﻿1
00:00:01,063 --> 00:00:02,856
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,981 --> 00:00:04,233
كان (سام) يهدد (إيلدن)؟

3
00:00:04,358 --> 00:00:06,360
إيلدن) تعرض لحادث)
ولكنه لم يأخذ السيارة

4
00:00:06,568 --> 00:00:07,820
ما الذي تقولينه الآن؟

5
00:00:07,945 --> 00:00:10,614
لديّ دليل، لا أريد قول ذلك
أعتقد أنّهم يراقبون المنزل

6
00:00:10,739 --> 00:00:14,993
أدار (سعيد أبو سعيد) برنامج
(أسلحة كيميائية لصالح (صدام

7
00:00:15,119 --> 00:00:16,745
هل هذا (نزار عماري)؟

8
00:00:16,870 --> 00:00:18,872
توجد عملية تسليم -
هذا ليس صحيحاً -

9
00:00:19,081 --> 00:00:21,834
لا شيء منه -
المراحل الأولية اكتملت -

10
00:00:21,959 --> 00:00:25,838
أبو سعيد) أصيب بالعدوى)
رجل التوصيل في الطريق

11
00:00:25,963 --> 00:00:27,297
(صديقك من معهد (ماساتشوستس
كان في الأخبار

12
00:00:27,423 --> 00:00:29,842
(قال أن (جو تيرنر
كان في الاستخبارات المركزية

13
00:00:29,967 --> 00:00:32,720
الحكومة تريدكم أن تعتقدوا
أنّهم كانوا مدنيين علقوا بإطلاق نار

14
00:00:32,845 --> 00:00:35,931
لقد كانوا عملاء مخابرات أميركيين
وكانوا مستهدفين

15
00:00:36,140 --> 00:00:37,933
كلا، لا

16
00:00:39,768 --> 00:00:41,979
كانت (سارة) صديقتي -
ما الذي حدث ذلك اليوم؟ -

17
00:00:42,104 --> 00:00:44,606
لقد قتلوا على يد المرأة عينها
(اسمها (جوبير

18
00:00:45,232 --> 00:00:48,193
حسناً -
!يا للهول -

19
00:00:48,736 --> 00:00:51,196
جشعك يعرض هذه العملية
بأكملها للخطر

20
00:00:51,321 --> 00:00:54,908
حسناً، أنا رجل أعمال
عندما أجد فرصة عمل، أنتهزها

21
00:00:54,992 --> 00:00:57,036
(أيّها السادة، أقدّم لكم (فولاريس

22
00:00:57,161 --> 00:01:01,290
الرجال في وقت ما
هم سادة مصيرهم

23
00:01:30,110 --> 00:01:32,905
(مسرحية (يوليوس قيصر"
"الساحة العامة الفصل 3 المشهد 2

24
00:01:33,030 --> 00:01:37,159
بني وطني، رحلة أخرى
من أجل القضية التي أتولاها

25
00:01:37,409 --> 00:01:40,412
والزموا الصمت
حتى تتمكنوا من سماعي

26
00:01:40,704 --> 00:01:43,791
بروتوس) لديّه أربعة أمثال)
عدد السطور

27
00:01:43,999 --> 00:01:47,294
(أجل، لكنّها تدعى (يوليوس قيصر
ألا تعتقد أنّها تدور حوله؟

28
00:01:49,004 --> 00:01:54,968
(كلا، إنها تدور حول (بروتوس
يتعامل مع المطالب المتضاربة

29
00:01:55,677 --> 00:01:59,223
هل تعرفين؟
بين ما يدين به لبلده

30
00:01:59,348 --> 00:02:02,559
وما يدين به لصديقه
أنت جميلة جداً

31
00:02:41,869 --> 00:02:43,704
لدينا مشكلة

32
00:02:44,038 --> 00:02:47,583
عقد (غاريث) اجتماعاً خاصاً
(وخلالها عرض (فورلاريس

33
00:02:47,708 --> 00:02:50,795
لمجموعة صغيرة من وزارة الدفاع

34
00:02:50,920 --> 00:02:53,547
كم شخص؟ -
...يمكنني احتواء ذلك، لكن -

35
00:02:54,131 --> 00:02:58,344
...جشعه
كاد يفسد العملية مرّتين الآن

36
00:03:00,471 --> 00:03:02,723
ويجب ألا يكون هناك مرّة ثالثة

37
00:03:03,349 --> 00:03:08,979
ولاؤك لهذه المهمة يجب أن يكون
أكبر من ولائك لأي شخص

38
00:03:10,106 --> 00:03:12,108
ألديك مشكلة بذلك؟

39
00:03:12,691 --> 00:03:15,277
...كلا
لا، ليس لدي مشكلة

40
00:03:15,403 --> 00:03:19,907
(إنه عمل غير إنساني يا (نايثن
ويجب أن نتصرف وفقاً لذلك

41
00:03:20,074 --> 00:03:22,076
في حين التمسك بإنسانيتنا

42
00:03:22,201 --> 00:03:27,957
علينا تذكير أنفسنا دائماً، بأن كل
حياة تم التضحية بها لهذه القضية

43
00:03:28,207 --> 00:03:30,209
خسارتها تكون فاجعة

44
00:03:30,292 --> 00:03:32,753
بغض النظر عن مدى النبل
الذي قد تكونه غايتنا

45
00:03:35,423 --> 00:03:37,466
أجل يا سيدي

46
00:03:37,800 --> 00:03:39,760
اتصل بالعميل

47
00:03:53,774 --> 00:03:58,487
أن تكون أو لا تكون"
"ليست مسألة مساومة

48
00:03:58,612 --> 00:04:02,908
"مسألة مساومة"

49
00:04:22,511 --> 00:04:24,555
أخرج

50
00:04:26,223 --> 00:04:27,641
...من هنا

51
00:04:33,314 --> 00:04:36,025
المرأة التي أوقفتنا، تمكنت من سماعها
من داخل السيارة، كانت هي

52
00:04:36,150 --> 00:04:39,195
كانت المرأة التي حاولت قتلي -
أجل، اختبأت داخل السارة -

53
00:04:39,320 --> 00:04:41,363
من الواضح أنها ظنت
أن بإمكانها شم رائحتك

54
00:04:41,489 --> 00:04:43,783
مَن تكون؟ -
(اسمها (غابرييل جوبير -

55
00:04:43,908 --> 00:04:46,535
لصالح من تعمل؟ -
لا أدري -

56
00:04:46,702 --> 00:04:49,163
آسفة لم أذهب لشراء البقالة منذ مدة

57
00:04:49,288 --> 00:04:52,625
ما كان عليك إحضاري لمنزلك
أنت تعرضين نفسك للخطر

58
00:04:52,750 --> 00:04:55,211
مات عدد كبير من الناس
بسبب هذا الموضوع

59
00:04:55,336 --> 00:04:57,922
أجل، حسناً
أنا لم أضع نفسي في هذا

60
00:04:58,047 --> 00:05:00,633
يمكنك أن تشكر
عمك (بوب) على ذلك

61
00:05:00,966 --> 00:05:02,927
مهلاً، أنت تعملين لصالح (بوب)؟

62
00:05:04,762 --> 00:05:07,723
إنها مجرد قطعة واحدة -
إنها القطعة الوحيدة التي تهمني -

63
00:05:21,286 --> 00:05:22,871
أصغي إليّ، أنا بحاجة
(للاتصال بـ(بوب

64
00:05:22,996 --> 00:05:25,207
قد يكون قادراً على مساعدتي
باكتشاف من وراء هذا الأمر

65
00:05:25,916 --> 00:05:27,668
أضغط زر اعادة الاتصال

66
00:05:32,714 --> 00:05:35,801
بئساً، سيذهب مباشرة
إلى البريد الصوتي

67
00:05:35,926 --> 00:05:37,427
هل تنوين ملاحقة (جوبير)؟

68
00:05:37,511 --> 00:05:40,138
يا للهول، إنها قاتلة محترفة

69
00:05:40,389 --> 00:05:42,599
أجل، هذا سبب كل تلك الأسلحة
يمكن لعمك (بوب) التكّفل بالباقي

