> 00:09:06,647
أنت لا تتصرف

106
00:09:06,814 --> 00:09:09,817
حسنا، عندما لا تقرر، ذلك يؤدي
فقط لأن يأتي شخص آخر ويقرر عنك

107
00:09:09,817 --> 00:09:13,321
أحياناً، كل ما عليك فعله هو القفز إلى النهر

108
00:09:27,085 --> 00:09:28,377
إنه يجري أسرع مما ظننا

109
00:09:28,669 --> 00:09:30,296
لا، يمكننا السباحة
مع التيار إلى المصبّ

110
00:09:30,338 --> 00:09:32,965
لا فكرة لدينا عن مصبّه -
ذلك، ذلك سيشوش الكلاب -

111
00:09:33,091 --> 00:09:35,593
سنموت متجمدين -
إن لم نغرق في الشلالات -

112
00:09:37,637 --> 00:09:39,555
أو يمكننا
الوقوف هنا والانتظار كي نقتل بالرصاص

113
00:09:41,182 --> 00:09:42,350
ما الذي تريد فعله؟

114
00:09:48,106 --> 00:09:55,279
نلاقي قدرنا أحيانا على الطريق"
الذي نختاره لنتلافاه" جان دو لا فونتين

115
00:09:55,446 --> 00:09:59,409
"الطريق الذي نختاره"

116
00:10:13,798 --> 00:10:14,882
هل أنت بخير؟

117
00:10:16,426 --> 00:10:17,552
لا بأس

118
00:10:18,302 --> 00:10:19,637
أنظر إلي

119
00:10:20,138 --> 00:10:21,681
لا بأس، أنت بخير

120
00:10:22,598 --> 00:10:23,850
لا بأس عليك

121
00:10:24,308 --> 00:10:26,519
أنا معك، لا بأس

122
00:10:26,561 --> 00:10:27,603
أنت بخير

123
00:10:28,229 --> 00:10:29,981
قلها
قل أنك بخير

124
00:10:30,857 --> 00:10:31,941
أنا بخير

125
00:10:32,024 --> 00:10:33,568
أنت بخير -
أنا بخير -

126
00:10:36,112 --> 00:10:37,530
هل كان حلماً مزعجاً؟

127
00:10:39,449 --> 00:10:40,533
لا بأس

128
00:10:42,785 --> 00:10:44,203
لا بأس عليك

129
00:10:46,748 --> 00:10:48,166
أنظر إلي

130
00:10:48,750 --> 00:10:50,877
لقد عدتَ الآن إلى
الحياة الواقعية، حسنا؟

131
00:10:52,003 --> 00:10:53,629
نحن في منزلك عند البحيرة

132
00:10:54,046 --> 00:10:56,257
نحن معاً وكل شيء
على ما يرام، حسناً؟

133
00:10:58,009 --> 00:11:00,720
أجل -
تعال إلي، لا بأس عليك -

134
00:11:02,472 --> 00:11:03,723
لقد كان مجرد حلم

135
00:11:04,640 --> 00:11:05,725
أنا آسف

136
00:11:05,725 --> 00:11:06,809
لا داعي
لا بأس

137
00:11:09,520 --> 00:11:10,855
ها أنا ذا معك

138
00:11:13,566 --> 00:11:14,650
لا بأس

139
00:11:41,010 --> 00:11:42,261
ما الذي تفكر به؟

140
00:11:42,345 --> 00:11:43,387
يوم لقائنا

141
00:11:45,890 --> 00:11:48,434
بدوتَ ضائعاً جداً في أول مرة التقيتك بها

142
00:11:48,976 --> 00:11:50,603
بريئاً جداً

143
00:11:51,646 --> 00:11:53,356
لقد أحببتك فوراً

144
00:11:55,233 --> 00:11:57,318
لقد أصابتني نوبة ذُعر حينها

145
00:11:58,402 --> 00:12:00,988
اضطررت لمغادرة الكنيسة قبل انتهاء الصلاة

146
00:12:03,366 --> 00:12:05,410
هل يحدث لك ذلك كثيراً عادة؟

147
00:12:05,451 --> 00:12:06,953
لا، لم يسبق وأن
حدث ذلك لي من قبل

148
00:12:08,788 --> 00:12:10,248
ما الذي سببها باعتقادك إذن؟

149
00:12:10,832 --> 00:12:13,042
لا أعلم، ربما كان القدر
يريدني أن ألتقي بك

150
00:12:15,545 --> 00:12:16,796
لم قد يهتم القدر بلقائنا؟

151
00:12:16,963 --> 00:12:19,382
لا أدري. ربما أرادني
أن أعيد النظر حياتي

152
00:12:19,632 --> 00:12:22,593
أو ... كي أصبح شخصاً أفضل

153
00:12:25,471 --> 00:12:27,181
حسنا، أنا أعتقد

154
00:12:28,516 --> 00:12:30,685
أعتقد أنك شخص طيب أصلاً

155
00:12:32,061 --> 00:12:33,146
لماذا؟

156
00:12:33,813 --> 00:12:36,399
لأنني ما كنت لأكون
معك لو لم تكن كذلك

157
00:12:53,966 --> 00:12:56,177
لقد كرّست حياتك لمساعدة الناس

158
00:12:56,260 --> 00:12:57,761
لجعلهم أكثر أماناً

159
00:12:58,137 --> 00:13:01,056
،حسناً، إذا كان ذلك ما يجعلك تحبينني
فالأفضل لي أن أذهب إلى العمل اليوم

