﻿1
00:00:00,904 --> 00:00:02,697
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,822 --> 00:00:04,699
وجدت 12 شركة

3
00:00:04,866 --> 00:00:07,619
والتي أشترت معاً مليار دولار
من السندات الدوائيّة

4
00:00:07,786 --> 00:00:10,080
مكتبي بالكامل قتل بسبب ذلك

5
00:00:10,205 --> 00:00:12,290
لأي شخص في هذا المكتب
إنها مجرد وظيفة أخرى

6
00:00:12,415 --> 00:00:14,668
لكن أنت شخصياً مهتمة بالحقيقة

7
00:00:14,793 --> 00:00:17,963
جو تيرنر) بمثابة ابن لي)
وليس لديّ أدنى شك

8
00:00:18,088 --> 00:00:20,674
أنه لم يفعل هذه الأشياء -
كأس من عام 1942 -

9
00:00:20,799 --> 00:00:24,052
أيمكنني شراء تلك الكأس لك؟ -
!يا لهذه المضايقة -

10
00:00:24,177 --> 00:00:28,139
(سام)، (ماي)، هذه زوجتي (أريس) -
من اللّطيف مقابلتك -

11
00:00:28,265 --> 00:00:31,768
(في 11 سبتمبر، (عمار نزاري
سيحاول إطلاق الطاعون

12
00:00:31,893 --> 00:00:33,895
إنها مقدمة لمخطط أكبر

13
00:00:34,020 --> 00:00:37,399
أتمنى لو كنت أكثر من امرأة
زوجها ميت بالنسبة لك

14
00:00:37,524 --> 00:00:39,025
أنت تعنين لي أكثر من ذلك

15
00:00:41,486 --> 00:00:44,865
المراحل الأولية اكتملت
أبو سعيد) أصيب بالعدوى)

16
00:00:44,990 --> 00:00:49,244
رجل التوصيل في الطريق -
ضعي مسدسك على الأرض حالاً -

17
00:00:50,829 --> 00:00:53,248
إنها بالأعلى، إنها بالأعلى

18
00:00:56,835 --> 00:00:58,420
!(كاثي)

19
00:00:58,753 --> 00:01:00,547
أنا آسف

20
00:02:19,167 --> 00:02:21,336
إنه أصغر حجماً

21
00:02:23,088 --> 00:02:26,800
الناس دائماً تبدو أصغر في الموت
مما كانت عليه في الحياة

22
00:02:29,010 --> 00:02:34,099
هذا ما يحدث عندما تفارق الحياة

23
00:02:35,600 --> 00:02:37,435
جسمه يتحلل

24
00:02:37,686 --> 00:02:42,315
الجميع يعتقد أن شعرك وأظافرك
تواصل النمو عندما تكون ميتاً

25
00:02:42,440 --> 00:02:44,609
لكنه في الحقيقة أن بشرتك تنكمش

26
00:02:46,862 --> 00:02:48,738
لهذا السبب نبدو أصغر

27
00:02:49,573 --> 00:02:51,741
لا شيء ينمو عندما تكون ميتاً

28
00:03:19,269 --> 00:03:21,062
ظننت أنك أقلعت عن التدخين

29
00:03:24,608 --> 00:03:28,403
أميل للبدء ثانية عندما
يموت الأشخاص الذين أحبهم

30
00:03:29,070 --> 00:03:30,488
هذا غباء

31
00:03:33,617 --> 00:03:36,328
أنت مثله تماماً، أتعرف ذلك؟

32
00:03:36,453 --> 00:03:38,205
أعرف أن هذا ما يقوله الناس

33
00:03:38,330 --> 00:03:41,249
لكنني لم أقض وقتاً كافياً معه أبداً
لأعرف إن كان هذا صحيحاً

34
00:03:45,921 --> 00:03:51,176
أن يكون بعيداً عن أمك وعنك
لم تكن الحياة التي أرادها أيضاً

35
00:03:53,011 --> 00:03:55,639
إذاً كان ينبغي عليه أن يعود للمنزل

36
00:03:56,806 --> 00:03:59,684
لقد منع نفسه ممّا أراد

37
00:04:01,895 --> 00:04:06,399
لأن ما كان مهماً بالنسبة له
لم يكن العالم الذي عاش فيه

38
00:04:07,526 --> 00:04:15,283
لكن العالم الذي أراد تركه
لعائلته ولابنه

39
00:04:17,369 --> 00:04:19,496
ستفهم هذا أكثر عندما تكبر

40
00:04:21,289 --> 00:04:23,458
لا أعتقد ذلك

41
00:04:25,710 --> 00:04:28,046
لا بأس بأن تبكي، كما تعلم

42
00:04:28,171 --> 00:04:30,090
أنا بكيت

43
00:04:30,632 --> 00:04:32,592
متى؟

44
00:04:37,806 --> 00:04:41,768
لقد ولدت بذكاء فطري

45
00:04:41,977 --> 00:04:43,979
هذا يجعلك فريداً

46
00:04:44,479 --> 00:04:49,776
أنت تستوعب الأمور
أسرع من الآخرين، وهذا أمر جيد

47
00:04:49,901 --> 00:04:54,489
لكن يمكن أيضاً أن ينشئ في ذهنك وهماً
بأنك تفهم أشياء لا تفهمها حقيقةً