70
00:05:42,724 --> 00:05:45,310
كلا، لا، لا
ستتوقع قدومك بكل تأكيد

71
00:05:46,395 --> 00:05:48,647
بئساً
...لا، لا، لا

72
00:05:48,772 --> 00:05:50,649
بئساً -
هل توقعت هذا؟ -

73
00:05:50,774 --> 00:05:53,193
!مهلاً، مهلاً -
(لن تمنعني من ملاحقة (جوبير -

74
00:05:53,318 --> 00:05:56,113
(فقط واصل الاتصال بعمك (بوب
وسيأتي ويأخذك

75
00:05:56,238 --> 00:05:59,741
وهذا إن أردت قضاء حاجتك -
يمكنني مساعدتك -

76
00:05:59,867 --> 00:06:06,081
أنا متأكدة أنه يعرفه
(ولكن العنوان هو 2524 (أرنولد لين

77
00:06:06,290 --> 00:06:09,626
وقمت بفتح الباب الخلفي، لذا
لا حاجة لأن يقوم أحد بتحطيمه

78
00:06:09,710 --> 00:06:12,296
حسناً، اسمعيني
رأسك مشوش بالعاطفة

79
00:06:12,504 --> 00:06:16,508
وعقلها صاف
قوتها وميزتها هما انعدام الضمير

80
00:06:16,633 --> 00:06:18,635
إذاً، أصبحت خبيراً الآن؟ -
إذا سنحت لك الفرصة -

81
00:06:18,760 --> 00:06:21,013
لا تترددي، لأنّي أضمن لك
أنها لن تفعل

82
00:06:21,555 --> 00:06:24,183
من الجيد أن أعرف

83
00:06:35,694 --> 00:06:39,990
ما الذي تفعله بالقيادة بأي حال؟
لا يفترض بك أن تفعل بعد الآن

84
00:06:40,115 --> 00:06:43,327
لمَ؟ لأنك قلت ذلك؟ -
كلا، لأن أطباؤك قالوا ذلك -

85
00:06:43,452 --> 00:06:46,246
وأنت مصاب بمرض ذهني

86
00:06:46,371 --> 00:06:48,373
أنا لا أقوم بشيء لمجرد
(أنك تقول لا، يا (نايثن

87
00:06:49,208 --> 00:06:53,086
...أنا رجل
لا يمكنك أن تسلب رجولتي

88
00:06:53,212 --> 00:06:56,798
عملت بجد لأستحقها
خضت الحروب

89
00:06:57,049 --> 00:06:58,634
قتلت العدو

90
00:06:58,759 --> 00:07:01,011
شاهدت أصدقائي يموتون
بعضهم فتية

91
00:07:01,136 --> 00:07:03,722
...وبعضهم ضعفاء مثلك، كلا

92
00:07:03,805 --> 00:07:06,975
لا، أتعلم؟
أنا أسحب كلامي

93
00:07:07,100 --> 00:07:13,440
لا أحد منهم كان بقدر ضعفك
نايثن)، أنت مثير للشفقة)

94
00:07:18,111 --> 00:07:21,281
غاريث)، هذا أنا) -
(نايثن) -

95
00:07:21,406 --> 00:07:25,285
ماذا يجري يا صديقي؟ -
هل أنت بالجوار هذه الظهيرة؟ -

96
00:07:25,452 --> 00:07:30,123
بالتأكيد، ما الأمر؟ -
أريد التحدث -

97
00:07:30,249 --> 00:07:33,126
دراسة جديدة تشير
إلى أن محيطات الأرض

98
00:07:33,252 --> 00:07:37,214
ستصبح أكثر حموضة
وبمعدل أسرع مما كان يعتقد سابقاً

99
00:07:37,339 --> 00:07:39,508
يقول أصحاب الدراسة
إن ارتفاع درجة الحموضة

100
00:07:39,633 --> 00:07:42,553
مرتبط بالارتفاع في الغازات
المسببة للاحتباس الحراري

101
00:07:42,678 --> 00:07:44,638
بوب)؟) -
(جو) -

102
00:07:47,057 --> 00:07:49,601
هل أنت بخير؟ -
لا تقلق بشأني -

103
00:07:49,726 --> 00:07:52,271
أعتقد أن واحداً من جماعتك
(يخطط لهجوم في (الشرق الأوسط

104
00:07:52,396 --> 00:07:54,857
أنا منصت -
أعتقد أن شخصاً ما بالوكالة -

105
00:07:54,982 --> 00:07:57,150
يحاول استخدام سلاح بيولوجي

106
00:07:57,276 --> 00:07:59,778
لكن يحاول جعل الأمر
كما لو أنه يعود لأحد الإرهابيين

107
00:07:59,903 --> 00:08:04,658
(لينشر الطاعون في (الشرق الأوسط
ويجعل الأمر يبدو كأنه رد فعل

108
00:08:04,783 --> 00:08:07,161
إذا كنت محقاً، فكل شيء
يؤول إلى المريض الأول

109
00:08:07,286 --> 00:08:10,164
(شخص ما مرتبط بـ(نزاري

110
00:08:10,289 --> 00:08:13,667
لكنه سيكون ميتاً بحلول الوقت
الذي تجده كي ينكر تورطه

111
00:08:13,792 --> 00:08:18,297
لقد كنت أتبع أثراً
موضوعاً بعناية من فتات الخبز

112
00:08:23,093 --> 00:08:24,803
اتصل بي إذا عرفت
أي شيء إضافي

113
00:08:24,970 --> 00:08:27,306
أجل، لكنّي لست متأكداً
من قدر ما سأعرفه

114
00:08:27,431 --> 00:08:30,601
(وأنا مقيد إلي مدفأة (شارلا شيبرد

115
00:08:30,726 --> 00:08:33,687
حسناً، قد يكون هذا أأمن مكان
يمكنك التواجد به الآن

116
00:08:33,812 --> 00:08:35,981
هل أنت جاد؟ -
سأصل إليك -

117
00:08:36,398 --> 00:08:38,525
بأسرع وقت ممكن -
ما الذي ستفعله؟ -

118
00:08:38,650 --> 00:08:40,986
أتتبع الأثر إلى حيث يقود

119
00:09:15,395 --> 00:09:19,399
ماذا سيعني إذا كان هجوم
كومكويست) منظماً؟)

120
00:09:19,525 --> 00:09:23,070
منظم؟ من قبل مَن؟

121
00:09:23,195 --> 00:09:25,155
عنصر من الوكالة

122
00:09:28,575 --> 00:09:30,118
هذا يدعو للتفكير

123
00:09:30,244 --> 00:09:32,412
كان (نزاري) كبش الفداء

124
00:09:32,538 --> 00:09:35,332
(لكن كنا نحن من وجد (نزاري

125
00:09:35,457 --> 00:09:38,126
إنه نظيف حتى ظهر اليوم
عندما ذهب إلى صندوق بريد

126
00:09:38,252 --> 00:09:40,379
والذي لم يكن يعرف أحد
أنه لديه، ليتلقى طرد

127
00:09:41,505 --> 00:09:44,007
ربما كان من المفترض أن نجده

128
00:09:44,132 --> 00:09:49,263
(ماذا لو كان (هارولد فلوروس
...(هو جاسوسهم في (آي إي بي

129
00:09:49,847 --> 00:09:51,640
منذ البداية؟

130
00:09:51,765 --> 00:09:54,685
واشترك في تأليف
(الخوارزمية مع (جو

131
00:09:54,852 --> 00:09:57,437
ملعب (كومكويست)؟
كان ذلك... شكراً لإخباري

132
00:09:57,563 --> 00:10:00,440
الخوارزمية الخاصة بنا استخدمت
الليلة الماضية لمنع هجوم إرهابي