160
00:13:35,424 --> 00:13:36,467
رويل؟

161
00:13:41,263 --> 00:13:43,432
من الذي قد يفعل شيئاً فظيعاً كهذا؟

162
00:13:53,234 --> 00:13:57,947
تباً لك"
"رويل آبوت

163
00:13:58,697 --> 00:14:00,282
أعتقد أن ذلك سيبدو غريباً، أليس كذلك؟

164
00:14:01,075 --> 00:14:02,535
كنا لنكون أنت وأنا أخوة غير أشقاء

165
00:14:04,245 --> 00:14:06,163
لطالما أرادت أمي مزيدًا من الأطفال

166
00:14:06,413 --> 00:14:10,084
لقد أجهضت عندما كنت
في الصف الثالث

167
00:14:10,584 --> 00:14:12,962
أرادت هي ووالدي عائلة كبيرة، لكن

168
00:14:13,754 --> 00:14:15,172
تعلم، بعد أن فقدت

169
00:14:18,467 --> 00:14:20,302
ذكرناه فألقت به الريح
انتظرني صديقي

170
00:14:22,972 --> 00:14:25,141
مرحبًا أمي -
مرحباً، كيف حالك؟ -

171
00:14:25,724 --> 00:14:28,602
لقد كنت أتحدث مع آندرس عن
مشروعك أنت والسيد كرين لإنجاب طفل

172
00:14:29,687 --> 00:14:31,355
حسناً
هدئ من روعك

173
00:14:31,689 --> 00:14:33,065
نحن نمضي عطلة الأسبوع فقط

174
00:14:34,191 --> 00:14:35,234
هل تستمتعين بوقتك؟

175
00:14:36,277 --> 00:14:37,319
نعم

176
00:14:38,028 --> 00:14:39,113
السيد كرين شخص لطيف

177
00:14:40,156 --> 00:14:42,366
نعم
أنا أيضاً أعتقد ذلك

178
00:14:44,243 --> 00:14:47,246
أردت فقط تذكيرك بأن عليك
التحضير لامتحان اللغة المتقدم هذه الليلة

179
00:14:47,788 --> 00:14:48,914
نعم، أعلم ذلك

180
00:14:49,790 --> 00:14:50,875
حسنا، هذا جيد

181
00:14:51,542 --> 00:14:52,668
اشتقت لكم يا شباب

182
00:14:54,336 --> 00:14:55,421
حسنا
ستحدث لاحقاً

183
00:14:55,588 --> 00:14:57,047
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

184
00:15:04,889 --> 00:15:07,099
إذا كان تيرنر
وسيرين معاً، فقد قضي علي سلفاً

185
00:15:07,475 --> 00:15:10,144
إنهما عالقين في الغابة
ونحن نعطل كل الشبكات الخلوية

186
00:15:10,227 --> 00:15:11,812
إنها
مجرد مسألة وقت قبل أن نقبض عليهما

187
00:15:12,771 --> 00:15:13,814
!تباً

188
00:15:13,856 --> 00:15:15,858
هدئ من روعك -
لا تطلب مني الهدوء -

189
00:15:17,276 --> 00:15:19,487
لا يجب أن يعرف سيرين اسمي
لا يجب أن يعرف بوجودي حتى

190
00:15:19,987 --> 00:15:21,030
أين أنت؟

191
00:15:21,822 --> 00:15:24,783
لا تقلق علي، أنا بأمان -
قد تكون في موسكو بحلول الصباح -

192
00:15:26,243 --> 00:15:28,287
ذلك مستحيل، موسكو ليست ضمن مخططاتي

193
00:15:29,246 --> 00:15:31,457
يجب أن أذهب -
سأتصل بك حالما أعرف المزيد -

194
00:15:33,667 --> 00:15:36,378
،حسنا بني
استمتع بوقتك في رحلة التخييم، أحبك

195
00:15:36,921 --> 00:15:38,172
هل كان ذلك آندرس؟ -
نعم -

196
00:15:38,714 --> 00:15:40,841
يا إلهي! هل
أخبرك عما كان يتحدث به مع سامي؟

197
00:15:40,925 --> 00:15:42,426
لا، ما الذي كانا يتحدثان عنه؟

198
00:15:42,801 --> 00:15:44,178
لا، لن أفكر حتى في الحديث عن ذلك

199
00:15:44,470 --> 00:15:45,513
حسنا

200
00:15:47,348 --> 00:15:50,142
جميل جدا -
انه كذلك، صحيح؟ -

201
00:15:51,769 --> 00:15:54,188
لعلمك، لقد
عثرت على هذا المكان بالصدفة المحضة

202
00:15:54,939 --> 00:15:56,023
حقاً؟

203
00:15:56,857 --> 00:15:59,693
كنت سأقابل
شخصاً وأعطاني عنواناً خاطئاً وهكذا

204
00:16:01,153 --> 00:16:04,073
وصلت إلى هنا عوضا عن
المكان المفترض أن نلتقي فيه

205
00:16:05,574 --> 00:16:06,700
لقد بدت الحياة بسيطة للغاية

206
00:16:06,742 --> 00:16:09,245
وأردتُ نصيباً من البساطة تلك لنفسي

207
00:16:10,621 --> 00:16:11,664
بإمكاني معرفة السبب

208
00:16:15,209 --> 00:16:16,502
أنت جائعة؟
أتريدين تناول الفطور؟

209
00:16:17,044 --> 00:16:18,087
نعم

210
00:16:18,963 --> 00:16:20,047
ما الذي ستحضّره؟

211
00:18:19,375 --> 00:18:21,836
!هاك
بإمكانك أخذه إليه الآن

212
00:18:22,503 --> 00:18:24,922
أنت صاحبة القرار، لكن هل تظنينها فكرة جيدة
أن نعذبه هكذا؟

