﻿1
00:02:12,999 --> 00:02:15,085
يجب أن تكون قصتنا متناسقةً
(يا (ليندن

2
00:02:17,118 --> 00:02:19,047
لن يجده أحد

3
00:02:20,235 --> 00:02:22,227
لن يعلم أحد بما فعلناه

4
00:02:58,753 --> 00:03:01,944
سنذهب إلى العمل بعد بضع ساعات
وعلينا التصرف وكأن كل شيء طبيعي

5
00:03:02,966 --> 00:03:06,991
لكن عليك إلقاء مسدسك
وأغلفة الرصاص عند طرف الجزيرة

6
00:03:07,210 --> 00:03:10,348
إنها أرض نائية هناك
وسيسحبها التيار إلى المحيط

7
00:03:11,318 --> 00:03:13,309
ولن يتم العثور عليها

8
00:03:13,414 --> 00:03:15,562
بعد ساعتين
قدّمي بلاغاً عن سرقة مسدسك

9
00:03:16,448 --> 00:03:19,503
واركني سيارتك في وسط المدينة
واكسري النافذة، ولا تنسي تقديم بلاغ

10
00:03:19,534 --> 00:03:20,692
أعلم ذلك، سبق وأن تحدثنا بالأمر

11
00:03:22,631 --> 00:03:24,956
(سنخبر (ريديك) بأنك ذهبت مع (سكينر
للبحث عن الفتى المفقود

12
00:03:25,864 --> 00:03:29,930
وعندما تلقيتما اتصالاً عرفتما فيه
(أنهم وجدوا (أدريان)، هرب (سكينر

13
00:03:30,003 --> 00:03:33,194
الجميع يعلم أنه أخذ إجازةً لأسبوعين
لذا كسبنا بعض الوقت

14
00:03:34,330 --> 00:03:36,249
وماذا بعد ذلك؟

15
00:03:37,219 --> 00:03:39,450
فكري في ما علينا فعله
الآن، اتفقنا؟

16
00:03:39,481 --> 00:03:41,463
هذا كل ما عليك التفكير فيه
(يا (ليندن

17
00:03:47,823 --> 00:03:49,825
أدريان) سيستيقظ الآن)

18
00:03:51,858 --> 00:03:53,037
(وهو الوحيد الذي رأى (سكينر

19
00:03:53,068 --> 00:03:55,143
لذا عليك أن تخبريه بالقصة
قبل أن يبدأ بالتكلم

20
00:04:03,505 --> 00:04:04,548
ماذا هناك؟

21
00:04:06,425 --> 00:04:09,699
هناك دم
هناك دم على معطفك

22
00:04:11,722 --> 00:04:13,828
!بئساً

23
00:04:13,943 --> 00:04:16,018
كان يفترض بك أن تغتسل
ارفع ذراعيك

24
00:04:16,049 --> 00:04:20,105
فعلت هذا، قمت بالاستحمام
وبتبديل ملابسي

25
00:04:20,137 --> 00:04:23,223
لكن ليس لديّ سوى هذا المعطف

26
00:04:24,380 --> 00:04:27,498
!بئساً -
لا بأس، سأغسله -

27
00:04:29,385 --> 00:04:30,585
!بئساً

28
00:04:33,744 --> 00:04:34,787
حسناً

29
00:04:46,267 --> 00:04:50,344
أين كنتما بحقكما؟ -
وصلنا بأسرع وقت ممكن -

30
00:04:51,303 --> 00:04:55,547
كيف حال (أدريان)؟ -
بخير، إنه نائم الآن -

31
00:04:55,651 --> 00:04:57,549
يسرني ذلك

32
00:04:57,580 --> 00:04:58,738
أنا و(ليندن) سنهتم بالأمر
يمكنكما المغادرة

33
00:04:58,769 --> 00:05:01,918
أين كنت؟ -
كنت أبحث عن (أدريان) كالآخرين -

34
00:05:02,731 --> 00:05:05,891
(كنت أبحث عنه برفقة (سكينر -
كان بإمكانك الاتصال بنا -

35
00:05:06,933 --> 00:05:08,060
أجل، بطارية هاتفي كانت فارغةً

36
00:05:08,122 --> 00:05:08,977
(وأراد (سكينر
الحصول على معلومات سرية

37
00:05:08,977 --> 00:05:10,270
(وأراد (سكينر
الحصول على معلومات سرية

38
00:05:11,083 --> 00:05:13,284
(في الشارع القريب من مدرسة (أدريان

39
00:05:15,348 --> 00:05:18,612
أيمكنني رؤيته رجاءً؟ -
بالطبع -

40
00:05:21,719 --> 00:05:23,742
(شكراً على بقائك يا (كارل

41
00:05:29,956 --> 00:05:33,032
ما خطب (ليندن)؟ -
ماذا؟ -

42
00:05:34,013 --> 00:05:37,224
ابتسمت لي
هل انفصل (سكينر) عنها؟

43
00:05:37,255 --> 00:05:40,457
هل تحتاج إلى رفيق جديد أم ماذا؟ -
لن تختارك أنت أيها المترهل -

44
00:05:40,488 --> 00:05:42,448
أجل، صحيح

45
00:05:46,629 --> 00:05:50,863
ماذا قصدت بشأن الرجل
الذي أوقع بك الليلة الماضية؟

46
00:05:51,978 --> 00:05:54,856
قلت إنه عليك الذهاب
للعثور على الشخص الذي أوقع بك

47
00:05:55,023 --> 00:05:57,056
(كان (سكينر -
(سكينر) -

48
00:05:57,140 --> 00:06:01,175
مزح (هومز) معه
بشأن ما حدث في منزلك

49
00:06:01,269 --> 00:06:03,302
لذا أردت أن أشرح له
الأمر وجهاً لوجه

50
00:06:04,376 --> 00:06:06,430
هل تحدثت معه؟ -
لم أستطع العثور عليه -

51
00:06:08,620 --> 00:06:12,697
إنه على الأرجح في (أروبا) الآن
يرتاح ويسترخي، ذلك الوغد المحظوظ

52
00:06:12,728 --> 00:06:14,678
كيف وجدت الوقت لتبدّل ملابسك؟

53
00:06:15,804 --> 00:06:19,016
سترتك الوحيدة
أنت ترتدي واحدة مختلفة

54
00:06:19,892 --> 00:06:24,052
أجل، لديّ سترة ثانية في السيارة
(أوقعت عليها (غرين غاديس

55
00:06:24,156 --> 00:06:28,254
ما هو الـ(غرين غاديس)؟ -
تتبيلة سلطة للنباتيين الصرف -

56
00:06:29,266 --> 00:06:30,507
أنت رجل فاشل جداً

57
00:06:30,538 --> 00:06:34,500
على الأقل لا أعاني الجنف
على عروقي التاجية كحال بعض الناس

58
00:06:34,531 --> 00:06:35,574
حسناً

59
00:06:49,150 --> 00:06:54,447
(مرحباً يا (أدريان -
أين أمي؟ -

60
00:06:54,478 --> 00:06:57,523
إنها في الغرفة الأخرى
وقد سمحت لي بالدخول

61
00:07:02,737 --> 00:07:08,002
وجدنا الرجل الذي قتل أمك -
الرجل الذي كان في السيارة؟ -

62
00:07:08,096 --> 00:07:12,111
كلا، لم يكن هو القاتل
كنت مرتبكاً فقط

63
00:07:12,142 --> 00:07:14,248
...كان هو، كان الرجل

64
00:07:14,280 --> 00:07:17,303
لا يا (أدريان)، أنت مخطئ
لم يكن هو القاتل

65
00:07:19,535 --> 00:07:21,568
جو ميلز) هو القاتل)

