﻿1
00:00:00,827 --> 00:00:02,370
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,495 --> 00:00:04,956
مع زوجتي، هذه المرأة
التي أشاركها حياة جميلة

3
00:00:05,081 --> 00:00:06,499
أشاركها كل أسرار حياتي

4
00:00:06,624 --> 00:00:09,210
تريدني أن آتي لمكتبك؟
سام)، هل تتعقب هاتفي؟)

5
00:00:09,335 --> 00:00:12,505
رجل مشتبه في كونه إرهابياً
...ومعه طرد

6
00:00:12,630 --> 00:00:15,925
وهو يدخل لملعب كرة قدم ممتلئ
بحوالى 80 ألف شخص أميركي

7
00:00:16,050 --> 00:00:17,177
أنت ستقتله

8
00:00:18,052 --> 00:00:20,763
إذاً ماذا ستفعل؟ -
لا يهم، سأستقيل غداً -

9
00:00:20,889 --> 00:00:24,434
ربما لا يزال هناك أحد
يجهز مرض الطاعون كسلاح

10
00:00:24,559 --> 00:00:28,146
أحدهم قام بالتحرك
عندما علم ببدء نفاد اللقاح

11
00:00:28,271 --> 00:00:31,149
غاريث) قام ببعض الصفقات)
التبادلية، لقد فضح أمرنا

12
00:00:31,274 --> 00:00:34,319
قد أرسلت بالفعل
المعيّن إلى الأصول

13
00:00:37,155 --> 00:00:40,158
آسفة، لديّ عادة سيئة
بأخذ عملي معي إلى البيت

14
00:00:40,700 --> 00:00:42,285
كلا

15
00:00:43,203 --> 00:00:45,705
!اهرب، هيا

16
00:01:40,385 --> 00:01:43,012
لقد غادرنا -
الحالة؟ -

17
00:01:43,138 --> 00:01:45,557
11 عنصراً مقتولاً
وواحد لا يزال حياً

18
00:01:45,682 --> 00:01:47,308
من؟ -
(تيرنر) -

19
00:01:47,433 --> 00:01:48,935
هل الوضع تحت السيطرة؟

20
00:01:49,060 --> 00:01:50,645
نحتاج إلى أعين للمراقبة

21
00:01:53,481 --> 00:01:54,858
من الذي نبحث عنه؟

22
00:01:54,983 --> 00:01:58,611
الهدف طوله 188 سم
شعره رمادي، يرتدي سترة زرقاء

23
00:02:02,991 --> 00:02:06,578
منذ دقيقتين رصدته متجهاً
(نحو الجسر المؤدي إلى (فرجينيا

24
00:02:13,960 --> 00:02:16,713
(إنه يدخل محطة مترو (روسلين
من المدخل الشمالي الغربي

25
00:02:23,386 --> 00:02:25,597
لقد وجدته، إنه يغادر الآن

26
00:02:26,431 --> 00:02:28,892
أين محطة التوقف التالية؟ -
(البنتاغون) -

27
00:02:29,017 --> 00:02:31,519
القطار سيصل للمحطة
بعد 90 ثانية

28
00:02:33,688 --> 00:02:35,940
"(شارع (بنتاغون"

29
00:02:40,153 --> 00:02:41,404
لقد وصل القطار

30
00:02:41,571 --> 00:02:43,198
أنا ذاهبة للقطار الآن

31
00:02:44,741 --> 00:02:46,618
لقد خرج من القطار

32
00:02:48,953 --> 00:02:51,206
لقد استقل قطاراً
إنه عائد إلى المدينة

33
00:02:51,414 --> 00:02:53,291
إنه في العربة الثالثة في الخلف

34
00:02:54,751 --> 00:02:56,669
الأبواب أغلقت -
لقد صعدت -

35
00:02:59,756 --> 00:03:01,883
سأتبع القطار عائداً إلى المدينة

36
00:03:38,920 --> 00:03:42,090
لقد غادر القطار
من المخرج الشمالي

37
00:03:42,215 --> 00:03:44,467
لقد قلت الشمالي -
لا أريده أن يتعرّف عليّ -

38
00:03:44,592 --> 00:03:46,594
كيف سيتعرّف عليك؟

39
00:03:48,596 --> 00:03:50,140
سأصل خلال 30 ثانية

40
00:04:32,932 --> 00:04:34,809
لقد وصلت لكنني لا أراه

41
00:04:35,018 --> 00:04:37,103
يجب أن يكون أمامك

42
00:04:37,353 --> 00:04:39,230
نعم، لكن ما زلت لا أراه

43
00:04:47,447 --> 00:04:50,700
لقد كشفني، سألاحقه سيراً على الأقدام
السيارة عند المدخل الشمالي

44
00:05:16,601 --> 00:05:19,187
...مساء الخير
(لا بد من أنكما (هيكتور) و(مارينا

45
00:05:19,479 --> 00:05:22,190
نبحث عن صديق

46
00:05:22,315 --> 00:05:24,484
أنا آسف
لقد اعتقدت أنكما حديثا الزواج

47
00:05:24,567 --> 00:05:26,569
من هو صديقك؟

48
00:05:29,739 --> 00:05:31,741
آسف، الكنيسة الخطأ

49
00:05:49,968 --> 00:05:52,595
من الواضح أنك وجدت
بعض المشاكل لنفسك

50
00:05:58,268 --> 00:06:03,690
بدون البشر، لا توجد مشاكل"
"(جوزيف ستالين)

51
00:06:03,815 --> 00:06:08,695
"الحل لجميع المشاكل"

52
00:06:12,532 --> 00:06:13,616
نعم

53
00:06:13,741 --> 00:06:15,452
أيها الرئيس -
نعم؟ -

54
00:06:15,743 --> 00:06:17,370
آي إي بي) قد استهدفت)

55
00:06:17,495 --> 00:06:19,747
ماذا قلت؟ -
قتلوا جميعاً -

56
00:06:20,665 --> 00:06:22,792
تصفية كاملة

57
00:06:25,670 --> 00:06:27,630
أنا في طريقي

58
00:07:56,427 --> 00:07:58,555
جو) في مهب الريح)

59
00:08:02,934 --> 00:08:05,228
الجميع ماتوا

60
00:08:05,395 --> 00:08:07,647
هل رأيت شيئاً كهذا من قبل؟

61
00:08:08,439 --> 00:08:10,525
أنت تتحدث كأننا نعرف ما هذا

62
00:08:16,656 --> 00:08:18,867
أريد هذا بعيداً عن الأخبار

63
00:08:18,992 --> 00:08:22,078
أنا لا أريد (جو) أن يكون
في خطر أكثر مما هو فيه

64
00:08:22,203 --> 00:08:26,207
أنا سأواسي عائلات الضحايا -
حاضر سيدي -

65
00:08:26,332 --> 00:08:29,419
أريد قوة النخبة هنا -
هنا؟ -

66
00:08:29,544 --> 00:08:31,963
(أبقه بعيداً عن (لانغلي -
...هل تعتقد أن هذا ضروري -

67
00:08:32,088 --> 00:08:35,341
لا أحد يعلم عن هذا المكان
من خارج الشركة

68
00:08:36,634 --> 00:08:41,890
المقر الرئيسي للاستخبارات المركزية"
"(لانغلي)، ولاية (فرجينيا)