213
00:18:25,381 --> 00:18:26,465
أنت على حق

214
00:18:27,216 --> 00:18:28,342
بشأن كونك صاحبة القرار؟

215
00:18:57,788 --> 00:18:59,707
هل هذا من صنع يديك، روبن؟

216
00:19:03,544 --> 00:19:05,838
لماذا تجعلين من هذا
أمراً شخصياً جداً؟

217
00:19:08,507 --> 00:19:10,342
هل السبب أن زوجك هجرك من أجل رجل آخر؟

218
00:19:11,886 --> 00:19:13,512
ليس ذلك هو الجزء المهم لكن

219
00:19:14,638 --> 00:19:15,848
هل هو

220
00:19:16,474 --> 00:19:17,766
هل هذا هو الفحوى؟

221
00:19:22,188 --> 00:19:23,481
أنت ترينني

222
00:19:24,940 --> 00:19:26,942
...مع عائلتي السعيدة و

223
00:19:29,320 --> 00:19:31,989
تريدين جرّنا معك إلى الهاوية
أليست تلك هي؟

224
00:19:34,533 --> 00:19:35,951
حسناً، لن تنجحي في ذلك

225
00:19:37,453 --> 00:19:40,498
لم أفعل ما تقولين أنني فعلته
ولن تستطيعي تحطيمي

226
00:19:42,958 --> 00:19:44,126
أتسمعينني روبن؟

227
00:19:46,128 --> 00:19:47,213
لن تستطيعي تحطيمي

228
00:19:50,674 --> 00:19:51,717
قبلتُ التحدي

229
00:19:53,177 --> 00:19:56,555
سيدتي، بخصوص سي إتش إس فينكس

230
00:19:56,764 --> 00:19:57,848
ماذا عنه؟

231
00:19:58,015 --> 00:20:01,352
في مسودات حساب الجي ميل
الذي تستخدمينه، لقد أرسل رسالة استغاثة

232
00:20:03,437 --> 00:20:04,688
ما الذي تقوله الرسالة؟

233
00:20:05,856 --> 00:20:07,775
جماعتي تلاحقني
أنا مراقَب

234
00:20:08,150 --> 00:20:10,027
ليس لدي وقت كافٍ
أنا بحاجة ملاذٍ

235
00:20:10,569 --> 00:20:11,821
ماذا ستفعلين بخصوص الرسالة؟

236
00:20:16,784 --> 00:20:18,786
لقد نال فينكس تقاعده

237
00:20:19,245 --> 00:20:21,372
شغّل البروتوكولات
سأقابله الليلة

238
00:20:21,831 --> 00:20:23,958
وأمّن لي مراقبة لمدة ألفي ساعة

239
00:20:24,250 --> 00:20:25,334
حسنا سيدتي

240
00:21:10,004 --> 00:21:11,088
!بو

241
00:21:12,339 --> 00:21:13,382
أفزعتني

242
00:21:13,465 --> 00:21:14,842
كان انتباهك على مكان آخر

243
00:21:15,509 --> 00:21:17,011
كنتُ على نظام الملاحة الأوتوماتيكي

244
00:21:17,094 --> 00:21:19,263
كنت أقرأ للتو عن رجل في النروج

245
00:21:19,263 --> 00:21:22,183
تبع نظام ملاحته إلى السهول القطبية

246
00:21:23,517 --> 00:21:26,604
الناس هذه الأيام
تفعل كل ما تقوله لها تطبيقاتهم المصغرة

247
00:21:27,104 --> 00:21:28,856
أفتقد بساطة الخرائط

248
00:21:30,065 --> 00:21:31,609
لم أتمكن من قراءة الخرائط

249
00:21:35,196 --> 00:21:37,114
غداء اليوم؟ -
أكيد -

250
00:21:37,698 --> 00:21:38,782
جيد

251
00:22:01,472 --> 00:22:02,556
هل وجدتموهما؟

252
00:22:39,426 --> 00:22:43,264
"نَزْل"

253
00:22:55,109 --> 00:22:56,152
هل لديك غرفة؟

254
00:22:57,278 --> 00:22:58,362
ما الذي حدث لك؟

255
00:22:58,404 --> 00:23:00,197
لقد كنت أسبح في النهر

256
00:23:00,906 --> 00:23:03,284
مرتدياً ملابسك؟ -
نعم، لم أرد أن تُسْرَق -

257
00:23:04,243 --> 00:23:05,911
صحيح -
ماذا عن الغرفة؟ -

258
00:23:07,872 --> 00:23:09,123
ذاك سيكلف ستين -
حسناً -

259
00:23:17,464 --> 00:23:18,632
حسناً، شكراً لك

260
00:23:28,100 --> 00:23:29,351
هل تريد أن تخبرني عن حلمك؟

261
00:23:30,686 --> 00:23:31,729
أي حلم؟

262
00:23:36,775 --> 00:23:38,110
لم يكن بذاك السوء، صدقاً

263
00:23:38,194 --> 00:23:40,738
كان سيئاً كفاية لجعلك
تقفز من السرير هذا الصباح

264
00:23:43,365 --> 00:23:44,408
لقد كان عن

265
00:23:45,034 --> 00:23:46,410
شخص من الماضي

266
00:23:48,370 --> 00:23:49,788
أعتذر إن كنت قد أفزعتك

267
00:23:50,039 --> 00:23:52,666
تلك القصة المستهلكة عن ماضي
الجاسوس الذي يلاحقه دوماً؟

268
00:23:53,334 --> 00:23:54,376
أجل

269
00:23:55,336 --> 00:23:57,129
نعم. أعتقد أن أحلامي
ليست مبتكرة، أليس كذلك؟

270
00:23:57,755 --> 00:24:00,799
لا، من الجيد
أن أحلامك ليست ما يثير اهتمامي بك

271
00:24:01,550 --> 00:24:04,470
حقاً؟ ما الذي يثير اهتمامك بي؟

272
00:24:14,897 --> 00:24:15,981
لدي فكرة

273
00:24:19,151 --> 00:24:20,236
أعتقد

274
00:24:22,279 --> 00:24:23,405
أنني أعرف

275
00:24:24,657 --> 00:24:26,033
ما هي فكرتك

276
00:24:30,538 --> 00:24:31,705
فلنذهب لصيد السمك

277
00:24:32,581 --> 00:24:35,209
ذاك هو تماماً ما ظننتُ أنك سوف تقوله

278
00:24:43,300 --> 00:24:46,303
آسف، يجب أن أجيب على الاتصال
سأعود فوراً

279
00:24:47,638 --> 00:24:48,722
مرحباً

280
00:24:48,931 --> 00:24:51,642
حسناً، لقد
سمعت إشاعة تقول أنك مغادر في إجازة

281
00:24:51,684 --> 00:24:53,644
وعلمت أن ذلك لا بد أن يكون هراء

282
00:24:53,686 --> 00:24:56,438
لذا أتصل بك لتخبرني في أي
ساعة ستكون في المكتب اليوم