66
00:07:26,750 --> 00:07:31,036
لا داعي للخوف بعد الآن
فقد أمسكنا به

67
00:07:44,383 --> 00:07:46,531
علينا الذهاب، بدأت مناوبتنا

68
00:07:47,563 --> 00:07:50,774
!انطلق، هيا لنذهب

69
00:07:52,703 --> 00:07:53,955
(تحتاجين إلى الراحة يا (ليندن

70
00:07:55,832 --> 00:07:59,158
خذي قسطاً من الراحة
ثم نتوجه للعمل

71
00:08:00,002 --> 00:08:02,192
لن يجدوا هؤلاء الفتيات
أو (كالي) أبداً

72
00:08:03,120 --> 00:08:05,351
ولا أحد سوانا
سيعلم أنهنّ في تلك البحيرة

73
00:08:05,404 --> 00:08:08,521
وضعنا (سكينر) هناك
لن يجد أحد هؤلاء الفتيات أبداً

74
00:08:08,553 --> 00:08:10,534
أتودّين أن تزجّي في السجن؟
أهذا ما تريدينه؟

75
00:08:10,628 --> 00:08:12,546
لا بد من وجود طريقة أخرى

76
00:08:12,588 --> 00:08:16,759
كان جاثياً على ركبتيه
عندما أطلقت النار عليه، مرتين

77
00:08:16,832 --> 00:08:19,866
لن يصدق أحد أن ذلك كان دفاعاً
عن النفس، وأنت تعلمين ذلك

78
00:08:21,983 --> 00:08:23,025
...لكن ربما

79
00:08:23,077 --> 00:08:24,183
(أتريدين أن يكبر (جاك
من دون والدته؟

80
00:08:25,007 --> 00:08:27,102
أهذا ما تريدينه؟ -
كلا -

81
00:08:28,166 --> 00:08:31,398
إذاً كفي عن التفوه بالحماقات، اتفقنا؟
لأنني لن أسمح بزجّي في السجن

82
00:08:41,836 --> 00:08:44,849
لم تكن مضطراً للبقاء ولمساعدتي

83
00:08:49,072 --> 00:08:51,074
بلى، كنت مضطراً

84
00:10:07,307 --> 00:10:13,448
لماذا أنت هنا يا عزيزي؟ -
أردت رؤيتك فقط -

85
00:10:14,543 --> 00:10:17,838
تعال إلى السرير
وقم بتدفئتي

86
00:10:21,936 --> 00:10:28,140
عليّ أخذ دواء (ديبو) بعد ساعة
كأن الصباح حل في ومضة عين

87
00:10:30,246 --> 00:10:32,248
أنا مرهقة

88
00:10:33,500 --> 00:10:37,441
ربما أنت مريضة -
أجل ربما -

89
00:10:38,546 --> 00:10:40,590
أو أنني أكبر في السن

90
00:10:41,737 --> 00:10:46,940
أتناول وجبةً عند الساعة الخامسة
وأخلد النوم عند الساعة السابعة

91
00:10:48,098 --> 00:10:50,131
أجل، هذا مثير

92
00:10:51,194 --> 00:10:55,209
هيا، تعال إلى السرير

93
00:10:56,377 --> 00:10:59,421
وجودك هنا مفاجأة جميلة

94
00:11:02,570 --> 00:11:04,656
حلمت بك

95
00:11:21,464 --> 00:11:25,635
عليك أخذ أول قرص خلال ٧٠ ساعة
بعد إقامة علاقة غير محمية

96
00:11:26,448 --> 00:11:30,692
يمكنك أخذ القرصين معاً في آن واحد
بعد ١٢٠ ساعة من إقامة علاقة

97
00:11:30,723 --> 00:11:31,766
حسناً، فهمتك

98
00:11:31,860 --> 00:11:33,925
هل فهمت التعليمات
التي أعطيتك إياها؟

99
00:11:33,956 --> 00:11:39,013
قلت لك إنني فهمت -
لا داعي لرفع صوتك بوجهي -

100
00:11:41,088 --> 00:11:42,329
أنا آسفة

101
00:11:45,290 --> 00:11:47,292
طاب يومك

102
00:11:51,515 --> 00:11:52,641
هل تستمتع بهذا؟

103
00:11:53,799 --> 00:11:56,687
الوقوف خلف المنضدة
وتولّي مسؤولية الأدوية؟

104
00:11:56,718 --> 00:11:58,814
هل تستمتع بهذا حقاً؟

105
00:13:36,985 --> 00:13:42,209
أجل، أتمتع بالسمعة هنا الآن
(وفجأةً، خرج (هولدر

106
00:13:43,033 --> 00:13:45,369
رجل الساعة -
الشجاع المنشود -

107
00:13:46,182 --> 00:13:49,331
(مواجهة الرئيس (سكينر
تتطلب جرأة كبيرة

108
00:13:50,342 --> 00:13:52,490
(بحقك يا (ريديك
ثمة آنسة حاضرة

109
00:13:52,584 --> 00:13:54,732
ليندن)؟ من يهتم؟)
فهي شجاعة كالرجال

110
00:13:57,756 --> 00:13:58,903
أتريد تناول الفطور؟

111
00:13:59,852 --> 00:14:02,041
لا أريد شيئاً
كنت تضع أصابعك فيه طوال اليوم

112
00:14:02,855 --> 00:14:06,108
خذ، لديّ واحدة
عليها نثار كرنب أجعد

113
00:14:07,140 --> 00:14:08,183
لديك واحدة عليها نثار كرنب أجعد؟

114
00:14:08,214 --> 00:14:10,175
تلك الزهرية -
سآخذ التي عليها كرنب -

115
00:14:10,206 --> 00:14:12,270
هيا بنا -
تناول الكعك المحلّى -

116
00:14:14,533 --> 00:14:16,546
...هذا يتطلب جرأةً

117
00:14:27,004 --> 00:14:30,163
عليك أن تطلق شارباً، فستبدو
أنت و(جابلونسكي) كشخص واحد

118
00:14:33,198 --> 00:14:37,400
أجل، لم يكن لديّ مكان لأضعها فيه
طردونا من غرفة فريق المهام

119
00:14:37,431 --> 00:14:39,339
وصلت جرائم موظفين إداريين جديدة

120
00:14:39,381 --> 00:14:42,718
ضعها في مكتبك، أزلها من هنا

121
00:14:43,531 --> 00:14:44,720
أجل، تناول كعكتك

122
00:14:44,761 --> 00:14:47,816
حان دورك أنت والمرأة المعجزة
بأي حال، لدينا قضية جديدة

123
00:14:47,848 --> 00:14:49,808
انتهينا من المناوبة تواً

124
00:14:50,913 --> 00:14:54,187
(أنا منهمك بقضية (بايد بايبر
عليكما تولّيها

125
00:14:55,001 --> 00:14:56,043
لنذهب

126
00:14:57,065 --> 00:14:59,161
(هيا، بسرعة يا سيدة (ليندن

127
00:15:12,768 --> 00:15:15,938
تلقى مركز الطوارئ مكالمةً
عند الساعة ٥:٤٥ صباحاً

128
00:15:15,980 --> 00:15:17,075
سمع الجار طلقات نارية

129
00:15:17,106 --> 00:15:19,150
لم يجد عناصر الشرطة المستجيبون
أي أثر لوجود اقتحام

130
00:15:19,192 --> 00:15:21,298
لكن باب المطبخ كان مفتوحاً

131
00:15:22,236 --> 00:15:24,290
تمّ العثور على أول الجثث هنا

132
00:15:25,458 --> 00:15:30,536
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل
إنه حمام دم

133
00:15:31,673 --> 00:15:34,603
(فيليب) و(ليندا ستانزبوري)
البالغين من العمر ٥٧ و٤٩ عاماً

134
00:15:34,603 --> 00:15:35,896
(فيليب) و(ليندا ستانزبوري)
البالغين من العمر ٥٧ و٤٩ عاماً

135
00:15:36,740 --> 00:15:39,973
أصيبا بطلقات نارية متعددة
في جسمهما ورأسهما

136
00:15:40,984 --> 00:15:44,071
لا بد أن القاتل كان واقفاً
(في مكانك تماماً يا (سارة

137
00:15:44,102 --> 00:15:46,271
أصيب الأب برصاصة في رأسه
وباثنتين في جسده

138
00:15:47,136 --> 00:15:49,430
(يبدو أن (ليندا ستانزبوري
حاولت الهرب زحفاً

139
00:15:50,243 --> 00:15:53,403
وتلقّت ٣ رصاصات في جسمها العلوي
ورصاصةً في مؤخرة رأسها

