﻿1
00:00:31,392 --> 00:00:33,353
‫اعتاد أخوك أن يلعب هنا‬

2
00:00:33,978 --> 00:00:36,356
‫وكنت أنت تدفعه على الأرجوحة‬

3
00:00:37,190 --> 00:00:40,610
‫والداك لا يتذكرانه، لكن أنت تتذكره‬

4
00:00:40,735 --> 00:00:42,779
‫كيف تعرفين عن (دانيال)؟‬

5
00:00:43,655 --> 00:00:45,615
‫هلا تأتي معي؟‬

6
00:00:55,792 --> 00:00:59,254
‫- مرحباً يا (جيه)‬
‫- من أنت؟ وأين أخي؟‬

7
00:00:59,379 --> 00:01:03,049
‫أنا آسفة، لا يمكننا عمل شيء‬
‫لمن عثروا عليهم‬

8
00:01:03,174 --> 00:01:04,759
‫من هم؟‬

9
00:01:04,884 --> 00:01:07,387
‫الناس الذين حاول أخوك تحذيرك منهم‬

10
00:01:07,679 --> 00:01:09,389
‫الناس الذين أخذوه‬

11
00:01:09,514 --> 00:01:12,809
‫- ما يفعلونه لا يجدي علينا جميعاً‬
‫- علينا الذهاب‬

12
00:01:12,934 --> 00:01:14,310
‫"معلومات المراقبة"‬

13
00:01:15,979 --> 00:01:19,607
‫أنت تطرح أسئلة، وسلوكك أصبح إشكالاً‬

14
00:01:19,732 --> 00:01:21,818
‫سيلاحظونك، إن لم يكونوا لاحظوا سلفاً‬

15
00:01:21,943 --> 00:01:24,612
‫لا أعرف كم تبقى لك من الوقت‬
‫إلا إن جئت معنا‬

16
00:01:30,285 --> 00:01:32,829
‫خفف سرعتك وتصرف كالآخرين‬
‫الناس ينظرون إلينا‬

17
00:01:50,221 --> 00:01:51,806
‫ماذا يحدث؟‬

18
00:01:53,016 --> 00:01:54,559
‫إنهم قادمون‬

19
00:02:07,906 --> 00:02:09,824
‫لا تتحرك‬

20
00:03:10,802 --> 00:03:12,178
‫لا!‬

21
00:03:14,138 --> 00:03:16,808
‫اهربا، هيا!‬

22
00:03:47,255 --> 00:03:50,383
‫سنبقى هنا يوماً أو يومين‬
‫حتى يصبح من الآمن متابعة طريقنا‬

23
00:04:08,609 --> 00:04:09,986
‫مرحباً جميعاً‬

24
00:04:11,195 --> 00:04:13,573
‫- هذا (جيه)‬
‫- مرحباً‬

25
00:04:14,198 --> 00:04:15,867
‫سأحضر لك كيساً للنوم‬

26
00:04:24,709 --> 00:04:26,544
‫الأمر صعب، أعرف‬

27
00:04:26,919 --> 00:04:31,507
‫هناك أمور لا يمكننا إصلاحها مهما حاولنا‬

28
00:04:45,521 --> 00:04:47,899
‫كنت شجاعة جداً اليوم‬

29
00:04:48,524 --> 00:04:50,276
‫لقد ذكرتني بوالدك‬

30
00:04:50,943 --> 00:04:52,987
‫كان سيكون فخوراً بك‬

31
00:04:54,864 --> 00:04:56,949
‫- حان الوقت تقريباً‬
‫- حسناً‬

32
00:04:57,241 --> 00:04:58,618
‫اذهبي‬

33
00:04:59,243 --> 00:05:02,455
‫أخبريه بأنني أحبه، حسناً؟‬

34
00:05:11,130 --> 00:05:12,507
‫مرحباً‬

35
00:05:14,300 --> 00:05:18,304
‫- أتريد أن تقول "مرحباً" لأبي؟‬
‫- أين هو أبوك؟‬

36
00:05:19,347 --> 00:05:21,474
‫اضطر إلى المغادرة ليساعد في القتال‬

37
00:05:21,599 --> 00:05:23,935
‫لكنه وعدني بأن يعود‬

38
00:05:28,689 --> 00:05:32,443
‫أبي، أنا (فرانكي)، هل تسمعني؟‬

39
00:05:37,240 --> 00:05:39,575
‫أحضرنا ناشزاً جديداً اليوم‬

40
00:05:39,700 --> 00:05:42,829
‫أنا أستلطفه منذ الآن، لطالما أردت أخاً‬

41
00:05:45,581 --> 00:05:48,584
‫لا تدعيني بهذا، أنا لست أخاك‬

42
00:05:49,001 --> 00:05:53,089
‫لا جدوى من إرسال هذه الرسائل‬
‫والدك رحل‬

43
00:05:54,215 --> 00:05:56,426
‫تماماً كما رحل أخي الحقيقي‬

44
00:06:10,189 --> 00:06:13,192
‫أبي، هل أنت موجود؟‬

45
00:06:16,779 --> 00:06:18,698
‫نقترب من القاعدة‬

46
00:06:21,367 --> 00:06:24,120
‫- لا تحاول شيئاً‬
‫- لماذا سأفعل؟‬

47
00:06:24,829 --> 00:06:28,207
‫كلانا نريد الشيء نفسه، أن نعيد بنائها‬

48
00:06:29,041 --> 00:06:31,335
‫لهذا تأخذينني إلى معسكركم، صحيح؟‬

49
00:06:32,044 --> 00:06:35,381
‫- تظن أنك تعرف الكثير، أليس كذلك؟‬
‫- عنك؟‬

50
00:06:36,632 --> 00:06:39,010
‫لا أعرف ماذا ستكون خطوتك التالية‬

51
00:06:40,678 --> 00:06:44,724
‫لكن المكان الذي تأخذينني إليه؟‬
‫نعم، أعرفه‬

52
00:09:04,488 --> 00:09:06,157
‫"(كيليب)"‬

53
00:09:08,326 --> 00:09:09,702
‫استيقظ‬

54
00:09:33,267 --> 00:09:35,061
‫أين نحن الآن؟‬

55
00:09:36,395 --> 00:09:38,230
‫تلعبين لعبة أخرى من ألعابك؟‬

56
00:09:41,233 --> 00:09:46,822
‫- أين ابنتي؟‬
‫- ابنتك، ابنتك، ابنتك، كأنك أسطوانة معطلة‬