48
00:04:54,614 --> 00:04:57,492
عليك أن تتعلم أن تشعر بالأشياء

49
00:04:57,617 --> 00:05:02,163
ولا يهم كم أنت ذكياً
لن تفهم أبداً

50
00:05:02,747 --> 00:05:04,958
ما يعنيه أن تكون إنساناً

51
00:07:48,499 --> 00:07:55,464
وجدت نفسي في غابة مظلمة"
"(حيث ضللت الطريق الصواب، (دانتي

52
00:09:03,240 --> 00:09:05,367
كأس من عام 1942

53
00:09:11,665 --> 00:09:14,334
المسني مرة أخرى
وسأتسبب لك بالأذية

54
00:09:21,550 --> 00:09:24,511
مرحباً -
لديّ بعض الأخبار السيئة -

55
00:09:24,636 --> 00:09:27,890
(تم العثور على (بويد فيرس
(ميتاً في منزل جار (كاثي هيل

56
00:09:28,015 --> 00:09:30,225
أنا فقط ظننت أنك يجب أن تعلمي

57
00:09:52,289 --> 00:09:53,707
بالطابق العلوى

58
00:10:28,534 --> 00:10:33,622
هل لاحظ أي أحد هنا وجود رسالة
(على باب ثلاجة (كاثي هيل

59
00:10:33,747 --> 00:10:35,874
تتضمن تعليمات بشأن إطعام قطة؟

60
00:10:38,001 --> 00:10:40,462
وهل كان هناك قطة في ذلك المنزل؟

61
00:10:43,298 --> 00:10:46,552
مَن الذي تفقد هذا المكان؟ -
لقد جئنا هنا مرتين -

62
00:10:46,677 --> 00:10:48,762
...طرقنا على الباب ولكن لم

63
00:10:58,480 --> 00:11:00,399
أجل؟

64
00:11:01,108 --> 00:11:02,943
ماذا؟

65
00:11:04,653 --> 00:11:07,030
أين عثرت عليها؟

66
00:11:48,322 --> 00:11:50,324
يجب أن نتحدّث

67
00:12:15,349 --> 00:12:19,895
شخصان من جماعتي

68
00:12:22,731 --> 00:12:26,401
(وجدا (كاثرين هيل
الليلة الماضية في منزل جارها

69
00:12:27,945 --> 00:12:32,074
تيرنر) كان قد رحل)
...هيل) لم تكن مقيدة، لذا اعتقدوا)

70
00:12:32,199 --> 00:12:34,535
أنها ربما كانت متورطة معه

71
00:12:34,868 --> 00:12:37,663
متورطة، كيف؟ -
لا أدري -

72
00:12:37,913 --> 00:12:42,042
لكنّهم انتظروا منه أن يعود

73
00:12:42,251 --> 00:12:44,670
هل أبلغوا عن الأمر؟

74
00:12:44,795 --> 00:12:48,090
لقد كانوا قلقين من وجود جاسوس
في فريقهم

75
00:12:48,257 --> 00:12:51,927
لذا، لو لم أكن اتصلت بك
...ولو لم تكن حذرّته

76
00:12:52,052 --> 00:12:55,264
لكان (جو) ميتاً
إنها مفاضلة

77
00:12:55,556 --> 00:12:58,183
لا أستمتع بالقيام بها
لكن هذه طبيعة الأمر

78
00:12:58,308 --> 00:13:00,853
!أنت لم تقم بها، أنا فعلت

79
00:13:02,062 --> 00:13:04,773
لقد انتظروا (جو)، ثم ماذا؟

80
00:13:07,359 --> 00:13:10,612
ثم أفقد أحد العملاء وعيه
بمؤخرة مسدسه

81
00:13:10,737 --> 00:13:12,614
(وقتل (فيرس

82
00:13:12,739 --> 00:13:20,205
ولمَ قد يتسلل (جو) إلى منزل به
ضابطان فيدراليان في انتظاره؟

83
00:13:20,330 --> 00:13:23,041
السبب الوحيد لإجرائي
هذه المحادثة معك

84
00:13:23,167 --> 00:13:25,544
هو أنني أبحث عن نسخة
أخرى لهذه القصة

85
00:13:25,669 --> 00:13:29,006
بحيث لا أحصل على قتيلين فقط -
حسناً، لن تجديها في قارورة -

86
00:13:29,131 --> 00:13:31,049
إذا كنت لا تستطيع بأن تعطيني
(سبباً جيداً كفاية، يا (بوب

87
00:13:31,175 --> 00:13:36,013
!سأقوم بتسليم نفسي، بالإضافة إليك -
فهمت -

88
00:13:39,933 --> 00:13:45,147
أنا أعمل في الخفاء هنا
لكن إذا استطعت تخمين اسم العميل

89
00:13:45,272 --> 00:13:50,152
(الذي كان مع (بويد فيرس
هل تحاولين أن تبقي ذهنك منفتحاً؟

90
00:13:55,407 --> 00:13:57,409
(غابرييل جوبير)

91
00:14:02,956 --> 00:14:07,085
كلي آذان صاغية -
لقد قرأت الملف الخاص بها -

92
00:14:07,336 --> 00:14:10,047
ستقومين بتوظيفها لسبب واحد

93
00:14:13,258 --> 00:14:17,137
هل تعتقد أنّها قتلت عميل
استخبارات أميركياً؟

94
00:14:17,262 --> 00:14:19,807
أعتقد أنها قتلت 11 منهم

95
00:14:20,474 --> 00:14:22,726
(أعتقد أنها قتلت (سارة

96
00:14:27,356 --> 00:14:29,149
(جوبير)