133
00:10:01,733 --> 00:10:02,943
من الجيد أن أعرف

134
00:10:03,068 --> 00:10:07,155
(شخص ما قام بعكس برمجة (نزاري
على أساس معايير البرنامج

135
00:10:07,281 --> 00:10:10,242
(أجل، وحينما يقتل (نزاري

136
00:10:12,286 --> 00:10:14,997
قبل أن يحظى بفرصة
الدفاع عن نفسه

137
00:10:15,122 --> 00:10:19,585
ومن ثم، بعد فترة وجيزة
يظهر فيديو بشكل غامض

138
00:10:19,710 --> 00:10:25,924
لـ(نزاري) مع مهندس الأسلحة
البيولوجية الأسوأ سمعة في العالم

139
00:10:26,300 --> 00:10:29,595
النقاط مترابطة -
أحدهم أرادنا أن نقوم بربطها -

140
00:10:32,222 --> 00:10:36,351
سنحتاج إلى وحدة قوات خاصّة
(في (الشرق الأوسط) لإحضار (أبو سعيد

141
00:10:36,476 --> 00:10:37,978
إحضاره؟ -
أحتاج أن ألقي نظرة عليه -

142
00:10:38,103 --> 00:10:41,190
لأرى إن كان متورطاً في الأمر
أم أنه مجرد كبش فداء آخر

143
00:10:41,315 --> 00:10:48,488
أريد أن أعرف ما إذا كنت أتخيل
أشياءً أم أن شيئاً ما يحدث

144
00:10:48,614 --> 00:10:50,282
سأجري المكالمة -
وبعدها أريدك أن تذهب -

145
00:10:50,407 --> 00:10:52,117
(وتجلب (جو تيرنر

146
00:10:53,827 --> 00:10:56,830
لن تكون قادراً على مقاومة
البيتزا اللذيذة الخاصة بنا

147
00:10:56,955 --> 00:11:01,835
التي تصل إلى عتبة بابك
اتصل بالرقم 4125 - 555

148
00:11:03,420 --> 00:11:05,714
الباب غير مقفل

149
00:11:06,924 --> 00:11:09,092
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً، أين تريدها؟ -

150
00:11:09,218 --> 00:11:11,220
ضعها فقط بمكان ما على الأرض

151
00:11:12,095 --> 00:11:15,307
المجموع 18,36 دولاراً -
حسناً -

152
00:11:15,432 --> 00:11:17,559
أيمكنك أن تسديني خدمة
وتحضر لي هذا المفتاح؟

153
00:11:17,684 --> 00:11:21,146
أتراه هناك على الطاولة؟ -
ما الذي يجري يا صاح؟ -

154
00:11:21,271 --> 00:11:23,941
إنها قصة طريفة، قابلت هذه المرأة
في موعد على الإنترنت

155
00:11:24,066 --> 00:11:25,817
وأخبرني أن آتي إلى منزلها

156
00:11:25,943 --> 00:11:30,364
أخبرتني أنها مهتمة ببعض الأمور
وقيدتني إلى المدفأة وغادرت

157
00:11:30,489 --> 00:11:31,532
أجل

158
00:11:31,657 --> 00:11:33,158
شكراً لك -
أجل -

159
00:11:34,409 --> 00:11:36,411
تبدو مألوفاً

160
00:11:38,163 --> 00:11:40,290
قلت 18,36 دولاراً؟ -
أجل -

161
00:11:40,415 --> 00:11:43,585
...حسناً
الضغط مع مرور الزمن

162
00:11:44,086 --> 00:11:46,088
هذا ما يصنعها

163
00:11:46,213 --> 00:11:48,298
سآخذها

164
00:11:48,423 --> 00:11:50,425
ستحبها زوجتك -
إنها لابنتي -

165
00:11:50,926 --> 00:11:54,096
فتاة محظوظة جداً
هل ستتزوج؟

166
00:11:54,221 --> 00:11:57,182
يوماً ما -
كيف ستدفع؟ -

167
00:11:58,141 --> 00:12:00,060
...نقداً

168
00:12:00,644 --> 00:12:01,895
هؤلاء الأشخاص
يبدلون هواتفهم كثيراً

169
00:12:02,020 --> 00:12:04,273
إنه لمن المستحيل
أن نكون متأكدين تماماً

170
00:12:04,398 --> 00:12:07,484
لكن بناءً على تحليلنا
لشبكة وأنماط اتصاله

171
00:12:07,609 --> 00:12:09,820
نحن متأكدون تماماً
(أنه (أبو سعيد

172
00:12:09,945 --> 00:12:12,030
(لقد وصل إلى (جدة
أمس بالسيارة

173
00:12:12,155 --> 00:12:15,576
وتعقبنا إشارة هاتفه الخلوي إلى هنا

174
00:12:15,701 --> 00:12:20,038
لم يكن الموقع معروفاً لنا من قبل
لكن حتى بافتراض أنه محمي

175
00:12:20,164 --> 00:12:23,667
يمكننا القبض عليه -
هذه مهمه اعتقال -

176
00:12:23,792 --> 00:12:25,085
مهمة اعتقال في (السعودية)؟

177
00:12:25,210 --> 00:12:28,547
هل أتحدث إلى الشخص الخطأ؟ -
لا يا سيدي -

178
00:12:30,215 --> 00:12:33,010
دعنا نحقق ذلك -
أجل يا سيدي -

179
00:12:33,844 --> 00:12:39,183
اليوم سنناقش كيف
نحول تدريجياً

180
00:12:39,308 --> 00:12:46,273
تركيزنا عندما نحاول التعافي
...من أي شيء

181
00:12:47,399 --> 00:12:50,194
مرحباً؟ -
يؤرق تفكيرنا -

182
00:12:50,986 --> 00:12:59,328
أو أي شيء يحدث في عقولنا
...كأننا في

183
00:12:59,661 --> 00:13:02,206
هل هناك أحد؟ سمعتك تدخل

184
00:13:04,291 --> 00:13:05,792
معي مسدس

185
00:13:05,959 --> 00:13:09,213
أعرف أنك تستمع
أخبرني (إيلدن) أنك تستمع

186
00:13:10,130 --> 00:13:12,341
لكنّي لم أخبرها أي شيء

187
00:13:31,401 --> 00:13:34,404
سمعت ما قلت
لم أخبر (ماي) بأي شيء

188
00:14:03,267 --> 00:14:06,937
قدرة إعجازية
...نعمة من القدير

189
00:14:07,062 --> 00:14:13,151
...أن تكون أخيراً

190
00:14:13,277 --> 00:14:17,155
ينبغي أن تتمكن
من أن تكون موضوعياً

191
00:14:17,823 --> 00:14:21,994
حيال عملية تفكير المرء الخاصّة

192
00:14:23,537 --> 00:14:27,624
لا بأس كلياً
إن كنت في هذه اللحظة

193
00:14:27,708 --> 00:14:30,043
مذعورة قليلاً

194
00:14:45,767 --> 00:14:48,228
بوب)، هل تدير عملية)
اعتقال في (السعودية)؟

195
00:14:49,605 --> 00:14:54,234
(أجرى (عمار نزاري
(محادثة مع (سعيد أبو سعيد

196
00:14:54,359 --> 00:14:57,905
(في مطار (شارل ديغول
...قبل سنتين

197
00:14:58,822 --> 00:15:03,160
نزاري) ميت)
سعيد) هو دليلنا الوحيد)

198
00:15:03,285 --> 00:15:04,411
أريد التحدث معه

199
00:15:04,536 --> 00:15:08,457
أتعتقد أن هذا سيعلّمنا شيئاً
عن هجوم (كومكويست)؟