140
00:15:55,582 --> 00:15:57,626
هناك المزيد

141
00:15:59,680 --> 00:16:00,775
الأولاد

142
00:16:08,084 --> 00:16:11,150
(الابنة (فيبي ستانزبوري
البالغة من العمر ١٦ عاماً

143
00:16:11,306 --> 00:16:14,403
لا بد من أنها سٌحبت
من تحت الطاولة

144
00:16:14,445 --> 00:16:17,406
ربما استيقظت على صوت ما
وحاولت الاختباء

145
00:16:17,583 --> 00:16:20,722
تلقّت رصاصتين
من مسافة قريبة في وجهها

146
00:16:21,712 --> 00:16:23,746
لا بد أنها كانت فتاة جميلة

147
00:16:26,916 --> 00:16:30,920
(الطفلة الأصغر (نادين ستانزبوري
البالغة ٦ سنوات

148
00:16:31,107 --> 00:16:33,172
تلقّت رصاصة في وجهها

149
00:16:39,324 --> 00:16:42,504
أظن أن الطفلة تفاجأت بمطلق النار

150
00:16:43,630 --> 00:16:47,676
أين غرفة نومها؟ -
في الطابق السفلي من المنزل -

151
00:16:47,707 --> 00:16:51,815
لا بد أنها استيقظت أيضاً
مثل أختها الكبرى

152
00:16:51,961 --> 00:16:55,037
أهذا هو السلاح؟ -
إنه مسجل باسم الأب -

153
00:16:56,091 --> 00:16:59,094
وجدناه بجانب مطلق النار
(كايل ستانزبوري)

154
00:16:59,125 --> 00:17:03,442
الابن البالغ ١٧ عاماً
أطلق النار على نفسه في رأسه

155
00:17:04,359 --> 00:17:08,509
لا بد أنه قتل أفراد العائلة
ثم وجه المسدس على نفسه

156
00:17:08,561 --> 00:17:09,635
أين الجثة؟

157
00:17:09,667 --> 00:17:11,804
في وحدة جراحة الرضوح
(في (نورث سنترال

158
00:17:12,711 --> 00:17:13,858
هل هو حي؟

159
00:17:44,013 --> 00:17:45,108
سيدتي

160
00:17:50,280 --> 00:17:54,326
ما الأمر يا (بيلينغز)؟ -
هناك رسالة عاجلة لك يا سيدتي -

161
00:18:14,377 --> 00:18:17,391
لا تحتاجين إلى المزيد من القهوة
(يا (ليندن

162
00:18:21,530 --> 00:18:23,595
كايل) طالب في أكاديمية)
(سانت جورج)

163
00:18:23,626 --> 00:18:24,804
إنه مكان يرتاده أولاد
الأثرياء المضطربون

164
00:18:25,618 --> 00:18:26,858
وأقساطها تكلّف
حوالى ٥٠ ألف دولار

165
00:18:28,975 --> 00:18:30,018
ليندن)؟)

166
00:18:32,051 --> 00:18:34,199
هل أنت على ما يرام؟ -
أنا بخير -

167
00:18:36,232 --> 00:18:40,382
إذا اجتاز القاتل الجراحة
ولم يصبح مختلاً

168
00:18:41,331 --> 00:18:44,376
فسنذهب إلى المنزل ونكبّله

169
00:18:45,648 --> 00:18:50,882
كف عن هذه المعاملة الدقيقة ناحيتي
ومحاولة التعامل معي بلطف

170
00:18:51,696 --> 00:18:52,916
أنا بخير، كف عن الحوم حولي

171
00:18:52,947 --> 00:18:55,919
لم أكن أعلم أنني أحوم -
أنت تكذب -

172
00:18:58,129 --> 00:19:00,121
ما خطب الجندية؟

173
00:19:05,282 --> 00:19:08,431
أين هو؟
(أتيت من أجل (كايل ستانزبوري

174
00:19:08,462 --> 00:19:11,497
قالوا إنه يخضع لجراحة -
هل أنت فرد من العائلة؟ -

175
00:19:11,528 --> 00:19:13,624
أنا مشرفة المدرسة التي يرتادها
(وأريد رؤية (كايل

176
00:19:13,655 --> 00:19:15,897
لا أحد سيراه حتى يخرج
من غرفة العمليات يا سيدتي

177
00:19:16,940 --> 00:19:20,005
من فعل هذا؟
هل لديكما أي مشتبه به؟

178
00:19:20,881 --> 00:19:23,144
لا يمكننا مناقشة التحقيق معك، نعتذر

179
00:19:23,196 --> 00:19:26,230
كايل) ليس الفاعل)
هذا ما يقولونه على الراديو

180
00:19:26,262 --> 00:19:29,223
جريمة قتل ومحاولة إنهاء حياة
!هذا مستحيل

181
00:19:29,338 --> 00:19:31,329
كايل) غير قادر على العنف)

182
00:19:31,360 --> 00:19:34,520
ومع ذلك، هو طالب في أكاديمية
سانت جورج) العسكرية للفتيان)

183
00:19:35,510 --> 00:19:37,804
إنه المكان الذي يرتاده الأولاد الأثرياء
المضطربون، على حد علمي

184
00:19:38,618 --> 00:19:40,797
من الواضح أن معلوماتك محدودة جداً

185
00:19:42,788 --> 00:19:45,072
(أعرف والده (فيليب
لأكثر من ٢٠ سنة

186
00:19:45,103 --> 00:19:49,128
و(كايل) كان طالباً
...عندي منذ أكتوبر وهو

187
00:19:52,194 --> 00:19:54,456
لا يمكنه أن يرتكب هذا العمل الفظيع

188
00:19:55,510 --> 00:19:58,658
...أتريدين الجلوس، سيدة -
لا داعي لذلك -

189
00:19:59,524 --> 00:20:01,547
(وأنا العقيد (مارغريت راين

190
00:20:02,798 --> 00:20:04,915
بما أنه لم يتم اعتقاله بعد
وكونه قاصراً

191
00:20:05,728 --> 00:20:07,897
فأنا التي أقرر
إذا كنتما ستستجوبانه أم لا

192
00:20:07,991 --> 00:20:12,120
هذا صحيح، أجل -
في هذه الحال، لن أعطيكما الإذن -

193
00:20:12,162 --> 00:20:14,111
إذاً سنعتقله

194
00:20:14,289 --> 00:20:18,449
فور تسريحه من المستشفى
لا يهم إذنك للقيام بذلك

195
00:20:21,379 --> 00:20:24,695
أيها المحققان -
كيف حاله أيها الطبيب -

196
00:20:25,519 --> 00:20:29,804
الرصاصة خدشت جمجمته وأصيب
بارتجاج شديد فقط، إنه فتى محظوظ

197
00:20:29,846 --> 00:20:31,858
أودّ رؤيته -
من تكونين؟ -

198
00:20:31,900 --> 00:20:33,985
أنا مشرفة مدرسته

199
00:20:34,058 --> 00:20:37,041
لا زيارات قبل الغد
إنه بحاجة إلى الراحة

200
00:20:37,176 --> 00:20:39,209
هذا يشملكما أيضاً أيها المحققان

201
00:20:42,348 --> 00:20:46,519
لا أحد يتحدث معه قبلي، مفهوم؟ -
نعم يا سيدتي -

202
00:20:56,915 --> 00:21:00,157
التاريخ هو ١٤ مارس، ٢٠١٤
الساعة التاسعة

203
00:21:00,971 --> 00:21:05,183
الأم (ليندا)، شخصية بارزة
تدير جمعيتين خيريتين

204
00:21:05,215 --> 00:21:07,342
وتعلّم التنس
في مدرسة ابنها الخاصة

205
00:21:08,416 --> 00:21:11,596
(الأب تخرّج من (سانت جورج
في عام ١٩٧٥

206
00:21:12,639 --> 00:21:18,801
(شركته (ستانزبوري أركتشورال آند ديزاين
تقدّر قيمتها بحوالى ٢٥٠ مليون دولار

