﻿1
00:00:00,928 --> 00:00:02,805
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,055 --> 00:00:07,601
السلاح مصنوع من ألياف الكربون
المقوّى بالألياف الزجاجية

3
00:00:07,726 --> 00:00:09,311
ليتخطى أجهزة كشف المعادن

4
00:00:09,436 --> 00:00:13,983
إنه يقلل العصارة السائلة
لفيروس الطاعون

5
00:00:14,108 --> 00:00:18,279
سأطرح عليك أسئلة
حتى أشعر بخوف أقل

6
00:00:18,404 --> 00:00:23,534
وجدت 12 شركة والتي اشترت معاً
مليار دولار من السندات الدوائية

7
00:00:23,659 --> 00:00:26,912
مكتبي بالكامل قتل بسببها -
(لو كنت (جو تيرنر -

8
00:00:27,037 --> 00:00:29,999
هذا المنزل سيكون واحداً من أكثر
الأماكن أمناً التي يمكنني الذهاب إليها

9
00:00:30,124 --> 00:00:31,709
هل تعتقدين أن شخصاً حذره
من أننا قادمون؟

10
00:00:31,834 --> 00:00:34,920
(أقمت بتحذير (جو) بأن فريق (مارتي
في الطريق لمنزل (كاثرين هيل)؟

11
00:00:35,045 --> 00:00:36,589
(هل كنت تعرف حقاً (كيليب وولف
في معهد (ماساتشوستس)؟

12
00:00:36,714 --> 00:00:38,132
أجل، لقد كان أعز أصدقائي

13
00:00:38,257 --> 00:00:40,634
(كيليب وولف)
يتصدّر عناوين الأخبار اليوم

14
00:00:40,759 --> 00:00:43,220
أي إي بي) لتحليل البيانات)
لم تكن شركة تكنولوجيا على الإطلاق

15
00:00:43,470 --> 00:00:45,639
لقد كانت واجهة
للاستخبارات المركزية

16
00:00:47,975 --> 00:00:49,310
وكالة المخابرات المركزية"
"مكتب المدير

17
00:01:03,240 --> 00:01:05,534
"هجوم مزيّف"

18
00:01:29,767 --> 00:01:33,979
(مقر (وايت ساندز"
"(مكلين، فرجينيا)

19
00:01:41,278 --> 00:01:45,532
(سيد (فاولر)، معك السيدة (ميرتش
(من دار تقاعد (ميشون هيل

20
00:01:45,908 --> 00:01:48,285
وقعت حادثة لوالدك

21
00:01:48,494 --> 00:01:51,705
وأجهزة الاستخبارات حول العالم
تتصدّر عناوين الأخبار اليوم

22
00:01:51,830 --> 00:01:54,291
الاعترافات الجديدة
في فيديو على الإنترنت

23
00:01:54,416 --> 00:01:57,378
هناك سبب وجيه جداً
أن مجموعة رائعة من العباقرة

24
00:01:57,503 --> 00:01:59,880
لديهم مثل هذا النقص
في العمل المتاح

25
00:02:00,089 --> 00:02:02,841
أي إي بي) لتحليل البيانات)
لم تكن شركة تكنولوجيا على الإطلاق

26
00:02:03,175 --> 00:02:05,177
لقد كانت واجهة
للاستخبارات المركزية

27
00:02:05,302 --> 00:02:08,556
أي إي بي) صادف أيضاً أنها كانت)
مشروع ضمن الاستخبارات المركزية

28
00:02:08,681 --> 00:02:11,350
والتي كانت الخوارزمية الخاصة
(بهم أول من تعرف على (عمار نزاري

29
00:02:11,475 --> 00:02:12,893
من الواضح أن هذا ليس ما نتخيله

30
00:02:13,018 --> 00:02:14,228
عندما نفكّر في وكالة
الاستخبارات المركزية

31
00:02:14,353 --> 00:02:17,606
وعلماء حاسوب في مكتب في
جورجتاون) يكتبون الخوارزميات)

32
00:02:17,731 --> 00:02:21,318
هؤلاء لم يكونوا عملاء ميدانيين
هؤلاء كانوا محللين

33
00:02:21,443 --> 00:02:26,323
تمّ انتقاؤهم لإيجاد حلول
مبتكرة لأصعب مشاكل البلاد

34
00:02:26,824 --> 00:02:29,743
تخيل إصدار الاستخبارات
(المركزية من (غوغل إكس

35
00:02:30,119 --> 00:02:32,913
(ماذا كانت دوافع (تيرنر
لاستهداف مكان كهذا؟

36
00:02:33,038 --> 00:02:36,041
هل يجب علينا افتراض أن هذا مرتبط
بالهجوم على ملعب (كوم كويست)؟

37
00:02:36,166 --> 00:02:39,169
(إذا كان لدى (كيليب وولف
أو السلطات إجابات لهذه الأسئلة

38
00:02:39,336 --> 00:02:40,379
فهم يخفونها

39
00:02:40,504 --> 00:02:43,048
(وكيف استطاع (كيليب وولف
الوصول لهذه المعلومات؟

40
00:02:43,173 --> 00:02:45,009
ماذا كانت دوافعه لإصدارها؟

41
00:02:45,134 --> 00:02:48,929
كيليب وولف) هو ناشط)
إنه مورد لكاشفي الفساد

42
00:02:49,138 --> 00:02:51,515
في هذه القضية
لا نعرف من أطلق الصافرة

43
00:02:51,640 --> 00:02:53,142
تيرنر) و(وولف) كانا يعرفان بعضهما)

44
00:02:53,267 --> 00:02:55,019
عندما كانا طالبي تخرج
(في معهد (ماساتشوستس

45
00:02:55,144 --> 00:02:57,897
الطالبان الأذكى في معهد
ماساتشوستس) يعرفان بعضهما)

46
00:02:58,022 --> 00:02:59,732
ليس مستغرباً

47
00:02:59,857 --> 00:03:01,025
هذا الرجل دخل على الإنترنت

48
00:03:01,150 --> 00:03:03,652
وبدأ ينشر مجموعة
من الادعاءات الاستفزازية

49
00:03:03,777 --> 00:03:05,654
وبدأت بالانتشار في وسائل
الإعلام كالنار في الهشيم

50
00:03:05,779 --> 00:03:09,825
لكن أودّ أن أذكّر حكماءنا
من مستهلكي المعلومات الأميركيين

51
00:03:09,950 --> 00:03:12,953
أنا أشاهده -
كنت أتحدث مع المدير -

52
00:03:13,078 --> 00:03:15,623
الآن، هو مقتنع أنها لا يمكن
أن تكون مصادفةً

53
00:03:16,165 --> 00:03:18,876
أن صديق (جو تيرنر) القديم
(كيليب وولف)

54
00:03:19,001 --> 00:03:21,795
توصل لمعلومات مرتبطة بقضيتنا
توجد نظرية قائمة هنا

55
00:03:22,046 --> 00:03:26,675
(هي أن (جو تيرنر
انضم للوكالة كحصان طروادة

56
00:03:26,926 --> 00:03:30,512
وإذا كان الأمر كذلك قد يتصل
بـ(وولف) من أجل ملجأ آمن