200
00:15:08,582 --> 00:15:11,168
لا أعتقد بأننا لن نتعلم أي شيء

201
00:15:11,293 --> 00:15:14,338
فقط بسبب أنني
استخدمت كل نفوذ لديّ

202
00:15:14,463 --> 00:15:17,007
أنك هنا في هذا المبنى

203
00:15:17,758 --> 00:15:20,427
وهل لديك أي فكرة
عن سبب قيامي بذلك؟

204
00:15:22,095 --> 00:15:25,891
هذا لأنني أحتاجك
أكثر من عدم حاجتي لك

205
00:15:26,642 --> 00:15:28,852
لكن هذا قد يتغير

206
00:15:30,771 --> 00:15:34,733
لا أريد أن أشرح لوزارة الخارجية

207
00:15:34,858 --> 00:15:37,486
سبب اتصال السعوديين بنا

208
00:15:47,955 --> 00:15:54,127
(بوب بارتريدج) يسعي خلف (أبو سعيد)
(أنا لا أعرف حالة (أبو سعيد

209
00:15:54,253 --> 00:15:56,839
لكن ستكون هناك إشكالية
(إذا تحدث هو و(بوب

210
00:15:58,882 --> 00:16:02,636
لا، أنا لست قلقاً بشأن
أنه سيقوم بإيقاف العملية

211
00:16:02,761 --> 00:16:04,304
قد يكشفها

212
00:16:04,429 --> 00:16:07,850
وهذا قد يسبب مشاكل
شخصية لنا، وللبلد أيضاً

213
00:16:07,975 --> 00:16:11,144
كلا، لا يمكننا التخلص منه

214
00:16:11,270 --> 00:16:15,440
إنه ضابط استخبارات وطنية
لديه الكثير من الأصدقاء

215
00:16:15,899 --> 00:16:19,987
ستكون مخاطرة كبيرة
لا، أقترح أن نقوم بضمه إلينا

216
00:16:20,529 --> 00:16:22,531
أجل، أنا جاد

217
00:16:22,656 --> 00:16:25,367
حسناً، إنه ليس واحداً منا
لكنه مخلصاً لعمله

218
00:16:25,492 --> 00:16:29,288
وعملي، سأراقبه عن كثب
وسنرى ماذا نفعل

219
00:16:29,413 --> 00:16:31,748
أجل، يجب أن أذهب، حسناً

220
00:16:33,500 --> 00:16:36,420
أجل يا سيدي -
لنبدأ بإخفاء آثارنا -

221
00:16:36,920 --> 00:16:38,714
امسح كل شيء

222
00:18:54,266 --> 00:18:56,185
ألن تصرخي؟

223
00:19:04,151 --> 00:19:06,069
ما رأيك في هذه البدلة؟

224
00:19:08,739 --> 00:19:11,491
صنعتها بنفسي
لا تترك أي آثار

225
00:19:16,622 --> 00:19:18,582
الكثير من العقاقير

226
00:19:19,291 --> 00:19:21,627
لديك أكثر من مشكلة خطيرة

227
00:19:22,961 --> 00:19:25,797
لا أعرف أيّ شيء، أقسم لك

228
00:19:26,089 --> 00:19:28,717
!أقسم لك -
أخفضي صوتك -

229
00:19:29,676 --> 00:19:31,512
اشربي

230
00:19:34,097 --> 00:19:36,058
اشربي -
لا -

231
00:19:39,311 --> 00:19:41,271
هناك طريقتان يمكن
أن يسير بهما هذا الأمر

232
00:19:41,396 --> 00:19:44,900
يمكنك أن تتناولي هذا الشراب
وتموتين بسلام

233
00:19:45,025 --> 00:19:47,444
أو يمكنني سحق جمجمتك
ودقّ عنقك

234
00:19:47,611 --> 00:19:49,863
وأجعل الأمر يبدو
كأنك انزلقت في الحمام

235
00:19:53,951 --> 00:19:55,661
...هيا

236
00:20:00,332 --> 00:20:03,836
تمهلي، أخبريني عن الدليل

237
00:20:10,300 --> 00:20:13,887
...هناك
لا يوجد شيء

238
00:20:17,224 --> 00:20:19,726
لديّ دليل -
هذا غير صحيح -

239
00:20:20,853 --> 00:20:22,729
لديّ دليل

240
00:20:25,107 --> 00:20:26,984
كنت أكذب

241
00:20:27,234 --> 00:20:29,528
(كنت أحاول إيذاء (ماي باربر

242
00:20:30,529 --> 00:20:32,656
زوجها قتل زوجي

243
00:20:35,075 --> 00:20:37,035
كلا، لم يفعل

244
00:20:47,254 --> 00:20:50,132
(لولو)

245
00:20:50,883 --> 00:20:52,968
لولو)، تعال هنا)

246
00:20:53,343 --> 00:20:57,222
ماذا تفعل؟ -
ما الذي يبدو أنّي أفعله؟ -

247
00:21:46,730 --> 00:21:49,274
إذاً، ما الذي لا يمكن
تأجيله حتى الغد؟

248
00:21:49,650 --> 00:21:51,818
زوجتي تعتقد
أنني أريد مقابلة امرأة

249
00:21:51,944 --> 00:21:55,614
لماذا قالت ذلك؟ -
هل كان عليك إحضاره؟ -

250
00:21:59,743 --> 00:22:01,537
لقد كنت تروي قصصاً
خارج المدرسة

251
00:22:01,662 --> 00:22:02,955
ما الذي يعنيه هذا؟

252
00:22:03,080 --> 00:22:05,290
أنت لا تعرف العبارة
"لقد كنت تروي قصصاً"

253
00:22:05,415 --> 00:22:07,084
لمَ لا تخبرني فحسب
ما الذي يعنيه هذا؟

254
00:22:12,714 --> 00:22:15,008
(كيليب وولف) -
أنا لا أفهم -

255
00:22:17,135 --> 00:22:20,097
ماذا، أتعتقد أنني قلت شيئاً
لـ(كيليب) عن العملية؟

256
00:22:20,222 --> 00:22:21,932
أجل -
(أنا لا أعرف (كيليب وولف -

257
00:22:22,057 --> 00:22:25,143
الرجل هارب من العدالة
كيف لي أن أجده؟

258
00:22:26,144 --> 00:22:28,814
ارجع
لولو)، ارجع)

259
00:22:28,939 --> 00:22:32,484
لمَ قد أقول أي شيء
...(لـ(كيليب وولف)؟ (لولو

260
00:22:35,571 --> 00:22:37,531
تعال هنا

261
00:22:42,536 --> 00:22:44,955
أنا بصراحة، ليس لدي
أيّ فكرة عمّا تتحدثان عنه

262
00:22:45,080 --> 00:22:46,582
سام)، أتريد أن تقول شيئاً هنا؟)

263
00:22:46,707 --> 00:22:48,167
أنت كاذب بارع جداً
أتعرف هذا؟

264
00:22:48,292 --> 00:22:50,711
أنت حتى جعلتني أقتنع
بأنني مخطئ

265
00:22:50,836 --> 00:22:52,087
أنت مخطئ

266
00:22:52,296 --> 00:22:56,091
فكّر في ما قد يحدث
إن خرج أي شيء عمّا كنا نفعله

267
00:22:56,216 --> 00:22:58,010
فكّر في الأمر

268
00:22:58,510 --> 00:23:02,222
التهديد وحده داخل حدودنا

269
00:23:02,347 --> 00:23:06,727
وبدلاً من تحييد عدونا، سنصبح
أكبر أداة لديهم لتجنيد الافراد

270
00:23:06,852 --> 00:23:09,938
إذاً، لمَ قد أقول أي شيء؟ -
ربما لأنك لا تثق بما نفعله -