283
00:24:57,606 --> 00:24:59,525
كان كل شيء يؤثر بي، أتعلمين ذلك؟

284
00:24:59,859 --> 00:25:02,111
حسناً، لا يمكنك الهرب من مشاكلك

285
00:25:02,862 --> 00:25:04,697
ألستِ أنتِ من طلب مني تنحية نفسي؟

286
00:25:05,197 --> 00:25:06,490
لا يبدو ذلك مألوفاً بالنسبة لي

287
00:25:07,533 --> 00:25:11,453
إذن، كم من الوقت تحتاج مشاعرك
كي تستطيع إعادتها إلى المكتب؟

288
00:25:11,912 --> 00:25:14,832
اشعر بالآلام
الشبحية بسبب فقداني لساعدي الأيمن

289
00:25:15,249 --> 00:25:16,542
حسناً، ألست لطيفة؟

290
00:25:17,251 --> 00:25:18,294
أراك يوم الاثنين

291
00:25:19,587 --> 00:25:20,629
أراك الاثنين

292
00:25:45,404 --> 00:25:46,447
مرحباً صديقي

293
00:25:47,031 --> 00:25:48,115
أتسمح بسيجارة؟

294
00:25:48,782 --> 00:25:49,909
نعم بالتأكيد

295
00:25:51,494 --> 00:25:52,995
ذهبت إلى جيفرسون، صحيح؟

296
00:25:57,374 --> 00:25:58,459
أعالي جيفرسون

297
00:25:59,460 --> 00:26:01,629
لا، لا أنا فقط عابر من هنا -
حقاً؟ -

298
00:26:02,463 --> 00:26:03,797
كنت متأكداً أنك بدوت مألوفاً

299
00:26:03,797 --> 00:26:05,883
حقًا؟ لا أبداً، مع أنني أسمع ذلك كثيراً

300
00:26:07,301 --> 00:26:08,677
نعم، أنا نفسي
أحاول الخروج من هنا

301
00:26:09,553 --> 00:26:11,597
حقاً؟
إلى أين أنت ذاهب؟

302
00:26:12,181 --> 00:26:13,265
لست متأكداً بعد

303
00:26:13,641 --> 00:26:16,143
شغلتُ وظيفة في كاليفورنيا لمدة قصيرة

304
00:26:16,143 --> 00:26:17,686
لكن ذلك لم ينجح

305
00:26:19,730 --> 00:26:20,815
صحيح

306
00:26:20,815 --> 00:26:22,066
أتعلم، عبر النهر في العاصمة

307
00:26:22,149 --> 00:26:25,569
أشخاص ليسوا أفضل منك
ومني يصنعون التاريخ بينما نحن نتحدث

308
00:26:26,403 --> 00:26:27,530
لكن هذا المكان

309
00:26:28,030 --> 00:26:29,448
قد يبعد ملايين الكيلومترات أيضاً

310
00:26:31,408 --> 00:26:32,618
أجل

311
00:26:34,537 --> 00:26:35,830
أتسمح بسيجارة أخرى للطريق؟

312
00:26:36,747 --> 00:26:37,790
بالتأكيد صديقي

313
00:26:39,708 --> 00:26:40,793
اسمع، خذ اثنتين

314
00:26:42,545 --> 00:26:43,587
شكراً

315
00:26:45,130 --> 00:26:46,173
هوّن عليك

316
00:28:10,090 --> 00:28:11,175
أحتاج لإجراء اتصال

317
00:28:13,677 --> 00:28:14,720
هناك شخص أثق به

318
00:28:17,097 --> 00:28:18,766
لا أثق بأحد إلا أنت

319
00:28:19,517 --> 00:28:21,352
نعم حسناً، نحن عالقان في غرفة في نَزْل

320
00:28:22,061 --> 00:28:23,771
بينما هناك، عبر النهر

321
00:28:23,813 --> 00:28:26,690
يوجد قضية تجسس مضاد مفتوحة

322
00:28:27,024 --> 00:28:28,150
ويعمل المحترفون عليها

323
00:28:28,317 --> 00:28:29,360
على الأقل يمكنني أن

324
00:28:29,485 --> 00:28:31,529
أخبرهم بما نعرفه، ونعرف ما يعرفونه

325
00:28:41,789 --> 00:28:42,873
حسناً

326
00:29:02,893 --> 00:29:06,689
لم أبدأ هذه الحرب، لقد أُعْلنت علي. لكنني
واثق بكل ما لدي أنني لا أريد أن أخسرها

327
00:29:07,064 --> 00:29:08,149
رويل

328
00:29:08,774 --> 00:29:10,109
لدينا اتصال الطوارئ، أليس كذلك؟

329
00:29:10,317 --> 00:29:13,279
نعم لكن -
وتركيب الأصوات يؤكد أنه هو؟ -

330
00:29:13,737 --> 00:29:15,865
نعم، لكنه بعمر السابعة عشرة

331
00:29:16,115 --> 00:29:17,700
لقد ارسل فريق تدخل إلى منزلي

332
00:29:19,243 --> 00:29:20,744
دمر المرج خاصتي
عمره

333
00:29:21,620 --> 00:29:22,746
بالكاد له علاقة

334
00:29:23,706 --> 00:29:25,749
يتعامل القضاء مع هكذا تدخل بجدية تامة

335
00:29:26,125 --> 00:29:28,210
إنهم يحكمون في القضايا آخذين الردع بالحسبان

336
00:29:28,711 --> 00:29:31,547
هذا جيد، فصديقنا الصغير لربما

337
00:29:32,131 --> 00:29:35,176
سيرتدع عن
أعمال اعتداء مستقبلية على من هم أكبر منه