97
00:14:29,233 --> 00:14:33,237
قد لا تكون نقطة هجومنا الأفضل
في الوقت الحالي

98
00:14:33,695 --> 00:14:35,823
...هناك شخص واحد

99
00:14:37,157 --> 00:14:44,665
لديّ حدس أنه كان متورطاً والذي قد يكون
فقد فرصته لينظف الفوضى التي تركها

100
00:14:45,999 --> 00:14:47,793
مَن؟

101
00:15:19,366 --> 00:15:21,452
ماذا؟ ماذا حدث؟

102
00:15:21,577 --> 00:15:23,495
لقد رأيته -
ماذا؟ من؟ من؟ -

103
00:15:23,620 --> 00:15:25,789
إنه في الباحة الخلفية -
مَن الذي بالباحة الخلفية؟ -

104
00:15:25,914 --> 00:15:28,667
اخلد للنّوم -
ماذا؟ -

105
00:15:28,792 --> 00:15:30,794
(العم (جو -
لا، لا يا عزيزتي -

106
00:15:30,919 --> 00:15:32,504
لقد راودك حلم سيئ -
لا، كان حقيقياً -

107
00:15:32,629 --> 00:15:35,507
لا، انظر إليّ، راودك حلم سيئ -
كان حقيقياً -

108
00:15:35,632 --> 00:15:39,094
تعال، انظر
انظر، لا يوجد أحد بالخارج

109
00:15:39,219 --> 00:15:41,180
لقد رأيته

110
00:15:41,305 --> 00:15:43,474
هل توّد الذهاب للخارج لترى؟

111
00:15:43,599 --> 00:15:45,100
حسناً

112
00:15:46,685 --> 00:15:48,270
!أمي

113
00:15:50,189 --> 00:15:51,899
لقد رأيت (جو)، يا جدتي

114
00:15:52,024 --> 00:15:54,693
أمك تتفقد المكان، اتفقنا؟
ستكون الأمور بخير

115
00:15:55,819 --> 00:15:58,280
أرأيت؟ لا أحد هنا

116
00:16:00,407 --> 00:16:02,743
مجرد حلم سيئ يا عزيزي

117
00:16:03,452 --> 00:16:07,247
لكنني رأيته -
لا -

118
00:16:07,498 --> 00:16:11,627
راودك كابوس فحسب
هيا بنا

119
00:16:58,382 --> 00:17:00,592
أليس الوقت مبكراً على الطهو؟

120
00:17:02,511 --> 00:17:04,471
(سأذهب إلى (ماي

121
00:17:05,973 --> 00:17:09,393
موكب التعازي والأطباق

122
00:17:10,811 --> 00:17:12,896
هل نمت البارحة؟

123
00:17:13,063 --> 00:17:15,816
استيقظت وكنت قد ذهبت

124
00:17:15,941 --> 00:17:19,778
كان ينبغي أن أتصل
أتمنى ألا أكون قد أخفتك

125
00:17:20,821 --> 00:17:24,783
هذه الأيام عندما أستيقظ
في منتصف الليل وأجدك، أخاف

126
00:17:24,908 --> 00:17:27,327
لقد كنت محترمة للغاية
خلال كل هذا

127
00:17:30,456 --> 00:17:33,792
قصدت بشأن عدم إظهار
مدى غضبك مني

128
00:17:33,959 --> 00:17:36,587
(لتجنيد (جو -
...(بوب) -

129
00:17:37,296 --> 00:17:39,381
أعرف ماذا قصدت

130
00:17:43,135 --> 00:17:44,970
أيّ أخبار؟ -
لا شيء جيد -

131
00:17:52,978 --> 00:17:55,063
(توخ الحذر، يا (جو

132
00:18:03,906 --> 00:18:06,158
لمَ ينبغي أن أذهب لمنزل العم (ألين)؟

133
00:18:06,283 --> 00:18:09,495
لأن بعض أصدقائي سيأتون اليوم
ولن يكون الأمر ممتعاً بالنسبة لك