271
00:23:10,063 --> 00:23:12,024
ربما لأنك تعتقد أننا تمادينا

272
00:23:12,149 --> 00:23:14,318
(يا (ناثان
لقد سئمت من سماع صوتك

273
00:23:14,443 --> 00:23:15,903
سام)، هل تريد)
التعبير عن مشاعرك؟

274
00:23:16,028 --> 00:23:17,821
هل تقول لي
إنك تصدق هذا الهراء؟

275
00:23:17,946 --> 00:23:20,073
(أسمع، أنت وظفتني يا (إيلدن

276
00:23:21,033 --> 00:23:25,579
ما يعني أن حياتي
وحياة عائلتي هما بين يديك

277
00:23:25,704 --> 00:23:28,040
إن قلت لأي أحد عن هذا

278
00:23:29,458 --> 00:23:31,043
إذاً يا أخي
أعتقد أنك تدين لي بالاعتراف

279
00:23:31,168 --> 00:23:33,378
أنا لن أفعل شيئاً
(يؤذيك أبداً يا (سام

280
00:23:34,755 --> 00:23:36,548
هذا ليس شخصياً

281
00:23:36,673 --> 00:23:37,966
أتعلم ماذا؟
!(بئساً لك يا (ناثان

282
00:23:38,091 --> 00:23:42,721
يجب عليك سماع ما نقوله عنك
مثير للشفقة وفتى يتظاهر بأنه جندي

283
00:23:42,846 --> 00:23:45,057
يحاول أن يفوز بعطف أبيه
لكن أتعلم ماذا؟ أنت لست جندياً

284
00:23:45,182 --> 00:23:47,434
لا تتحدث معي هكذا

285
00:23:47,559 --> 00:23:48,810
(مهلاً، اتركه يا (إيلدن
!(إيلدن)

286
00:23:48,936 --> 00:23:51,271
...لا، حسناً -
!(إيلدن) -

287
00:23:53,190 --> 00:23:56,527
لو لم يكن هنا، لقتلتك -
حسناً، هيا -

288
00:24:00,197 --> 00:24:02,616
(سام) -
لا بأس، ارحل فحسب -

289
00:24:07,204 --> 00:24:09,289
حسناً

290
00:24:10,082 --> 00:24:11,542
أين تجد هؤلاء المجانين؟

291
00:24:11,667 --> 00:24:14,711
أنت جعلتني
ألتقي مع هؤلاء المجانين

292
00:24:16,713 --> 00:24:18,966
هل قلت شيئاً يا (إيلدن)؟

293
00:24:19,174 --> 00:24:20,759
لأي أحد؟ -
كلا -

294
00:24:20,884 --> 00:24:24,471
إيلدن)؟) -
...لا لم أفعل يا (سام)، لكن ربما -

295
00:24:27,724 --> 00:24:29,226
ربما تمادينا قليلاً

296
00:24:29,351 --> 00:24:32,437
عملية الاغتيال كانت مقبولة
...ولكن هذا

297
00:24:32,604 --> 00:24:34,648
هل تعلم كم
عدد الذين سيموتون؟

298
00:24:34,773 --> 00:24:37,442
لم يقل أحد أن هذا
(سيكون سهلاً يا (إيلدن

299
00:24:39,361 --> 00:24:43,699
الأمر عائد إلينا، الناس بمنصبنا
لاتخاذ هذه القرارات الصعبة

300
00:24:45,617 --> 00:24:48,954
ما عدا ذلك، لا يوجد مستقبل
أنت تفهم ذلك، صحيح؟

301
00:24:50,998 --> 00:24:54,293
هؤلاء الأشخاص وهؤلاء المتطرفين
أنهم ينتشرون بكل مكان

302
00:24:54,418 --> 00:24:56,295
نعم

303
00:24:57,087 --> 00:24:59,631
نعم، أنت محق -
حسناً -

304
00:25:00,591 --> 00:25:03,010
لذا هل تريد إخباري شيئاً ما؟

305
00:25:06,388 --> 00:25:09,808
هل أنا بأمان؟
هل عائلتي بأمان؟

306
00:25:09,933 --> 00:25:12,686
(بالطبع أنهم بأمان يا (سام

307
00:25:16,940 --> 00:25:18,984
هذا جيد

308
00:25:20,485 --> 00:25:23,030
(اذهب إلى منزلك عند (أريس
وسنتحدث غداً، حسناً؟

309
00:25:29,495 --> 00:25:31,580
(أنت بمثابة أخ لي يا (سام

310
00:25:32,080 --> 00:25:34,333
وأنت أيضاً

311
00:25:34,917 --> 00:25:36,877
تعال إلى هنا

312
00:25:37,211 --> 00:25:39,171
تعال إلى هنا

313
00:25:44,676 --> 00:25:46,720
لولو)، هيا)

314
00:26:01,818 --> 00:26:05,364
لنحاول مجدداً
أين هو الدليل؟

315
00:26:05,906 --> 00:26:07,616
لقد صورتهم

316
00:26:08,075 --> 00:26:11,286
كانت هناك كاميرا
(لقد كان (إيلدن

317
00:26:11,411 --> 00:26:17,251
لم تخبريني بمكانه -
ثمة خزنة في غرفة النوم -

318
00:26:18,126 --> 00:26:19,503
في الخزانة

319
00:26:28,846 --> 00:26:32,850
كاميرا جميلة -
(لقد أخذتها من (إيلدن -

320
00:26:32,975 --> 00:26:35,018
ظننت أنني قد أقبض عليه
وهو يخونني

321
00:26:37,271 --> 00:26:40,315
كنت سأريه ذلك
لكن لن يهتم

322
00:26:40,440 --> 00:26:42,067
هل كنت تروي قصص
عن الخروج من المدرسة؟

323
00:26:42,192 --> 00:26:43,443
ماذا يعني ذلك؟

324
00:26:43,569 --> 00:26:45,696
ألا تعلم هذه الجملة؟
"كنت تروي قصص"

325
00:26:45,821 --> 00:26:47,823
لماذا لا تخبرني بما تعنيه؟

326
00:26:52,494 --> 00:26:55,372
لقد أوقعت الكاميرا -
هل اعتقدت أن هذا دليل؟ -

327
00:26:56,540 --> 00:26:58,917
(أنه يظهر (أيلدن
(مع (سام) و(ناثان

328
00:26:59,042 --> 00:27:01,587
في اللية التي قتل فيها

329
00:27:07,467 --> 00:27:11,180
الكلب فاجأني -
بئساً -

330
00:27:31,909 --> 00:27:33,619
...أين

331
00:27:36,663 --> 00:27:39,666
ذلك الرجل حقير -
لا -

332
00:27:40,417 --> 00:27:42,586
إنه خائن

333
00:27:43,337 --> 00:27:46,632
أنت حقير -
ماذا فعلت أنا؟ -

334
00:27:46,757 --> 00:27:49,092
(لا شيء يا (ناثان
...أنت فقط

335
00:27:49,551 --> 00:27:52,554
أنت لست محبوباً
هذه ليست غلطتك

336
00:27:52,679 --> 00:27:58,769
حسناً، ربما لما كنت حقيراً
لو أنك قلت شيئاً

337
00:27:58,894 --> 00:28:01,522
ليس كلنا نحصل على بهجة
التهديد كما تفعل أنت

338
00:28:01,647 --> 00:28:03,982
لم يكن ذلك تهديداً

339
00:28:05,275 --> 00:28:10,030
أتعلم ماذا؟
هو محق، هو محق بشأنك

340
00:28:10,322 --> 00:28:14,117
أنت تلعب دور الجندي لكن
الجندي الحقيقي عليه أن يبذل جهداً

341
00:28:14,993 --> 00:28:20,332
أنا أتذكر تلك المرة
عندما لم تكن قادراً على ذلك

342
00:28:20,499 --> 00:28:24,920
لأحد من جماعتنا -
لم يعد من جماعتي بعد الآن -

343
00:28:26,004 --> 00:28:29,007
لقد نظر إلى عينيك
وكذب عليك

344
00:28:29,132 --> 00:28:32,469
بعد أن قلت له
إن هذا الأمر سيعرض عائلتك للخطر

345
00:28:33,011 --> 00:28:35,097
أنه ليس صديقاً

346
00:28:38,600 --> 00:28:40,769
سأخبرك شيئاً

347
00:28:41,645 --> 00:28:43,146
إنه قرارك

348
00:28:43,272 --> 00:28:48,443
إن أردت أن يبقى (إيلدن) حياً
ويبتعد عن كل شيء فعلناه