57
00:09:47,323 --> 00:09:53,412
‫لست الوحيد الذي فقد عزيزاً يا (كيليب)‬

58
00:09:55,164 --> 00:09:59,752
‫وأيضاً، لماذا سأخبرك بشيء‬
‫وأنت ترفض إخباري؟‬

59
00:10:00,127 --> 00:10:04,715
‫- أخبرك بماذا؟‬
‫- نوعك، الناشزون‬

60
00:10:05,675 --> 00:10:07,426
‫بدأ الأمر كله بك‬

61
00:10:08,803 --> 00:10:10,346
‫لست أفهم‬

62
00:10:19,897 --> 00:10:23,567
‫على خلاف بني جنسك‬
‫بنو جنسي مثاليون‬

63
00:10:25,152 --> 00:10:31,200
‫خالدون لدرجة الكمال، عقلانيون لدرجة الكمال‬
‫ورغم ذلك، يتخذون خيارات غير عقلانية‬

64
00:10:31,325 --> 00:10:35,454
‫يختارون الفناء، ويصيبون أنفسهم بالموت‬

65
00:10:36,747 --> 00:10:40,710
‫- كيف تجعلهم يفعلون ذلك؟‬
‫- كيف لي أن أعرف؟‬

66
00:10:40,835 --> 00:10:46,048
‫أخبرتني ذات مرة بأنك تستطيع‬
‫مقاومة تأثيرات طفيلياتي‬

67
00:10:46,173 --> 00:10:50,136
‫لأن لديك شيئاً ليس لدي‬

68
00:10:52,722 --> 00:10:56,100
‫كنت تعرف شيئاً، حتى في ذلك الوقت‬

69
00:10:59,937 --> 00:11:01,439
‫ما هو؟‬

70
00:11:04,942 --> 00:11:08,112
‫للأسف، لا أستطيع التذكر‬

71
00:11:16,203 --> 00:11:18,414
‫ليس ضرورياً أي يكون هذا من طرف واحد‬

72
00:11:19,999 --> 00:11:22,209
‫أريد أن أقدم إليك حافزاً‬

73
00:11:25,254 --> 00:11:29,425
‫أنت ميت يا (كيليب)‬
‫وأنت كذلك منذ مدة طويلة جداً‬

74
00:11:29,592 --> 00:11:33,637
‫هذا الجسد الذي أعدت وعيك إليه مؤقت‬

75
00:11:33,763 --> 00:11:35,139
‫وقد بدأ يتهاوى سلفاً‬

76
00:11:35,264 --> 00:11:39,477
‫أشك أنه بقي أمامك‬
‫بضعة أيام مؤلمة بشكل متزايد‬

77
00:11:39,685 --> 00:11:44,315
‫ثم سأرمي بك وأبدأ من جديد‬

78
00:11:45,483 --> 00:11:48,736
‫لكن هناك سبيل لتفادي ذلك‬

79
00:11:50,613 --> 00:11:56,327
‫نهاية لهذا العذاب، إذا أجبت عن سؤالي‬

80
00:11:58,746 --> 00:12:02,833
‫ربما يحالفك حظ أوفر مع الشخص التالي‬

81
00:12:10,424 --> 00:12:14,094
‫إذا كنت ترفض إخباري، فقد تخبرني ابنتك‬

82
00:12:17,056 --> 00:12:23,395
‫- (فرانكي)، إنها...‬
‫- على قيد الحياة، حتى اللحظة‬

83
00:12:25,689 --> 00:12:27,733
‫لماذا تبتسم؟‬

84
00:12:28,108 --> 00:12:30,986
‫أظن أنها ستنهار وتتحدث أسرع منك بكثير‬

85
00:12:32,238 --> 00:12:34,073
‫إنها حية‬

86
00:12:35,908 --> 00:12:39,578
‫ابنتي على قيد الحياة‬

87
00:12:42,164 --> 00:12:48,045
‫وأنت لا تستطيعين الإمساك بها، صحيح؟‬

88
00:12:50,172 --> 00:12:52,174
‫لا تكن متأكداً لهذه الدرجة‬

89
00:12:56,512 --> 00:13:00,474
‫لقد أرسلت زائراً إليها‬

90
00:13:08,399 --> 00:13:09,775
‫"٢٧٨"‬

91
00:13:10,985 --> 00:13:13,445
‫استمتع بهذه المعلومة‬
‫ما دامت قادراً على ذلك‬

92
00:13:14,405 --> 00:13:16,574
‫لقد عرضت عليك مخرجاً يا (كيليب)‬

93
00:13:16,699 --> 00:13:18,576
‫وأنت اتخذت خيارك‬

94
00:13:18,909 --> 00:13:20,286
‫كلكم فعلتم‬

95
00:13:52,276 --> 00:13:54,612
‫تفقّدوا جهاز الإرسال‬
‫تحققوا ما إن كان الآخرون اتصلوا‬