134
00:18:10,037 --> 00:18:12,039
لمَ سيأتون؟

135
00:18:13,081 --> 00:18:15,042
ليقدموا تعازيهم

136
00:18:15,250 --> 00:18:17,336
ما هي التعازي؟

137
00:18:17,795 --> 00:18:21,924
إنها أشبه بقول إنك آسف -
لمَ هم آسفون؟ -

138
00:18:22,508 --> 00:18:24,510
بخصوص أبيك

139
00:18:28,013 --> 00:18:32,226
إذاً، سيأتون ويقولون إنهم آسفون
ثم سيرحلون؟

140
00:18:32,351 --> 00:18:35,896
لا، سيحضرون الطعام
ويتحدّثون

141
00:18:36,021 --> 00:18:39,066
ما الذي سوف يتحدّثون بشأنه؟ -
لا أدري -

142
00:18:39,566 --> 00:18:42,027
على الأرجح سيخبرون
قصصاً رائعة عن أبيك

143
00:18:42,152 --> 00:18:44,363
وكم أحبوه

144
00:18:44,696 --> 00:18:46,740
يبدو هذا لطيفاً

145
00:18:47,157 --> 00:18:49,201
حسناً، يمكنك البقاء معي إن أردت

146
00:18:50,327 --> 00:18:52,204
موافق؟ -
أجل -

147
00:18:52,371 --> 00:18:55,958
حسناً
ماذا عنك يا (سام)؟ أتوّد البقاء؟

148
00:18:56,166 --> 00:18:58,502
(ليس في منزل العم (ألين

149
00:18:59,336 --> 00:19:02,589
حسناً، دعنا نوصله

150
00:19:17,271 --> 00:19:19,982
لدينا فرصة سانحة، لنتحرك

151
00:20:22,044 --> 00:20:23,921
الباب مفتوح

152
00:20:31,136 --> 00:20:33,138
على الأرجح إنه أحد الأولاد

153
00:20:39,603 --> 00:20:41,647
تولَ أنت الطابق السفلي

154
00:20:58,038 --> 00:21:00,040
شاشة مراقبة غرفة المعيشة متصلة

155
00:21:08,090 --> 00:21:10,175
شاشة مراقبة المكتب

156
00:21:37,202 --> 00:21:39,288
شاشة مراقبة الباحة الخلفية متصلة

157
00:21:47,337 --> 00:21:49,256
إلامَ أنظر؟

158
00:21:50,007 --> 00:21:53,635
في المنتصف تماماً
مطار (شارل ديغول)، مايو 2016

159
00:21:53,802 --> 00:21:55,637
(هذا (سعيد أبو سعيد

160
00:21:55,762 --> 00:21:57,264
هو بانتظار رحلة جوية
(إلى (السعودية

161
00:21:57,389 --> 00:22:00,142
أبو سعيد) أدار برنامج أسلحة)
(كيميائية لصالح (صدام

162
00:22:00,267 --> 00:22:02,060
...أجل، أعرف مَن هو، لكن

163
00:22:02,144 --> 00:22:04,188
(إنه في (باريس
لمدة ساعتين في محطة توقف

164
00:22:04,313 --> 00:22:07,149
أثناء انتظاره
مَن توقف بجانبه ليلقي التحية؟

165
00:22:09,568 --> 00:22:12,029
هل هذا (عمار نزاري)؟ -
أجل -

166
00:22:18,744 --> 00:22:21,997
كيف لم أرَ هذا إلا الآن؟

167
00:22:22,122 --> 00:22:24,792
وجه (نزاري) لم يكن يتصدّر
كل الأخبار إلا الآن

168
00:22:24,958 --> 00:22:26,794
إن كان بإمكاني
صنع قائمة بالأشخاص

169
00:22:26,919 --> 00:22:29,630
الذين بإمكانهم صنع الجهاز
(الذي وجدناه مع (نزاري

170
00:22:29,755 --> 00:22:32,216
(سيكون (سعيد أبو سعيد
على قمة هذه القائمة مباشرة

171
00:22:32,341 --> 00:22:35,302
الآن انتظر
توجد عملية تسليم

172
00:22:38,764 --> 00:22:41,475
يبدو أنه كتاب، لكن مَن يدري؟

173
00:22:43,268 --> 00:22:45,354
هذا ليس صحيحاً

174
00:22:46,021 --> 00:22:48,190
أيّ جزء؟

175
00:22:48,357 --> 00:22:50,234
جميعها

176
00:23:00,077 --> 00:23:03,622
"(نقطة تفتيش (الحوميات)، (السعودية"

177
00:23:04,039 --> 00:23:07,668
السلام عليكم -
وعليكم السلام -

178
00:23:08,710 --> 00:23:10,629
جهّزوا لي أوراقكم

179
00:23:19,179 --> 00:23:23,517
أنت، أعطني أوراقك -
تفضل -

180
00:23:31,650 --> 00:23:34,903
حج مبارك -
أجمعين، شكراً -

181
00:24:07,895 --> 00:24:09,897
لمَ (سامي) ليس حزيناً؟

182
00:24:11,064 --> 00:24:13,066
إنه حزين يا صديقي

183
00:24:14,735 --> 00:24:21,074
أعتقد أن (سام) الصغير
يأخذ فقط وقته لإدراك الأمور

184
00:24:22,618 --> 00:24:24,620
إنه لم يعد (سام) الصغير بعد الآن

185
00:24:25,162 --> 00:24:28,749
ماذا تعني؟ -
مات أبي، لذا هو (سام) فحسب -

186
00:24:34,671 --> 00:24:36,882
مهلاً يا صديقي
لقد تركتما الباب مفتوحاً

187
00:25:17,464 --> 00:25:20,759
مرحباً -
تعازيّ الحارة لما حدث -

188
00:25:20,884 --> 00:25:23,220
لقد كان (سام) رجلاً مميزاً

189
00:25:23,762 --> 00:25:26,098
شكراً لك -
كيف تتعاملين مع الوضع؟ -

190
00:25:52,958 --> 00:25:56,753
كلما عاد (دان) للبيت متأخراً
هذا الشهر، بالكاد أستطيع التنفس

191
00:26:05,888 --> 00:26:08,015
ظننت أنك تريد أن تكون مع الجميع

192
00:26:08,807 --> 00:26:10,768
لا أعتقد ذلك

193
00:26:12,770 --> 00:26:14,313
حسناً

194
00:26:18,150 --> 00:26:21,403
معطف مَن هذا؟ -
(السيدة (ووترماين -

195
00:26:21,528 --> 00:26:23,864
ماذا أحضرت معها؟

196
00:26:26,241 --> 00:26:28,702
طبق الـ(شنيتزل) الشهير
على ما أظن

197
00:26:28,827 --> 00:26:34,541
ما هو الـ(شنيتزل)؟ -
إنها طريقة لطهو الدجاج -

198
00:26:36,460 --> 00:26:38,462
ستعجبك

199
00:26:40,798 --> 00:26:43,091
هل حكى أحد قصصاً رائعة عن أبي؟

200
00:26:46,970 --> 00:26:50,390
ظنوا أنها كانت رائعة -
وأنت لا؟ -

201
00:26:50,599 --> 00:26:53,018
نيتهم كانت في الاتجاه الصحيح

202
00:26:55,771 --> 00:26:58,565
لكنه فقط من الصعب جداً سماع
هذه القصص في الوقت الحالي