69
00:08:49,981 --> 00:08:52,317
مرحباً؟ -
لدينا تحد -

70
00:08:52,484 --> 00:08:54,486
أي نوع من التحديات؟

71
00:08:55,403 --> 00:08:57,405
أحدهم هرب

72
00:09:01,159 --> 00:09:03,161
(إنه (تيرنر

73
00:09:11,419 --> 00:09:14,964
أعتقد أن هناك فرصة
لأن يتصل بك

74
00:09:15,089 --> 00:09:18,343
أنت و(بارتليج) أكثر من يثق بهم

75
00:09:18,468 --> 00:09:19,969
هل ما زلنا نتنصت
على هاتف (بوب)؟

76
00:09:20,094 --> 00:09:23,181
لست قلقاً لما سيحدث
(لو اتصل بـ(بوب

77
00:09:23,890 --> 00:09:26,726
...هل هذا
هل هذا اتهام؟

78
00:09:26,810 --> 00:09:29,020
لقد رأيت ملفه من المزرعة

79
00:09:30,355 --> 00:09:32,357
ليس لديه أي تدريب قتالي

80
00:09:33,650 --> 00:09:35,777
هل تعتقد أنني حذرته؟

81
00:09:35,902 --> 00:09:39,864
أعتقد أنه من غير المعتاد أن ينجو
نظراً لقلة علمه بالقتال

82
00:09:39,989 --> 00:09:43,535
لو كنت قد حذرته
لعاد إلى المبنى

83
00:09:43,660 --> 00:09:46,287
لمحاولة إنقاذ الجميع
وبالنهاية سينتهي به المطاف ميتاً

84
00:09:46,412 --> 00:09:50,583
لذا صدقني، لو كان حياً
فهو بفضل الحظ

85
00:09:53,461 --> 00:09:55,672
لا نستطيع التحرك
وهو طليق بالخارج

86
00:09:55,797 --> 00:09:59,259
ونحن لا نعرف ما الذي يعرفه -
إنه يعلم عن الشركات -

87
00:09:59,384 --> 00:10:01,845
هذا الإخفاق على عاتقك

88
00:10:01,970 --> 00:10:05,723
ولكن أيضاً هذه الشركات
ليس لها علاقة بهذه المهمة

89
00:10:05,890 --> 00:10:10,186
إذاً لماذا قتلنا 11 عميلاً أميركياً
من الاستخبارات؟

90
00:10:10,311 --> 00:10:14,399
لأنك لا تستطيع إسكات 12 شخصاً
ولكن هذا شخص واحد وأنا أعرفه

91
00:10:16,276 --> 00:10:17,944
وأستطيع أن أضمن صمته

92
00:10:18,069 --> 00:10:21,489
من الممكن أن تؤدي هذه العلاقة
إلى وضعك تحت تدقيق ومسائلة

93
00:10:21,614 --> 00:10:24,492
عليك أن تمسح بصماتك
عن كل شيء

94
00:10:26,035 --> 00:10:31,416
لو أتى إليك، عليك أن تهتم
بهذه المساءلة بنفسك

95
00:10:31,541 --> 00:10:34,002
أو اذهب به لشخص سيهتم به

96
00:10:34,377 --> 00:10:37,297
(أنت في قسم الأجهزة المنزلية، (ناثان

97
00:10:37,422 --> 00:10:38,840
لا تتحدث إليّ إطلاقاً هكذا

98
00:10:38,965 --> 00:10:42,010
وكأنك الوحيد الذي يعرف
كيف تتم الأمور

99
00:10:42,135 --> 00:10:44,971
...طالما أنك تفهم

100
00:11:08,119 --> 00:11:10,246
أشعر بأنني مريض
سأذهب إلى المنزل

101
00:11:10,413 --> 00:11:12,207
حسناً

102
00:11:12,415 --> 00:11:15,084
أتمنى أن تتحسن

103
00:11:20,965 --> 00:11:22,967
سوف يكون (غاريث) هنا
(بعد عدة دقائق، (ناثان

104
00:11:23,092 --> 00:11:25,762
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

105
00:11:45,657 --> 00:11:47,867
أنا سعيد لأنك وصلت

106
00:11:48,118 --> 00:11:50,245
(مرحباً بك إلى (وايت ساند)، (ناثان

107
00:11:50,495 --> 00:11:53,164
هل ترغب في شراب
وهل أستطيع أن أناديك بـ(ناثان)؟

108
00:11:54,124 --> 00:11:56,751
(لا شكراً، سيد (مينر
ونعم، من فضلك

109
00:11:57,335 --> 00:12:00,880
(إذاً، شركتي (وايت ساند
هي شركة عسكرية خاصة

110
00:12:01,005 --> 00:12:03,633
بمعنى أننا نؤدي الغرض عينه
الذي يؤديه الجيش

111
00:12:03,800 --> 00:12:08,555
لكن يتم الدفع لنا للقيام به
"أعلم أنك تتساءل "ماذا أفعل هنا

112
00:12:08,847 --> 00:12:10,431
(لديّ قصة مضحكة يا (ناثان

113
00:12:10,557 --> 00:12:14,269
في يوم من الأيام
حظيت بشراب مع الرجل الذي يعمل

114
00:12:14,394 --> 00:12:16,604
مع الشركة الأم لهذه الشركة

115
00:12:16,813 --> 00:12:19,482
وأخبرني عن مدير متوسط المستوى

116
00:12:19,649 --> 00:12:23,278
والذي لديه العديد من الشكاوى
بشأن المضايقات ضده

117
00:12:23,403 --> 00:12:26,739
من قبل عدد قليل من زملائه
في العمل من المسلمين

118
00:12:26,865 --> 00:12:29,409
...لذا، على ما يبدو، القشة الأخيرة

119
00:12:29,534 --> 00:12:33,621
كانت عندما حاول أن يجبر
امرأة ترتدي غطاء الرأس

120
00:12:33,746 --> 00:12:36,916
...على تناول شطيرة -
لا، لم أكن أجبر أحداً -

121
00:12:37,041 --> 00:12:40,086
هذا... هذا كان تصرفاً خاطئاً
أعلم ذلك

122
00:12:40,211 --> 00:12:44,591
لقد ذهبت لمعالج نفسي -
لقد اعتقدت أن القصة مضحكة -

123
00:12:44,716 --> 00:12:50,263
حتى علمت أن اسم الموظف
(هو (ناثان فاولر جونيور

124
00:12:50,430 --> 00:12:53,433
الابن البكر، يحمل اسم
أحد أبطالي المحببين

125
00:12:53,558 --> 00:12:56,686
أعرف أن أخاك
(قتل مؤخراً في (العراق

126
00:12:56,811 --> 00:12:58,771
تعازيّ لك -
شكراً -

127
00:12:58,897 --> 00:13:03,651
لقد قمت ببعض التحريات
وعلمت أنك لم تخدم قط بالجيش

128
00:13:03,776 --> 00:13:06,196
عندها، اكتشفت الحقيقة

129
00:13:06,654 --> 00:13:10,158
ابن أسطورة الذي لم يقصر
في أي مرحلة من حياته

130
00:13:10,283 --> 00:13:13,036
وينتهي به الأمر مسؤول عن مبيعات
في محل للأجهزة المنزلية

131
00:13:13,161 --> 00:13:16,581
للمنطقة الشمالية الشرقية
وأياً يكن، لا بأس بذلك

132
00:13:16,706 --> 00:13:21,127
كان ذلك مناسباً
إلى أن قتل أخيه ذات يوم

133
00:13:21,252 --> 00:13:25,590
ثم امتلأ بالحزن والغضب
ضد من فعل ذلك

134
00:13:25,715 --> 00:13:32,388
وبالعار لترك شقيقه الشاب
يأخذ مكانه بأعمال العائلة التجارية

135
00:13:33,556 --> 00:13:37,936
(لهذا أنت هنا يا (ناثان
ثمة أكثر من طريقة لتخدم وطنك

136
00:13:38,019 --> 00:13:40,313
لديّ بعض الاصدقاء
في الاستخبارات المركزية

137
00:13:40,438 --> 00:13:43,149
وهم عازمون على فعل شيء ما

138
00:13:43,274 --> 00:13:45,777
لمواجهة الخطر الذي يواجهنا
(من (العالم الإسلامي

139
00:13:49,364 --> 00:13:51,533
ماذا تريدني أن أفعل؟

140
00:13:51,658 --> 00:13:53,618
أريدك أن تكون تشرف
(على كل شيء يا (ناثان

141
00:13:53,743 --> 00:13:57,831
أريدك أن تكون وسيلة الاتصال
بيني وبين الاستخبارات المركزية