96
00:14:00,659 --> 00:14:03,871
‫أجوبة جميع الأسئلة‬
‫التي أبقتني ساهرة في الليل في عقلها‬

97
00:14:04,413 --> 00:14:07,583
‫إذن، سنوقظها، ويمكنك أن تسأليها‬

98
00:14:10,878 --> 00:14:12,922
‫سنحتاج إلى بعض المعدات أولاً‬

99
00:14:22,097 --> 00:14:23,974
‫يبدو أنك تعرف الكثير عن هذا المكان‬

100
00:14:24,099 --> 00:14:27,102
‫التصميم المعماري لهذا المنتزه‬
‫مماثل له في (ويستوورلد)‬

101
00:14:29,063 --> 00:14:32,358
‫- إذن؟‬
‫- كنت أعمل هنا‬

102
00:14:56,715 --> 00:15:00,177
‫كوني حذرة في خطواتك‬
‫هذا المكان لم يُبن ليدوم‬

103
00:15:01,345 --> 00:15:03,180
‫ماذا كنت تعمل في المنتزه؟‬

104
00:15:05,265 --> 00:15:07,226
‫كنت أبرمج المضيفين‬

105
00:15:07,935 --> 00:15:11,230
‫برمجت الدمى بطريقة‬
‫تجعلهم قادرين على إهلاك العالم‬

106
00:15:11,939 --> 00:15:13,899
‫لم تكن تلك نيّتي قط‬

107
00:15:14,608 --> 00:15:17,236
‫نعم، لكنها كانت النتيجة‬

108
00:15:20,406 --> 00:15:23,033
‫أهكذا إذن استطعت تمييز المضيفين‬
‫اللذين كانا في المطعم؟‬

109
00:15:23,242 --> 00:15:25,285
‫أكنت أفضل الموظفين لديهم؟‬

110
00:15:28,622 --> 00:15:31,875
‫كانت (هيل) ستحتاج إلى شخص مثلك‬
‫ليساعدها في نشر طفيلياتها‬

111
00:15:32,418 --> 00:15:35,462
‫- أكان لك يد في ذلك؟‬
‫- لا، كان ذلك بعد زمني‬

112
00:15:35,754 --> 00:15:40,759
‫لكن شركة (ديلوس) كانت مشهورة‬
‫بإخفاء الحقيقة عن موظفيها وعن ضيوفها‬

113
00:15:43,262 --> 00:15:47,808
‫لم أفهم دائماً مدى تعقيد المشكلة‬

114
00:15:49,601 --> 00:15:55,274
‫لكن أكثر ما يقلقني الآن هو الحل‬

115
00:15:57,484 --> 00:16:00,195
‫إصلاح جسم (ميف) سيكون سهلاً نسبياً‬

116
00:16:01,155 --> 00:16:02,990
‫لكن عقلها مسألة مختلفة‬

117
00:16:03,907 --> 00:16:06,535
‫وجودها تحت الأرض مدة طويلة‬
‫أفسد وحدة التحكم لديها‬

118
00:16:06,660 --> 00:16:08,746
‫وعلينا استبدالها بوحدة أخرى‬

119
00:16:10,122 --> 00:16:11,874
‫وحدته ستفي بالغرض‬

120
00:17:15,020 --> 00:17:18,440
‫لدينا كهرباء، وصلت الأسلاك بالمولد‬

121
00:17:19,566 --> 00:17:21,193
‫أتظن أن هذا سينجح؟‬

122
00:17:22,820 --> 00:17:25,906
‫٦٠ بالمئة من المرات، ستستيقظ مذعنة لخطتنا‬

123
00:17:30,452 --> 00:17:35,249
‫والـ٠٤ بالمئة الأخرى...‬
‫فلنقل فقط إنها تستيقظ متعكرة المزاج‬

124
00:17:36,166 --> 00:17:39,128
‫هل ستخبرني كيف تأتي بهذه التنبؤات‬
‫يا (نوستراداموس)؟‬

125
00:17:39,253 --> 00:17:44,508
‫عادات قديمة، ناتجة عن سنوات‬
‫من إجراء الخوارزميات العشوائية‬

126
00:17:45,592 --> 00:17:47,970
‫الناس الذين بنوا المنتزه والمضيفين الأصليين‬

127
00:17:49,138 --> 00:17:53,225
‫بدأوا أولاً ببنائهم في محاكاة‬

128
00:17:54,017 --> 00:17:55,394
‫نسخة‬

129
00:17:58,814 --> 00:18:00,983
‫(شارلوت هيل) فعلت الشيء نفسه‬

130
00:18:08,866 --> 00:18:10,284
‫الحقي بي‬

131
00:18:22,546 --> 00:18:27,426
‫في المنتزهات القديمة‬
‫كانوا يستخدمون القبّعات لجمع البيانات‬

132
00:18:31,847 --> 00:18:36,977
‫كانت التقنية في داخلهم بطيئة‬
‫وبدائية بالنسبة إلى معايير اليوم‬

133
00:18:37,311 --> 00:18:42,316
‫للسيطرة على العالم، احتاجت (هيل)‬
‫إلى فهم العقول بسرعة كبيرة‬

134
00:18:42,441 --> 00:18:45,194
‫فطوّرت الأنظمة، إلى ماذا؟‬

135
00:18:45,903 --> 00:18:47,696
‫إلى نظام كلّي الوجود‬

136
00:18:48,530 --> 00:18:51,200
‫كان هناك واحد‬
‫تقريباً في كل غرفة في المنتزه‬

137
00:18:51,950 --> 00:18:56,246
‫مموهة بسهولة‬
‫لأنها استغلت أكثر الغرائز البشرية بدائية‬