338
00:29:35,509 --> 00:29:36,802
أقول أنه قد يُسْجَن

339
00:29:37,845 --> 00:29:38,971
لوقت طويل

340
00:29:43,976 --> 00:29:45,436
ربما يجب عليك أن تدير الخد الآخر

341
00:29:56,363 --> 00:29:58,407
العدالة الوحيدة هي عدالة الله

342
00:30:04,079 --> 00:30:05,122
حسناً

343
00:30:05,372 --> 00:30:06,832
توقفي
في الوقت الراهن

344
00:30:08,834 --> 00:30:09,919
حاضر يا زعيم

345
00:30:26,602 --> 00:30:27,770
جهزتُ الغداء

346
00:30:28,062 --> 00:30:29,313
لدي مخطط مع بولينا

347
00:30:30,439 --> 00:30:31,690
إنها تنتظرنا مسبقاً

348
00:30:32,733 --> 00:30:34,318
أرجوك
أنا مُصرّ

349
00:30:47,790 --> 00:30:51,126
اليوم الذي تُصْطادُ فيه السمكة
هو أسوأ يوم في حياتها، أتعلمين لماذا؟

350
00:30:51,544 --> 00:30:52,962
لأنها تموت وتؤكل؟

351
00:30:53,003 --> 00:30:54,630
نعم، ذلك بديهي

352
00:30:55,005 --> 00:30:57,758
لكن السبب الآخر والمقرف جدا وراء ذلك هو

353
00:30:58,676 --> 00:30:59,802
ها هنا سمكة

354
00:31:02,596 --> 00:31:04,765
تطارد فريستها، تظن أنها على وشك تناول وجبة

355
00:31:05,516 --> 00:31:07,059
الآن
تخيلي

356
00:31:07,393 --> 00:31:08,602
أنك طلبت برغر بالجبنة

357
00:31:09,395 --> 00:31:12,231
وأن لعابك سائل وأنك على وشك تناول أول قضمة

358
00:31:12,273 --> 00:31:13,440
وفجأة

359
00:31:14,400 --> 00:31:15,526
البرغر بالجبنة يلتهمك

360
00:31:16,694 --> 00:31:17,778
ذلك هو الحال للسمكة

361
00:31:19,947 --> 00:31:21,323
ذاك محبط للغاية -
صحيح؟ -

362
00:31:37,173 --> 00:31:38,674
طازج بنار الفرن

363
00:31:54,815 --> 00:31:56,025
بصحتنا

364
00:32:09,038 --> 00:32:10,414
تفضلا

365
00:32:10,915 --> 00:32:12,041
إنها سمكة حفش

366
00:32:21,926 --> 00:32:27,473
قرات أن شخصاً كان يتبع نظامه الملاحي

367
00:32:27,598 --> 00:32:29,600
وقد قاده إلى السهول القطبية

368
00:32:36,941 --> 00:32:40,152
أعتذر، أنا متعب قليلاً

369
00:32:40,736 --> 00:32:42,905
لقد عانيت من مشاكل في النوم

370
00:32:43,155 --> 00:32:44,281
لدي تسرّب

371
00:32:45,074 --> 00:32:47,785
قطرة قطرة طوال الليل

372
00:32:49,036 --> 00:32:51,413
عذراً، ماذا كنتِ تقولين؟

373
00:32:52,248 --> 00:32:53,290
لا شيء

374
00:33:08,013 --> 00:33:09,890
أنظر صديقي -
!ماي، عمل رائع -

375
00:33:09,932 --> 00:33:12,560
حجمه كبير -
!لقد فعلتها -

376
00:33:12,643 --> 00:33:15,020
سوف يُطْبَخ بروعة

377
00:33:15,020 --> 00:33:17,356
نعم سوف يُطْبَخ لولا أنني سأعيده إلى المياه

378
00:33:17,398 --> 00:33:18,482
ماذا؟

379
00:33:19,233 --> 00:33:20,317
سأحرره

380
00:33:20,693 --> 00:33:22,027
هل هذا بسبب ما قلته سابقاً؟

381
00:33:22,403 --> 00:33:23,445
إنه لا يستطيع التنفس

382
00:33:23,988 --> 00:33:27,366
لكنني كنت سوف أعد لك طبق
الباس بينديكت الشهير لفطور غد

383
00:33:27,366 --> 00:33:29,034
حسنا، لكنني أريد بان كيك

384
00:33:30,119 --> 00:33:31,370
حسنا، أعطه قبلة وداع

385
00:33:31,412 --> 00:33:33,372
لا شكراً
قبله أنت نيابة عني

386
00:33:34,540 --> 00:33:36,917
حسناً، هذا
الصغير سيكون لديه قصة رائعة ليرويها

387
00:33:40,462 --> 00:33:43,507
جيد، لا أعتقد
أننا سنكون زملاء صيد ، أليس كذلك؟