142
00:13:57,956 --> 00:14:00,500
وبعض الأشخاص الذين يعملون لنا

143
00:14:00,625 --> 00:14:05,755
أنا أعلم أنك لم تتخذ المسار
الذي رسمه والدك إليك لتسير به

144
00:14:05,880 --> 00:14:11,970
(لكن ما أعرضه عليك يا (ناثان
هو الطريق للمطالبة بإرثك

145
00:14:21,229 --> 00:14:25,525
ناثان)، آسف لجعلك تنتظر)
هل ترغب في شراب؟

146
00:14:25,650 --> 00:14:26,985
لا، شكراً لك -
بالطبع لا -

147
00:14:27,110 --> 00:14:30,321
لم أعتقد أبداً أنني رأيتك مسترخياً

148
00:14:30,447 --> 00:14:33,783
لن تراني مسترخياً اليوم -
لا، لأنك مستاء من صفقة الأسهم؟ -

149
00:14:33,908 --> 00:14:38,830
أنت تعرّض المهمة بكاملها للخطر
بهذه الشركات الوهمية

150
00:14:38,955 --> 00:14:43,168
هناك فقط رجل واحد يعلم
(عن الشركات وهو محلل يا (ناثان

151
00:14:43,293 --> 00:14:44,544
جماعتنا سيهتمون به

152
00:14:44,669 --> 00:14:47,172
عليّ أن أقوم بإعادة توجيه
رجل التوصيل

153
00:14:47,297 --> 00:14:52,302
يجب أن يكون في (الرياض) الآن -
أنا الشخص المسؤول -

154
00:14:52,427 --> 00:14:55,722
رجل التوصيل لا يمكنه أن
يطلق الفيروس حتى آخر يوم

155
00:14:55,847 --> 00:14:59,267
وإلا ستظهر الأعراض
وستفرض السلطات حجراً صحياً

156
00:14:59,392 --> 00:15:01,895
لدينا يوم أو اثنان
قبل أن يصل إلى هناك

157
00:15:02,020 --> 00:15:05,064
أعرف الجدول الزمني بقدرك
كل شيء بخير

158
00:15:05,190 --> 00:15:07,025
إذا كنت قلقاً، فتفضل

159
00:15:07,150 --> 00:15:10,570
أرسل رجل التوصيل إلى (الرياض) الآن
ليس هو رجلنا الوحيد هناك

160
00:15:10,695 --> 00:15:12,280
المباحث الفيدرالية
(يبحثون عن (جو تيرنر

161
00:15:12,405 --> 00:15:15,575
يجب أن نصل إليه قبلهم

162
00:15:15,700 --> 00:15:17,994
أنك تأخذ الأمر
(بشكل شخصي يا (ناثان

163
00:15:18,119 --> 00:15:20,038
لهذا أنت اخترتني

164
00:15:20,163 --> 00:15:23,041
أريدك أن تأخذه
بشكل شخصي قليلاً أيضاً

165
00:15:23,166 --> 00:15:25,585
لا، لدينا ما يكفي
من المتعصبين العاملين معنا

166
00:15:27,712 --> 00:15:30,298
جشعك عرّض المهمة
بكاملها للخطر

167
00:15:30,423 --> 00:15:33,676
عليك أن تخرج نفسك
من هذه الشركات الوهمية

168
00:15:33,802 --> 00:15:37,347
وعليك أن تقول لي
أي شيء يجب أن أعرفه

169
00:15:38,139 --> 00:15:41,935
حسناً، دعني أوضح الأمر لك

170
00:15:42,060 --> 00:15:46,147
(أنا رجل أعمال يا (ناثان
وعندما أرى فرصة عمل، أستغلها

171
00:15:46,272 --> 00:15:51,528
هكذا أموّل عمليتنا
تصحيح، بل عمليتي

172
00:15:51,653 --> 00:15:54,072
وأنت تعتقد أن هدفك أهم من عملي

173
00:15:54,197 --> 00:15:57,492
لكن أعمالي تعطيك الوسائل
لتقاتل من أجل قضيتك

174
00:15:57,617 --> 00:16:00,370
ولن يكون لديك هدف
لولاي أنا، هل انتهينا؟

175
00:16:00,495 --> 00:16:03,706
أنا أريد فقط أن... نعم -
هل انتهينا؟ -

176
00:16:04,374 --> 00:16:07,752
لأنني لا أريد أن أحظى بمناقشة
بعد كل ما تقرر من قرارات

177
00:16:07,877 --> 00:16:11,506
فهذا أمر شخصي
وأحب القيام به لوحدي

178
00:16:11,673 --> 00:16:13,842
أو مع شخص أجمل منك

179
00:16:34,154 --> 00:16:36,197
لقد كنا نعيش في مجتمعات قبلية

180
00:16:36,322 --> 00:16:38,992
وتعلّمنا عدم الثقة بالناس
بالجهة المقابلة من الغابة

181
00:16:39,117 --> 00:16:43,955
هو تكيّف مع تطور الحياة
(ولكن العالم لم يعد بسيطاً يا (سام

182
00:16:44,080 --> 00:16:46,416
لنا نحن ولهم -
لا، أنت محق -

183
00:16:46,541 --> 00:16:48,835
ولكنهم أكثر عدداً الآن
وبالنسبة أيها البائس

184
00:16:48,960 --> 00:16:51,921
"أنت قلت "تكيف مع تطور الحياة
...اشرب

185
00:16:52,046 --> 00:16:53,923
يا للهول! حسناً

186
00:16:55,717 --> 00:17:00,805
"لو لم نفكر بخلاف "نحن وهم
فسنموت كلنا

187
00:17:00,930 --> 00:17:02,056
ماذا؟

188
00:17:02,182 --> 00:17:04,726
(هل قرأت (نيويورك تايم نيوز
هذا الصباح؟

189
00:17:04,851 --> 00:17:08,271
لأنني لا أستطيع تخيل
كيف أحدهم يلفّق

190
00:17:08,396 --> 00:17:10,773
كلام ليبرالي تافه كهذا -
!(بحقك يا (سام -

191
00:17:10,899 --> 00:17:14,652
لقد كنت هناك، العرب يحبون أطفالهم
كما أنت تحب أطفالك

192
00:17:14,777 --> 00:17:17,989
وجزء مما يجعلهم غاضبين
...هو عدم العدالة

193
00:17:18,114 --> 00:17:20,950
التي يعانيها أطفالهم بسببنا -
أتعلم ماذا؟ -

194
00:17:21,075 --> 00:17:27,415
الأهم أن شخصاً واحداً
مستعد للموت من أجل قبيلته

195
00:17:27,916 --> 00:17:34,130
أفكر لماذا أنت وأنا
نرى قبيلتك تصغر وتصغر

196
00:17:59,072 --> 00:18:02,242
لقد أتيت مبكراً -
!يا للهول -

197
00:18:02,367 --> 00:18:06,287
!لقد أرعبتني -
مرحباً -

198
00:18:07,872 --> 00:18:11,042
ماذا تفعل هنا في المنزل؟ -
لقد تقيأت في المدرسة -