203
00:27:02,194 --> 00:27:04,696
هل ترغب بالخروج
وإلقاء التحية على الجميع؟

204
00:27:04,780 --> 00:27:07,366
كلا -
كلا؟ حسناً -

205
00:27:07,658 --> 00:27:12,996
آسف بشأن ما قلته سابقاً
...إن (سام) الصغير لم يعد

206
00:27:13,497 --> 00:27:17,209
سام) الصغير بعد الآن) -
لا عليك -

207
00:27:17,334 --> 00:27:19,419
أعتقد أنني قلت ذلك لإيذائك

208
00:27:23,590 --> 00:27:25,968
لا أعرف السبب

209
00:27:26,426 --> 00:27:28,470
من الصعب أن تفقد والدك

210
00:27:29,596 --> 00:27:31,807
إنه أمر مربك

211
00:27:32,850 --> 00:27:35,519
فقدت أبي عندما كنت بالجامعة

212
00:27:37,604 --> 00:27:40,274
لا يمكنني تخيل
كيف يكون الأمر بالنسبة لك

213
00:27:41,817 --> 00:27:46,029
هل سأصبح فاشلاً؟ -
لا، ما الذي يدفعك لقول ذلك؟ -

214
00:27:46,238 --> 00:27:49,575
كان أبي دوماً يقول
إن العم (ألين) شخص فاشل

215
00:27:49,700 --> 00:27:53,245
لأنه كان صغيراً
(عندما مات الجد (ديف

216
00:27:55,539 --> 00:27:59,376
...مهلاً، أنت

217
00:28:00,043 --> 00:28:02,129
ستكون شخصاً رائعاً

218
00:28:12,931 --> 00:28:15,726
حسناً، الآن عد للقراءة

219
00:28:28,614 --> 00:28:31,366
إنه بائع تأمين
لديه ثلاثة أطفال رائعين

220
00:28:31,492 --> 00:28:33,702
...وزوجة ليس مضطراً للقلق عندما

221
00:28:37,915 --> 00:28:40,000
لا، لا

222
00:28:49,259 --> 00:28:51,220
شكراً لقدومك

223
00:28:52,638 --> 00:28:55,182
من الجيد رؤيتك، شكراً لقدومك

224
00:29:07,653 --> 00:29:09,488
...أتذكر عندما

225
00:29:09,613 --> 00:29:11,532
نحن جميعاً سافرنا إلى (ميامي) معاً

226
00:29:11,615 --> 00:29:16,495
واستمر (سام) بالحديث
عن السلطعون الصخري

227
00:29:26,171 --> 00:29:29,341
كان قد بقي 3 أشهر لموسم
السلطعون الصخري بعد

228
00:29:32,719 --> 00:29:36,265
إنها قصة رائعة، شكراً لك

229
00:29:36,348 --> 00:29:39,476
أتذكّر مرة كنا جميعاً في حفلة

230
00:29:39,560 --> 00:29:42,521
واحتسى (سام) الكثير من الكحول

231
00:29:43,522 --> 00:29:45,315
هلّا سمحتن لي؟

232
00:29:54,867 --> 00:29:56,869
(جود)

233
00:29:57,244 --> 00:29:59,246
(مرحباً يا سيدة (بارتريدج

234
00:29:59,788 --> 00:30:01,790
ماذا أحضرت؟

235
00:30:05,586 --> 00:30:08,422
(الـ(كيش -
اللحم والجبن؟ -

236
00:30:08,797 --> 00:30:11,216
هل تريد البعض؟ -
لست جائعاً -

237
00:30:12,050 --> 00:30:17,765
لمَ يحضر الناس الطعام؟ -
حسناً، لتسهيل الأمور على العائلة -

238
00:30:18,098 --> 00:30:22,269
التي في حالة حداد -
ماذا عن الليل؟ -

239
00:30:24,730 --> 00:30:28,150
الحداد يعني أن تفقد شخصاً
قد مات

240
00:30:28,567 --> 00:30:31,278
الموت يتضمن الكثير
من الكلمات الجديدة

241
00:30:32,029 --> 00:30:34,156
هذا صحيح

242
00:30:35,616 --> 00:30:37,159
(الـ(شنيتزل

243
00:30:40,829 --> 00:30:43,665
لا أعتقد أنهم سيدعون أبي يدخل النعيم

244
00:30:58,673 --> 00:31:02,635
حسناً
أين تود أن يكون والدك؟

245
00:31:05,596 --> 00:31:07,682
(تحت معطف السيدة (ووترماين

246
00:31:12,812 --> 00:31:14,814
أنا أتفهم

247
00:31:38,045 --> 00:31:40,548
(ستتحول إلى سمكة، يا (جو

248
00:31:40,673 --> 00:31:42,758
لا أمانع

249
00:31:49,473 --> 00:31:54,687
هل كنت تعرف أن والدك
أنا والعم (تشارلي) كان لنا أخ أكبر؟

250
00:31:55,062 --> 00:31:58,899
(العم (جيمس
(قال أبي إنه مات في (فيتنام

251
00:31:59,025 --> 00:32:03,154
أجل
عندما كنت بمثل عمرك تقريباً

252
00:32:03,279 --> 00:32:08,034
كنت أنا وهو مقربين جداً
وكان الأمر مؤلماً للغاية عندما مات