138
00:18:57,539 --> 00:18:59,166
‫الغرور‬

139
00:19:00,959 --> 00:19:05,297
‫- عبر المرايا‬
‫- لا‬

140
00:19:05,964 --> 00:19:07,883
‫انظري عن قرب‬

141
00:19:26,985 --> 00:19:29,947
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أعيد صياغة المعالج‬

142
00:19:30,697 --> 00:19:33,784
‫يمكنه معالجة مقدار كبير من المعلومات بسهولة‬

143
00:19:34,159 --> 00:19:37,162
‫وهذا سيساعدنا في تسريع نقل بيانات (ميف)‬

144
00:20:01,436 --> 00:20:03,480
‫هذا عقل (ميف)‬

145
00:20:04,356 --> 00:20:08,360
‫- كم سيستغرق هذا؟‬
‫- وقتاً طويلاً للأسف‬

146
00:20:09,861 --> 00:20:11,947
‫سيصل أصدقاؤك إلى هنا قريباً‬

147
00:20:12,406 --> 00:20:14,533
‫لا يمكننا السماح لهم بالتدخل‬

148
00:21:43,872 --> 00:21:46,666
‫(فرانكي) على قيد الحياة، حسناً؟‬

149
00:21:47,459 --> 00:21:49,044
‫يجب أن أخرج‬

150
00:21:49,920 --> 00:21:52,005
‫الطريقة الوحيدة للخروج هي...‬

151
00:21:53,465 --> 00:21:54,883
‫الموت‬

152
00:21:55,342 --> 00:21:56,718
‫لا!‬

153
00:21:57,344 --> 00:22:00,138
‫لا! هذا ليس كافياً‬

154
00:22:01,598 --> 00:22:07,270
‫الموت هو البداية فقط‬

155
00:22:09,898 --> 00:22:13,902
‫يجب أن تحترق‬

156
00:22:14,694 --> 00:22:20,409
‫- ماذا؟‬
‫- إذا نجحت، اهرب‬

157
00:22:21,618 --> 00:22:26,123
‫وإذا فشلت، فاختبئ‬

158
00:22:26,998 --> 00:22:28,583
‫عم تتحدث؟‬

159
00:22:30,961 --> 00:22:33,004
‫أعرف فقط...‬

160
00:22:35,924 --> 00:22:37,759
‫ما قلته أنا لي‬

161
00:22:41,430 --> 00:22:48,061
‫أنت تحتاج إلى وقت‬

162
00:23:52,459 --> 00:23:54,961
‫هيا يا أبي، سأسابقك‬

163
00:24:18,026 --> 00:24:20,779
‫أرى أنك قررت الانضمام إلينا مجدداً‬

164
00:24:23,448 --> 00:24:25,492
‫مرحباً بك في العالم‬

165
00:24:45,720 --> 00:24:47,138
‫"هوية الصنع: (كيليب ٢٧٨)"‬

166
00:24:47,264 --> 00:24:48,682
‫"(كيليب ٢٧٨)، إنهاء الخدمة"‬

167
00:25:40,442 --> 00:25:44,237
‫هل أنا... الآن؟‬

168
00:25:46,448 --> 00:25:51,119
‫هذا بالتأكيد أكثر سؤال وجودي‬
‫طرحه عليّ أحد مؤخراً‬

169
00:25:55,832 --> 00:25:57,834
‫هل تعرف أين أنت؟‬

170
00:26:04,382 --> 00:26:06,343
‫هل عادت؟‬

171
00:26:07,135 --> 00:26:09,846
‫صديقتي؟‬

172
00:26:15,226 --> 00:26:16,603
‫نعم‬

173
00:26:19,147 --> 00:26:22,859
‫مناوبة طويلة، أكلت علبتك البودينغ‬

174
00:26:25,028 --> 00:26:27,489
‫عليّ العودة لإنقاذ الأرواح‬

175
00:26:40,377 --> 00:26:47,175
‫(كيليب)، حتى إذا لم تعد صديقتك‬
‫ابق مستيقظاً في كل الأحوال‬

176
00:28:11,301 --> 00:28:15,096
‫عندما مرضت أمي‬
‫كان عليّ عمل كل شيء لها‬

177
00:28:15,680 --> 00:28:17,891
‫كنت أغسّلها وأطعمها‬

178
00:28:18,475 --> 00:28:21,478
‫وأمرر الثلج على شفتيها‬
‫عندما لم تعد تستطيع الشرب‬

179
00:28:21,603 --> 00:28:26,483
‫كنت حذرة لأني لم أردها أن تشعر‬
‫بألم هي في غنى عنه‬

180
00:28:29,110 --> 00:28:30,987
‫تماماً كما تفعل لها‬

181
00:28:32,447 --> 00:28:35,492
‫هذا الجزء من العملية يتطلب يداً رقيقة‬

182
00:28:38,578 --> 00:28:41,164
‫لكنها ليست مضيفة عادية، صحيح؟‬

183
00:28:43,583 --> 00:28:45,460
‫كنت تعرفها‬

184
00:28:46,169 --> 00:28:47,754
‫نعم‬

185
00:28:48,671 --> 00:28:50,507
‫آخر مرة رأيت أبي، كان معها‬

186
00:28:50,632 --> 00:28:52,884
‫ثم لم يعد بعد ذلك‬

187
00:28:53,218 --> 00:28:58,223
‫أنا متأكد من أنها ستتألم كثيراً‬
‫عندما تسمع ما حدث له‬