199
00:18:11,417 --> 00:18:14,337
وأنا تقيأت في العمل
هذا يدعى بالمصادفة

200
00:18:14,462 --> 00:18:17,590
أنت تعيش بالمنزل عينه
وتتنفس الهواء عينه

201
00:18:17,715 --> 00:18:20,760
فليس مصادفة
أنكما أصبتما بمرض المعدة عينه

202
00:18:21,845 --> 00:18:24,264
عليكما أن تستريحا -
نعم -

203
00:18:24,389 --> 00:18:27,183
...أنا
لديّ بعض العمل لأنجزه

204
00:18:27,308 --> 00:18:29,269
إذاً سأترك (جود) معك

205
00:18:29,394 --> 00:18:31,604
إلى أين ستذهبين؟ -
(إلى (أرس -

206
00:18:31,729 --> 00:18:33,481
سأذهب لأخذ جولة

207
00:18:33,606 --> 00:18:37,193
لا أريد اصطحاب
ابني ذي الـ6 سنوات

208
00:18:37,318 --> 00:18:40,697
(إنها (أرس
سأقلل الطعام وأكثر من النبيذ

209
00:18:41,281 --> 00:18:43,658
ليس كأنني أحكم هنا

210
00:18:44,617 --> 00:18:46,661
كيف حالها؟

211
00:18:48,621 --> 00:18:50,331
مرت 6 أسابيع

212
00:18:50,999 --> 00:18:53,084
ليس بحال جيدة

213
00:18:55,587 --> 00:18:58,256
ولا أحب حين يصيب أولادي شيء

214
00:19:01,050 --> 00:19:03,928
حسناً، سأذهب إلى مكتبي -
حسناً -

215
00:19:10,477 --> 00:19:12,687
عندما يأتي الآخرون
أشعرهم بعدم الراحة

216
00:19:12,812 --> 00:19:15,273
لا، لا تكوني سخيفة

217
00:19:15,982 --> 00:19:18,109
لكنني أتطلع لزيارتك

218
00:19:19,027 --> 00:19:20,487
هذا جيد

219
00:19:20,612 --> 00:19:21,863
...أنا فقط

220
00:19:21,988 --> 00:19:26,409
أتمنى أن أكون بالنسبة إليك
أكثر من امرأة زوجها مات

221
00:19:27,160 --> 00:19:29,204
أنت تعنين لي أكثر من ذلك

222
00:19:32,040 --> 00:19:35,418
أنت الضوء في نهاية النفق
(يا (أرس

223
00:19:35,543 --> 00:19:37,754
(تعلمين أنني و(ألدين
لم نتفق أبداً في الزواج

224
00:19:39,005 --> 00:19:41,216
كان لديه علاقات أخرى

225
00:19:41,466 --> 00:19:45,345
النساء الأخريات
كان من الصعب أن أتقبلهن

226
00:19:45,470 --> 00:19:49,724
لكنني اكتشفت شيئاً
كان يحب عمله أكثر من أي أحب

227
00:19:52,310 --> 00:19:54,270
أكره السرية

228
00:19:55,104 --> 00:19:57,232
الشعور بالتعجرف

229
00:19:58,233 --> 00:19:59,734
أعتقد بأنهم يقنعون أنفسهم

230
00:19:59,901 --> 00:20:02,237
بأنهم يفعلون ما يريدون
لأنهم ينقذون العالم

231
00:20:08,409 --> 00:20:10,245
كان يختفي لأسابيع في كل مرة

232
00:20:10,370 --> 00:20:12,664
وعندما يعود
لم يكن يعترف حتى بأنه غادر

233
00:20:15,333 --> 00:20:17,127
عندما قابلتك
لقد كنت أشعر بغيرة كبيرة

234
00:20:17,210 --> 00:20:20,088
تغارين مني؟ لماذا؟

235
00:20:20,171 --> 00:20:26,219
لأنني اعتقدت
أنك امرأة قوية، طبيبة

236
00:20:27,095 --> 00:20:29,264
هي لا تقبل بهذه الترهات

237
00:20:29,389 --> 00:20:31,891
لا بد أن زوجها يخبرها بكل شيء

238
00:20:32,016 --> 00:20:36,521
لكن الآن أدركت
أنك لا تعرفين هو زوجك

239
00:20:37,564 --> 00:20:39,607
...لا أعلم عنك

240
00:20:40,650 --> 00:20:42,777
لا أصدق أنني قلت ذلك

241
00:20:42,902 --> 00:20:45,196
أنا آسفة -
...لا، أعني -

242
00:20:46,114 --> 00:20:48,116
أنت على حق

243
00:20:50,368 --> 00:20:55,874
وأعتقد في هذا المجتمع، لا واحدة منا
يمكن أن تتوقع ما قد يفعل زوجها

244
00:21:53,973 --> 00:21:55,558
قوات النخبة هنا

245
00:21:57,268 --> 00:22:00,480
إنها زوجتي -
أغلق الباب -

246
00:22:00,605 --> 00:22:03,983
مرحباً -
جميعهم ماتوا -

247
00:22:04,234 --> 00:22:06,820
نعم، لكن أنا هنا -
ماذا حدث؟ -

248
00:22:06,945 --> 00:22:10,198
يجب أن نبقي هذا لمدة 30 ثانية
ليس هناك وقت للأسئلة والاتهامات

249
00:22:10,323 --> 00:22:13,618
لا أحد خارج الاستخبارات المركزية
يعلم بأن هذا المكان موجود

250
00:22:13,743 --> 00:22:17,664
ما يعني أن الوكالة قد اخترقت
ولا أعلم بمن أثق

251
00:22:17,789 --> 00:22:19,624
يجب أن أحضرك معي

252
00:22:19,749 --> 00:22:21,459
هل يمكنك أن تبقى حياً
حتى الساعة الخامسة؟

253
00:22:21,584 --> 00:22:22,877
لا أعلم

254
00:22:23,044 --> 00:22:24,629
استخدم تدريبك
لهذا ما تمّ تدريبك لأجله

255
00:22:24,754 --> 00:22:25,880
...التدريب، أنا

256
00:22:26,005 --> 00:22:31,302
لم أعتقد أبداً أنني سأستخدمه -
هذا الغرض منه عند عدم توقع -

257
00:22:31,636 --> 00:22:35,265
تتذكر المتنزه عندما كنا نأخذ
الأبطال ونشاهد المباراة

258
00:22:35,390 --> 00:22:36,766
نعم، نعم

259
00:22:36,891 --> 00:22:40,311
الساعة 5:11
شمالي شرق زاوية المدخل الرئيسي

260
00:22:40,436 --> 00:22:42,438
أيمكنك أن تميّز سيارتي؟ -
نعم -

261
00:22:42,564 --> 00:22:45,024
حسناً، ابقَ حياً

262
00:22:55,034 --> 00:22:58,246
(بارتريج) تواصل مع (تيرنر)
ورتبوا لاجتماع

263
00:22:58,455 --> 00:23:00,999
حسناً جيد، عمل جيد

264
00:23:04,043 --> 00:23:05,795
لا، لا أستطيع أخذها
إنه وعاء تبرعات

265
00:23:05,920 --> 00:23:09,007
إنه من أجل متى ما يحتاجه
أفراد المجتمع

266
00:23:09,132 --> 00:23:13,928
وأعتقد أنك تحتاجه

267
00:23:17,265 --> 00:23:19,350
شكراً لك

268
00:23:29,903 --> 00:23:32,655
ماذا تفعل؟ -
فقط أنظف مكتبي -

269
00:23:32,781 --> 00:23:36,910
لقد صنعت الفشار، أتريد؟ -
انتظر يا فتى -

270
00:23:43,333 --> 00:23:46,377
نعم؟ -
(تيرنر) تواصل مع (بارتريج) -

271
00:23:49,297 --> 00:23:52,133
هل يقوم بإعادته؟ -
شخصياً -

272
00:23:52,258 --> 00:23:54,636
(التركيز على (بارتريج -
جيد -

273
00:23:54,761 --> 00:23:57,931
(إنهم يتعقبون هاتف (بوب
اعتقدت أنك ترغب بأن تعرف

274
00:23:58,056 --> 00:24:01,643
شكراً -
...انظر، حيال ما حصل -

275
00:24:01,768 --> 00:24:06,314
ما كان يجب أن أشكك بولائك
أنا أعتذر

276
00:24:09,108 --> 00:24:11,194
تصرف وقح

277
00:24:14,114 --> 00:24:16,866
ما الذي نعرفه؟ -
حسناً -

278
00:24:16,991 --> 00:24:19,661
مطلقان محترفان

279
00:24:19,786 --> 00:24:21,538
قاما بتخريب وقطع الكهرباء

280
00:24:21,663 --> 00:24:24,666
قطعا الكهرباء عن الحي بأكمله
حتى لا يشعر أحد بوجودهما