253
00:32:08,159 --> 00:32:12,455
كيف مات؟ -
لقد داس على لغم أرضي -

254
00:32:12,788 --> 00:32:16,959
هل تتذكرينه؟ -
بوضوح -

255
00:32:17,627 --> 00:32:21,714
أنا خائف من أن أنسى -
لن تفعل -

256
00:32:23,758 --> 00:32:27,595
لقد كنت أحاول تذكر رائحته
وعندما لا أستطيع

257
00:32:27,720 --> 00:32:30,389
أشعر أنني محاصر في مساحة صغيرة

258
00:32:30,556 --> 00:32:36,354
أجل، عندما يموت شخصاً تحبه
يصبح العالم صغيراً جداً

259
00:32:37,939 --> 00:32:42,068
أراه في أحلامي -
والدك؟ -

260
00:32:42,193 --> 00:32:48,908
الرجل الذي قتله، إلا أنه ليس رجلاً

261
00:32:49,325 --> 00:32:52,828
إنه وحش

262
00:32:56,165 --> 00:32:59,585
سيكون من الخطأ أن تفكر به كوحش

263
00:32:59,710 --> 00:33:02,004
على الرغم من أنه فعل شيئاً وحشياً

264
00:33:18,479 --> 00:33:20,606
كيف حالك، يا (أريس)؟

265
00:33:20,690 --> 00:33:23,567
من الجيد رؤيتك بالخارج

266
00:33:23,693 --> 00:33:25,569
لا أستطيع أن أخبز -
هل تمزحين؟ -

267
00:33:25,695 --> 00:33:28,406
نحتفظ بهذه دوماً في غرفة المؤن
سأحضرها إلى الطابق العلوى

268
00:33:28,531 --> 00:33:31,867
ماي)، مرحباً) -
مرحباً -

269
00:33:34,870 --> 00:33:38,958
شكراً لمجيئك -
كيف تتعاملين مع الأمر؟ -

270
00:33:41,669 --> 00:33:44,797
(حطمت مكتب (سام

271
00:33:45,298 --> 00:33:47,758
حطمت غرفة المعيشة
قبل بضعة أسابيع

272
00:33:48,551 --> 00:33:53,556
يا للهول
ما مدى سخافة هذا كله؟

273
00:33:53,723 --> 00:33:57,351
كل تلك الفطائر الغبية
التي خبزتها على مر السنين

274
00:33:57,518 --> 00:34:00,730
ولم يكن لديّ فكرة
عما تمر به تلك النساء

275
00:34:10,448 --> 00:34:12,325
...أنا

276
00:34:14,869 --> 00:34:18,372
كنت أشعر بالسوء
بسبب ذلك اليوم عندما أتيت

277
00:34:20,750 --> 00:34:23,210
"عندما قلت "لا أعرف من يكون زوجي

278
00:34:24,420 --> 00:34:26,422
أنا آسفة جداً

279
00:34:31,427 --> 00:34:34,263
اكتشفت أن الأرامل
مسموح لهنّ بالتدخين

280
00:34:36,724 --> 00:34:38,643
أتريدين واحدة؟ -
لا، شكراً لك -

281
00:34:38,768 --> 00:34:40,436
ليس بعد، سأخبرك

282
00:34:48,361 --> 00:34:50,655
أنا حقاً لا أعرف أكثر مما تعرفين

283
00:34:51,405 --> 00:34:53,699
...ولكن -
ماذا؟ -

284
00:34:56,452 --> 00:34:58,871
بغض النظر عن كم سيبدو هذا جنونياً
أو حتى لو لم تصدقيني

285
00:34:58,955 --> 00:35:01,123
أريدك أن تعديني أن يبقى هذا بيننا

286
00:35:01,207 --> 00:35:03,709
من أجل سلامتي وسلامتك -
أعدك -

287
00:35:03,793 --> 00:35:05,753
أعدك

288
00:35:10,257 --> 00:35:12,593
لقد أخبرتك مسبقاً
بأن (إيلدن) كان يخونني

289
00:35:12,718 --> 00:35:15,763
لقد ذهب لطلب المشورة، وتوقف

290
00:35:15,972 --> 00:35:18,265
تحسنت الأمور لفترة

291
00:35:18,516 --> 00:35:20,601
وبعدها بدأ يتصرف بغرابة ثانية

292
00:35:20,893 --> 00:35:22,561
الخروج أثناء الليل

293
00:35:22,687 --> 00:35:26,148
يعطيني أعذاراً سخيفة
ويخبرني بأنني مرتابة عندما أواجهه

294
00:35:26,232 --> 00:35:29,652
حتى ذات ليلة
أخذ (إيلدن) الكلب في نزهة

295
00:35:29,819 --> 00:35:31,779
لذا لحقته

296
00:35:32,280 --> 00:35:35,866
وظننت أنني سأمسكه
يقيم علاقة مع مرأة ما في سيارتها

297
00:35:38,494 --> 00:35:43,457
لكن بدلاً من امرأة ما
تقابل مع رجلين

298
00:35:45,084 --> 00:35:49,171
أحدهما لم أتعرّف عليه
(الآخر كان (سام

299
00:35:49,839 --> 00:35:53,592
سام)؟) -
لقد كانا يهددانه -

300
00:35:54,760 --> 00:35:57,179
سام) كان يهدد (إيلدن)؟)