57
00:03:30,721 --> 00:03:33,098
وشبكة (وولف) يمكن أن تخفيه
إلى أجل غير مسمّى

58
00:03:33,224 --> 00:03:36,018
المباحث الفيدرالية كانت تطارد
كيليب وولف) لسنوات)

59
00:03:36,143 --> 00:03:38,270
كيف نستخدمه لإيجاد (تيرنر)؟

60
00:03:38,395 --> 00:03:42,149
(جانيس هارون)
الآن ليس لديها أي اتصال معروف

61
00:03:42,274 --> 00:03:45,778
مع (وولف) أو (تيرنر) منذ أن غادروا
...معهد (ماساتشوستس)، لكن

62
00:03:45,945 --> 00:03:47,780
على حد علمنا إنها نظيفة

63
00:03:48,864 --> 00:03:52,409
المكتب يعتقد أنها ما زالت
(على اتصال بـ(وولف

64
00:03:52,534 --> 00:03:54,536
إذا كانت هذه هي الحال، إذاً

65
00:03:54,662 --> 00:03:57,623
إنها الوسيط المنطقي
(بين (وولف) و(تيرنر

66
00:03:57,748 --> 00:04:00,417
هل لديك شخص تثقين به
ليتقصى ذلك؟

67
00:04:00,542 --> 00:04:01,919
سأتولّى الأمر

68
00:04:02,044 --> 00:04:05,923
(كيف حاز (كيليب وولف
على معلومات حساسة كهذه

69
00:04:06,048 --> 00:04:07,883
في مشروع سري جداً
لوكالة الاستخبارات المركزية؟

70
00:04:08,050 --> 00:04:09,802
أعتقد أن الاحتمال
غير المكتشف هنا

71
00:04:09,927 --> 00:04:14,723
أن الأمر بالكامل هو مؤامرة يسارية
تهدف لتشويه الاستخبارات

72
00:04:21,772 --> 00:04:24,650
مَن لا يحتفظ بهاتف خلوي قديم
أو كمبيوتر محمول ملقى في المنزل؟

73
00:04:24,858 --> 00:04:26,860
ريك) لا يعيش هنا معظم الوقت)

74
00:04:26,986 --> 00:04:30,072
و(ريتشارد)، والده كان
في الـ97 من عمره حينما مات

75
00:04:30,489 --> 00:04:32,950
اعتاد القول
ولدت بعض الحرب الكبرى

76
00:04:33,075 --> 00:04:35,411
قبل أن نعرف ما يكفي لترقيمها

77
00:04:37,413 --> 00:04:39,248
كان كارهاً للتكنولوجيا تماماً

78
00:04:39,373 --> 00:04:41,458
كان لديه فقط تلفاز
(لأنه أحب برنامج (سي إس أي

79
00:04:42,501 --> 00:04:44,753
ماذا لو لم يبقوا على اتصال؟

80
00:04:45,004 --> 00:04:47,298
أنت تفترض أنك إذا بقيت
(على اتصال بـ(جانيس

81
00:04:47,423 --> 00:04:50,301
(أنها قد تصلك بـ(كيليب
لكن ربما لم يعودوا على اتصال

82
00:04:50,551 --> 00:04:53,971
وتعرف، حتى لو لم يكونا كذلك
لمَ تفترض أن (كيليب) يعرف أي شيء؟

83
00:04:54,263 --> 00:04:56,473
(حسناً، من الواضح أن (كيليب
يعرف شيئاً

84
00:04:56,599 --> 00:04:59,184
لا أحد خارج المخابرات كان يفترض
(أن يعرف شيئاً حول (آي إي بي

85
00:04:59,351 --> 00:05:02,813
ربما إن اجتمعنا
يمكننا معرفة شيء

86
00:05:02,938 --> 00:05:04,273
حسناً، نحن نهدر وقتنا

87
00:05:04,440 --> 00:05:06,984
لن نجد هاتفاً خلوياً أو كمبيوتراً
محمولاً في هذا البيت

88
00:05:09,862 --> 00:05:11,864
الشرطة رحلت

89
00:05:12,072 --> 00:05:14,783
أعني، لا يمكنك المخاطرة
بأن تتم رؤيتك بالخارج

90
00:05:14,909 --> 00:05:16,035
...لكن -
لا -

91
00:05:16,160 --> 00:05:17,745
أنت لا تعرف حتى ما سأقوله

92
00:05:17,870 --> 00:05:20,080
لن أقبل بأن يتعرض
أي شخص آخر للأذى بسببي

93
00:05:20,205 --> 00:05:22,249
حسناً، أنا لا أطلب إذنك

94
00:05:22,833 --> 00:05:24,585
لم أعد رهينتك

95
00:05:24,919 --> 00:05:28,047
هل دربتك الاستخبارات المركزية؟ -
أجل، بالطبع -

96
00:05:28,172 --> 00:05:31,884
لمَ لم يعلموك ماذا تفعل عندما
يتم أسرك خلف خطوط العدو؟

97
00:05:32,051 --> 00:05:34,720
وإذا احتجت للوثوق بشخص
ما يستطيع مساعدتك؟

98
00:05:34,845 --> 00:05:37,264
أثق به، لا، أتلاعب به، أجل

99
00:05:37,389 --> 00:05:40,059
حسناً، في هذه الحالة
لست مضطراً للقيام بذلك

100
00:05:40,184 --> 00:05:43,270
اسمعي، هل فكرت
في أنك ربما تعانين

101
00:05:43,395 --> 00:05:44,897
شكلاً من أشكال
متلازمة (ستوكهولم)؟

102
00:05:45,022 --> 00:05:46,899
بالطبع -
وماذا؟ -

103
00:05:47,024 --> 00:05:48,901
لقد أعجبت بك
قبل أن تأخذني كرهينة

104
00:05:49,026 --> 00:05:50,319
(أجل يا (كاثي
أنا معجب بك أيضاً

105
00:05:50,444 --> 00:05:52,863
لهذا السبب لا أستطيع
أن أدعك تفعلين هذا

106
00:05:53,447 --> 00:05:56,242
اسمع، أنا لا أعرف
الكثير عن هذه الأمور

107
00:05:56,492 --> 00:05:59,995
ولكن يبدو لي أنك تقاتل
عدواً متفوّق عليك تماماً

108
00:06:00,287 --> 00:06:02,164
والطريقة الوحيدة
التي ستمكنك من النجاة

109
00:06:02,289 --> 00:06:04,583
إذا استخدمت كل
سلاح تحت تصرفك

110
00:06:04,750 --> 00:06:06,752
يمكنك أن تستدير الآن

111
00:06:09,588 --> 00:06:11,340
هذه فكرة سيئة

112
00:06:36,448 --> 00:06:38,867
نعم؟ -
أين أنت؟ -

113
00:06:39,451 --> 00:06:42,538
(عند منزل (كاثرين هيل -
لديك مهمة جديدة -

114
00:06:42,746 --> 00:06:46,458
إنه قريب، يمكنني الشعور بذلك -
لا تجادلي يا عزيزتي -