207
00:21:18,864 --> 00:21:24,150
وقد صمم منزله بأسلوبه الخاص
الزجاج والفولاذ

208
00:21:24,984 --> 00:21:30,240
لا يفصله شيء عن أهم الشركات
غير تلقّيه رصاصة في رأسه

209
00:21:32,388 --> 00:21:37,716
(الابنة الكبرى (فيبي
مبتدئة ومعدّلها التراكمي ٤،١

210
00:21:39,718 --> 00:21:43,889
(الابنة الصغرى (نادين
احتفلت مؤخراً بعيد مولدها السادس

211
00:21:44,879 --> 00:21:46,860
كانت طفلة ظريفة

212
00:21:50,020 --> 00:21:54,170
و(كايل) منبوذ من العائلة
تلميذ راسب

213
00:21:54,243 --> 00:21:57,475
لم يحضر صفوف عامه الأول
وتغيّب عن المدرسة الثانوية

214
00:21:58,549 --> 00:22:01,604
كان الفتى أشبه بقنبلة موقوتة

215
00:22:04,618 --> 00:22:08,851
أحدهم قطع أسلاك البيانو
يبدو أنهم شرطوها

216
00:22:08,882 --> 00:22:11,083
علينا أن نرسل أحداً
ليأخذ البصمات من داخله

217
00:22:11,896 --> 00:22:14,200
حسناً -
(أحضرت الصورة التي طلبتها يا (سارة -

218
00:22:15,107 --> 00:22:17,162
(السيارة كانت تتبع (أدريان
من المدرسة

219
00:22:17,193 --> 00:22:19,351
كبّرتها كما طلبت وتمكنت من الحصول
على جزء من رقم اللوحة

220
00:22:19,383 --> 00:22:23,491
أتريدينني أن أبحث عن صاحبها؟ -
كلا، وجدنا (أدريان)، فلا داعي لذلك -

221
00:22:23,543 --> 00:22:24,627
حسناً

222
00:22:25,608 --> 00:22:28,777
أعلميني إذا غيّرت رأيك -
سآخذ الصورة، اتركها معي -

223
00:22:29,799 --> 00:22:32,834
أعلماني إذا احتجتما إلى أي شيء آخر -
شكراً جزيلاً يا رجل -

224
00:22:49,538 --> 00:22:52,697
هل طلبت صورة لسيارة (سكينر)؟ -
لم أكن أعلم أنها سيارته -

225
00:22:54,730 --> 00:22:57,890
هل هناك شيء آخر
يمكنه أن يفضحنا؟

226
00:22:58,839 --> 00:23:01,112
لا، لكن ربما عليك
أن تتفقّد معطفك ثانيةً

227
00:23:04,063 --> 00:23:07,295
علينا أن نبقى متماسكين، أتفهمين؟

228
00:23:13,624 --> 00:23:19,651
هل هناك شيء آخر؟ فكري -
كلا، لا شيء -

229
00:23:19,808 --> 00:23:25,907
...اسمعي، أعلم كم

230
00:23:27,138 --> 00:23:29,182
كانت المسألة شخصية بالنسبة إليك

231
00:23:30,193 --> 00:23:35,313
ماذا؟ -
(كونك كنت تواعدين (سكينر -

232
00:23:35,417 --> 00:23:36,564
!اصمت

233
00:23:38,555 --> 00:23:40,651
!اصمت

234
00:24:23,402 --> 00:24:24,445
عزيزتي

235
00:24:27,584 --> 00:24:29,544
عزيزتي؟

236
00:24:31,807 --> 00:24:33,923
!لم أتوقع أن يحدث هذا

237
00:24:40,180 --> 00:24:42,129
ماذا حدث؟

238
00:24:46,248 --> 00:24:47,468
أنا حامل

239
00:24:53,745 --> 00:24:56,780
الوقت ليس مناسباً لكلينا
أعلم ذلك

240
00:24:56,811 --> 00:24:59,887
هذا ليس... كيف حدث هذا؟

241
00:24:59,918 --> 00:25:03,974
لا أعلم، لا بد أنني لم آخذ الأقراص
ليوم أو يومين

242
00:25:04,006 --> 00:25:09,313
نسيت أن تأخذي الأقراص؟ -
كانت غلطة، ماذا دهاك؟ -

243
00:25:12,493 --> 00:25:14,547
أنا آسف

244
00:25:18,645 --> 00:25:19,771
أنا آسف

245
00:25:33,316 --> 00:25:35,433
إنه خبر مفاجئ جداً

246
00:25:37,539 --> 00:25:40,657
كان باستطاعتي إخبارك بذلك
بطريقة أفضل

247
00:25:41,470 --> 00:25:42,680
أجل -
لأسهّل الأمر عليك -

248
00:25:43,774 --> 00:25:46,798
بعض المغازلة لا تضرّ أحداً

249
00:25:47,747 --> 00:25:49,937
فعلنا أكثر من ذلك، تلك هي المشكلة -
أجل -

250
00:25:55,046 --> 00:25:58,258
حسناً، سأذهب للاستحمام

251
00:26:00,228 --> 00:26:04,566
يمكنني أن أحضر الطعام التايلندي
كطبق (ساباكيتي فات كي ماو)؟

252
00:26:04,597 --> 00:26:08,622
أجل، لست نيّقة

253
00:26:09,800 --> 00:26:12,824
اطلب ما تشاء
فلا مانع لديّ بأي شيء

254
00:27:32,008 --> 00:27:35,188
!يا للهول

255
00:28:44,976 --> 00:28:48,324
عجباً! هل نمت؟ -
لماذا أنت هنا يا (هولدر)؟ -

256
00:28:49,210 --> 00:28:51,337
جاء تقرير المقذوفات
(بشأن عائلة (ستانزبوري

257
00:28:53,433 --> 00:28:55,404
هل ستدعيني أدخل أم ماذا؟

258
00:28:57,572 --> 00:29:00,680
ليس إذا كنت تدخّن
فمنزلي يعبق بالدخان

259
00:29:00,774 --> 00:29:02,755
أقلعت هذه المرة بشكل نهائي

260
00:29:03,912 --> 00:29:07,071
بالطبع، ستعودين للتدخين
بعد ١٠ دقائق كحد أقصى

261
00:29:09,084 --> 00:29:13,171
قد تريدين الاستحمام قبل أن ننطلق
لأنك تبدين في حالة مزرية

262
00:29:15,330 --> 00:29:18,500
مهلاً، المسدس الذي قٌتل به
الوالدين والفتاتين

263
00:29:18,531 --> 00:29:20,533
لم يكن عينه
الذي استُخدم على (كايل)؟

264
00:29:21,711 --> 00:29:24,787
إنه عيار المسدس عينه
لكن الحزوز مختلفة على الرصاصات

265
00:29:25,653 --> 00:29:28,916
(هناك مسدسان يا (ليندن
لكننا وجدنا واحداً فقط

266
00:29:30,981 --> 00:29:33,108
إذاً (كايل) قتل عائلته
وتخلّص من المسدس

267
00:29:33,139 --> 00:29:35,256
ثم أطلق النار على نفسه بمسدس آخر؟
!هذا غير منطقي

268
00:29:36,080 --> 00:29:37,362
إلاّ إذا رتب أحدهم حادثة إنهاء الحياة

269
00:29:41,324 --> 00:29:44,505
المسدس الذي وٌجِد في موقع الجريمة
كان يحمل بصمات (كايل) على قبضته

270
00:29:44,651 --> 00:29:47,612
وجزء من بصمة راحة يد
مجهولة الهوية

271
00:29:48,623 --> 00:29:51,825
لم نجد السلاح الثاني في المنزل -
منزلهم يطل على الماء -

272
00:29:51,856 --> 00:29:53,868
علينا جلب غواصين ليفتشوا في الماء

273
00:29:53,931 --> 00:29:55,943
فعلت ذلك يا آنستي

274
00:29:56,110 --> 00:30:00,271
حتى من دون شريكتي
فما زلت الأكثر براعة

275
00:30:02,210 --> 00:30:04,421
أنت في مزاج جيد اليوم -
هذا صحيح -

276
00:30:05,338 --> 00:30:09,540
أتريدني أن أسألك عن السبب؟ -
الشمس ساطعة، لديّ سجائر -