281
00:24:24,791 --> 00:24:27,919
والمولد الاحتياطي
لا ينير سوى المصابيح هنا

282
00:24:28,044 --> 00:24:29,671
جهاز الأمن كان يعمل
بطريقة يدوية

283
00:24:29,796 --> 00:24:32,340
تسمم موظف الاستقبال
دس شيء في قهوته

284
00:24:32,465 --> 00:24:35,343
شخص ساعدهم من الداخل

285
00:24:35,468 --> 00:24:38,263
بما أنها الملابس
(التي كشفت أمر (عمار نزاري

286
00:24:38,388 --> 00:24:41,558
نحن نبحث عن مجموعة
انتقامية من الإرهابيين

287
00:24:41,683 --> 00:24:43,601
لا أحد خارج الاستخبارات المركزية
يعلم بأن هذا المكان موجود

288
00:24:43,726 --> 00:24:47,647
كيف عرفوا من ينتقمون ضده؟ -
هنا يأتي دور الرجل العميل -

289
00:24:47,772 --> 00:24:51,484
إذا خلية (نزاري) الإرهابية
...أينما تكون

290
00:24:51,609 --> 00:24:55,363
لديهم عميل بالداخل
داخل الوحدة التي وجدته؟

291
00:24:55,488 --> 00:24:56,614
حسناً، عليك أن تفهم

292
00:24:56,739 --> 00:24:58,867
العملاء الـ12
الذين اخترتهم بنفسي؟

293
00:25:00,869 --> 00:25:02,871
لديّ نظرية

294
00:25:04,330 --> 00:25:06,332
من فضلك شاركها مع المجموعة

295
00:25:07,500 --> 00:25:09,002
(جو تيرنر)

296
00:25:09,210 --> 00:25:13,298
(تعتقد بأن (جو تيرنر
متواطئ بقتل 11 من زملائه؟

297
00:25:13,423 --> 00:25:15,967
تيرنر) ارتبط ببعض المجموعات)
المتطرفة المحلية

298
00:25:16,050 --> 00:25:18,970
(أعلم كل شيء عن ماضي (جو
لا أساس لنظريتك

299
00:25:19,095 --> 00:25:21,514
بلى، كونه لم يمت بعد

300
00:25:21,639 --> 00:25:23,766
وكيف ذلك؟ -
إنه محلل -

301
00:25:23,892 --> 00:25:25,894
لم يتدرب على القتال الجسدي

302
00:25:26,019 --> 00:25:29,439
اثنان من القتلة يأتون إلى هنا
لتصفية المكتب بأكمله وهو يهرب؟

303
00:25:29,564 --> 00:25:33,526
هل رأيت مسرح الجريمة؟ -
نعم -

304
00:25:33,651 --> 00:25:36,488
جو) كان يدخن سيجارة)
(على سلم الهروب مع (سارة تان

305
00:25:36,613 --> 00:25:38,406
سارة) نزلت إلى الزقاق)
في محاولة منها للهرب

306
00:25:38,531 --> 00:25:40,700
وهو عاد من خلال نافذة القبو

307
00:25:40,825 --> 00:25:42,410
كان يعلم أن القتلة
كانوا بالطابق الأعلى

308
00:25:42,535 --> 00:25:44,788
لذلك نزل طابقين
لكي يخرج من الباب الأمامي

309
00:25:44,871 --> 00:25:47,165
وما كان عليه
سوى الإفلات من شخص واحد

310
00:25:47,332 --> 00:25:50,043
لم يتدرب على القتال
ولكنه ذكي

311
00:25:51,503 --> 00:25:53,755
...حسناً
ماذا عن موظفة الاستقبال؟

312
00:25:53,880 --> 00:25:56,299
(اسمها (ألي

313
00:25:56,549 --> 00:25:58,968
تدربت مع فرقة العمليات
الخاصة البحرية السادسة

314
00:25:59,260 --> 00:26:01,763
لم تكن موظفة استقبال
لقد كانت مسؤولة عن الأمن

315
00:26:01,930 --> 00:26:07,435
(وقد تلاحظون أن (ألي
(و(هارولد) و(فلورس

316
00:26:07,560 --> 00:26:10,897
احتسوا القهوة في المقهى عينه
الاسم عينه مكتوب على أكوابهم

317
00:26:11,022 --> 00:26:15,235
و(هاورلد) قتل عند نقطة المراقبة

318
00:26:15,360 --> 00:26:17,487
لذا، هو الرجل الدخيل خاصتك

319
00:26:17,612 --> 00:26:20,448
حسناً، لم يكن لدينا وقت كاف
للتفكير بكل هذه التفاصيل

320
00:26:20,573 --> 00:26:22,242
ما اسمك؟

321
00:26:23,284 --> 00:26:25,161
(بويد فيريس) -
(فيريس) -

322
00:26:25,286 --> 00:26:27,831
لم تطرح أسئلة كافية
ولديك الكثير من الإجابات

323
00:26:27,956 --> 00:26:30,333
عندما جئت إلى هنا
سألت ماذا اكتشفتم

324
00:26:30,458 --> 00:26:32,710
والإجابة كانت لا شيء

325
00:26:44,806 --> 00:26:47,809
هل تريد بعض الفشار؟ -
مرحباً يا صغيري -

326
00:26:49,561 --> 00:26:52,147
...تعال

327
00:26:56,568 --> 00:27:00,405
كيف هي المدرسة؟ -
لا بأس -

328
00:27:00,530 --> 00:27:05,994
كيف العمل؟ -
ليس جيداً -

329
00:27:06,453 --> 00:27:09,497
تبدو حزيناً -
أنا كذلك -

330
00:27:09,622 --> 00:27:15,753
ما الخطب؟ -
شيء سيئ حدث في العمل -

331
00:27:17,380 --> 00:27:21,092
وهل كان خطأك؟ -
أجل -

332
00:27:21,342 --> 00:27:26,181
هل يمكنك إصلاحه؟ -
لا أعتقد ذلك -

333
00:27:26,890 --> 00:27:28,725
هل حاولت؟

334
00:27:34,647 --> 00:27:36,691
هل حاولت إصلاحه؟

335
00:27:39,194 --> 00:27:41,196
كلا

336
00:27:42,614 --> 00:27:44,657
كيف تعرف أنك لا تستطيع؟

337
00:27:49,829 --> 00:27:54,709
انظر، أعلم أنك قمت ببعض
الأشياء السيئة للمصلحة العامة

338
00:27:54,834 --> 00:27:57,754
لكن، إذا سمحت لنفسك
بأن تكون مرتاحاً جداً

339
00:27:57,879 --> 00:28:02,467
مع هذه الدماء التي على عاتقك
ستضحي بجزء أساسي من إنسانيتك

340
00:28:02,592 --> 00:28:05,428
منذ متى لم يكن القتل
شيئاً أساسياً من كونك إنساناً؟

341
00:28:05,553 --> 00:28:09,015
...الآن لديك فقط أشخاص
جنود يخرجون ويقومون بذلك من أجلك

342
00:28:09,140 --> 00:28:11,851
تماماً كما لديك مزارعون
يزرعون الطعام من أجلك

343
00:28:11,976 --> 00:28:14,771
والذي بالمناسبة
جزء أساسي من كونك إنساناً

344
00:28:14,896 --> 00:28:16,773
والذي لم تعد تعرف
كيف تقوم به أبداً

345
00:28:16,898 --> 00:28:19,609
حسناً، ربما من الناحية الأخلاقية
لم نتطور على الإطلاق