388
00:33:44,258 --> 00:33:46,135
لم يكن ذاك
نوع الصديق الذي أبحث عنه على أي حال

389
00:33:46,177 --> 00:33:48,471
ليس هو؟ عن أي توع من الأصدقاء تبحثين؟

390
00:33:54,518 --> 00:33:55,561
هل الأمور على ما يرام؟

391
00:33:56,479 --> 00:33:58,814
نعم، أنا -
دعني أحزر، عليك أن تردّ -

392
00:33:59,148 --> 00:34:01,650
السيدة تربح جائزة -
سأقابلك في المنزل -

393
00:34:07,615 --> 00:34:09,825
مرحباً، هل عثرت على
فاسيلي؟ هل أنت بخير؟

394
00:34:10,493 --> 00:34:11,577
نعم

395
00:34:11,660 --> 00:34:13,370
أين أنت؟ -
لا يمكنني إخبارك -

396
00:34:14,371 --> 00:34:15,456
لماذا؟

397
00:34:16,457 --> 00:34:20,461
فاسيلي لا يشعر
بثقة كبيرة

398
00:34:20,753 --> 00:34:21,837
ليس بعد

399
00:34:22,755 --> 00:34:25,216
إذن، سوف آتي شخصياً -
لا، ذلك يشملك أيضا -

400
00:34:28,344 --> 00:34:29,804
لماذا لا يثق فاسيلي بي؟

401
00:34:30,971 --> 00:34:33,682
أظنه اكتشف أن العميل قد يكون أي واحد

402
00:34:35,309 --> 00:34:36,894
وهو يشك جداً بالجميع

403
00:34:38,187 --> 00:34:39,522
ما زال حياً

404
00:34:40,314 --> 00:34:41,690
وأعتقد أنه يفضّل أن يبقى كذلك

405
00:34:44,235 --> 00:34:46,403
ألا يعلم من هو العميل؟
أليس ذلك هو ما بدأ هذا كله؟

406
00:34:46,904 --> 00:34:48,072
لقد كان يكذب

407
00:34:48,280 --> 00:34:50,950
قال بأنه يعلم
بوجود عميل

408
00:34:51,742 --> 00:34:52,827
لكنه لا يعرف من هو

409
00:34:54,036 --> 00:34:56,956
كيف ذلك؟ -
صديقه أخبره -

410
00:34:58,582 --> 00:34:59,625
أركادي فولك

411
00:35:04,588 --> 00:35:06,966
والدي كان سبّاكاً

412
00:35:07,800 --> 00:35:11,637
علمني بأنه كي تجد مصدر التسرّب

413
00:35:11,929 --> 00:35:15,891
تُجري صبغات بألوان مختلفة في الأنابيب

414
00:35:16,475 --> 00:35:18,018
ثم تذهب إلى مكان التسرّب

415
00:35:18,310 --> 00:35:20,646
وتنظر إلى اللون الذي يخرج

416
00:35:23,023 --> 00:35:24,483
احذري من الحسك

417
00:35:29,280 --> 00:35:32,074
علمتُ أن واحداً منا كان يساعد العدو

418
00:35:32,783 --> 00:35:35,661
فتذكرتُ كلمات والدي

419
00:35:36,453 --> 00:35:41,458
لقد أعطينا
اسماً-رمزاً مختلفاً لعميلي في السي آي إيه

420
00:35:42,084 --> 00:35:51,760
لكل واحد من
جماعتنا كي نرى من الذي كان يقابل روبن لاركن

421
00:35:52,344 --> 00:35:53,387
هل أنت بخير

422
00:35:55,306 --> 00:35:57,516
لقد أُعْطيت الكناري

423
00:35:57,766 --> 00:35:59,268
لا تستطيع التنفس

424
00:35:59,310 --> 00:36:01,312
نعم، تلك هي الفكرة العامة

425
00:36:02,313 --> 00:36:04,482
هذا يُبطل مفعول السم

426
00:36:05,107 --> 00:36:06,901
اعترفي بما فعلتِه وسوف أعطيكٍ إياه

427
00:36:06,901 --> 00:36:07,943
أعطها إياه

428
00:36:07,943 --> 00:36:09,987
نعم، أنتِ خائنة؟

429
00:36:10,779 --> 00:36:12,198
لقد اعترفت بما فعلت

430
00:36:12,740 --> 00:36:15,826
تماماً، هذا هو عقابها

431
00:36:15,910 --> 00:36:16,952
!أعطها الترياق

432
00:36:17,036 --> 00:36:18,162
أي ترياق؟

433
00:36:21,540 --> 00:36:23,042
!تنفسي

434
00:36:31,050 --> 00:36:33,594
لا، لا، لا، تنفسي

435
00:36:38,557 --> 00:36:39,892
لقد عملَتْ لصالح السي آي إيه

436
00:36:40,226 --> 00:36:43,854
لماذا جعلتني أشاهدك تفعل
هذا أيها السافل المريض؟

437
00:36:44,480 --> 00:36:46,440
المعذرة، علي أن أردّ على هذا الاتصال

438
00:36:57,743 --> 00:36:59,829
أيها السافل الوضيع

439
00:37:00,454 --> 00:37:02,832
كان ذلك أنت -
كنتُ ماذا؟ -

440
00:37:03,833 --> 00:37:05,459
لقد أخبرت سيرين عني

441
00:37:06,502 --> 00:37:08,254
تيرنر كان مع سيرين
لقد تحدثنا للتو

442
00:37:08,754 --> 00:37:10,631
أين هما الآن؟ -
لا أعلم -

443
00:37:11,006 --> 00:37:12,967
ولا يهمني لأن سيرين لا يعرف اسمي

444
00:37:13,717 --> 00:37:14,802
ماذا؟

445
00:37:15,135 --> 00:37:18,139
أنت لا تتذكر حتى ما الذي أخبرته
إياه، أتذكر؟ لا بد أنك كنت ثملاً جداً

446
00:37:18,597 --> 00:37:23,018
لقد أخبرتَ سيرين أن لديك عميلاً
داخل السي آي إيه لكنك لم تخبره اسمي