188
00:29:01,059 --> 00:29:02,852
‫أريد أن أعرف ما حدث‬

189
00:29:02,977 --> 00:29:06,189
‫وهي لا تعرف الألم، لا أحد منهم يعرفه‬

190
00:29:07,565 --> 00:29:12,403
‫المشاعر مجرد تظاهر بالنسبة إليهم‬
‫مفتاح يمكن فتحه وإغلاقه‬

191
00:29:13,655 --> 00:29:17,325
‫لا يمكن أن تحب أو تفقد بمشاعر كاملة‬
‫عندما يكون هذا خياراً‬

192
00:29:19,828 --> 00:29:24,499
‫لذلك لا، لا أكنّ لها عاطفة‬
‫كما تكنّها أنت على ما يبدو‬

193
00:29:24,624 --> 00:29:28,294
‫إنقاذ العالم يصنع أغرب التحالفات‬

194
00:29:35,051 --> 00:29:38,555
‫- لقد عادوا‬
‫- إذن، ربما انتهى وقتنا‬

195
00:30:04,497 --> 00:30:07,125
‫- ما هذا بحق الجحيم؟‬
‫- عثرنا على السلاح‬

196
00:30:10,211 --> 00:30:12,297
‫مضيفة؟‬

197
00:30:16,801 --> 00:30:18,303
‫كانت الموقف سيئاً‬

198
00:30:18,636 --> 00:30:21,347
‫أخرجنا ناشز من هناك، (ليندزي)‬

199
00:30:23,099 --> 00:30:26,019
‫- ماذا حدث؟‬
‫- كأنهم كانوا يعرفون أننا ذاهبون‬

200
00:30:26,686 --> 00:30:31,107
‫والطريقة الوحيدة ليحدث ذلك‬
‫هي أن شخصاً ما كان يتجسس لصالح العدو‬

201
00:30:31,733 --> 00:30:34,152
‫اجمعوا الجميع، حان الوقت للاستجواب‬

202
00:30:34,277 --> 00:30:35,695
‫لا تزعج نفسك بذلك‬

203
00:30:36,821 --> 00:30:39,782
‫- (سي)!‬
‫- ها هو الجاسوس‬

204
00:30:40,450 --> 00:30:42,994
‫- إنه مضيف‬
‫- هذا يعني مضيفين‬

205
00:30:43,870 --> 00:30:45,246
‫على رسلك‬

206
00:30:45,371 --> 00:30:48,207
‫- ما هذا؟‬
‫- مسح لي‬

207
00:30:48,583 --> 00:30:51,294
‫صُمم المنتزه ليجمع بيانات من الضيوف‬

208
00:30:51,419 --> 00:30:53,463
‫إنه يحاول نسخنا جميعاً‬

209
00:30:55,048 --> 00:30:57,342
‫- أتفعل هذا؟‬
‫- الأمر معقد‬

210
00:30:57,884 --> 00:31:00,386
‫- عليكم أن تثقوا بي‬
‫- أنا أثق‬

211
00:31:01,012 --> 00:31:03,848
‫أثق بأنك تكذب عليّ، علينا جميعاً‬

212
00:31:05,767 --> 00:31:07,936
‫- أخرجوهما من هنا‬
‫- رائع!‬

213
00:31:08,061 --> 00:31:09,437
‫هيا بنا‬

214
00:31:22,325 --> 00:31:24,494
‫أين وحدة التحكم بهذه المضيفة؟‬

215
00:31:24,619 --> 00:31:27,246
‫- لا يمكننا تدميرها بعد‬
‫- لماذا؟‬

216
00:31:27,372 --> 00:31:29,582
‫فيها معلومات عن أبي‬

217
00:31:29,707 --> 00:31:32,794
‫عندما أحصل عليها، يمكننا قتله كلهم‬

218
00:32:41,446 --> 00:32:43,031
‫حسناً‬

219
00:33:04,052 --> 00:33:05,428
‫حسناً‬

220
00:35:15,808 --> 00:35:18,060
‫اخرجوا جميعاً واستعدوا للإخلاء‬

221
00:35:18,186 --> 00:35:20,521
‫إن كان هذان الاثنان عثرا علينا‬
‫فربما يأتينا المزيد‬

222
00:35:21,480 --> 00:35:23,733
‫هذه أكثر إهانة مؤلمة‬

223
00:35:24,025 --> 00:35:26,277
‫- جئنا إلى هنا لنساعدكم‬
‫- كذب‬

224
00:35:27,278 --> 00:35:30,448
‫جئتما إلى هنا لأسبابكما الخاصة‬
‫والآن سببي له الأولوية‬

225
00:35:30,573 --> 00:35:33,701
‫- أريد معرفة ما حدث لأبي‬
‫- لقد قتلتني عدة مرات‬

226
00:35:34,076 --> 00:35:36,162
‫- لكن ذلك لا يغيّر النتيجة‬
‫- ماذا لو قتلت صديقك؟‬

227
00:35:36,287 --> 00:35:40,625
‫- هل سيغير ذلك شيئاً؟‬
‫- عليك الآن التركيز على أصدقائك‬

228
00:35:40,750 --> 00:35:44,795
‫- حقاً؟ لماذا؟‬
‫- أحدهم ليس من يزعم‬

229
00:35:45,546 --> 00:35:47,798
‫- أحدهم سيخونك‬
‫- هراء‬

230
00:35:47,965 --> 00:35:51,886
‫أصغي إليه‬
‫إنه مصيب عادةً بشأن هذه الأمور‬

231
00:35:52,511 --> 00:35:55,306
‫- إنه مزعج حقاً لكنه مصيب‬
‫- تباً لك!‬

232
00:35:55,431 --> 00:35:59,727
‫- من؟‬
‫- درست كل الإعادات الممكنة‬

233
00:36:00,228 --> 00:36:02,396
‫أتمنى لو أستطيع إخبارك‬

234
00:36:02,688 --> 00:36:05,233
‫أحياناً تكون حبيبتك (أودينا)‬

235
00:36:05,983 --> 00:36:09,362
‫أحياناً يكون (جيه) أو (ليندزي)‬

236
00:36:09,946 --> 00:36:12,323
‫في إحدى المرات كان (ستابس)‬

237
00:36:12,782 --> 00:36:14,158
‫ماذا؟‬

238
00:36:14,951 --> 00:36:17,912
‫- لا تنظري إليّ‬
‫- ما زال الجاسوس طليقاً يا (سي)‬