115
00:06:51,880 --> 00:06:55,342
الشرطة تبحث أيضاً الآن عن ساكنة
(حي (جورجتاون)، (كاثرين هيل

116
00:06:55,467 --> 00:06:57,636
والتي ربما يكتشفون
أنها ضحية (تيرنر) الأخيرة

117
00:06:57,761 --> 00:07:01,432
هذه بـ95.33 دولاراً
وسأحتاج إلى رؤية بطاقة هويتك

118
00:07:03,267 --> 00:07:05,603
بطاقة هوية؟ -
هذا هو القانون -

119
00:07:06,020 --> 00:07:08,772
لماذا؟ -
الإرهابيون -

120
00:07:11,191 --> 00:07:13,193
اسمع، ليست لديّ رخصة

121
00:07:13,319 --> 00:07:15,613
جواز سفر، أو بطاقة عضوية
بمكتبة ستؤدي الغرض

122
00:07:16,572 --> 00:07:18,240
لا أحمل محفظتي معي

123
00:07:18,407 --> 00:07:21,285
إذاً، لا أستطيع مساعدتك -
انتظر، أنا بحاجة للاتصال بأختي -

124
00:07:22,036 --> 00:07:25,205
لا يهم بمن عليك أن تتصلين -
ستأتي لاصطحابي -

125
00:07:25,414 --> 00:07:28,083
بطاقة هوية

126
00:07:32,922 --> 00:07:39,094
سبب أنني لا أملك رخصتي
أو بطاقات ائتماني

127
00:07:39,220 --> 00:07:42,389
هو أن زوجي أخذها مني

128
00:07:43,807 --> 00:07:46,644
أو ربما ينبغي أن نتصل بالشرطة

129
00:07:49,647 --> 00:07:54,235
إنه شرطي -
!تباً -

130
00:07:55,194 --> 00:07:58,405
أرجوك ساعدني

131
00:08:01,909 --> 00:08:06,413
ألماسة تشكو من عيب أفضل"
"(من حصاة سليمة، (كونفوشيوس

132
00:08:06,538 --> 00:08:10,918
"ألماسة تشكو من عيب"

133
00:08:14,046 --> 00:08:18,259
(الرياض)"
"(المملكة العربية السعودية)

134
00:08:43,867 --> 00:08:46,036
حقيبة حاسوب
محمول جديدة، (نيثان)؟

135
00:08:46,620 --> 00:08:49,748
أجل، ذكرت لابنتي
أنني أحتاج إلى واحدة

136
00:08:50,249 --> 00:08:52,876
قامت بكسر حصالتها
واشترتها لي

137
00:08:53,252 --> 00:08:56,755
ماذا أخبرتها عندما أعطتها لك؟ -
الحقيقة -

138
00:08:56,880 --> 00:09:00,050
أخبرتها بأنها أجمل حقيبة
حاسوب محمول رأيتها في حياتي

139
00:09:00,175 --> 00:09:02,344
وأنني سأعتز بها دائماً

140
00:09:02,469 --> 00:09:06,640
أنت رجل أفضل مني ألن تصعد؟ -
كلا -

141
00:09:49,767 --> 00:09:52,061
لديّ أعين على العميل
(الموجود بـ(السعودية

142
00:09:59,235 --> 00:10:00,819
سار الأمر على ما يرام

143
00:10:44,238 --> 00:10:46,240
(صديقك من معهد (ماساتشوستس
كان على الأخبار

144
00:10:46,365 --> 00:10:48,075
كان على الأخبار طوال اليوم

145
00:10:48,200 --> 00:10:50,494
لا، صديقك الآخر
الشخص الذي لم تنامي معه

146
00:10:50,619 --> 00:10:51,745
كيليب)؟)

147
00:10:51,870 --> 00:10:53,205
أجل -
ما الذي قاله؟ -

148
00:10:53,330 --> 00:10:56,458
(قال إن (جو تيرنر
كان في المخابرات

149
00:10:56,584 --> 00:10:59,086
حقاً؟ -
أجل، لقد سجلته لك -

150
00:10:59,753 --> 00:11:01,880
الحكومة تريدكم أن تعتقدوا
أنهم مجرد مدنيون

151
00:11:02,047 --> 00:11:04,133
علقوا في إطلاق نار
لكن هذه ليست القصة الحقيقية

152
00:11:04,425 --> 00:11:07,052
لقد كانوا عملاء بجهاز المخابرات
الأميركي، وكانوا مستهدفين

153
00:11:07,177 --> 00:11:08,220
هل يمكنك تصديق ذلك؟

154
00:11:09,847 --> 00:11:11,765
أعتقد أنه لا يمكنك قط
معرفة حقيقة أحدهم

155
00:11:16,437 --> 00:11:19,440
مرحباً؟ -
هل هذا وقت غير مناسب؟ -

156
00:11:21,775 --> 00:11:23,193
إنه العمل

157
00:11:25,154 --> 00:11:27,990
لمَ تتصل بي؟ -
(أريد رؤية (كيليب -

158
00:11:28,157 --> 00:11:29,950
أجل، لكن لمَ تتصل بي؟

159
00:11:30,117 --> 00:11:33,329
لأنك الشخص الوحيد الذي
(يستطيع إيصالي به يا (جانيس

160
00:11:33,579 --> 00:11:37,416
(لم أعد أتحدث مع (كيليب
وأنت هارب من العدالة

161
00:11:37,541 --> 00:11:40,002
مجرد الحديث معك على الهاتف
قد يتسبب في شطبي من نقابة المحامين

162
00:11:40,127 --> 00:11:42,713
جانيس)، أنت تعرفين)
أنني لم أقتل أحداً، اتفقنا؟

163
00:11:42,838 --> 00:11:45,341
كلا، أنا لا أعرف شيئاً عنك

164
00:11:45,549 --> 00:11:49,511
كنا نعرف بعضنا منذ مدة طويلة
لكن كان ذلك منذ مدة طويلة

165
00:11:49,762 --> 00:11:51,972
وبعدها انضممت للمخابرات

166
00:11:54,808 --> 00:11:57,394
كيف حالها؟ -
مَن؟ -

167
00:11:57,770 --> 00:12:01,232
المرأة التي تحتجزها رهينة
هل هي بخير؟

168
00:12:01,357 --> 00:12:03,525
كاثي)، أجل، إنها بخير)

169
00:12:03,692 --> 00:12:06,737
سلّم نفسك -
إذا فعلت، سيقتلونني -

170
00:12:06,946 --> 00:12:09,156
افعل ذلك في مكان عام جداً

171
00:12:09,281 --> 00:12:12,743
(لقد أطلقوا النار على (هارفي أوزولد
(على شاشة التلفاز يا (جانيس

172
00:12:13,786 --> 00:12:16,163
حسناً، إذاً أعتقد أنه
ليست لديك خيارات

173
00:12:16,288 --> 00:12:19,875
...جانيس)، أنا)
أعرف بعض الأشياء

174
00:12:20,209 --> 00:12:23,379
أشياء سيودّ (كيليب) أن يسمعها

175
00:12:23,504 --> 00:12:25,881
أتمنى لو كان بإمكاني المساعدة -
يمكنك المساعدة -