346
00:28:19,734 --> 00:28:22,153
قمنا فقط بالاستعانة
بأشخاص فاسدين مثلك

347
00:28:22,278 --> 00:28:25,323
على الرحب -
بئساً -

348
00:28:25,448 --> 00:28:28,201
لا أريد إعطاءك درساً

349
00:28:28,326 --> 00:28:32,956
ولكن، ماذا حسبت نفسك
تعمل لكسب عيشك؟

350
00:28:35,500 --> 00:28:40,588
أجل، أعترف بأنني متواطئ
ولكن لم أسمح لنفسي بنسيان ذلك

351
00:28:40,713 --> 00:28:43,424
لا يا (جو)، أنت فقط
تلوم نفسك ولا أرى مغزى لذلك

352
00:28:43,550 --> 00:28:45,844
أتعرف، نحن لا نقوم بالشيء عينه
(لكسب العيش يا (سام

353
00:28:45,969 --> 00:28:48,346
لا، لا، أتعلم؟ لا نفعل

354
00:28:48,471 --> 00:28:50,682
نحن نخدم نفس السيد

355
00:28:51,766 --> 00:28:56,771
وما يطلبه السيد منا
لا يصلح دائماً للنشر

356
00:28:59,190 --> 00:29:00,608
هل تعرف من غير المعقول
بالنسبة لي

357
00:29:00,733 --> 00:29:03,278
كيف يمكنك أن تكون صادقاً للغاية

358
00:29:04,195 --> 00:29:06,865
وخطر في نفس الوقت

359
00:29:09,367 --> 00:29:12,036
اغرب عن وجهي -
جبان جداً -

360
00:29:19,961 --> 00:29:21,671
جوني)؟)

361
00:29:22,464 --> 00:29:24,340
جوني)؟)

362
00:29:24,466 --> 00:29:26,551
هذا هو

363
00:29:27,719 --> 00:29:29,679
ليس لديّ وقت للهراء

364
00:29:29,804 --> 00:29:31,806
أجل، يمكنني معرفة ذلك

365
00:29:51,242 --> 00:29:53,244
أعرف بما تفكر

366
00:29:56,831 --> 00:29:59,542
تظن أنه خطأي أن (تيرنر) هرب

367
00:29:59,918 --> 00:30:02,712
تظن أنه كانت لديّ فرصة
لإردائه عند سلم الحريق

368
00:30:03,338 --> 00:30:08,843
وتتساءل إذا ما كنت
(أكملت رغبتي مع (تيرنر

369
00:30:10,011 --> 00:30:16,768
ربما أكون قد أظهرت، لا شعورياً
بعض الرغبة في تركه يهرب

370
00:30:19,646 --> 00:30:24,359
لكن إذا فهمت طبيعة أفعالي
ستعرف أن تركه يهرب

371
00:30:24,484 --> 00:30:26,653
ليس جزءاً من الخطة

372
00:30:31,074 --> 00:30:33,368
إذا كنت قلقة من أنه
على مدى السنوات الـ6 الماضية

373
00:30:33,493 --> 00:30:36,538
لم أكتشف أنك قاتلة مريضة

374
00:30:38,039 --> 00:30:41,042
بلا أي قدرة على التعاطف
...أو الرحمة

375
00:30:42,335 --> 00:30:44,254
فلا تقلقي، أنا أعرف

376
00:30:48,007 --> 00:30:49,884
جيد

377
00:31:16,828 --> 00:31:18,913
إنه في السيارة

378
00:31:22,208 --> 00:31:26,004
تعليماتك هي استخدام
تدابير غير مميتة مع الهدف

379
00:31:26,254 --> 00:31:27,755
لديك فقط هدف واحد هنا

380
00:31:30,550 --> 00:31:32,469
إنه يتحرك

381
00:31:40,935 --> 00:31:43,396
أنت مراقب طيور؟ -
تخمين جيد -

382
00:31:44,814 --> 00:31:48,818
كان لديّ ببغاء فيما مضي
ولكنه نفق

383
00:31:48,943 --> 00:31:52,864
هناك الكثير -
كم ثمن هذا؟ -

384
00:31:53,281 --> 00:31:54,783
ثمانون

385
00:31:54,908 --> 00:31:56,159
رغم أنني لست متأكداً
...من سبب حاجتك لـ

386
00:31:56,284 --> 00:31:57,994
سآخذه

387
00:31:58,244 --> 00:32:02,582
لك هذا -
أجل، أجل، سآخذه -

388
00:32:04,125 --> 00:32:06,836
هل والدك في مكتبه؟ -
لقد خرج -

389
00:32:06,961 --> 00:32:08,463
إلى أين ذهب؟

390
00:32:08,588 --> 00:32:12,884
شيء سيئ حدث في العمل
وكان على أبي إصلاحه

391
00:32:14,844 --> 00:32:16,763
سنضطر للحديث
مع والدك بشأن ذلك

392
00:32:17,972 --> 00:32:19,265
ماذا تودّ على العشاء؟ -
البيتزا -

393
00:32:19,390 --> 00:32:22,185
شيء غير البيتزا -
البرغر -

394
00:32:22,685 --> 00:32:24,896
حسناً، البرغر إذاً

395
00:33:33,882 --> 00:33:38,219
يا للهول، بئساً

396
00:33:43,349 --> 00:33:44,976
!اصعد

397
00:34:10,043 --> 00:34:12,587
(تفقد إن كنتَ أصبت يا (جو

398
00:34:13,797 --> 00:34:16,132
أجل، أنا بخير، أنا بخير

399
00:34:19,052 --> 00:34:22,430
تلك المرأة، أنا أعرفها
لقد تقربت مني تلك الليلة

400
00:34:22,514 --> 00:34:23,807
وعدنا إلى منزلي

401
00:34:23,932 --> 00:34:25,642
لقد كانت هناك هذا الصباح
يا (جو)، عند مكتبك

402
00:34:25,767 --> 00:34:27,727
ماذا؟ لماذا؟

403
00:34:27,852 --> 00:34:30,438
لقد عرفت بشأن الأموال
(التي خلف (نزاري

404
00:34:30,563 --> 00:34:32,649
الشركات -
ماذا... هذا خطأي؟ -

405
00:34:32,774 --> 00:34:35,735
لا، لا يمكنك أن تلوم نفسك -
حسناً، من ألوم؟ -

406
00:34:35,860 --> 00:34:38,613
لا نعرف بعد، لكن لديهم
بالتأكيد شخص داخل الوكالة

407
00:34:38,738 --> 00:34:41,533
اسمع، سأضعك في منزل آمن
حتى نعرف حقيقة الموقف، اتفقنا؟

408
00:34:41,658 --> 00:34:44,077
أجل، اتفقنا

409
00:34:46,996 --> 00:34:49,082
انتظر، كيف عرفت
بشأن هذه الشركات؟

410
00:34:49,207 --> 00:34:51,709
(من د.(لاب -
د.(لاب) لم يراسل (لانغلي) بعد -

411
00:34:51,835 --> 00:34:53,128
...لقد تحدثت معه

412
00:34:54,379 --> 00:34:56,631
(كيف عرفت أن (بوب
جاء لأخذي يا (سام)؟

413
00:34:58,675 --> 00:35:00,343
...يا للهول
ماذا فعلت يا (سام)؟

414
00:35:00,468 --> 00:35:02,679
اسمع، سأضعك
(في مكان آمن يا (جو

415
00:35:02,804 --> 00:35:05,807
وعندما ينتهي هذا الأمر بالكامل
لن تريد أن تخبر الناس بما فعلناه

416
00:35:05,932 --> 00:35:07,934
لأن هذا سيعني أن زملاءك ماتوا هباءً

417
00:35:08,059 --> 00:35:11,980
بدلاً من كونهم ضحّوا بأنفسهم
لإنقاذ الكثير من الأميركيين

418
00:35:12,939 --> 00:35:14,899
كيف من الممكن
أنني أعرفك منذ 6 سنوات

419
00:35:15,024 --> 00:35:17,527
والآن فقط أدرك أنك مجنون؟

420
00:35:18,987 --> 00:35:23,575
ماذا تعتقد أنك ستفعل يا (سام)؟ -
...اسمع، لقد أخبرتك -