277
00:30:09,624 --> 00:30:11,657
وجريمة قتل تستحق التحقيق

278
00:30:13,638 --> 00:30:14,785
ماذا عن البيانو؟

279
00:30:14,816 --> 00:30:16,985
هل هناك أي بصمات على الجزء الداخلي
أو الأوتار المقطوعة؟

280
00:30:17,809 --> 00:30:20,030
كلا، إنها مقطوعة منذ وقت طويل
ومليئة بالغبار

281
00:30:20,061 --> 00:30:22,042
ومن المستحيل أن نحصل على بصمة

282
00:30:28,267 --> 00:30:29,487
(المحقق (هولدر

283
00:30:32,584 --> 00:30:34,534
هل استفاق؟

284
00:30:46,994 --> 00:30:48,162
مرحباً

285
00:30:50,143 --> 00:30:56,577
هل تعلمين ما هذا؟ -
إنه ماء، هل أستطيع الدخول؟ -

286
00:30:59,559 --> 00:31:00,769
كيف حالك يا (كايل)؟

287
00:31:05,920 --> 00:31:12,155
أيمكنك أن تقول لي كم إصبعاً أظهر؟ -
أربعة، فالإبهام ليس إصبعاً -

288
00:31:15,356 --> 00:31:17,264
من أنت؟

289
00:31:17,368 --> 00:31:21,560
(أنا أعمل مع الشرطة، أدعى (سارة
أردت أن أطرح عليك بعض الأسئلة

290
00:31:22,509 --> 00:31:27,879
كنت في منزل والديك قبل بضعة أيام
(في شارع (٨٣١٧ فريندل لاين

291
00:31:28,765 --> 00:31:29,912
هل تذكر ماذا حدث تلك الليلة؟

292
00:31:29,944 --> 00:31:32,957
كلا، لم أعد إلى المنزل
منذ عيد الميلاد

293
00:31:37,117 --> 00:31:42,248
لماذا أنا هنا؟ -
ألم يخبرك أحد بما حدث؟ -

294
00:31:42,331 --> 00:31:45,563
هل وقعت حادثة في ميدان الرماية
أو ما شابه؟

295
00:31:46,658 --> 00:31:48,556
عليّ أن أكون في المدرسة

296
00:31:48,608 --> 00:31:51,621
(لا، لا، (كايل
لا يجدر بك فعل ذلك

297
00:31:51,653 --> 00:31:54,937
حاول أن تسترخي وتهدأ -
ماذا حدث لي؟ -

298
00:31:55,970 --> 00:31:58,993
من أنت؟ أين والداي؟

299
00:31:59,066 --> 00:32:01,204
(نحن من دائرة شرطة (سياتل
(يا (كايل

300
00:32:02,195 --> 00:32:04,259
أودّ أن أطرح عليك أسئلة
بشأن عائلتك

301
00:32:05,323 --> 00:32:09,389
هل تعلم إن كان لدى والديك أعداء
أو إن كانا قد تلقّيا أي تهديد؟

302
00:32:09,421 --> 00:32:12,486
مهلاً، مهلاً
أنت تعملين مع الشرطة؟

303
00:32:13,591 --> 00:32:16,886
هل حدث مكروه لهم؟
هل (نادين) بخير؟

304
00:32:17,700 --> 00:32:21,057
من هي (نادين)؟ -
إنها الأخت الصغرى -

305
00:32:22,924 --> 00:32:27,136
إنها تخاف بسهولة
فهي أشبه بعصفورة صغيرة

306
00:32:29,315 --> 00:32:33,434
عليكما إخبارها بأنني على ما يرام
لا أريدها أن تقلق بشأني

307
00:32:35,426 --> 00:32:38,741
أيمكنكما فعل هذا، رجاءً؟
هلاّ تخبراها بأنني بخير؟

308
00:32:42,923 --> 00:32:47,021
نظراً لنوع الإصابة الحادة التي تعرّض لها
فقدان الذاكرة أمر شائع

309
00:32:47,052 --> 00:32:51,118
إنه محظوظ لتعرّضه
لفقدان الذاكرة المزعوم

310
00:32:51,150 --> 00:32:55,310
أجل، إنه فتى محظوظ -
إذاً، هل فقدها للأبد؟ -

311
00:32:55,362 --> 00:32:59,648
تبدو محصورة بالحدث الصادم عاطفياً
مثل يوم حادثة إطلاق النار

312
00:33:00,461 --> 00:33:01,598
لكن من الممكن أن يتظاهر بهذا، صحيح؟

313
00:33:01,629 --> 00:33:04,611
فمن الممكن التعرّض لإصابة في الرأس
من دون فقدان الذاكرة

314
00:33:04,653 --> 00:33:07,833
هذا صحيح، لكنني لا أعتقد
أنه يتظاهر، فقدَ أجرينا الفحوصات

315
00:33:07,864 --> 00:33:09,960
كيف نسي تعرّض
كل أفراد عائلته للقتل؟

316
00:33:09,991 --> 00:33:15,153
فكر في حوادث السير الضخمة
وما يتذكره الناس قبل وخلال الصدمة

317
00:33:15,215 --> 00:33:18,291
لا يتذكرون الكثير -
إذاً هل سيتذكر تلك الليلة؟ -

318
00:33:18,354 --> 00:33:22,379
من الصعب معرفة هذا
ربما بعد بضعة أيام أو بضعة أسابيع

319
00:33:22,421 --> 00:33:27,759
لكن بوجود صدمة فقدان عائلته بأكملها
ربما لن يتذكر أبداً

320
00:33:28,677 --> 00:33:30,752
سأدعه يغادر بحلول نهاية الأسبوع

321
00:33:30,794 --> 00:33:33,004
لذا هلاّ تؤجلان الاستجواب
حتى ذلك الحين؟

322
00:33:37,988 --> 00:33:39,239
!استعدوا! امشوا

323
00:33:40,136 --> 00:33:44,328
يسار ثم يسار، ثم يسار
يمين، يسار

324
00:33:44,370 --> 00:33:48,499
يسار ثم يسار، ثم يسار
يمين، يسار

325
00:33:48,530 --> 00:33:52,607
يسار ثم يسار، ثم يسار
يمين، يسار

326
00:33:52,638 --> 00:33:55,819
!أعضاء الكتيبة، توقفوا

327
00:33:57,862 --> 00:34:02,033
!أعضاء الكتيبة، استديروا يميناً

328
00:34:09,395 --> 00:34:11,490
الكتيبة مستعدة للفحص الصباحي
يا سيدتي

329
00:34:53,293 --> 00:34:56,223
لم يكن يجدر بكما التحدث
مع (كايل) في غيابي

330
00:34:56,254 --> 00:34:59,549
لن نعتقله الآن
فهو مجرد شاهد على جريمة

331
00:35:00,498 --> 00:35:02,635
يسرني أنكما أدركتما هذا أخيراً

332
00:35:03,563 --> 00:35:07,703
وضعنا شرطياً في المستشفى معه -
في حال غيّرتما رأيكما؟ -

333
00:35:07,776 --> 00:35:09,986
في حال قرر القاتل العودة
لينهي عمله

334
00:35:11,999 --> 00:35:15,106
قال (كايل) إنه كان هنا في الليلة
التي وقعت فيها الجرائم وليس في المنزل

335
00:35:15,137 --> 00:35:16,211
حصل على إجازة
في تلك العطلة الأسبوعية

336
00:35:16,243 --> 00:35:18,088
معظم الشبان يحصلون عليها

337
00:35:18,120 --> 00:35:19,340
سجلت خروجه بنفسي
ويمكنني أن أريكما السجلات

338
00:35:19,371 --> 00:35:21,373
إذاً منذ متى تعرفين
فيليب ستانزبوري)؟)

339
00:35:21,404 --> 00:35:24,470
كان عضواً في المجلس هنا
أعرف (فيليب) منذ أكثر من ٢٠ سنة