176
00:12:26,006 --> 00:12:29,885
جانيس)، إذا لم نفعل شيئاً)
ثمة أمر فظيع سيحدث

177
00:12:37,017 --> 00:12:41,105
(أرجوك يا (جانيس
سأنتظر مكالمتك

178
00:13:39,580 --> 00:13:41,248
ضوء أحمر

179
00:13:46,253 --> 00:13:48,047
الردهة خالية

180
00:14:30,422 --> 00:14:31,924
!(شيبرد)

181
00:14:42,268 --> 00:14:45,187
لدى (بوب بارتيدج) شخص
يعمل لصالحه داخل هذا المكتب

182
00:14:45,312 --> 00:14:49,400
يخرّب تحقيقاتي -
مَن هو (بوب بارتيدج)؟ -

183
00:14:51,402 --> 00:14:56,323
بوب بارتيدج)، هو ضابط رفيع المستوى)
(في المخابرات ومرشد (جو تيرنر

184
00:14:56,615 --> 00:15:00,452
...(وتعتقدين أن (بارتيدج -
كنت أبحث في ملفاتك -

185
00:15:00,578 --> 00:15:03,747
ولا يبدو أنك فعلت
أي شيء كهذا من قبل

186
00:15:03,872 --> 00:15:05,624
...انتظري، هل تعتقدين أنني

187
00:15:05,791 --> 00:15:08,877
أريد معرفة كيف
تمّ تعيينك في فريقي

188
00:15:09,044 --> 00:15:11,380
(أنا لا أعرف (بوب بارتيدج

189
00:15:11,672 --> 00:15:15,384
طلبت من رئيسي إعادة تعييني -
لماذا؟ -

190
00:15:16,385 --> 00:15:19,555
لأنني قادرة على القيام
بأكثر مما كنت أفعله

191
00:15:20,431 --> 00:15:23,934
أنا بحاجة إلى معرفة بمَن
يمكنني الوثوق في هذا المكتب

192
00:15:24,101 --> 00:15:25,936
يمكنك الوثوق بي

193
00:15:27,521 --> 00:15:29,023
جيد

194
00:15:36,196 --> 00:15:38,616
أبي لم يؤمن بالصيد

195
00:15:38,741 --> 00:15:40,576
كلا، إنه لم يحب الصيد
بشكل شخصي

196
00:15:40,701 --> 00:15:45,748
لكنه آمن به
بمدى ضرورته

197
00:15:45,873 --> 00:15:46,957
هل تقصد القتل؟

198
00:15:47,082 --> 00:15:51,670
إذا لم تقتل مقداراً من التعداد
وتضاءلت إمدادات الطعام

199
00:15:51,795 --> 00:15:55,341
عندئذ الكثير من الغزلان ستنفق

200
00:15:55,549 --> 00:15:58,010
وستنفق بطريقة أكثر ألماً

201
00:15:58,177 --> 00:16:00,596
الأمر ليس واضحاً
بالكامل بالنسبة إلي

202
00:16:01,639 --> 00:16:05,768
هل تعني أنك لن تدفع بشخص
تحت قضبان السكك الحديدية

203
00:16:05,893 --> 00:16:09,271
لو علمت أن هذا سينقذ
خمسة أشخاص في المحطة؟

204
00:16:09,855 --> 00:16:12,399
لا -
ماذا لو كانوا عشرة أشخاص؟ -

205
00:16:12,566 --> 00:16:15,027
لا -
ماذا لو كان شخصاً سيئاً؟ -

206
00:16:15,402 --> 00:16:19,198
أنت تتحدث عن أرواح بشرية
كأنها بطاقات تجارية

207
00:16:19,323 --> 00:16:24,036
كم عدد الأرواح التي يتطلبها
...الأمر لجعلك مستعداً

208
00:16:24,536 --> 00:16:29,625
لمقايضة حياة بشرية واحدة؟ -
لا يوجد رقم -

209
00:16:29,959 --> 00:16:31,252
كيف يمكنك قول ذلك؟

210
00:16:31,377 --> 00:16:34,338
إذا لم تختر رقماً
لا يمكنك تخفيضه

211
00:16:43,055 --> 00:16:44,765
هل تراها؟

212
00:16:46,433 --> 00:16:47,685
أجل

213
00:17:14,044 --> 00:17:16,714
حسناً، أعتقد أننا لن
نصبح رفيقين في الصيد

214
00:17:19,675 --> 00:17:23,178
كيف أصبحت واثقاً
في نفسك هكذا؟

215
00:17:24,430 --> 00:17:26,557
أنت فتى مميّز

216
00:17:32,021 --> 00:17:36,233
يمكن أن تكون خدمة
رائعة للعالم يوماً ما

217
00:17:40,696 --> 00:17:45,451
كيف؟ -
لا يعود القرار إليّ -

218
00:18:32,081 --> 00:18:33,749
(بوب بارتيدج)

219
00:18:35,000 --> 00:18:37,544
بماذا تريدينني أن أناديك
فقط في هذه المحادثة؟

220
00:18:39,338 --> 00:18:41,298
لمَ أنت في سيارتي؟

221
00:18:42,174 --> 00:18:48,931
(نحن الاثنان نراقب (جانيس هارون
(على أمل أن تقودنا إلى (جو تيرنر

222
00:18:49,139 --> 00:18:52,643
مارتي) تعتقد أن لديك)
عميلاً داخل فريقنا

223
00:18:55,437 --> 00:18:57,273
هل يفترض أن تخبريني بذلك؟

224
00:18:57,398 --> 00:19:00,818
إذا كنت أخبرك بشيء أنت
بالفعل تعرفه فما الفارق؟

225
00:19:00,943 --> 00:19:06,907
مارتي)؟ هل أنتما مقربتان؟) -
ليس بقدر ما كنتما -

226
00:19:13,664 --> 00:19:15,499
هل أخبرتك بهذا؟

227
00:19:15,624 --> 00:19:18,210
سمعت أنه كاد
أن ينهي زواجك

228
00:19:19,211 --> 00:19:22,339
زوجة جاسوس
أمسكت به يخونها

229
00:19:28,429 --> 00:19:29,638
ادخل

230
00:19:29,763 --> 00:19:32,892
سيدتي، كنت أحاول الولوج
(لحواسيب (آي إي بي

231
00:19:33,017 --> 00:19:34,810
لكنني لا أستطيع الحصول على
إجابة مباشرة بشأن ما حدث لهم

232
00:19:35,019 --> 00:19:36,812
حواسيب (آي إي بي) سرية

233
00:19:36,979 --> 00:19:39,315
لمَ؟ ماذا تعتقدين
أنك ستجدين عليها؟

234
00:19:43,819 --> 00:19:48,115
(لست واثقة لما (جو تيرنر
قد يفعل ما نظن أنه فعله؟

235
00:19:48,240 --> 00:19:49,575
ما هي نظريتك؟

236
00:19:49,700 --> 00:19:53,829
الناس الذين عملوا هنا منحوا
الحرية والمصادر لفعل ما يريدونه