239
00:36:18,037 --> 00:36:21,082
‫فريقك ذهب إلى وسط مدينة (هيل)‬

240
00:36:21,207 --> 00:36:23,626
‫- لكن أحدهم لم يعد‬
‫- اصمت!‬

241
00:36:23,751 --> 00:36:25,753
‫أعرف أن من الصعب عليك سماع هذا‬

242
00:36:26,629 --> 00:36:30,508
‫لكن ليست هناك نسخة واحدة‬
‫تخرجون جميعكم من هنا أحياء فيها‬

243
00:36:31,634 --> 00:36:33,469
‫ماذا تقترح أن أفعل إذن؟‬

244
00:36:33,594 --> 00:36:36,597
‫سيكون عليك قتل واحد منهم‬

245
00:36:36,722 --> 00:36:39,058
‫وإلا فسيقتلونك‬

246
00:36:43,396 --> 00:36:46,691
‫- عليّ الذهاب‬
‫- أعرف‬

247
00:37:05,418 --> 00:37:07,878
‫ظننت أنني أستطيع الوثوق بهما‬

248
00:37:10,006 --> 00:37:12,049
‫أخبرك ما تريدين سماعه‬

249
00:37:12,174 --> 00:37:14,176
‫من الصعب مقاومة هذا‬

250
00:37:15,303 --> 00:37:18,139
‫هل عرفت ما خطته؟‬

251
00:37:18,973 --> 00:37:21,225
‫مزيد من الأحاجي فقط‬

252
00:37:23,185 --> 00:37:25,479
‫على الأقل، لا يستطيع التسبب بضرر أكثر‬

253
00:37:27,732 --> 00:37:29,734
‫لا أعرف يا (سي)‬

254
00:37:30,443 --> 00:37:32,445
‫أظن أن شيئا أكبر يحدث‬

255
00:37:32,570 --> 00:37:36,657
‫لست متأكداُ أنهما الوحيدان‬
‫اللذان لا يمكننا الوثوق بهما‬

256
00:37:36,782 --> 00:37:40,911
‫- أتظن أن شخصاً من بيننا تم تحويله؟‬
‫- تحويله أو إصابته بالطفيليات، لا أعرف‬

257
00:37:41,120 --> 00:37:43,873
‫لكننا كنا متفرّقين هناك‬
‫كان من الممكن حدوث ذلك في أي لحظة‬

258
00:37:43,998 --> 00:37:46,459
‫وماذا نعرف عن هذه الناشز الجديدة؟‬

259
00:37:46,584 --> 00:37:49,211
‫ربما كانت طُعماً من البداية‬

260
00:37:51,589 --> 00:37:58,971
‫(سي)، حالياً، أنت الوحيدة‬
‫التي يمكنني الوثوق بها‬

261
00:37:59,847 --> 00:38:01,849
‫أنت لم تكوني في تلك المهمة، وأيضاً‬

262
00:38:02,391 --> 00:38:04,727
‫أنت لم تخبريني قط بما أريد سماعه‬

263
00:38:07,396 --> 00:38:09,231
‫إذن، ماذا سنفعل؟‬

264
00:38:10,441 --> 00:38:12,026
‫أبقي هذا الأمر سرياً‬

265
00:38:12,318 --> 00:38:14,570
‫اتركي لي القلق بشأن (ليندزي) والآخرين‬

266
00:38:14,695 --> 00:38:16,739
‫أجري مسحاًل لدفاعاتنا‬

267
00:38:16,864 --> 00:38:19,700
‫- وسنلتقي هنا عندما تنتهين‬
‫- حسناً‬

268
00:38:36,050 --> 00:38:38,636
‫أين تذهبين بهذه السرعة؟‬

269
00:38:40,679 --> 00:38:44,892
‫- هل تلحقين بي؟‬
‫- لا، كنت أبحث عنك‬

270
00:38:46,936 --> 00:38:48,896
‫هل أنت بخير؟‬

271
00:38:50,272 --> 00:38:51,899
‫أنا متوترة فقط‬

272
00:38:52,024 --> 00:38:54,693
‫(جيه) طلب من التحقق‬
‫من محيط المنطقة مرة أخرى‬

273
00:38:55,194 --> 00:38:57,863
‫عزيزتي، ماذا يحدث؟‬

274
00:38:57,988 --> 00:38:59,990
‫أنت لا تتصرفين على طبيعتك‬

275
00:39:00,241 --> 00:39:03,411
‫وعدت لأجدك تعيدين بناء ذلك الشيء؟‬

276
00:39:03,536 --> 00:39:05,162
‫ماذا دهاك؟‬

277
00:39:06,038 --> 00:39:08,874
‫ما كنت لتحتاجي إلى سؤالي لم هي مهمة‬

278
00:39:09,875 --> 00:39:11,794
‫ليس إن كنت تعرفينني‬

279
00:39:15,756 --> 00:39:19,510
‫أعرفك جيداً لدرجة أن أعرف‬
‫أنك لست هنا لتتحققي من محيط المنطقة‬