447
00:37:25,563 --> 00:37:26,856
كان سيرين يكذب

448
00:37:27,731 --> 00:37:28,774
كان يجب أن أخبرك

449
00:37:29,233 --> 00:37:30,943
لا، كان يجب عليك أن
تبقي فمك اللعين مغلقاً

450
00:37:33,362 --> 00:37:35,614
أتعلم؟
لا يهمني

451
00:37:37,700 --> 00:37:39,368
أنا خارج، انتهيت
أنا متقاعد

452
00:37:41,954 --> 00:37:43,122
ألن يثير ذلك الشبهات؟

453
00:37:44,373 --> 00:37:47,877
اعتُقِلَ للتو صديقي المقرّب بتهمة العمالة
المزدوجة. لا أحد سيتقصى التوقيت

454
00:37:49,920 --> 00:37:51,338
يجب أن نتحدث بهذا الشأن

455
00:37:51,589 --> 00:37:52,673
لا، لا

456
00:37:53,007 --> 00:37:55,092
.لقد انتهيت من الأحاديث
كنتَ على وشك إنهائي

457
00:37:56,260 --> 00:37:58,888
،ولو ارتد ذلك إلى موسكو
فلن يكون جيداً جداً بالنسبة إليك

458
00:38:00,556 --> 00:38:02,141
استمتع بحياتك

459
00:38:15,529 --> 00:38:16,989
ماذا لديك لتخبرني؟

460
00:38:17,239 --> 00:38:19,116
بخصوص تحقيقات ثراش عنك

461
00:38:19,783 --> 00:38:23,412
لم يثمر التحقيق عن أي نتائج واقعية

462
00:38:23,829 --> 00:38:25,164
أعتقد أنه فُتِحَ مجدداً

463
00:38:25,539 --> 00:38:26,832
سيكلفك ذلك عشرة

464
00:38:28,209 --> 00:38:29,835
الحمام حيوان مجاور للبشر

465
00:38:31,045 --> 00:38:33,214
مثل السناجب والراكون والجرذان

466
00:38:34,381 --> 00:38:36,884
تزدهر في بيئات يصنعها البشر

467
00:38:38,385 --> 00:38:40,054
تُحْتَسَب عموماً كحيوانات أليفة

468
00:38:41,889 --> 00:38:43,474
الحيوانات المجاورة للبشر تُحْتَمَل

469
00:38:44,683 --> 00:38:45,768
لكنها لا تُحَبْ

470
00:38:46,477 --> 00:38:47,853
أنت تؤذي مشاعري فعلاً

471
00:38:51,023 --> 00:38:52,274
خمسة -
ثمانية -

472
00:38:54,235 --> 00:38:55,319
سبعة

473
00:38:55,861 --> 00:38:59,532
السيناتور ثراش في صدد رفع
دعوى بتهمة إعاقة عدالة ضدك

474
00:39:01,158 --> 00:39:03,536
كيف؟ -
قدّم أحدهم إفادة مخفية -

475
00:39:04,745 --> 00:39:05,913
اسمها ماي باربر

476
00:39:07,456 --> 00:39:09,208
هل يعني ذاك الاسم شيئاً لك؟

477
00:39:11,418 --> 00:39:12,711
سأرسل المال قريباً

478
00:39:13,504 --> 00:39:14,547
أرسله قريباً

479
00:39:14,839 --> 00:39:16,298
سيكون العمل أصعب من داخل السجن

480
00:39:21,720 --> 00:39:23,973
عذراً أمي. إنه عمل

481
00:39:24,473 --> 00:39:25,599
سأعود فوراً

482
00:39:28,644 --> 00:39:30,437
مرحباً -
سنخوض حرباً -

483
00:39:31,730 --> 00:39:32,773
استعدّي

484
00:39:33,482 --> 00:39:35,901
مع الطفل ذي السبعة عشرة عاماً؟ -
وأمه -

485
00:39:39,822 --> 00:39:44,577
"نَزْل"

486
00:39:46,912 --> 00:39:48,998
لدي معارف، لدي معارف
في الاستخبارات المضادة

487
00:39:49,039 --> 00:39:51,375
لدي معارف في مكتب المدير المساعد

488
00:39:51,542 --> 00:39:53,127
هؤلاء الناس يستطيعون حمايتك فعلياً

489
00:39:53,210 --> 00:39:55,880
كلهم مصادر من داخل السي آي إيه

490
00:39:55,921 --> 00:39:57,840
طالما أن العميل موجود هناك

491
00:39:59,717 --> 00:40:02,428
فمن الأفضل أن
أختفي وكفى

492
00:40:04,305 --> 00:40:05,723
ظننتُ أنك خططتَ للدفع مقابل عبورك؟

493
00:40:06,432 --> 00:40:07,516
لن أدفع حياتي

494
00:40:07,933 --> 00:40:09,560
لكنك مستعد لتشاهد الناس تدفع حياتها؟

495
00:40:10,978 --> 00:40:13,689
من دون ذكر كل الناس الذين ما زالوا
يعانون

496
00:40:14,440 --> 00:40:15,483
نيابة عنك

497
00:40:17,193 --> 00:40:19,487
شهد التاريخ ترتيبات أقل عدالة

498
00:40:20,863 --> 00:40:22,156
أعتذر لأنني كذبت

499
00:40:23,282 --> 00:40:25,075
لكنني كنتُ أساعد السي آي إيه لسنوات

500
00:40:25,951 --> 00:40:29,205
لا تعتقد أنني كنت قابلاً
للاستهلاك في نظرهم؟

501
00:40:32,124 --> 00:40:35,336
عندما أخبرتهم أن حياتي في خطر أرسلوك إلي

502
00:40:35,711 --> 00:40:39,381
مع جواز سفر لرجل لا يشبهني البتة

503
00:40:41,509 --> 00:40:43,719
خاطرتُ بحياتي من أجل بلادك

504
00:40:50,476 --> 00:40:51,685
اللعنة

505
00:41:00,778 --> 00:41:03,155
علينا الوصول إلى فولك -
هذا ليس ممكناً -

506
00:41:03,239 --> 00:41:05,491
إنه وسيلتنا الوحيدة
هو الوحيد الذي يعرف هوية العميل