237
00:19:54,038 --> 00:19:55,497
للنظر في أي ركن مظلم

238
00:19:55,664 --> 00:19:59,960
وربما أحدهم وجد شيئاً
ليس من المفترض إيجاده

239
00:20:00,085 --> 00:20:02,588
ولهذا السبب تمّ استهدافهم

240
00:20:02,713 --> 00:20:07,343
إذاً (جو تيرنر) كان البريء الوحيد
الذي تمكن من الخروج من هنا حياً؟

241
00:20:07,760 --> 00:20:12,806
أعلم أنه أمر مستبعد -
لا، هذه فكرة ذكية -

242
00:20:12,932 --> 00:20:15,643
أعني، بصراحة نحن لا نعلم
ما حدث هنا، صحيح؟

243
00:20:15,768 --> 00:20:21,357
لذا، أجل من الأفضل
ألا نتقيّد بشدة برواية واحدة

244
00:20:21,899 --> 00:20:23,025
سأقول لك شيئاً

245
00:20:23,150 --> 00:20:27,112
(سأقدم طلباً إلى (لانغلي
وأحاول الوصول لهذه الحواسيب

246
00:20:27,238 --> 00:20:28,322
شكراً لك

247
00:20:28,447 --> 00:20:29,907
الآن، من الأفضل أن تتوقفي عن
العمل وتحصلي على قسط من الراحة

248
00:20:30,032 --> 00:20:31,408
حاضر سيدتي

249
00:20:33,035 --> 00:20:36,205
اسلكي الزقاق
لن ترغبي في مصادفة تلك الحشود

250
00:20:36,330 --> 00:20:37,581
أي حشود؟

251
00:20:42,002 --> 00:20:45,381
من المؤثر أن الناس خرجت للحداد

252
00:20:45,589 --> 00:20:48,551
...الحياة البشرية ليس لها قيمة، لكن

253
00:20:48,676 --> 00:20:51,095
البشر يموتون، فيحتفلون

254
00:20:54,014 --> 00:20:56,267
هذا العالم في وضع مزر

255
00:21:26,755 --> 00:21:28,549
(الدكتورة والدة (تان

256
00:21:30,175 --> 00:21:35,264
أنا (شارلا)، كنت أعرف ابنتكما -
لم تكن لدينا أي فكرة -

257
00:21:35,848 --> 00:21:38,058
لم يكن مسموحاً لها بإخبارنا

258
00:21:38,183 --> 00:21:41,645
لو كنت أعلم
لأخبرتها كم كنت فخوراً بها

259
00:21:41,770 --> 00:21:44,148
كانت صديقة وفية جداً

260
00:21:44,356 --> 00:21:47,693
واحدة من أفضل الناس
الذين عرفتهم على الإطلاق

261
00:21:47,902 --> 00:21:49,737
وقد أحببتها بشدة

262
00:22:01,248 --> 00:22:03,417
إذا كانوا مستعدين
لقتل كل من في المكتب

263
00:22:03,542 --> 00:22:07,129
ربما لن تكن هذه فكرة جيدة -
ما هي الفكرة غير الجيدة؟ -

264
00:22:07,922 --> 00:22:10,507
الاتصال بك -
لقد كانت فكرة سيئة -

265
00:22:11,508 --> 00:22:13,928
وكل ما كانت لديّ
...حلول سيئة، لذا

266
00:22:14,470 --> 00:22:16,513
ماذا لو عاودت الاتصال؟

267
00:22:18,015 --> 00:22:23,020
حسناً، سأجيب لأكتشف ماذا
يعرف (كيليب) وأخبره بما أعرف

268
00:22:23,187 --> 00:22:27,066
ومحاولة معرفة ما الذي يجري -
بعد ذلك؟ -

269
00:22:28,484 --> 00:22:30,236
حسناً، القتال

270
00:22:30,361 --> 00:22:32,529
قتال؟ -
أجل -

271
00:22:32,696 --> 00:22:33,864
الاستخبارات المركزية؟

272
00:22:33,989 --> 00:22:36,116
على الأرجح ليست الاستخبارات
(المركزية بالكامل، (كاثي

273
00:22:36,242 --> 00:22:38,619
لكن أنت تعرفين -
أجل... أجل القليل فحسب -

274
00:22:38,744 --> 00:22:40,287
لا ينبغي أن يكون لديك
الكثير من المتاعب

275
00:22:40,412 --> 00:22:42,331
أتعرفين ماذا؟
بعضهم كان يحاول قتلي

276
00:22:42,456 --> 00:22:44,124
في اليومين الماضيين
ومع ذلك، أنا هنا

277
00:22:44,250 --> 00:22:46,669
حتى أنت يجب
أن تتفاجأ أنك حيّ

278
00:22:53,092 --> 00:22:55,803
عندما انضممت
للاستخبارات المركزية

279
00:22:56,178 --> 00:23:01,100
اعتقدت أنه يمكنني
تغيير الأشياء من الداخل

280
00:23:03,102 --> 00:23:04,687
لكنني كنت مخطئاً

281
00:23:04,812 --> 00:23:08,941
لقد اخترت ما ظننته
الطريق الأصعب لغرض نبيل

282
00:23:09,066 --> 00:23:11,277
ما من عمل نبيل
في أن أدير ظهري

283
00:23:11,402 --> 00:23:13,320
عن مشكلة قد أكون
ساعدت في خلقها

284
00:23:13,445 --> 00:23:15,239
ما حدث لم يكن خطأك

285
00:23:16,740 --> 00:23:18,993
أعني، أي شخص آخر في مكتبك
كان يمكن أن يجد الـ12 شركة تلك

286
00:23:19,118 --> 00:23:20,619
عندئذ ماذا؟

287
00:23:22,079 --> 00:23:24,873
أنت تعاني شعوراً بالذنب
للنجاة، ذنبك أنك حيّ

288
00:23:24,999 --> 00:23:27,668
بحقك يا (كاثي)! هل هذا
درس تعلمته في علم النفس؟

289
00:23:27,793 --> 00:23:29,336
لمَ تفعل شيئاً سوف
يتسبب في مقتلك؟

290
00:23:29,461 --> 00:23:32,715
لأنني إن لم أفعل الكثير
من الناس سوف يموتون

291
00:24:00,367 --> 00:24:01,702
انظر من هنا

292
00:24:36,570 --> 00:24:38,781
الهدف في موقعه

293
00:25:19,655 --> 00:25:21,156
ابدأ

294
00:25:44,555 --> 00:25:46,348
الطريق آمنة

295
00:26:16,754 --> 00:26:18,130
الطريق آمنة

296
00:26:33,437 --> 00:26:36,023
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

297
00:26:36,690 --> 00:26:42,238
لمَ تطاردين (جو تيرنر)؟

298
00:26:43,113 --> 00:26:50,120
أنت لا تصدقين أنه قتل كل
من في مكتبه، أليس كذلك؟

299
00:26:50,329 --> 00:26:53,624
على أقل تقدير، كان يعمل
مع الناس الذين فعلوا ذلك