340
00:35:24,511 --> 00:35:28,651
هل هناك مشاكل عائلية تعلمين بشأنها؟
أو أي عداوة تجاهه أو تجاه عائلته؟

341
00:35:28,682 --> 00:35:31,633
(لا، كان أفراد عائلة (ستانزبوري
أشخاصاً رائعين

342
00:35:32,832 --> 00:35:35,856
ماذا تريدان أيضاً أيها المحققان؟ -
(نريد رؤية غرفة (كايل -

343
00:35:36,857 --> 00:35:39,985
لماذا؟ -
لأننا نجري تحقيقاً جنائياً -

344
00:35:40,017 --> 00:35:42,071
بجريمة قتل أربعة أشخاص

345
00:35:42,102 --> 00:35:45,355
من بينهم فتاة عمرها ٦ سنوات
تمّ إطلاق النار على وجهها عن قرب

346
00:35:46,408 --> 00:35:49,484
سيكون من دواعي سروري
إغلاق المدرسة وتفتيش كل زاوية فيها

347
00:35:49,516 --> 00:35:52,623
أو يمكنك أن تريني أين تقع غرفته
حتى نتمكن من تأدية عملنا

348
00:35:53,613 --> 00:35:55,772
(سيرشدكما المجند (فيلدينغ
إلى موقع الثكنات

349
00:35:56,679 --> 00:35:58,775
وسيحضر لكما نسخة
عن سجلات الإجازات

350
00:35:58,994 --> 00:36:02,946
إن احتجتما إلى أي شيء آخر لتأدية
...عملكما أيها المحققان، فلا تترددا

351
00:36:02,977 --> 00:36:06,105
لماذا ترك (كايل) مدرسته الثانوية
في السنة الأخيرة ليأتي إلى هنا؟

352
00:36:06,241 --> 00:36:09,421
...(كان يرسب أكاديمياً و(فيليب
(أقصد السيد (ستانزبوري

353
00:36:10,245 --> 00:36:13,487
كان قلقاً بشأن فرص نجاحه في الكلية
يوماً سعيداً

354
00:36:14,499 --> 00:36:21,725
قصة القديس (جرجس) والتنين -
أنت خبيرة بالأساطير -

355
00:36:22,893 --> 00:36:25,854
إنه شفيع الجنود
(وقد قام بذبح التنين (سيليني

356
00:36:25,854 --> 00:36:27,116
إنه شفيع الجنود
(وقد قام بذبح التنين (سيليني

357
00:36:28,054 --> 00:36:30,213
حاول الناس إرضاءه بالخراف
في البداية

358
00:36:30,254 --> 00:36:33,362
وعندما لم يفلح ذلك
أطعموه أولادهم

359
00:36:37,574 --> 00:36:40,452
من هنا، سيدي وسيدتي

360
00:36:41,661 --> 00:36:43,747
لنذهب، أيها الجندي

361
00:36:44,821 --> 00:36:46,823
أمضيت ٦ أشهر في مدرسة الأبرشية

362
00:36:46,865 --> 00:36:50,962
ليندن)، الكاثوليكية المكبوتة)
هذا يليق بك

363
00:36:58,407 --> 00:37:01,546
سيدي، سيدتي
(هذه ثكنة المجند (ستانزبوري

364
00:37:14,017 --> 00:37:15,977
هل كان (كايل) وأمه مقرّبين؟

365
00:37:16,029 --> 00:37:20,158
سيدي، كل التلاميذ يتصورون مع أمهاتهم
إنه تقليد في الأكاديمية يا سيدي

366
00:37:20,200 --> 00:37:25,330
كف عن قول سيدي طوال الوقت
اتفقنا؟ فأنا لست والدك

367
00:37:25,361 --> 00:37:26,561
حاضر يا سيدي

368
00:37:30,606 --> 00:37:33,839
هل كنت تعرف (كايل) جيداً؟ -
لا يا سيدتي، لا أعرفه جيداً -

369
00:37:35,716 --> 00:37:36,904
هل يروق لك التواجد هنا؟

370
00:37:37,874 --> 00:37:43,244
علّمتني الأكاديمية الانضباط والشجاعة
وخدمة الصالح العام ومعنى الرجولة

371
00:37:44,130 --> 00:37:46,205
أجل يا سيدتي
بالتأكيد يروق لي التواجد هنا

372
00:37:50,407 --> 00:37:53,442
عندما ترحلون في إجازة العطلة
الأسبوعية، هل ترتّبون غرفكم؟

373
00:37:53,483 --> 00:37:56,695
أجل يا سيدتي
فهذا جزء من القوانين يا سيدتي

374
00:37:56,799 --> 00:37:59,813
إذاً لماذا لم يرتّب (كايل) سريره
عندما غادر للعطلة الأسبوعية؟

375
00:38:03,003 --> 00:38:04,984
لا أعلم، يا سيدتي

376
00:38:18,550 --> 00:38:21,595
نسيت شيئاً في السيارة
سأذهب وأحضره

377
00:38:28,049 --> 00:38:30,135
إذاً، ماذا تفعلون كل يوم هنا؟

378
00:38:31,000 --> 00:38:32,220
نستيقظ عند الساعة السادسة صباحاً

379
00:38:32,262 --> 00:38:35,244
ثم نتناول الفطور عند الساعة ٦:٢٠
في قاعة الطعام

380
00:38:35,275 --> 00:38:37,423
ثم نرتّب الغرف عند الساعة ٧:١٠

381
00:38:41,511 --> 00:38:43,742
ستصاب بالتهاب القصيبات المزمن

382
00:38:46,849 --> 00:38:50,853
حين تشعل سيجارتك أكثر من مرة
تضاعف جرعة المواد المسرطنة

383
00:38:52,021 --> 00:38:56,046
من أخبرك بذلك؟ -
(بضعة أبحاث أجريت في (لندن -

384
00:38:57,078 --> 00:38:59,216
ما دام الأمر كذلك
فلا بد أنها صحيحة

385
00:38:59,247 --> 00:39:00,290
أجل

386
00:39:13,835 --> 00:39:17,098
هل تعمل مع الشرطة؟ -
أجل -

387
00:39:18,110 --> 00:39:25,377
هل تصدق تقرير (إيه جي) التافه؟ -
لا، أتعرف (كايل ستانزبوري)؟ -

388
00:39:25,409 --> 00:39:29,402
أتقصد الشاب الذي وضع مسدساً
في أفواه أمه وأبيه وأخواته

389
00:39:29,486 --> 00:39:30,622
وأطلق النار عليهم؟

390
00:39:32,551 --> 00:39:39,923
أجل، إنه انعزالي وفاشل
يبقى في غرفته طوال الوقت

391
00:39:45,178 --> 00:39:47,149
إذاً هل فعل هذا حقاً؟

392
00:39:47,243 --> 00:39:50,454
ربما وربما لا

393
00:39:52,519 --> 00:39:54,490
سنعرف مع الوقت

394
00:39:58,650 --> 00:40:00,683
لهذا السبب نحن هنا، صحيح؟

395
00:40:01,747 --> 00:40:09,202
لكي نتلقى الأوامر وننفذها
ونتصرف كما يٌطلب منا ونقتل

396
00:40:13,186 --> 00:40:14,333
!هذا مذهل

397
00:40:18,378 --> 00:40:20,537
هل لدى (كايل) أي أعداء هنا؟

398
00:40:22,559 --> 00:40:24,885
اسمع يا رجل
لا أحد يعرف بوجود ذلك الفتى حتى

399
00:40:33,101 --> 00:40:35,197
اتصل بي إن سمعت أي شيء، اتفقنا؟

400
00:40:38,346 --> 00:40:43,435
أنت تتصرف كشخص أسود فعلي
ظننت أنكم انتهيتم في التسعينيات

401
00:40:44,665 --> 00:40:49,847
هل أنت (سليم شايدي) الفعلي؟
يجب أن أحصل على توقيع