349
00:28:49,152 --> 00:28:51,780
فلا بأس

350
00:28:57,035 --> 00:28:59,121
هذا ما اعتقدته

351
00:29:07,713 --> 00:29:09,590
اقبض عليه

352
00:29:49,838 --> 00:29:53,342
أنا أسفة لأنني لم أصدقك
(عندما قلت إنك رأيت العم (جو

353
00:29:54,218 --> 00:29:57,304
اعتقدت أنك رأيت حلماً سيئاً

354
00:29:57,429 --> 00:30:00,390
أنا آسفة جداً لأنك اضطررت
(للمرور بكل هذا يا (جود

355
00:30:01,433 --> 00:30:05,562
يجب أن نترك هذا المنزل -
لماذا؟ -

356
00:30:05,729 --> 00:30:10,025
كي لا يعلم العم (جو) أين نحن -
...مهلاً -

357
00:30:10,234 --> 00:30:13,570
العم (جو) لا يحاول قتلنا -
إذاً، لماذا هو هنا؟ -

358
00:30:13,904 --> 00:30:15,781
لا أعلم

359
00:30:18,033 --> 00:30:23,205
ثمة شيء آخر يحدث يا أمي -
ماذا؟ -

360
00:30:23,497 --> 00:30:28,710
...كنت أنا وأبي نشاهد التلفاز ثم

361
00:30:31,880 --> 00:30:35,133
ما هذا؟ -
أنا لا أعلم -

362
00:30:37,761 --> 00:30:39,680
أنها بطاقة تخزين

363
00:30:39,847 --> 00:30:42,099
كيف وصلت إلى هذه العلبة؟

364
00:30:42,391 --> 00:30:44,476
قد تكون (أريس) وضعتها هنا

365
00:30:55,863 --> 00:30:58,031
سأخبرك شيئاً

366
00:30:58,782 --> 00:31:00,617
إنه قرارك

367
00:31:00,742 --> 00:31:04,288
إن أردت (إيلدن) أن يبقى حياً

368
00:31:04,496 --> 00:31:10,294
ويبتعد عن كل شيء فعلناه
...فلا بأس

369
00:31:16,133 --> 00:31:18,343
هذا ما اعتقدته

370
00:31:20,220 --> 00:31:22,222
اقبض عليه

371
00:31:40,199 --> 00:31:42,534
مرحباً بك يا صديقي

372
00:31:42,743 --> 00:31:44,995
لم تبد جيداً عندما
تكلمت معي على الهاتف

373
00:31:45,120 --> 00:31:46,997
أشعر بالقلق

374
00:31:47,122 --> 00:31:48,957
...الأمور لم تجر كما

375
00:31:49,082 --> 00:31:51,919
أنا متوتر -
تفضل بالدخول -

376
00:31:52,044 --> 00:31:54,171
لنحتس مشروباً

377
00:31:56,048 --> 00:31:58,509
أتريد كأساً أخرى؟ -
لا -

378
00:32:01,929 --> 00:32:04,139
ناثان)، أنت تبدو متوتراً)

379
00:32:04,264 --> 00:32:07,017
أعتقد أنني أعلم لماذا
لأننا أثقلنا كاهلك

380
00:32:07,142 --> 00:32:10,270
لكنك تحملت ذلك بشكل جيد

381
00:32:14,608 --> 00:32:19,571
هذا ليس السبب لقدومي إلى هنا -
لا؟ لماذا أتيت إلى هنا؟ -

382
00:32:19,696 --> 00:32:21,532
يا عزيزي -
من هذه؟ -

383
00:32:21,657 --> 00:32:24,576
هذه (جيني)، فتاتي الجديدة
نعم يا عزيزتي

384
00:32:24,660 --> 00:32:28,080
هل أنت جائع؟ -
هل أنت جائع يا (ناثان)؟ -

385
00:32:28,205 --> 00:32:30,415
لا -
هل أنت متأكد؟ -

386
00:32:31,542 --> 00:32:33,669
لا، نحن بخير
شكراً لك

387
00:32:33,794 --> 00:32:35,128
من تقصد؟

388
00:32:35,254 --> 00:32:38,257
ناثان)، زميلي من العمل)
يجب أن تأتي وترحبي به

389
00:32:40,759 --> 00:32:41,802
مرحباً -
مرحباً -

390
00:32:41,927 --> 00:32:44,638
!مرحباً -
ألا تريدان تناول الطعام؟ -

391
00:32:44,763 --> 00:32:46,306
هل تريد تناول الطعام؟ -
لا -

392
00:32:46,431 --> 00:32:48,976
...لا؟ لا
نحن بخير يا عزيزتي

393
00:32:49,101 --> 00:32:51,103
شكراً لك

394
00:32:52,938 --> 00:32:54,439
أعتقد أنني أعلم لماذا أنت هنا

395
00:32:54,565 --> 00:32:55,941
هل تعلم ذلك؟ -
نعم -

396
00:32:56,066 --> 00:32:57,776
صفقات الأسهم؟ -
ماذا؟ -

397
00:32:57,901 --> 00:33:00,237
أين هي بقايا الـ(ماسترو)؟

398
00:33:00,362 --> 00:33:04,199
أنا لا أعلم يا عزيزتي
أنت تريد حصتك

399
00:33:04,324 --> 00:33:05,993
...أنا؟ كلا -
أين هي؟ -

400
00:33:06,118 --> 00:33:08,203
(أعتقد أنه أنت و(شيلا

401
00:33:08,328 --> 00:33:09,997
تناولتماها كلها ليلة أمس -
...أنا لا أريد -

402
00:33:10,122 --> 00:33:12,040
أنا لا أريد المال -
...لا -

403
00:33:12,166 --> 00:33:14,877
لا بأس، أنا لا أهتم
هذا غير مهم

404
00:33:15,002 --> 00:33:18,005
حسناً، لأنني قمت بإنشاء لك
(حساب في (جزر الكايمان

405
00:33:18,130 --> 00:33:20,257
أنا أهتم بنفسي يا صديقي

406
00:33:20,382 --> 00:33:22,009
أتعلم ما يجب عليك فعله؟

407
00:33:22,134 --> 00:33:25,429
يجب عليك أن تتبع نصيحتي
(وتذهب إلى (جزر الكايمان

408
00:33:25,554 --> 00:33:28,724
ويجب أن تجلس هنالك
وتعد بالمال وتتناول ما يمكنك تناوله

409
00:33:28,849 --> 00:33:30,309
وتمرح لعدة أسابيع

410
00:33:30,434 --> 00:33:34,229
هل قلت إنك وضعت مالاً
في حسابي المصرفي من أجلي؟

411
00:33:34,354 --> 00:33:36,565
نعم، فعلت ذلك
أنت تستحقه

412
00:33:36,690 --> 00:33:38,567
هيا، لم يكن ليحصل
أي من هذا من دونك

413
00:33:38,650 --> 00:33:41,278
نعم، أنت محق تماماً
لقد تناولناها بأكملها

414
00:33:41,403 --> 00:33:42,946
!قلت لك

415
00:33:43,030 --> 00:33:45,866
سأذهب وأحضر شيئاً ما -
حسناً -

416
00:33:48,285 --> 00:33:49,995
ما الذي تفكر فيه؟

417
00:33:50,621 --> 00:33:53,207
إنها جذابة، لا؟

418
00:33:54,333 --> 00:33:59,671
أعتقد أن الطمع مؤذ

419
00:33:59,796 --> 00:34:02,466
مثل الكحول والمخدرات
وأي شيء أخر

420
00:34:04,760 --> 00:34:06,094
ما هذا؟

421
00:34:06,220 --> 00:34:09,306
أنت عرضت شريط فيديو ترويجياً
لأسلحتنا في الـ(بنتاغون)؟

422
00:34:09,431 --> 00:34:13,310
استرخ يا (ناثان)، حسناً؟
لقد كان ذلك جزءاً من الخطة