421
00:35:32,333 --> 00:35:33,793
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

422
00:35:33,918 --> 00:35:36,588
مهلاً، مهلاً
أين تظن نفسك ذاهباً؟

423
00:35:36,713 --> 00:35:39,007
خارج هذه السيارة، الشيء الوحيد
الذي ينتظرك هو الموت

424
00:35:39,132 --> 00:35:40,925
لا أبالي -
!بئساً، استمع لي -

425
00:35:41,050 --> 00:35:43,386
جئت إلى هنا وأنا مستعد لمقايضة
حياتي بحياتك لسببين

426
00:35:43,511 --> 00:35:45,513
الأول، لأنك أعز صديق لي
وأنا أحبك

427
00:35:45,638 --> 00:35:47,098
...والثاني

428
00:36:04,616 --> 00:36:09,287
لا، من شأنه أن يخضع للترخيص
(الإلزامي تحت ميثاق (فراند

429
00:36:10,330 --> 00:36:12,332
أجل، بالضبط

430
00:36:12,957 --> 00:36:14,959
أجل، لا توجد مشكلة

431
00:36:15,919 --> 00:36:18,755
عجباً، لاستغرق ذلك مني 3 أيام
للإجابة على هذا السؤال

432
00:36:18,880 --> 00:36:20,882
ما هو سرك؟

433
00:36:21,007 --> 00:36:23,092
لا أفعل شيئاً سوى العمل

434
00:36:27,597 --> 00:36:29,015
...سأنتظر"
"شكراً لإيصالي إلى البيت

435
00:37:24,612 --> 00:37:25,947
أنت هنا يا عزيزي؟

436
00:37:26,364 --> 00:37:29,617
كيف حالك؟
...أجل

437
00:37:34,664 --> 00:37:37,167
حسناً، حسناً

438
00:37:37,292 --> 00:37:39,419
حسناً، كل

439
00:37:41,254 --> 00:37:43,256
(أراك لاحقاً يا (سيد

440
00:37:44,215 --> 00:37:46,050
أحتاج إلى الانسحاب

441
00:37:46,176 --> 00:37:48,428
أياً كانت المراقبة الموجودة
في الزاوية الشمالية الشرقية

442
00:37:48,553 --> 00:37:49,888
(لدينا مشكلة يا (بوب

443
00:37:50,013 --> 00:37:52,390
(هل كان (جوزيف تيرنر
...على رأس الموظفين

444
00:37:52,515 --> 00:37:55,185
ما هذا الآن؟ -
هذا ما كنت أحاول إخبارك به -

445
00:37:55,310 --> 00:37:57,604
طليق ويفترض أن يكون خطراً

446
00:37:57,729 --> 00:38:00,315
قلت أريد أن يبقي الأمر بعيداً
(عن الأخبار حتى نستعيد (جو

447
00:38:00,440 --> 00:38:03,109
لم أستطع إيقافها -
هذا قراري -

448
00:38:03,234 --> 00:38:05,987
المعلومات عن الضحايا
بدأت للتو في الوصول

449
00:38:06,112 --> 00:38:09,157
حيث كان هناك تعتيم إعلامي
حتى يتم إخطار العائلات

450
00:38:09,282 --> 00:38:11,826
(يا للهول، (مارتي
لقد دمرت حياته

451
00:38:11,993 --> 00:38:14,204
لقد دمر نفسه، أنا جعلت الأمر
أصعب عليه في الاختفاء

452
00:38:14,329 --> 00:38:15,997
جو) ليس له علاقة)
بما حدث هنا اليوم

453
00:38:16,122 --> 00:38:17,624
أعلم أنك تعتقد
أنك قمت بشيء صائب

454
00:38:17,749 --> 00:38:21,085
...بمحو سجلات الاعتقال تلك -
بحقك، لقد كان مجرد طفل -

455
00:38:21,211 --> 00:38:23,129
ما زال طفلاً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

456
00:38:23,254 --> 00:38:25,381
هل تعتقد أنهم
سيدعونك تدير هذا؟

457
00:38:25,590 --> 00:38:28,384
بحقك، لا يمكنك فقط التجول
كما لو أن ما حدث أمس لم يحدث

458
00:38:28,510 --> 00:38:32,055
مارتي)، اسمعيني) -
!لا تلمسني أبداً -

459
00:38:35,767 --> 00:38:37,977
(أنت ملطخ يا (بوب

460
00:38:38,102 --> 00:38:40,647
قمت بتجنيده وتدريبه

461
00:38:40,772 --> 00:38:43,608
وسيكون سجلك ملطخاً
دائماً بذنبه

462
00:38:43,733 --> 00:38:44,859
ألم تتقاعدي؟

463
00:38:44,984 --> 00:38:48,279
طلب مني نائب المدير
أن أعود كمعروف

464
00:38:49,364 --> 00:38:51,449
كمعروف له أم لك؟

465
00:38:51,574 --> 00:38:53,368
(هذا ليس شخصياً يا (بوب

466
00:38:53,701 --> 00:38:55,787
لست على وشك الرهان
على حياة أحدهم

467
00:38:55,912 --> 00:38:58,456
على أنك ناضجة
بما يكفي لوضع الماضي خلفك

468
00:38:58,581 --> 00:39:00,667
ليس لديك خيار

469
00:39:07,590 --> 00:39:09,425
(يعتقد أن (جوزيف تيرنر
...قد قام بقتل

470
00:39:09,551 --> 00:39:12,887
11 من زملائه بالعمل
(في شركة تكنولوجيا (جورجتاون

471
00:39:13,012 --> 00:39:15,056
هنا في الشارع
(الذي يعيش فيه (تيرنر

472
00:39:15,181 --> 00:39:17,433
يجوب المحققون شقته
بحثاً عن أدلة

473
00:39:17,559 --> 00:39:20,520
الأصدقاء والجيران
ما زالوا مصدومين

474
00:39:51,843 --> 00:39:55,638
جو)، هل أنت بخير؟) -
لا، أيمكنني الدخول؟ -

475
00:39:59,976 --> 00:40:04,063
آسف، كانت هذه فكرة غبية -
كلا -

476
00:40:04,189 --> 00:40:08,651
كلا، ادخل
ماذا حدث لك؟

477
00:40:10,737 --> 00:40:13,490
لا أعتقد أنه يمكنني
التكلم عن ذلك

478
00:40:15,033 --> 00:40:17,535
أعتقد أنه لو تحدثت عن ذلك
سأبدو... سأبدو مجنوناً

479
00:40:17,660 --> 00:40:21,247
وأنت لا تعرفينني كفاية
...لتعرفي أنني لست كذلك، لذا

480
00:40:24,250 --> 00:40:27,128
حدث شيء ما في العمل؟ -
أجل -

481
00:40:29,005 --> 00:40:30,048
حسناً، إذا أردت
...أن تتحدث بشأن

482
00:40:30,173 --> 00:40:31,841
هل يمكنني أن أطلب معروفاً؟

483
00:40:31,966 --> 00:40:35,220
هل يمكنني الجلوس
على الأريكة والتفكير قليلاً؟

484
00:40:35,345 --> 00:40:36,471
...لم يتسنّ لي الوقت

485
00:40:36,596 --> 00:40:38,807
هل يمكنني أخذ دقيقة فقط
...لاستيعاب كل شيء و

486
00:40:39,808 --> 00:40:42,185
بالطبع -
شكراً لك -

487
00:40:52,821 --> 00:40:54,197
بوب)؟)