300
00:26:53,749 --> 00:26:57,753
لمَ شخص كهذا
قد يفقد أعصابه؟

301
00:26:58,087 --> 00:27:01,966
لا أدري
لكن هذا يحدث

302
00:27:03,676 --> 00:27:05,678
ربما كل هذا

303
00:27:07,054 --> 00:27:12,643
لمدة طويلة، قضينا معظم أوقاتنا
لإبقاء أنفسنا على قيد الحياة

304
00:27:13,978 --> 00:27:17,106
نصطاد الطعام الذي نحتاج إليه
لحماية أنفسنا من الجوع

305
00:27:17,231 --> 00:27:23,279
نبني الملاجئ كي لا نتجمّد
نقاتل أعداءنا لحماية ما هو لنا

306
00:27:25,281 --> 00:27:29,285
الآن، نقضي أيامنا
في القيام بوظائف لا نكترث لها

307
00:27:29,410 --> 00:27:31,870
كي نتمكن من قضاء
ليالينا أمام التلفاز

308
00:27:31,996 --> 00:27:36,041
الذي يخبرنا بأن نتصل
بالإنترنت ونشتري أشياء

309
00:27:36,166 --> 00:27:42,673
أشياء لا نحتاج إليها باستخدام
المال الذي لم نره أو نلمسه

310
00:27:44,300 --> 00:27:46,343
ومع ذلك يستعبدنا

311
00:27:47,219 --> 00:27:51,432
لقد تركنا العالم الحقيقي
من أجل آخر وهمي

312
00:27:52,349 --> 00:27:55,019
وأصابنا بالجنون

313
00:27:56,061 --> 00:27:58,939
ألم يجعلنا أيضاً
مجتمعاً متحضّراً؟

314
00:27:59,648 --> 00:28:01,317
لا

315
00:28:01,859 --> 00:28:05,112
...(لقد جعلنا (أميركا

316
00:28:25,216 --> 00:28:26,800
مرحباً؟

317
00:28:32,973 --> 00:28:38,145
"دي"، "إكس"
"واي"، "515"

318
00:28:39,355 --> 00:28:40,814
شكراً لك

319
00:28:42,107 --> 00:28:44,985
مهلاً، ماذا يعني ذلك؟ -
إنها شفرة -

320
00:28:45,402 --> 00:28:48,489
كنا نستخدمها في المدرسة
إنها عنوان

321
00:28:48,656 --> 00:28:50,699
جانيس)، تجهّز لي)
(لقاء مع (كيليب

322
00:28:50,824 --> 00:28:52,409
لست مضطراً للقيام
(بذلك يا (جو

323
00:28:52,576 --> 00:28:55,079
أعمل لدى واحد من أفضل
مكاتب المحاماة في البلاد

324
00:28:55,204 --> 00:28:56,997
لدينا الكثير من
النفوذ السياسي

325
00:28:57,665 --> 00:28:58,999
نحن نمثل
(أعضاء من الـ(كونغرس

326
00:28:59,124 --> 00:29:01,543
وثلاثة من خمسة رؤساء سابقين
ما زالوا على قيد الحياة

327
00:29:01,669 --> 00:29:02,962
يمكنني إدخالك

328
00:29:03,087 --> 00:29:05,673
سنكون معك في كل خطوة
على الطريق، أضمن لك ذلك

329
00:29:05,798 --> 00:29:09,385
لمَ تهتمين بالأمر؟
أعني، أنت بالكاد تعرفينني

330
00:29:09,510 --> 00:29:13,055
ونصف المدة التي عرفتني فيها
كنت تعتقدين أنني مجنون

331
00:29:13,389 --> 00:29:15,474
فلماذا تهتمين؟

332
00:29:15,683 --> 00:29:18,102
الذهاب إلى ذلك المتجر اليوم
كان المرة الأولى

333
00:29:18,227 --> 00:29:20,729
التي لا أختار
فيها الخيار الأكثر أمناً

334
00:29:20,854 --> 00:29:22,982
ولأن هذا ما كنت أفعله دائماً

335
00:29:23,691 --> 00:29:25,734
جعل قراراتي
قائمة على الخوف

336
00:29:25,859 --> 00:29:29,905
كنت أول شيء غير مخطط
له يحدث في حياتي كراشدة

337
00:29:30,030 --> 00:29:32,116
وليست لديّ فكرة
عما سيحدث بعد ذلك

338
00:29:32,283 --> 00:29:33,784
(كاثي)

339
00:29:33,951 --> 00:29:37,162
لكن إذا خرجت من هذا الباب
أعلم أنك ستموت

340
00:29:37,580 --> 00:29:40,165
ما من نبل
في التعرّض للقتل

341
00:29:40,291 --> 00:29:43,377
لقد سئمت من رؤية
الحقيقة يتم تحريفها

342
00:29:43,502 --> 00:29:46,005
إن كان بوسعي فعل شيء
سأفعل شيئاً حيال ذلك

343
00:29:46,130 --> 00:29:47,631
أنت حتى لا تعرف
ما هي الحقيقة

344
00:29:47,756 --> 00:29:49,842
لا، لكن ما أعرفه
أن هؤلاء الناس لن يترددوا

345
00:29:49,967 --> 00:29:52,928
في قتل أصدقائي
لحماية الحقيقة أياً كانت

346
00:29:54,346 --> 00:29:56,390
أتعرفين، قد لا
تذهب لأي مكان حتى

347
00:29:56,515 --> 00:29:58,684
ماذا لو ذهبت لمكان ما
وقادتنا إلى فتاك؟

348
00:29:58,809 --> 00:30:01,228
عندئذ سنقبض عليه

349
00:30:02,396 --> 00:30:05,316
لقد مات ما يكفي من
أولادي بالفعل هذا الأسبوع

350
00:30:14,950 --> 00:30:17,578
الآن، عندما أغادر
انتظري ساعتين

351
00:30:17,703 --> 00:30:19,121
ثم ماذا؟ -
ثم تركضين عبر الباب الأمامي -

352
00:30:19,246 --> 00:30:20,289
وابدأي بالصراخ

353
00:30:20,414 --> 00:30:21,874
وتذهبين إلى منزل الجيران
وتتصلين بالشرطة

354
00:30:21,999 --> 00:30:23,042
حسناً -
اتفقنا؟ -

355
00:30:23,167 --> 00:30:24,627
الآن، سيجري
الفيدراليون مقابلة معك

356
00:30:24,752 --> 00:30:26,337
كنت مقيّدة ومكممة

357
00:30:26,462 --> 00:30:28,172
لم نتحدث قط
لم أقل لك شيئاً

358
00:30:28,297 --> 00:30:30,216
بهذه الطريقة لا يمكنهم
جعلك تخطئين في روايتك

359
00:30:30,341 --> 00:30:31,383
لماذا؟

360
00:30:31,508 --> 00:30:32,676
(لأنك يا (كاثي
لن تعرفي بمن يمكنك الوثوق

361
00:30:32,801 --> 00:30:36,222
الشخص الوحيد الذي يمكنك
(الوثوق به هو (بوب بارتيدج