423
00:34:13,435 --> 00:34:17,773
(تم تطوير (فولاريس
عبر تطبيق يخصني من البداية

424
00:34:17,898 --> 00:34:22,444
أنه تطبيق مزعوم
في حال تجسس شخص ما

425
00:34:22,569 --> 00:34:23,820
حسناً، يجب أن تتمهل

426
00:34:23,946 --> 00:34:27,115
لأنه لا يمكنني التفكير وأنت تصوب
المسدس نحو رأسي حسناً؟

427
00:34:27,241 --> 00:34:32,162
ومن الواضح أنك لا تفكر
هل أتيت إلى هنا لقتلي؟

428
00:34:32,287 --> 00:34:34,039
وكيف تعتقد أنك
ستنجو بفعلتك هذه؟

429
00:34:34,164 --> 00:34:36,750
أجعله يبدو مثل الإنتحار -
إنتحار؟؟؟

430
00:34:39,169 --> 00:34:42,673
لماذا تضحك علي؟ -
...أنا آسف، إن الأمر فقط -

431
00:34:42,798 --> 00:34:45,259
هل تعلم مدى سخافة هذا الأمر؟

432
00:34:45,759 --> 00:34:50,013
(الليلة الماضية دخنت (ماريجوانا
وثم (جيني) داعبتني

433
00:34:50,138 --> 00:34:53,183
بينما أكنت أمارس الجنس
مع صديقتها المفضلة

434
00:34:53,308 --> 00:34:55,477
أتعلم كيف يبدو شعور ذلك
يا (ناثان)؟

435
00:34:55,602 --> 00:35:00,566
من سيعتقد في كامل قواه العقلية
أنه قد أقتل نفسي، حسناً؟

436
00:35:00,691 --> 00:35:04,695
لست أعكر الجو، لكن الكاميرا
تصورك منذ أن دخلت إلى هنا

437
00:35:04,820 --> 00:35:08,365
لقد أدركت ذلك عندما دخلت إلى هنا
وأدركت ذلك أيضاً

438
00:35:08,490 --> 00:35:10,659
أن هذا لم يكن قتلاً للنفس

439
00:35:10,784 --> 00:35:12,828
جيد، ضع المسدس أرضاً

440
00:35:12,953 --> 00:35:14,913
...حسناً؟ مهلاً
مهلاً

441
00:35:15,038 --> 00:35:17,291
مرحباً يا عزيزي
بطارية سيارتي غير مشحونة

442
00:35:17,416 --> 00:35:18,709
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
ما الذي يفعله؟ -

443
00:35:18,834 --> 00:35:22,921
لا تتحركي -
...ناثان)، لما لا تخبرها) -

444
00:35:23,046 --> 00:35:25,048
أنا آسف -
أخبرها ما الذي تفعله -

445
00:35:25,465 --> 00:35:26,884
...أنا

446
00:35:27,009 --> 00:35:29,261
نعم أنا لا أعتقد
أنك كنت جزءاً من الخطة

447
00:35:29,428 --> 00:35:34,683
غاريث)، ما هذا؟) -
لا بأس، لدينا سوء تفاهم فحسب -

448
00:35:35,100 --> 00:35:38,187
يمكنها أن ترحل -
نعم، يمكنني أن أرحل -

449
00:35:38,312 --> 00:35:40,272
أعطها مفتاح السيارة

450
00:35:41,773 --> 00:35:43,859
(إذاً يا (جيني

451
00:35:44,526 --> 00:35:49,281
ناثان) وأنا كنا نساعد الاستخبارات)
المركزية في إطلاق فيروس الطاعون

452
00:35:49,406 --> 00:35:50,991
في العالم العربي
ونحاول أن يجعله يبدو

453
00:35:51,116 --> 00:35:53,785
مثل أن الإرهابيين
فعلوا ذلك لأنفسهم بالخطأ

454
00:35:53,911 --> 00:35:56,622
ما الذي ستفعله الآن؟ -
لماذا فعلت ذلك؟ -

455
00:35:56,747 --> 00:35:59,333
لماذا قلت لي ذلك؟ -
اصمتي -

456
00:36:02,211 --> 00:36:03,795
(أنه دورك يا (ناثان

457
00:36:08,509 --> 00:36:13,597
هل ستجلس
أو هل يوجد شيء تريد قوله؟

458
00:36:13,722 --> 00:36:15,349
...هل تريد

459
00:36:15,516 --> 00:36:20,103
...أنا لست
أنا لم أفعل ذلك من قبل لذا

460
00:36:20,229 --> 00:36:22,272
(حسناً، (ناثان

461
00:36:23,815 --> 00:36:26,652
أترى هذا؟
لقد ضغطت على زر الإنذار

462
00:36:26,777 --> 00:36:31,323
حسناً؟ هذا يعني أن الشرطة
ستكون هنا في خلال دقائق

463
00:36:31,448 --> 00:36:35,953
وأنت في مشكلة كبيرة
ولا توجد لديك أفضلية هنا

464
00:36:36,078 --> 00:36:39,998
لكن، أنت لم تمر بنقطة
اللاعودة بعد يا (ناثان)، حسناً؟

465
00:36:40,958 --> 00:36:45,212
يمكنني إصلاح هذا الأمر -
أنت لا تعلم ما هي خطوتي التالية -

466
00:36:45,462 --> 00:36:49,258
...لأن رجلاً مثلك

467
00:36:49,424 --> 00:36:54,805
لا يمكنه تصور
وضع هدف قبل حياته

468
00:36:55,013 --> 00:36:59,184
أنت متعصب
مثل الأشخاص الذين نقاتلهم

469
00:36:59,309 --> 00:37:03,105
إن كنت تريد أن تصبح جندياً
عليك أن تبذل جهداً

470
00:37:03,230 --> 00:37:06,483
(أنت حقاً نكرة يا (نايثن

471
00:37:20,873 --> 00:37:23,458
(شادو وان)، هنا (جاغوار)
ما التقرير عنكم؟

472
00:37:23,584 --> 00:37:26,378
نحن نقترب من الهدف
لا يوجد نشاط غير معتاد

473
00:37:26,503 --> 00:37:30,174
آرون كرو) شوهد وهو يدخل)
منذ عدة أيام ولكنه لم يغادر بعد

474
00:37:30,299 --> 00:37:32,426
ونوصي أن تجري الأمور
كما كان مخطط لها

475
00:37:32,551 --> 00:37:35,929
(تم التأكيد، (ميركري روز

476
00:37:36,054 --> 00:37:39,808
هذه مهمة مصورة
نحتاج إلى (أبو سعيد) حياً

477
00:37:39,933 --> 00:37:41,351
علم -
علم هذا -

478
00:37:41,476 --> 00:37:44,229
هنا (شادو وان)، انتظروا بالخارج

479
00:37:54,865 --> 00:37:56,491
يمكنكم الدخول

480
00:37:56,617 --> 00:37:58,869
يوجد حارسان مسحلان
في الطرف الشمالي من المبنى الرئيسي

481
00:37:58,994 --> 00:38:01,622
يتحركان بسرعة نحو موقعكم

482
00:38:13,800 --> 00:38:15,844
تحركوا نحو المبنى الرئيسي

483
00:38:17,554 --> 00:38:20,015
شادو وان ألفا)، يمكنكم الدخول)

484
00:38:20,974 --> 00:38:23,602
غادروا المكان
غادروا المكان أيها الحمقى

485
00:38:27,564 --> 00:38:33,111
انقلوه من فضلكم
إنه مريض جداً

486
00:38:33,237 --> 00:38:35,113
(جاغوار) -
...(شادو وان) -

487
00:38:35,322 --> 00:38:39,034
ما الذي تقوله؟ -
تقول إنه مريض جداً -

488
00:38:40,410 --> 00:38:45,249
...ليرحمه
ليرحمه الله

489
00:38:50,212 --> 00:38:51,547
رائع

490
00:38:51,755 --> 00:38:56,885
نعم، أموافق حيال (الهند)؟
...حسناً

491
00:38:57,010 --> 00:38:59,012
لا، حسناً

492
00:38:59,137 --> 00:39:02,850
سأراك لاحقاً يا عزيزتي
نعم، أحبك، وداعاً

493
00:39:09,314 --> 00:39:11,441
مرحباً، لا تغضب

494
00:39:11,608 --> 00:39:14,695
ما الذي تفعله في منزلي؟ -
أسمك هو (بول)، لا؟ -

495
00:39:14,820 --> 00:39:16,530
ما الذي تفعله هنا؟ -
(أستمع لي يا (بول -

496
00:39:16,655 --> 00:39:19,658
أنا لم أقتل أحداً، حسناً؟
أن فقط أحاول البقاء على قيد الحياة