507
00:41:05,491 --> 00:41:06,700
إنك لن تقترب منه حتى

508
00:41:07,368 --> 00:41:08,452
ربما

509
00:41:09,495 --> 00:41:11,205
لكن أعتقد أنني أعرف
شخصاً يستطيع ذلك

510
00:41:12,998 --> 00:41:14,166
دعها خارج هذه الأمور

511
00:41:15,209 --> 00:41:16,252
لقد فعلَتْ ما يكفي

512
00:41:17,461 --> 00:41:19,255
لقد تحملت فوق طاقتها

513
00:41:19,880 --> 00:41:24,635
حسناً، فقط عندما نصل إلى الحد
نكتشف ما نحن قادرون عليه فعلاً

514
00:43:01,774 --> 00:43:03,025
فريق المراقبة في المكان سيدتي

515
00:43:07,613 --> 00:43:13,077
يقال أن الملك سليمان كان
مولعاً بخادم وفي يعرف باسم آيا

516
00:43:13,953 --> 00:43:17,289
،في أحد الأيام
استضاف الملك سليمان ملاك الموت في قاعته

517
00:43:17,748 --> 00:43:22,086
ولاحظ نظرة غريبة على وجه الموت عندما رأى
آيا يصب العصير

518
00:43:25,047 --> 00:43:28,175
لاحقاً عندما
كانا وحيدين، سأله سليمان عن الموضوع

519
00:43:28,384 --> 00:43:31,178
واعترف الموت بأنه تفاجأ لرؤية آيا

520
00:43:31,637 --> 00:43:34,723
لأنه كان
على قائمة الموت في اليوم التالي تماماً

521
00:43:35,683 --> 00:43:37,726
لاحقاً في
تلك الليلة، عندما غادر الموت القاعة

522
00:43:38,310 --> 00:43:40,062
أرسل سليمان خادمه بعيداً

523
00:43:40,938 --> 00:43:43,399
وشدد على أن يمضي في الطريق إلى أرض العرب

524
00:43:43,482 --> 00:43:45,234
كي يهرب من موعده مع الموت

525
00:43:48,195 --> 00:43:50,739
تلك كانت آخر مرة يرى سليمان آيا فيها

526
00:43:51,198 --> 00:43:53,325
لكن عندما
رأى سليمان ملاك الموت في المرة التالية

527
00:43:53,868 --> 00:43:55,661
أخبره الموت قصة طريفة

528
00:43:59,123 --> 00:44:00,166
أنا ثملة

529
00:44:02,626 --> 00:44:04,628
ظننتك قلتٍ أنك لن تشربي ثانية

530
00:44:05,421 --> 00:44:06,463
كذبتُ

531
00:44:08,174 --> 00:44:11,427
قال أنه كان متفاجئاً من رؤية
آيا في قاعة سليمان في ذلك اليوم

532
00:44:11,927 --> 00:44:14,889
لأنه لم يكن يتوقع أن يرى الخادم في القدس

533
00:44:27,526 --> 00:44:28,652
شكراً لك

534
00:44:28,777 --> 00:44:30,029
يبدو رائعاً

535
00:44:31,071 --> 00:44:32,114
شكراً لك

536
00:44:32,698 --> 00:44:35,993
لا أرى مشكلة لديك في تناول السمك
إذا كان الذي اصطادهم شخص آخر

537
00:44:36,410 --> 00:44:38,329
لقد فضحتَ نفاقي

538
00:44:40,039 --> 00:44:42,333
لا بد أن الإمساك بهذا السافل الكبير
كان ممتعاً

539
00:44:44,001 --> 00:44:46,587
أظن أن هذه أكبر سمكة رأيتها

540
00:44:48,297 --> 00:44:49,465
إنها عملاقة

541
00:44:49,965 --> 00:44:52,968
كان ملاك الموت متفاجئاً
من وجود آيا في القدس

542
00:44:53,302 --> 00:44:56,514
لأنه كان يخطط
أن يلتقيه في اليوم التالي في أرض العرب

543
00:45:04,688 --> 00:45:05,773
إنها لذيذة

544
00:45:06,857 --> 00:45:08,651
ألن تأخذ قضمة من سمكة السلمون هذه؟

545
00:45:10,444 --> 00:45:11,570
بلى

546
00:45:12,321 --> 00:45:13,572
بلى

547
00:45:14,990 --> 00:45:18,828
إذن، فالملك الحكيم في محاولته
ليساعد آيا في الهرب من مصيره

548
00:45:19,203 --> 00:45:22,873
أرسل خادمه المفضل إلى ذات
المكان الذي كان الموت ينتظره فيه

549
00:45:23,332 --> 00:45:25,584
أتساءل ما
الذي فعله مع الخدم الذين لم يحبهم؟

550
00:45:26,377 --> 00:45:27,920
إذن، ما المغزى من القصة؟

551
00:45:28,337 --> 00:45:29,880
نعم -
إنها تعني -

552
00:45:37,721 --> 00:45:38,806
شكراً لك

553
00:45:39,515 --> 00:45:40,599
سام باربر

554
00:45:41,392 --> 00:45:42,476
نعم؟

555
00:45:43,018 --> 00:45:44,520
أنت رهن الاعتقال
تفضل بالوقوف

556
00:45:44,770 --> 00:45:46,313
أدر ظهرك وضع يديك خلف ظهرك

557
00:45:47,231 --> 00:45:48,315
ابقي هناك
هناك تماماً

558
00:45:49,733 --> 00:45:51,402
انتظر، ابقى ثابتاً

559
00:45:52,444 --> 00:45:53,571
لا تتحرك

560
00:46:16,010 --> 00:46:17,303
إيكاترينا

561
00:46:20,347 --> 00:46:21,932
أظن أن لدينا صديقاً مشتركاً

562
00:46:26,312 --> 00:46:27,438
أحتاج مساعدتك