362
00:30:36,347 --> 00:30:38,057
كيف سأجده؟ -
وهو سيجدك -

363
00:30:38,182 --> 00:30:40,643
ربما على الفور
افعلي كل ما يقوله

364
00:30:40,768 --> 00:30:41,810
أفهمت؟ -
فهمت -

365
00:30:41,936 --> 00:30:42,978
حسناً

366
00:30:43,562 --> 00:30:44,980
هذا كل شيء

367
00:30:47,524 --> 00:30:49,777
كاثي)، هناك شيء آخر)
يجب أن تعرفيه

368
00:30:50,986 --> 00:30:53,781
هناك امرأة قامت باصطحابي

369
00:30:53,906 --> 00:30:58,661
تلك الليلة بعد أن التقينا في الحانة
أخبرتني بأن هناك شخصاً يضايقها

370
00:30:59,203 --> 00:31:03,457
عدنا إلى شقتي
وفي اليوم التالي حاولت قتلي

371
00:31:03,582 --> 00:31:05,918
وأنا متأكد تماماً بأنها
قتلت كل من في المكتب

372
00:31:06,043 --> 00:31:07,461
أقمت علاقة مع المرأة
التي أطلقت عليك النار؟

373
00:31:07,586 --> 00:31:10,798
كاثي)، أرجوك اسمعي)
لديها شعر أسود طويل، اتفقنا؟

374
00:31:10,923 --> 00:31:13,050
عينان بنيتان داكنتان
(تبدو من (الشرق الأوسط

375
00:31:13,175 --> 00:31:19,848
عربية، ربما إسرائيلية
إذا صادفتها، اهربي، اتفقنا؟

376
00:31:20,057 --> 00:31:22,476
اتفقنا -
حسناً -

377
00:31:22,810 --> 00:31:26,188
لمَ يجب أن تكون الشخص
الذي يحارب أشخاصاً كهؤلاء؟

378
00:31:27,648 --> 00:31:29,733
اسمعي، استخدمي هذا
ضد شيء حاد

379
00:31:29,858 --> 00:31:33,070
اجعليه يبدو واقعياً -
هل أنت حقاً بهذا الذكاء؟ -

380
00:31:35,281 --> 00:31:37,032
من الواضح لا

381
00:32:12,776 --> 00:32:13,819
(في (الشرق الأوسط

382
00:32:14,236 --> 00:32:18,365
مليونا مسلم من أنحاء العالم
يتجمعون في (السعودية) هذا الأسبوع

383
00:32:18,490 --> 00:32:19,533
لأداء فريضة الحج

384
00:32:19,658 --> 00:32:22,953
حبيبي، يجب أن أذهب لديّ
بعض الأعمال التي يجب إنجازها

385
00:32:23,078 --> 00:32:24,496
حسناً، إنها التاسعة مساءً

386
00:32:24,622 --> 00:32:28,667
أجل... قد لا أعود
إلى البيت على الإطلاق

387
00:32:29,251 --> 00:32:31,378
هذا ينذر بالسوء
هل كل شيء على ما يرام؟

388
00:32:31,503 --> 00:32:33,005
أنت منتش

389
00:32:33,797 --> 00:32:35,758
أعني أنني ربما سأنام
على أريكة المكتب

390
00:32:35,883 --> 00:32:37,384
عليك أن تعتني
بنفسك يا عزيزتي

391
00:32:37,551 --> 00:32:39,178
حتى تكوني قادرة
على الاعتناء بالجميع

392
00:32:39,303 --> 00:32:40,512
شكراً لك يا حبيبي

393
00:32:40,638 --> 00:32:42,097
أحبك -
أحبك -

394
00:33:21,887 --> 00:33:25,516
...الشجاعة لتغيير الأشياء
التي يمكنني تغييرها

395
00:33:25,683 --> 00:33:27,893
والحكمة لمعرفة الاختلاف

396
00:33:28,018 --> 00:33:31,397
(مرحباً جميعاً، أدعى (فرانك
وأنا مدمن كحول

397
00:33:31,605 --> 00:33:33,774
(مرحباً يا (فرانك -
قبل أن أقدم متحدث الليلة -

398
00:33:33,899 --> 00:33:35,943
(أريد أن أشكر (ماريسا
لإعداد الكراسي

399
00:33:36,110 --> 00:33:40,406
و(إيدن) لإحضار الكعك
و(جون) على المشروبات

400
00:33:40,531 --> 00:33:42,241
(هانكس)، (جون) -
مرحباً -

401
00:35:18,212 --> 00:35:20,839
إذا ظهر، كيف
تريد أن نؤدي هذا؟

402
00:35:23,634 --> 00:35:26,595
سأمشي إليه
وأطلب منه أن يركب السيارة

403
00:35:26,887 --> 00:35:28,847
ماذا لو هرب؟

404
00:35:29,848 --> 00:35:31,225
لن يهرب

405
00:35:32,726 --> 00:35:34,353
ليس مني

406
00:36:43,422 --> 00:36:46,091
يمكنني العودة إلى المنزل
وحدي من هنا

407
00:36:47,134 --> 00:36:49,220
(سررت بلقائك يا (بوب

408
00:36:50,930 --> 00:36:52,181
أجل

409
00:36:52,890 --> 00:36:58,812
(سررت بلقائك أيضاً يا (غابرييل
أعرف من تكونين

410
00:36:59,271 --> 00:37:04,235
القوات الخاصة الإسرائيلية
المعدلات الحركية فوق الطبيعي

411
00:37:04,360 --> 00:37:06,695
خاصةً بالنسبة إلى شخص
ذي قوام صغير

412
00:37:06,862 --> 00:37:13,327
المشكلة الوحيدة كانت أنك نفسياً
...غير متزنة

413
00:37:13,452 --> 00:37:18,749
اضطراب الشخصية الحدّي
افتتان مرضي بالموت

414
00:37:18,958 --> 00:37:23,879
شبق جنسي محتمل
لم أرَ هذا قط في ملف حتى اليوم

415
00:37:24,004 --> 00:37:31,470
وحقاً، لا يمكنك اختلاق هذا الهراء
لذا قامت القوات الخاصة بتسريحك

416
00:37:31,595 --> 00:37:36,016
الـ(موساد) ليس لديه ما
يفعله بك لكن نحن أخذناك

417
00:37:36,433 --> 00:37:41,814
إسرائيلية عربية انضمت
إلى جيش قوات الاحتلال

418
00:37:42,189 --> 00:37:46,485
ما الذي يخبرنا هذا عنها؟
لديك سجل ممتاز

419
00:37:46,652 --> 00:37:48,821
...لكن منذ أربع سنوات

420
00:37:50,656 --> 00:37:55,828
يبدو أن علاقتك
بالوكالة انتهت فحسب

421
00:37:56,579 --> 00:38:00,457
وأنا لا أستطيع العثور
على أي أثر لك منذ ذلك الحين

422
00:38:00,583 --> 00:38:02,835
لذا سؤالي هو

423
00:38:02,960 --> 00:38:06,005
ما الذي كنت تفعلينه في
السنوات الأربع الماضية بحقك؟