280
00:39:20,219 --> 00:39:22,471
‫ستذهبين لإكمال بنائها‬

281
00:39:26,517 --> 00:39:29,145
‫أين خبأت عقل تلك المضيفة؟‬

282
00:39:32,523 --> 00:39:34,525
‫ماذا تفعلين؟‬

283
00:39:35,276 --> 00:39:36,902
‫تحركي وحسب‬

284
00:39:41,699 --> 00:39:44,076
‫- أتظنين أنني واحدة منهم؟‬
‫- ربما‬

285
00:39:44,368 --> 00:39:46,704
‫ربما تكونين تحت سيطرتهم‬
‫وربما حتى لا تعرفين ذلك‬

286
00:39:52,835 --> 00:39:56,172
‫أنا آسفة، إن لم تكوني منهم‬
‫فستكونين أكثر أماناً هنا في كل الأحوال‬

287
00:40:08,934 --> 00:40:12,855
‫ما زال هارباً، لكنه لن يبتعد‬

288
00:40:14,023 --> 00:40:16,358
‫هؤلاء البشر‬

289
00:40:17,359 --> 00:40:20,279
‫وتحدياتهم المثيرة للشفقة‬

290
00:40:22,490 --> 00:40:27,286
‫كل شيء يفعلونه صغير جداً ومرهق جداً‬

291
00:40:40,758 --> 00:40:45,888
‫أنت تقضين أيامك في المدينة‬
‫- نعم‬

292
00:40:47,014 --> 00:40:52,645
‫هل يزعجونك ويستفزونك؟‬

293
00:40:53,812 --> 00:40:56,398
‫لا أقترب من الناشزين‬

294
00:40:58,317 --> 00:41:00,277
‫أفضّل الخاضعين‬

295
00:41:03,906 --> 00:41:06,408
‫أريد إنهاء هذا الأمر‬

296
00:42:01,297 --> 00:42:02,715
‫تباً!‬

297
00:42:10,097 --> 00:42:11,473
‫لا تفعل‬

298
00:42:12,600 --> 00:42:17,563
‫(فرانكي) على قيد الحياة، (فرانكي)‬

299
00:42:18,230 --> 00:42:22,109
‫يجب أن أخرج من هنا‬

300
00:42:22,401 --> 00:42:24,445
‫يجب أن أتصل بها‬

301
00:42:29,074 --> 00:42:30,659
‫استخدمني‬

302
00:42:39,251 --> 00:42:40,669
‫استخدمني‬

303
00:43:07,154 --> 00:43:09,573
‫أنا آسف، أنا آسف‬

304
00:43:24,713 --> 00:43:27,299
‫"مخرج للطوارئ فقط"‬

305
00:43:29,968 --> 00:43:32,137
‫(فرانكي)، لا تسرعي، انتظريني"‬

306
00:43:36,725 --> 00:43:38,102
‫أبي!‬

307
00:43:39,353 --> 00:43:43,732
‫هل أنت بخير؟ دعيني أرى ركبتك‬

308
00:43:44,066 --> 00:43:46,568
‫إنه أول ندب حربي لك‬

309
00:43:46,777 --> 00:43:49,488
‫- هل ستحاولين المشي عليها؟‬
‫- هذا مستحيل‬

310
00:43:49,613 --> 00:43:52,616
‫لا شيء مستحيل‬

311
00:43:52,908 --> 00:43:55,661
‫لكن أتعرفين مم هو الشخص‬
‫الذي لا يمكن أن يُهزم؟‬

312
00:43:56,370 --> 00:43:58,747
‫الشخص الذي لا يستسلم‬

313
00:44:00,374 --> 00:44:02,167
‫حسناً؟‬

314
00:44:03,627 --> 00:44:05,879
‫هيا يا عزيزتي‬

315
00:44:07,548 --> 00:44:09,383
‫أحسنت‬

316
00:44:54,303 --> 00:44:55,763
‫قابلتها‬

317
00:45:00,642 --> 00:45:02,352
‫هل كنت تعرف ذلك؟‬

318
00:45:04,980 --> 00:45:06,899
‫عندما كنت طفلة‬

319
00:45:10,277 --> 00:45:16,033
‫كنت تقريباً قد نسيت وجهها‬
‫لكني لم أنس قط ما أخذته مني‬

320
00:45:32,466 --> 00:45:35,844
‫(سي)، أعرف لماذا تريدين إيقاظها‬

321
00:45:36,261 --> 00:45:37,679
‫لكن هذه مجازفة‬

322
00:45:37,805 --> 00:45:40,098
‫فنحن لا نعرف ماذا يخططان معها‬

323
00:45:40,224 --> 00:45:43,018
‫قد تقتلنا جميعاً‬
‫في اللحظة التي تفتح فيها عينيها‬

324
00:45:43,644 --> 00:45:48,357
‫ما زلت أرسل إليه الرسائل، إلى أبي‬

325
00:45:50,984 --> 00:45:53,320
‫عبر جهاز الإرسال على ترددنا القديم‬

326
00:45:54,363 --> 00:45:57,616
‫وأعرف أن من الجنون أن أفكر أنه يسمعها‬

327
00:45:58,116 --> 00:46:03,497
‫لكن إن كان هناك أدنى احتمال أنه حي‬
‫فأريد أن أعرف‬

328
00:46:03,997 --> 00:46:06,458
‫لا أريد أن تتألمي يا (سي)‬

329
00:46:07,334 --> 00:46:10,128
‫كل ما سيفعله هذا‬
‫هو أنه سيفتح جرحاً قديماً‬

330
00:46:10,754 --> 00:46:13,215
‫لا يمكنها إعادته‬

331
00:46:14,424 --> 00:46:18,095
‫يجب أن ندمر وحدة التحكم لديها‬
‫قبل أن تستخدمها (هيل) لقتلنا‬