402
00:40:52,819 --> 00:40:54,977
إذا لمست شعرة
(من هذا الرأس يا (إمينيم

403
00:40:56,103 --> 00:41:01,244
فسيأخذ أبي وظيفتك
وراتبك التقاعدي، فعلياً

404
00:41:02,360 --> 00:41:07,396
مهلاً، خذ واحدة
لتدخنها على الطريق

405
00:41:11,629 --> 00:41:12,808
ماذا دهاك؟

406
00:41:15,727 --> 00:41:17,927
الوصاية على ابنتينا القاصرتين"
"(فيبي) و(نادين)

407
00:41:17,969 --> 00:41:20,023
"(ستذهب إلى (جاكسون ستانزبوري"

408
00:41:20,993 --> 00:41:25,143
(الوصاية المؤقتة على ابننا القاصر (كايل"
"(ستذهب لـ(مارغاريت راين

409
00:41:25,185 --> 00:41:29,303
(مشرفة أكاديمية (سانت جورج"
"حتى يصبح بعمر ١٨ عاماً

410
00:41:29,408 --> 00:41:33,683
حيث سيٌتوقع منه تحمّل المسؤوليات"
"المالية الكاملة لسن البلوغ

411
00:41:35,612 --> 00:41:38,667
باقي العقار الذي يتجاوز"
"٥٠ مليون دولار

412
00:41:38,667 --> 00:41:38,771
باقي العقار الذي يتجاوز"
"٥٠ مليون دولار

413
00:41:38,813 --> 00:41:41,910
سيٌحفظ كأمانة"
"حتى تصبح بعمر ٣٥ عاماً

414
00:41:44,954 --> 00:41:46,195
هل تفهم ما قلته لك تواً؟

415
00:41:49,136 --> 00:41:50,387
هل من أسئلة؟

416
00:41:51,273 --> 00:41:55,381
(لديّ سؤال، لن يتلقى (كايل
أي دعم مالي على الإطلاق

417
00:41:55,413 --> 00:41:56,518
حين يصبح عمره ١٨ عاماً

418
00:41:56,560 --> 00:41:59,531
أي بعد ثلاثة أشهر
دعماً للجامعة أيضاً؟

419
00:41:59,584 --> 00:42:03,702
هذه كانت وصية والديه الواضحة
أنا آسف يا بنيّ

420
00:42:04,933 --> 00:42:09,959
لديك حياتك بأكملها أمامك
عليك أن تكون ممتناً لذلك

421
00:42:19,395 --> 00:42:22,680
لا داعي لأن تبقي يا سيدتي -
عذراً؟ -

422
00:42:24,713 --> 00:42:29,833
مقاطعة عائلتي لي ليس بشيء جديد
لا داعي لأن تشعري بالشفقة عليّ

423
00:42:29,864 --> 00:42:33,972
لا أشفق، أنت لست ولداً
(أيها المجند (ستانزبوري

424
00:42:34,035 --> 00:42:38,268
أنت بالغ، تصرف على هذا النحو -
حاضر سيدتي -

425
00:42:44,389 --> 00:42:48,549
(عمك (جاكسون) في (نيو جيرسي
كان شقيق والدك، على ما أعتقد

426
00:42:49,582 --> 00:42:52,918
إن كنت تفضّل التواجد مع العائلة
في هذا الوقت، فيمكنني ترتيب ذلك

427
00:42:53,804 --> 00:42:55,984
لا أعرفه، لم أقابله مطلقاً حتى

428
00:42:58,132 --> 00:43:03,251
سأحضر لك المزيد من الكتب إذاً
أعلم أنك تستمتع بالمطالعة

429
00:43:05,212 --> 00:43:08,590
وأخصص لك المزيد من الواجبات

430
00:43:09,414 --> 00:43:13,720
يسرني أنك تحرز تقدماً كبيراً
في واجباتك المدرسية

431
00:43:21,958 --> 00:43:25,034
يجب أن أستريح على الأرجح -
بالطبع -

432
00:43:29,350 --> 00:43:31,363
تصبح على خير

433
00:44:32,956 --> 00:44:35,020
(أراهن على (هالمت هيد

434
00:44:38,013 --> 00:44:41,245
أطلق النار على عائلته
فنفذت منه الذخيرة

435
00:44:41,277 --> 00:44:43,445
ثم صوّب سلاح والده على نفسه

436
00:44:44,363 --> 00:44:47,533
لماذا تكبّد عناء التخلص من أول سلاح
إن كان سيقتل نفسه؟

437
00:44:47,564 --> 00:44:49,639
ربما لم يكن ينوي قتل نفسه

438
00:44:51,704 --> 00:44:55,947
ربما كان جالساً هناك
مع تلك الجثث

439
00:44:57,866 --> 00:45:02,058
ربما كان جالساً لساعات
ثم اتخذ القرار

440
00:45:04,091 --> 00:45:06,239
أو ربما لم يكن (كايل) الفاعل

441
00:45:07,334 --> 00:45:12,474
(انظري إلى هذه العائلة يا (ليندن
ليس لديهم أي أعداء

442
00:45:14,748 --> 00:45:17,823
ليسوا متورطين بالمخدرات
وليست لديهم ديون

443
00:45:18,710 --> 00:45:22,881
أكبر بنت ليس لديها حبيب حتى
ولا توجد خيانة

444
00:45:22,964 --> 00:45:26,082
لا نعرف بهذا الشأن
الجميع لديه سر

445
00:45:27,093 --> 00:45:28,209
لا يبدو الأمر كذلك

446
00:45:28,292 --> 00:45:30,263
...يملكون كل شيء

447
00:45:32,369 --> 00:45:35,570
في ذلك المنزل أعلى الهضبة
ثم يأتي شخص ويفسده كله

448
00:45:35,612 --> 00:45:37,541
اسمع، إنهم ليسوا مثاليين

449
00:45:39,627 --> 00:45:42,744
نادين) أصغر بـ١٠ أعوام)
(من (كايل) و(فيبي

450
00:45:42,776 --> 00:45:45,852
إذاً؟ -
إذاً ولدت بالخطأ على الأرجح -

451
00:45:52,076 --> 00:45:53,296
الجميع يخطئ

452
00:45:55,278 --> 00:45:59,375
(لنذهب على حسابي إلى حانة (تيكي
وجبة الغداء الخاصة بثمن ٤،٩٩

453
00:45:59,407 --> 00:46:00,616
يمكنك أخذ طبق التوفو المفضل لديك

454
00:46:01,430 --> 00:46:05,611
(تعالا قبل أن يعرف (جابلونسكي
ويحضر معنا

455
00:46:06,706 --> 00:46:08,885
ماذا؟ لماذا أنتما عابسان؟

456
00:46:11,054 --> 00:46:13,045
لم يعثر الغواصون على شيء

457
00:46:13,150 --> 00:46:16,059
لا يمكننا التحدث مع الفتى
حتى يخرج من المستشفى

458
00:46:17,175 --> 00:46:20,251
إذاً ارتديا معطفيكما ولنذهب -
أجل، أتريدين مرافقتنا؟ -

459
00:46:20,282 --> 00:46:24,390
لا، اذهبا أنتما -
يبدو أنك لا تفعلين شيئاً البتة -

460
00:46:24,599 --> 00:46:27,508
لا مشكلة لديّ، هيا لنذهب

461
00:46:58,956 --> 00:47:01,104
سمعت أنهم سيدعونك تغادر غداً

462
00:47:03,137 --> 00:47:07,277
قال الطبيب إنني أستطيع المغادرة
أرغب في ذلك

463
00:47:08,226 --> 00:47:11,333
سئمت هذا المكان -
أنا متأكدة من ذلك -

464
00:47:19,643 --> 00:47:20,842
(شرق عدن)

465
00:47:22,813 --> 00:47:28,162
قرأتها في الثانوية أيضاً
لطالما تساءلت عن معنى العنوان

466
00:47:29,059 --> 00:47:31,103
(إنها أرض (نود

467
00:47:31,134 --> 00:47:36,483
(مكان إرسال (آدم) و(حواء
بعدما أكلا من شجرة معرفة الخير والشر