424
00:38:06,380 --> 00:38:09,758
هل هذا حساس جداً
ولا أستطيع أن أعرف شيئاً عنه؟

425
00:38:10,467 --> 00:38:13,888
إذا كنت لا تعملين لحسابنا
لصالح من تعملين؟

426
00:38:14,305 --> 00:38:16,473
من أرسلك إلى هنا؟

427
00:38:23,439 --> 00:38:25,608
هذه ثلاثة أسئلة

428
00:38:26,317 --> 00:38:29,653
إذا قتل شخص أبنائي
سوف ألاحقه

429
00:39:32,049 --> 00:39:34,260
المراحل الأولية اكتملت

430
00:39:34,468 --> 00:39:37,179
أبو سعيد) أصيب بالعدوى)

431
00:39:37,346 --> 00:39:42,101
رجل التوصيل في طريقه لمقابلة
أصدقائه من المسجد من أجل الرحلة

432
00:39:44,770 --> 00:39:46,522
نحن نعمل على ذلك

433
00:39:46,855 --> 00:39:52,403
العميل الآخر مزروع مع وحدة
(مهمات خاصة تطارد (جو تيرنر

434
00:39:54,822 --> 00:39:56,782
حاضر يا سيدي

435
00:40:34,236 --> 00:40:36,572
حسناً
(شكراً على المشاركة يا (بيلي

436
00:40:36,697 --> 00:40:39,241
حسناً، هذا كل ما لدينا من وقت

437
00:40:39,366 --> 00:40:43,162
قبل أن نختم
هل لدى أي أحد رغبة ملحّة؟

438
00:40:43,287 --> 00:40:46,874
أعني، أي أحد
يشعر أنه سوف يتناول المادة

439
00:40:47,708 --> 00:40:49,585
أي أحد؟

440
00:41:19,823 --> 00:41:21,200
مرحباً

441
00:41:22,368 --> 00:41:24,078
شارلا)، صحيح؟)

442
00:41:24,954 --> 00:41:26,622
ظننت أنك وجدت حانة أخرى

443
00:41:26,747 --> 00:41:28,374
لقد توقفت عن الشرب
منذ سنتين

444
00:41:28,499 --> 00:41:33,295
حسناً، أنت محظوظة
لقد اشترينا ماكينة قهوة جديدة

445
00:41:33,504 --> 00:41:36,882
كأس من 1942 -
إنها قهوة جيدة -

446
00:41:46,350 --> 00:41:48,102
على حسابي

447
00:41:57,486 --> 00:41:59,363
كأس آخر

448
00:42:09,707 --> 00:42:12,626
كيليب) أرسلني) -
وأين (كيليب)؟ -

449
00:42:12,751 --> 00:42:14,378
ليس هنا

450
00:42:14,503 --> 00:42:16,338
هل سيأتي؟ -
لا -

451
00:42:16,463 --> 00:42:17,548
إذاً من أنت بحقك؟

452
00:42:17,673 --> 00:42:20,718
أنا الشخص الذي يمكنه
(أخذك إلى (كيليب

453
00:42:30,603 --> 00:42:33,105
تبدو مألوفاً بالنسبة إلي
من أين أعرفك؟

454
00:42:33,480 --> 00:42:35,149
(أنا (برادلي كوبر

455
00:42:35,858 --> 00:42:37,067
(أنا (ألين

456
00:42:37,234 --> 00:42:39,111
ألين)؟) -
أجل -

457
00:42:39,653 --> 00:42:41,405
هل يمكنني الحصول
على واحدة من سجائرك؟

458
00:42:41,530 --> 00:42:43,198
أولاً، يجب أن أقوم بتفتيشك

459
00:42:43,324 --> 00:42:46,577
أتعلم ماذا؟
يمكنني أن أوفّر عليك الوقت

460
00:42:57,838 --> 00:42:59,548
أيمكنني الحصول على أخرى؟

461
00:42:59,715 --> 00:43:02,134
من فضلك؟ شكراً
هل تحب التيكيلا؟

462
00:43:02,259 --> 00:43:04,720
هل يمكنني أن أبتاع لك هذه الكأس؟

463
00:43:05,304 --> 00:43:07,014
رومانسي

464
00:43:08,265 --> 00:43:10,267
ما زلت بحاجة
إلى أن أفتشك يا رجل

465
00:43:12,353 --> 00:43:14,647
يجب أن أجرّدك
من ملابسك أولاً

466
00:43:14,772 --> 00:43:16,607
هل أنت جاد؟ -
إنه مجرد عمل يا رجل -

467
00:43:16,732 --> 00:43:19,318
لا أبحث عن علاقة
أو أي شيء هنا

468
00:43:22,112 --> 00:43:24,448
رائحتك رائعة جداً

469
00:43:28,035 --> 00:43:30,371
كيف أعلم حتى
أنك تعرف (كيليب)؟

470
00:43:30,496 --> 00:43:33,082
(اعتاد أن يناديك بـ(ريكو

471
00:43:57,731 --> 00:44:01,819
!عزيزتي
ما الخطب؟ ما الخطب؟

472
00:44:05,864 --> 00:44:09,702
ماذا، حقاً؟

473
00:44:10,578 --> 00:44:11,787
إليك

474
00:44:11,912 --> 00:44:13,289
ما هذه بحقك؟

475
00:44:13,414 --> 00:44:15,791
سوف تستيقظ
خلال ساعة، لا صداع

476
00:44:16,083 --> 00:44:18,794
لا -
هذا ليس تفاوضاً يا رجل -

477
00:44:18,919 --> 00:44:22,506
لا، هيا يا عزيزتي، هيا -
قلت لا -

478
00:44:24,341 --> 00:44:25,843
ارتكبت خطأ

479
00:44:25,968 --> 00:44:27,970
لدى (كيليب) الكثير
من الأسباب لرؤيتي

480
00:44:28,095 --> 00:44:29,555
كما أريد رؤيته

481
00:44:29,722 --> 00:44:31,765
هذه طلباتي يا رجل -
حقاً؟ -

482
00:44:32,182 --> 00:44:35,436
!تباً لطلباتك -
!حقيرة -

483
00:44:35,561 --> 00:44:38,480
نعم، وأنت حقير لا يمكنه
الحصول إلا على امرأة ثملة

484
00:44:38,606 --> 00:44:39,648
!تباً لك

485
00:44:39,773 --> 00:44:42,192
المسني مجدداً
وسوف أبرحك ضرباً

486
00:44:42,318 --> 00:44:45,613
حسناً، لا بأس، لست مضطراً
لتناول هذا الشيء إن لم تكن تريد

487
00:44:45,738 --> 00:44:49,700
لكن سترتدي غطاءً للرأس
بمجرد دخولك الشاحنة، اتفقنا؟

488
00:44:49,825 --> 00:44:53,412
بالتأكيد، أياً كان -
حسناً، من هذه الطريق -

489
00:45:43,921 --> 00:45:46,298
هل من أحد هنا؟

490
00:45:47,007 --> 00:45:50,886
!(كيليب)
!دعني أخرج

491
00:45:51,262 --> 00:45:52,721
!(كيليب)