301
00:35:57,305 --> 00:35:59,974
لم أرَ (إيلدن) خائفاً هكذا في حياتي

302
00:36:00,641 --> 00:36:02,184
ما الذي تقولينه الآن؟

303
00:36:02,310 --> 00:36:05,313
عدت إلى البيت وانتظرته
وقد مرت ساعات

304
00:36:05,438 --> 00:36:07,315
عند الثالثة فجراً
توقفت سيارة في الممر

305
00:36:07,440 --> 00:36:09,233
كان شرطي الولاية

306
00:36:09,358 --> 00:36:12,236
(وجاء ليخبرني بأن (إيلدن
تعرض لحادث سيارة

307
00:36:12,486 --> 00:36:14,572
وبأنه قد مات

308
00:36:14,697 --> 00:36:19,660
قلت له إن (إيلدن) أخذ الكلب في نزهة
ولم يأخذ السيارة

309
00:36:19,785 --> 00:36:22,622
وذهبت إلى الممر لأريه
لكن السيارة كانت قد اختفت

310
00:36:23,456 --> 00:36:27,168
يا للهول يا (أريس)، لا
لا، هذا مستحيل

311
00:36:27,293 --> 00:36:29,128
كانا صديقين

312
00:36:29,253 --> 00:36:32,840
كانا صديقين، لا يمكنه ذلك
ما الذي تقولينه الآن؟

313
00:36:32,965 --> 00:36:36,093
لديّ دليل -
ماذا؟ -

314
00:36:36,427 --> 00:36:38,179
لكن علينا أن نكون حذرتين -
أيّ نوع من الأدلة؟ -

315
00:36:38,304 --> 00:36:41,349
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
لا أريد أن أقول ذلك -

316
00:36:41,474 --> 00:36:44,268
ولكن أعتقد أنهم يراقبون منزلي
وربما يراقبون منزلك أيضاً

317
00:36:44,352 --> 00:36:45,853
!(ماي)

318
00:36:46,437 --> 00:36:48,230
أحدهم هنا لرؤيتك -
أريس)، من فضلك) -

319
00:36:48,314 --> 00:36:50,858
...من فضلك، بحقك، ماذا
لا يمكنك قول هذا وحسب

320
00:36:50,983 --> 00:36:53,027
إنها من الحكومة

321
00:36:54,320 --> 00:36:58,282
يجب أن أذهب، رجاءً -
(انتظري، انتظري يا (أريس -

322
00:36:58,366 --> 00:37:00,409
رجاءً، لحظة فحسب

323
00:37:00,868 --> 00:37:04,080
(أريس) -
لا، ما كان عليّ قول شيء -

324
00:37:04,705 --> 00:37:06,582
لا يمكنك المغادرة فحسب

325
00:37:08,584 --> 00:37:10,670
لديّ قارب

326
00:37:10,795 --> 00:37:13,589
(علمني (إيلدن
أنه من الصعب السماع في البحر

327
00:37:13,714 --> 00:37:16,217
أنا بحارة ماهرة، لمَ لا نخرج معاً
عطلة هذا الأسبوع وسأريك ما لديّ؟

328
00:37:16,342 --> 00:37:18,344
اتفقنا؟ -
حسناً -

329
00:37:22,682 --> 00:37:24,350
سيدة (باربر)؟

330
00:37:27,395 --> 00:37:30,064
(أنا العميلة الخاصّة (شارلا شيبرد
من المباحث الفيدرالية

331
00:37:30,189 --> 00:37:33,192
مرحباً -
مَن أنت؟ -

332
00:37:33,317 --> 00:37:34,735
هل أحضرت الطعام؟

333
00:37:34,860 --> 00:37:36,946
تعال إلى هنا يا صديقي
هل ترغبين بانتظاري فقط

334
00:37:37,071 --> 00:37:38,698
في الطابق السفلي بمكتب (سام)؟

335
00:37:38,823 --> 00:37:41,075
إنه في الطابق السفلي على اليسار -
أجل -

336
00:37:41,200 --> 00:37:43,119
حسناً، شكراً لك

337
00:37:43,244 --> 00:37:47,873
مرحباً، كيف الحال؟ -
أريد الذهاب للخارج -

338
00:37:47,999 --> 00:37:52,461
أتريد الذهاب للخارج واللعب؟ -
أجل -

339
00:38:27,788 --> 00:38:31,584
هل اقتحم أحدهم المنزل؟ -
لا -

340
00:38:32,543 --> 00:38:34,795
لا، هذه أنا

341
00:38:36,088 --> 00:38:39,216
ظننت أنه إذا رأيت هذه الغرفة
ستفهمين القدر الضئيل الذي أعرفه

342
00:38:39,342 --> 00:38:41,469
بخصوص ما كان يفعله زوجي

343
00:38:42,136 --> 00:38:44,847
لكنك تظنين أنه كان يفعل شيئاً ما؟

344
00:38:44,972 --> 00:38:47,183
زوجي كان جاسوساً

345
00:38:48,017 --> 00:38:50,186
إنهم دائماً يفعلون شيئاً

346
00:38:50,311 --> 00:38:52,855
شيء لم يكن من المفترض أن يفعله

347
00:38:55,232 --> 00:38:57,276
لا أدري

348
00:39:00,321 --> 00:39:02,531
لمَ فعلت هذا؟

349
00:39:03,616 --> 00:39:07,119
هل تظنين أنه ترك شيئاً خلفه؟

350
00:39:09,705 --> 00:39:12,124
...لا، لقد ظننت أنه ربما

351
00:39:13,209 --> 00:39:16,087
ربما لو كان يعرف
...أن شيئاً ما سيحدث له

352
00:39:17,171 --> 00:39:19,548
أو أنه قد ترك لي ملاحظة
أو شيء ما

353
00:39:37,149 --> 00:39:39,318
لقد فقدت أنا أيضاً
شخصاً قريباً جداً مني

354
00:39:40,695 --> 00:39:42,697
لذا، أعرف ما تمرين به

355
00:39:43,489 --> 00:39:45,408
...وأعتقد

356
00:39:45,533 --> 00:39:49,036
عندما تخسرين شخصاً ما
وكل تلك الأسئلة التي لم تطرحيها