488
00:40:54,447 --> 00:40:56,908
لم أسمع السيارة
متى عدت إلى المنزل؟

489
00:40:58,451 --> 00:41:00,370
ألم تشاهدي الأخبار؟

490
00:41:01,496 --> 00:41:03,331
ما الذي حدث لوجهك؟

491
00:41:07,001 --> 00:41:11,256
الأمر مرتبط بابن أخيك -
ماذا بشأن (جو)؟ -

492
00:41:15,218 --> 00:41:18,179
شكراً لك على كل هذا

493
00:41:19,013 --> 00:41:22,559
إنها في الواقع خدمة
(أقدمها لكل مواعيد (تيندر

494
00:41:25,895 --> 00:41:27,063
حسناً، سأذهب للأعلى

495
00:41:27,188 --> 00:41:28,648
لديّ بعض العمل يجب إنهاؤه -
حسناً -

496
00:41:28,773 --> 00:41:31,109
لذا، التلفاز هنا تماماً
والحمام خلفك

497
00:41:31,234 --> 00:41:35,071
...والماء
تعرف أين يكون

498
00:42:30,001 --> 00:42:32,879
السلطات الفدرالية لم تعط
...أي إشارة حتى الآن عن

499
00:42:33,004 --> 00:42:35,757
سبب استهداف
(شركة تكنولوجيا (جورجتاون

500
00:42:35,882 --> 00:42:41,221
وما إذا كان (تيرنر) كان على اتصال
مع أي جماعات محلية أو عالمية

501
00:42:41,638 --> 00:42:43,389
...قبل الهجوم

502
00:42:45,308 --> 00:42:47,352
العاصمة الأميركية في قلق شديد

503
00:42:47,685 --> 00:42:50,313
(خاصةً في منطقة (جورجتاون
حيث حدث الهجوم

504
00:42:50,814 --> 00:42:53,483
حيث يجري بحث مكثف
عن مطلق النار المزعوم

505
00:42:53,608 --> 00:42:56,069
جوزيف تيرنر)، ومرة أخرى)

506
00:42:56,277 --> 00:42:58,238
يعتقد أنه قام بقتل
11 من زملائه بالعمل

507
00:42:58,363 --> 00:43:01,908
في هجوم مسلح
(على شركة (أي بي

508
00:43:02,033 --> 00:43:05,036
السلطات تحث كل شخص
...في العاصمة على الحذر

509
00:43:06,871 --> 00:43:09,874
!يا للهول -
لقد أفزعتني -

510
00:43:09,999 --> 00:43:12,794
يجب أن أذهب لإطعام هر جاري
(إنه في (اليابان

511
00:43:13,878 --> 00:43:15,672
هذا ليس صحيحاً -
ما هو غير الصحيح؟ -

512
00:43:15,797 --> 00:43:18,550
ما يقولونه عني في الأخبار
هذا ليس صحيحاً

513
00:43:18,675 --> 00:43:20,927
لم أشاهد الأخبار
ماذا يقولون...؟

514
00:43:21,052 --> 00:43:22,971
ماذا يقولون...؟ -
(كاثي) -

515
00:43:23,972 --> 00:43:26,141
أتعرف؟ ستخبرني حين أعود -
لا، لا، لا، توقفي -

516
00:43:26,266 --> 00:43:27,392
!لا تلمسني -
لا، أنا لن أؤذيك -

517
00:43:27,517 --> 00:43:30,436
أنا فقط أريدك أن تجلسي
لكي أشرح لك الأمر، اتفقنا؟

518
00:43:30,562 --> 00:43:31,729
رجاءً، لا تفعلي، توقفي -
!لا -

519
00:43:31,855 --> 00:43:33,273
!توقفي! توقفي -
!النجدة -

520
00:43:33,398 --> 00:43:35,817
!النجدة

521
00:43:36,651 --> 00:43:38,945
!أرجوك، توقفي

522
00:43:39,070 --> 00:43:40,738
لا أريد أن أؤذيك
...لا أريد أن أؤذيك

523
00:43:40,864 --> 00:43:43,450
!توقفي، توقفي

524
00:43:45,285 --> 00:43:46,327
!أرجوك، لا أريد أن أؤذيك

525
00:43:46,453 --> 00:43:48,788
فقط، من فضلك
فقط تنفسي، توقفي

526
00:43:48,913 --> 00:43:51,666
!توقفي
هيا

527
00:44:14,147 --> 00:44:15,565
بدون معرفة دوافع مطلق النار

528
00:44:15,690 --> 00:44:18,735
سوف يستخدمون هذا كوسيلة
لدفع أجندتهم المضادة للسلاح

529
00:44:18,860 --> 00:44:21,446
لاحظ كل اللمسات الأنيقة
في هذا المنزل

530
00:44:21,738 --> 00:44:23,615
...حياة المصمم

531
00:44:42,842 --> 00:44:45,970
(اتصلت بـ(سام باربر"
"من فضلك اترك رسالة

532
00:44:48,306 --> 00:44:50,850
مرحباً، أنا فقط أتصل"
"لأخبرك أنني أحبك

533
00:44:50,975 --> 00:44:53,102
"سأراك عندما تعود إلى البيت"

534
00:45:14,958 --> 00:45:16,668
لا شيء من ذلك صحيح

535
00:45:16,876 --> 00:45:19,629
لم أؤذ أحداً
أنا محلل بيانات

536
00:45:19,754 --> 00:45:22,715
كان هناك شخصان
جاءا وأطلقا النار على الجميع

537
00:45:22,841 --> 00:45:24,008
ومن ثم عندما حاولوا
...أن يستعيدوني

538
00:45:24,134 --> 00:45:27,011
منَ حاول استعادتك؟ -
الاستخبارات المركزية -

539
00:45:27,137 --> 00:45:30,849
أنت تعمل بالاستخبارات المركزية
لماذا لم تقل ذلك فقط؟

540
00:45:30,974 --> 00:45:32,559
تلك الليلة في الحانة

541
00:45:32,684 --> 00:45:35,979
كنت مشتتاً لأنني علمت بشأن هجوم
كومكيست) في وقت مبكر)

542
00:45:36,104 --> 00:45:39,065
هناك خوارزمية قمت بتطويرها
...والتي سمحت لنا

543
00:45:39,149 --> 00:45:41,901
يا للهول! حسناً
أنا فقط بحاجة لقطعة حبل

544
00:45:42,026 --> 00:45:45,196
هل تتوقع مني حقاً مساعدتك
في العثور على شيء لتقيّدني به؟

545
00:45:46,030 --> 00:45:47,907
!بئساً لك

546
00:45:49,576 --> 00:45:51,327
!لا، لا، هذا سيؤلم، رجاءً

547
00:45:51,453 --> 00:45:54,956
...ضعي قدميك
!يا للهول

548
00:45:55,498 --> 00:45:56,875
لا أريد التواجد هنا

549
00:45:57,000 --> 00:45:59,043
اذهب إذاً -
لا أستطيع -

550
00:45:59,586 --> 00:46:01,588
لا أستطيع

551
00:46:06,259 --> 00:46:09,345
استلقي على السرير
أنا فقط سأمسك بك

552
00:46:09,471 --> 00:46:11,347
أحتاج للتفكير

553
00:46:11,473 --> 00:46:15,560
وأريدك أن تبقي مكانك للحظة
حتى أتمكن من استيعاب كل شيء

554
00:46:15,977 --> 00:46:17,687
رجاءً

555
00:46:25,028 --> 00:46:26,863
استلقي

556
00:46:32,702 --> 00:46:35,371
ضعي ذراعك الأيسر
تحت الأيمن

557
00:46:47,383 --> 00:46:49,135
أجل

558
00:46:49,260 --> 00:46:51,471
لا تفلتيه من هذه اليد

559
00:47:03,942 --> 00:47:06,236
أرجوك صدقيني، هذا ليس أنا

560
00:47:09,030 --> 00:47:11,074
أحتاج للتفكير في هذا جيداً

561
00:47:11,199 --> 00:47:13,284
...لقد تعبت، تعبت

562
00:47:20,333 --> 00:47:22,460
أنا أستيقظ بسهولة

563
00:47:22,669 --> 00:47:28,174
لو تحركت، سأشعر بذلك
وأستيقظ، هل تفهمين؟