497
00:39:19,783 --> 00:39:23,328
لكنني أحتاج للمساعدة
(أريد أن أتحدث إلى (جانيس

498
00:39:23,453 --> 00:39:25,581
حسناً؟ أريدها
(أن تتكلم مع (كايلب

499
00:39:25,706 --> 00:39:28,000
أنت تضيع وقتك
(جانيس) لم تعد مع (كايلب)

500
00:39:28,125 --> 00:39:29,626
إن أمكنني البقاء هنا
(حتى تأتي (جانيس

501
00:39:29,751 --> 00:39:31,503
يمكنني أن أحل
الأمر معها، حسناً؟

502
00:39:31,628 --> 00:39:34,673
يجب أن تخرج
من منزلي، في الحال

503
00:39:34,798 --> 00:39:37,634
أنا لست مسلحاً
ولست أبحث عن قتال

504
00:39:37,759 --> 00:39:44,600
لكن لا يمكنني الرحيل
لأنه ثمة مسائل كبيرة على المحك

505
00:39:54,067 --> 00:39:56,236
متى ستعود زوجتك إلى المنزل؟ -
بئساً لك يا رجل -

506
00:39:56,361 --> 00:39:58,280
قلت متى ستعود
زوجتك إلى المنزل؟

507
00:39:58,405 --> 00:40:00,282
خلال ساعة

508
00:40:06,788 --> 00:40:09,708
أتعتقد أنه يمكنك الجلوس هنا لساعة
من دون أن أقوم بإيذائك مجدداً؟

509
00:40:10,542 --> 00:40:12,419
أتعتقد أنه يمكنك فعل ذلك؟

510
00:40:43,534 --> 00:40:44,993
فلتغادروا الغرفة

511
00:41:03,011 --> 00:41:05,097
(سيد (أبو سعيد

512
00:41:05,722 --> 00:41:08,100
(أنا (بوب بارتريدج

513
00:41:08,225 --> 00:41:10,185
من وكالة الاستخبارات

514
00:41:10,310 --> 00:41:12,271
كان من المهم أن نتكلم

515
00:41:12,396 --> 00:41:15,232
...أتساءل كيف كنت ستشعر

516
00:41:15,357 --> 00:41:19,194
لو أرسلت جنودي
...مع أسلحتهم إلى منزلك

517
00:41:19,319 --> 00:41:21,488
إلى زوجتك

518
00:41:21,613 --> 00:41:25,617
...حيث ينام أولادك
فقط لأنني أردت التكلم معك

519
00:41:25,742 --> 00:41:31,206
كلا، لا يمكنني

520
00:41:31,832 --> 00:41:35,752
ما هي المشكلة
يا سيد (بارتريدج)؟

521
00:41:38,505 --> 00:41:42,509
(عمار نزاري)

522
00:41:43,302 --> 00:41:45,762
ما مشكلته؟ أخبرني

523
00:41:47,764 --> 00:41:50,934
ما هي علاقتك به؟ -
لا علاقة لي به -

524
00:41:51,059 --> 00:41:53,604
تعني، ألم تقابله يوماً؟

525
00:41:53,729 --> 00:41:56,899
أول مرة سمعت فيها اسمه
كان في نشرة الأخبار

526
00:41:57,024 --> 00:42:03,614
معي مقطع مصور لك
وهو يعطيك غرضاً في المطار

527
00:42:04,239 --> 00:42:08,994
أنت مخطئ -
شارل دي غول) قبل سنتين) -

528
00:42:09,119 --> 00:42:15,459
...لم أفعل يوماً -
أعطاك كتاباً عليه صورة سيارة -

529
00:42:18,003 --> 00:42:23,300
...أنا -
سيارة مستقبلية، أتذكر؟ -

530
00:42:23,425 --> 00:42:27,930
أجل، ولكنه كان مجرد رجل
أتى وجلس بقربي

531
00:42:29,348 --> 00:42:31,642
كنا بانتظار رحلة

532
00:42:32,976 --> 00:42:36,563
أحببت كتابه
فأعطاني إياه هدية

533
00:42:37,314 --> 00:42:39,775
لا يمكن أن يكون نفس الرجل

534
00:42:39,900 --> 00:42:41,401
هو الرجل نفسه

535
00:42:42,486 --> 00:42:44,863
...هذا يعني أنها -
صدفة؟ -

536
00:42:45,781 --> 00:42:47,366
لأنها صدفة غريبة

537
00:42:48,450 --> 00:42:53,664
أجل، هذا صحيح

538
00:42:54,164 --> 00:42:58,168
هو ذهب إلى ملعب كرة القدم

539
00:42:58,293 --> 00:43:02,631
متسلحاً بسلاح فيروس الطاعون

540
00:43:02,756 --> 00:43:09,054
وجلس بقربك أنت
...خبير أسلحة في المطار

541
00:43:10,180 --> 00:43:15,269
فأعطاك كتاباً؟

542
00:43:16,687 --> 00:43:20,482
وبعد أيام من قتله

543
00:43:20,858 --> 00:43:25,821
أنت مصاب بالطاعون

544
00:43:26,989 --> 00:43:29,700
أنتم فعلتم هذا

545
00:43:29,992 --> 00:43:34,705
الطاعون ليس مني
هذا عمل الاستخبارات

546
00:43:34,830 --> 00:43:36,957
أيها السافل

547
00:43:37,374 --> 00:43:41,753
...عائلتي، قتلتم عائلتي

548
00:43:42,212 --> 00:43:46,133
إن كنت محقاً
سيعود كل شيء إلى المريض الأول

549
00:44:07,696 --> 00:44:09,781
أبي، لقد أحببتها

550
00:44:10,324 --> 00:44:14,328
شكراً لك، شكراً لك -
على الرحب والسعة -

551
00:44:14,912 --> 00:44:18,749
كلوي)، سيكون عليّ)
العمل لفترة طويلة

552
00:44:19,208 --> 00:44:23,879
سأحتاج إلى تغيير اسمي
قد أعمل بالخفاء

553
00:44:24,004 --> 00:44:28,675
وقد لا أراك

554
00:44:28,967 --> 00:44:32,930
ولكن هذا من أجل المصلحة العامة
أتعرفين ما هذا؟

555
00:44:33,263 --> 00:44:36,975
عندما تفعلين شيئاً جيداً

556
00:44:37,392 --> 00:44:40,979
للأشخاص الأخرين
ولكن ليس بالضرورة

557
00:44:41,104 --> 00:44:44,983
أن يكون من أجل نفسك
أو الأشخاص الذين تحبينهم

558
00:44:45,692 --> 00:44:47,319
اسمعي

559
00:44:47,778 --> 00:44:51,323
ربما سيعطون تفسيراً علنياً
...عن مكاني

560
00:44:51,448 --> 00:44:54,201
وعندما أرحل
الناس قد يقولون أمور عني

561
00:44:54,326 --> 00:44:57,412
لكنها ليست صحيحة -
أي نوع من الأمور؟ -

562
00:44:57,538 --> 00:44:59,498
...حسناً، أمور مثل

563
00:45:00,999 --> 00:45:03,710
لكنها ليست صحيحة فحسب

564
00:45:03,836 --> 00:45:09,007
يجب أن أذهب
وأريدك أن تعلمي أنني أحبك

565
00:45:09,299 --> 00:45:11,176
أنا أحبك أيضاً يا أبي