357
00:39:49,161 --> 00:39:51,163
تصبح بلا إجابة فحسب

358
00:39:58,170 --> 00:40:00,298
ما زلت في حالة إنكار

359
00:40:02,133 --> 00:40:04,260
بأيّ مرحلة من الحزن تمرين؟

360
00:40:05,469 --> 00:40:07,513
المرحلة عينها

361
00:40:11,142 --> 00:40:13,144
شكراً لك

362
00:40:28,326 --> 00:40:31,537
...مرحباً يا (جود)، لا بأس

363
00:40:32,955 --> 00:40:34,707
!(لا، لا، لا، (جود

364
00:40:34,832 --> 00:40:37,043
بئساً -
!أمي -

365
00:40:37,918 --> 00:40:39,920
!النجدة

366
00:40:41,797 --> 00:40:43,966
!لقد رأيته

367
00:40:46,302 --> 00:40:47,970
!النجدة

368
00:40:48,471 --> 00:40:51,098
تعال إلى هنا
مهلاً، هل أنت بخير؟

369
00:40:52,141 --> 00:40:54,185
لا بأس

370
00:41:01,651 --> 00:41:03,653
هيا بنا

371
00:41:04,028 --> 00:41:05,529
(لديّ موقع (تيرنر

372
00:41:05,655 --> 00:41:08,532
إنه ليس بعيداً عن مكان وجودك الآن

373
00:41:08,658 --> 00:41:11,994
إنه يتجه شرقاً على طول طريق
ستابيلتون) مع عميل فيدرالي يطارده)

374
00:41:12,119 --> 00:41:14,413
مَن؟ -
(شيبرد) -

375
00:41:30,304 --> 00:41:32,306
بئساً

376
00:41:35,268 --> 00:41:37,937
بئساً، بئساً

377
00:42:08,509 --> 00:42:10,678
!لا تتحرك

378
00:42:11,012 --> 00:42:12,930
أحمل مسدساً

379
00:42:15,683 --> 00:42:16,851
لم أقتل أحد

380
00:42:16,976 --> 00:42:19,437
انبطح على معدتك ومدّ يديك

381
00:42:33,253 --> 00:42:35,756
أنا أعرفك -
اخرس، وجهك للأسفل -

382
00:42:35,881 --> 00:42:38,008
كانت (سارة) صديقتي

383
00:42:38,508 --> 00:42:40,302
في صباح اليوم
الذي ماتت فيه، تشاجرتما

384
00:42:47,351 --> 00:42:50,395
ما الذي حدث ذلك اليوم؟

385
00:42:51,939 --> 00:42:54,358
كان هناك اثنان منهم

386
00:42:56,026 --> 00:42:58,278
لم أقتل أحداً -
و(هيل)؟ -

387
00:43:00,030 --> 00:43:03,909
فيرس)، العميل الذي مات) -
أجل، قتلا عن طريق المرأة عينها -

388
00:43:04,534 --> 00:43:07,245
امرأة؟ -
أجل -

389
00:43:07,829 --> 00:43:10,874
(أجل، اسمها (جوبير

390
00:43:14,461 --> 00:43:16,129
!بئساً

391
00:43:35,232 --> 00:43:38,944
هل أمسكت به؟ -
على ما يبدو، لا -

392
00:43:39,569 --> 00:43:41,446
لمَ لم تبلغي عن الأمر؟

393
00:43:42,739 --> 00:43:47,244
كان لديه الأسبقية
لذا، لحقت به

394
00:43:50,497 --> 00:43:52,541
ما الذي تنظرين إليه؟

395
00:43:52,958 --> 00:43:55,085
هل أنت بخير أيتها عميلة (شيبرد)؟

396
00:43:55,210 --> 00:43:56,837
أنا بخير -
أنت تتصرفين بغرابة قليلاً -

397
00:43:56,962 --> 00:43:58,380
...أنا

398
00:43:58,547 --> 00:44:02,009
نادراً ما نتحدث
لذا ربما هذه طبيعتي فحسب

399
00:44:02,259 --> 00:44:05,929
وأنت تتحدثين معي بنبرة اتهامية

400
00:44:06,638 --> 00:44:08,348
لربما هذا كل شيء

401
00:44:08,849 --> 00:44:12,686
ما الذي قد أتهمك به؟ -
ليس لديّ فكرة -

402
00:44:14,396 --> 00:44:15,939
حسناً

403
00:44:16,064 --> 00:44:18,233
أنا أتصرف بغرابة بعض الشيء؟

404
00:44:23,363 --> 00:44:25,365
!يا للهول

405
00:45:02,611 --> 00:45:05,656
"لبيك اللهم لبيك"

406
00:45:06,073 --> 00:45:09,534
"لبيك لا شريك لك لبيك"

407
00:45:09,868 --> 00:45:14,665
"إن الحمد والنعمة لك والملك"

408
00:45:14,915 --> 00:45:19,336
"...لا شريك لك"

409
00:45:21,046 --> 00:45:25,759
"الله أكبر، الله أكبر"