468
00:47:36,525 --> 00:47:38,402
لم أكن أعرف هذا

469
00:47:38,527 --> 00:47:40,696
كانت هناك شجرتان
لكن الكل يتذكر واحدة فقط

470
00:47:41,530 --> 00:47:45,721
ما كان اسم الشجرة الأخرى؟ -
شجرة الحياة -

471
00:47:51,988 --> 00:47:54,053
...يتمحور الكتاب

472
00:47:55,293 --> 00:47:58,338
حول محاولة العثور
(على طريق العودة إلى (عدن

473
00:47:58,369 --> 00:48:01,404
وحول عدم الانتماء لأي مكان

474
00:48:01,560 --> 00:48:03,646
(يبدو أنك بحال جيدة يا (كايل

475
00:48:06,784 --> 00:48:08,849
تظنين أنني فعلت هذا -
هل فعلت هذا؟ -

476
00:48:08,880 --> 00:48:10,830
لا، على الإطلاق

477
00:48:10,861 --> 00:48:15,074
لن أؤذيهم أو أي أحد أبداً
!لست وحشاً

478
00:48:19,276 --> 00:48:23,467
ماذا تتذكر عن تلك الليلة؟ -
لا شيء -

479
00:48:24,291 --> 00:48:28,566
جرّب، أنت تتذكر مدرستك
وعائلتك وكتبك

480
00:48:28,639 --> 00:48:30,787
كنت في غرفتي في المدرسة

481
00:48:31,705 --> 00:48:36,001
وكان يوم العائلة
إنه أحد تقاليدهم

482
00:48:36,814 --> 00:48:40,161
أتذكر لأن الأهالي كانوا جميعهم هناك
يفعلون هذا كل بضعة أشهر

483
00:48:45,218 --> 00:48:48,336
ثم استيقظت هنا، هذا كل ما أتذكره

484
00:48:53,591 --> 00:48:56,824
تمّ قطع أسلاك البيانو في منزل والديك
هل عرفت هذا؟

485
00:48:58,774 --> 00:49:01,975
أيمكنك التفكير في أي أحد على الإطلاق
يستطيع أن يفعل هذا بعائلتك؟

486
00:49:07,167 --> 00:49:09,159
أفتقد شقيقتي الصغيرة

487
00:49:13,445 --> 00:49:16,416
أعرف شعور افتقاد شخص

488
00:49:22,787 --> 00:49:27,041
أنا آسفة على خسارتك
اتصل بي إن فكرت في شيء

489
00:49:54,194 --> 00:49:58,208
إلى جميع الغواصين
سنعلّق عملية البحث هذه المرة

490
00:49:58,271 --> 00:50:01,388
عودوا إلى مركز القيادة
من أجل اجتماع استخلاص المعلومات

491
00:50:03,536 --> 00:50:05,559
لم يعثروا على السلاح الثاني

492
00:50:07,592 --> 00:50:11,909
ربما جرفه البحر
أو تخلّص منه في مكان آخر

493
00:50:12,743 --> 00:50:14,985
لا أعلم أين، إنه ليس في المنزل
ولا في الموقع

494
00:50:15,027 --> 00:50:18,009
قام كلبان بتفتيش العقار بأكمله مرتين

495
00:50:18,051 --> 00:50:20,105
(هناك عالم واسع في الخارج يا (ليندن

496
00:50:23,160 --> 00:50:24,401
ربما لم يفعلها

497
00:50:27,508 --> 00:50:30,688
لا يهم، عليّ الذهاب

498
00:50:31,564 --> 00:50:34,797
يتخلى المزارعون عن ماشيتهم أحياناً
إذا أفلسوا

499
00:50:34,870 --> 00:50:40,917
لا يستطيعون إطعامها أو بيعها إذا مرضت
لذا يتركونها حتى تنفق بسبب الجوع

500
00:50:42,137 --> 00:50:45,130
وجدت بقرة تحتضر
بينما كنت أتمشى قبل بضعة أسابيع

501
00:50:46,308 --> 00:50:49,457
كانت نحيفة جداً
وتنظر إليّ بعينيها

502
00:50:50,458 --> 00:50:52,450
لذا أطلقت النار عليها

503
00:50:55,640 --> 00:50:57,695
استخدمت سلاح العمل

504
00:51:04,003 --> 00:51:11,292
كفّي عن القلق كثيراً، اتفقنا؟ -
أجل -

505
00:51:13,273 --> 00:51:18,434
هل تخلصت من المسدس
وأغلفة الرصاص؟

506
00:51:19,498 --> 00:51:20,582
سأفعل هذا

507
00:51:22,678 --> 00:51:25,869
إنها هناك على الطاولة، لا بأس -
افعلي هذا الليلة -

508
00:51:27,839 --> 00:51:30,060
أعلم يا (هولدر)، سأفعل هذا -
!الليلة -

509
00:52:18,004 --> 00:52:19,944
تزوجيني

510
00:52:27,378 --> 00:52:29,432
أريد أن أكون بجانبك

511
00:52:32,612 --> 00:52:34,573
ونرزق بطفل

512
00:52:39,891 --> 00:52:41,976
أريد أن أكون رجلاً صالحاً

513
00:52:48,170 --> 00:52:54,363
أريد أن أكون رجلاً صالحاً -
أنت كذلك أصلاً -

514
00:53:00,724 --> 00:53:02,768
هل تقبلين الزواجي بي؟

515
00:53:08,972 --> 00:53:10,160
حسناً

516
00:53:14,206 --> 00:53:15,384
حسناً

517
00:55:55,774 --> 00:55:58,047
(معك المحقق (هولدر
اترك رسالة وسأردّ عليك

518
00:55:58,078 --> 00:56:00,080
مرحباً، هذه أنا

519
00:56:01,238 --> 00:56:05,346
يمكن رؤية منزلهم ليلاً
عندما تكون الأنوار مضاءة

520
00:56:06,326 --> 00:56:08,453
إنه منزل زجاجي
يمكن رؤية كل شيء فيه

521
00:56:10,497 --> 00:56:14,564
علينا استجواب الجيران في الصباح
لنرى إن كانوا يعرفون شيئاً

522
00:57:05,792 --> 00:57:07,794
!هولدر)، انتظر)

523
00:57:09,014 --> 00:57:11,892
!هولدر)، انتظر للحظة فحسب)

524
00:57:16,083 --> 00:57:17,105
هولدر)؟)

525
00:57:17,105 --> 00:57:17,126
هولدر)؟)

526
00:57:32,892 --> 00:57:39,200
أين أبي؟ أعلم أنه هنا -
لا، أنا آسفة، إنه ليس هنا -

527
00:57:40,107 --> 00:57:42,370
إنه يراسلني أو يتصل بي عادةً
مرة في اليوم، لا أفهم

528
00:57:44,278 --> 00:57:45,457
أنا آسفة، لا أعرف أين والدك

529
00:57:45,498 --> 00:57:49,471
غادرت معه
أنت تعرفين أين هو

530
00:57:50,482 --> 00:57:51,702
إنه هنا، أليس كذلك؟

531
00:57:51,734 --> 00:57:55,717
!أبي! أبي! هذه أنا
!دعني أدخل، رجاءً

532
00:57:55,821 --> 00:58:00,941
!أبي! أبي
هذه أنا يا أبي

533
00:58:01,139 --> 00:58:07,353
!أبي! رجاءً يا أبي
!تحدث معي فقط، رجاءً يا أبي

534
00:58:08,344 --> 00:58:12,588
!رجاءً يا أبي
أحتاج إلى سماع صوتك فقط

535
00:58:13,443 --> 00:58:15,633
!أريد الدخول، دعيني أراه رجاءً

536
00:58:15,695 --> 00:58:20,731
عند أسفل الدرج، لا تفعلي هذا بي
رجاءً، أريد أن أعرف ماذا يجري

537
00:58:20,763 --> 00:58:26,028
!دعيني أدخل رجاءً! أبي
!تعال رجاءً يا أبي! أنا مشتاقة إليك

538
00:58:26,070 --> 00:58:30,178
أنا آسفة إن أغضبتك
!تحدث معي، رجاءً