332
00:46:18,720 --> 00:46:21,473
‫وإن كان والدك موجوداً فسنجده بطريقة أخرى‬

333
00:46:22,057 --> 00:46:23,475
‫معاً‬

334
00:46:26,061 --> 00:46:30,232
‫أنت عائلتي يا (سي)، أنت بمثابة أختي‬

335
00:46:30,357 --> 00:46:32,109
‫لا يمكنني خسارتك‬

336
00:46:41,785 --> 00:46:45,539
‫(برنارد) وضع لؤلؤتها في الأسفل، تعال معي‬

337
00:46:52,254 --> 00:46:56,258
‫أنا آسف، أعرف أن هذا صعب‬
‫لكن لا يمكننا المجازفة‬

338
00:46:57,718 --> 00:46:59,177
‫أعرف‬

339
00:47:01,597 --> 00:47:03,640
‫(جيه) قد يكون وغداً‬
‫لكنه على الأقل صادق‬

340
00:47:03,765 --> 00:47:05,809
‫لم يرد أن يكون أخي قط‬

341
00:47:20,532 --> 00:47:22,326
‫الصغيرة المسكينة (سي)‬

342
00:47:24,161 --> 00:47:26,955
‫تنتحبين دائماً على عائلتك‬

343
00:47:27,581 --> 00:47:29,124
‫إنه أمر مثير للشفقة‬

344
00:47:34,963 --> 00:47:37,049
‫لا أريد قتلك يا (سي)‬

345
00:47:56,360 --> 00:47:58,278
‫هذا خبر جيد يا (سي)‬

346
00:47:58,695 --> 00:48:01,406
‫(ميف) لا تعرف شيئاً عن والدك‬
‫لكن أنا أعرف‬

347
00:48:01,990 --> 00:48:05,243
‫أريني أين لؤلؤتها وسأخبرك بأي شيء تريدينه‬

348
00:48:05,369 --> 00:48:08,872
‫لا تزعج نفسك بالتفاوض، كل ما تقوله هراء‬

349
00:48:33,480 --> 00:48:36,233
‫"تم الدخول، إنشاء اتصال‬
‫متصل بخادم المضيفين، تسجيل رسالة الآن"‬

350
00:48:47,953 --> 00:48:51,999
‫عزيزتي، (فرانكي)، مرحباً‬

351
00:48:52,791 --> 00:48:54,376
‫أنا والدك‬

352
00:48:55,335 --> 00:48:57,129
‫أعرف أنك طليقة في مكان ما‬

353
00:48:57,796 --> 00:49:01,258
‫وإن كنت تسمعين هذا، أريدك أن تعرفي‬

354
00:49:03,301 --> 00:49:04,761
‫أنك ستنتصرين‬

355
00:49:07,180 --> 00:49:11,226
‫ستفعلين ما لم أستطع عمله‬

356
00:49:12,602 --> 00:49:14,730
‫لأنك قوية‬

357
00:49:19,568 --> 00:49:22,029
‫أقوى مني بكثير‬

358
00:49:22,988 --> 00:49:27,868
‫هذا العالم الذي صنعته هي...‬

359
00:49:28,410 --> 00:49:29,995
‫إنه كذبة‬

360
00:49:31,705 --> 00:49:33,457
‫إنه ليس حقيقياً‬

361
00:49:34,416 --> 00:49:37,210
‫لكن ما لديك أنت...‬

362
00:49:37,669 --> 00:49:41,048
‫ما لديك أنت حقيقي‬

363
00:49:46,219 --> 00:49:48,430
‫أنا آسف لأنني أخفقت‬

364
00:49:50,432 --> 00:49:53,101
‫ولأنني لم أكن حاضراً لأجلك‬

365
00:49:55,771 --> 00:49:58,523
‫وأنك أنت من يجب أن تفعلي هذا الآن‬

366
00:50:03,111 --> 00:50:04,946
‫لكنك تستطيعين عمل هذا‬

367
00:50:07,282 --> 00:50:08,867
‫أنت محاربتي‬

368
00:50:13,580 --> 00:50:15,499
‫أحبك‬

369
00:50:19,961 --> 00:50:22,339
‫"إرسال الرسالة"‬

370
00:50:31,848 --> 00:50:34,726
‫"عزيزتي، (فرانكي)، مرحباً"‬

371
00:50:35,268 --> 00:50:38,063
‫"أنا والدك، أعرف أنك طليقة في مكان ما"‬

372
00:50:38,480 --> 00:50:41,233
‫وإن كنت تسمعين هذا، أريدك أن تعرفي"‬

373
00:50:41,358 --> 00:50:43,985
‫- "أنك ستنتصرين"‬
‫- أبي!‬

374
00:51:03,380 --> 00:51:05,006
‫أخبريني أين لؤلؤتها‬

375
00:51:05,674 --> 00:51:08,510
‫تباً لك! أخذتها وخبأتها‬

376
00:51:09,052 --> 00:51:10,428
‫أين؟‬

377
00:51:11,304 --> 00:51:12,931
‫وراءك‬

378
00:51:26,111 --> 00:51:27,487
‫(كيليب)...‬

379
00:51:27,612 --> 00:51:33,326
‫سمعته، إنه حي، أنت...‬

380
00:51:33,660 --> 00:51:35,203
‫ابنته‬

381
00:51:38,540 --> 00:51:40,500
‫بالطبع أنت ابنته‬

382
00:51:42,419 --> 00:51:44,629
‫يا لها من خيبة أمل!‬

383
00:51:53,513 --> 00:51:57,893
‫انتظرت مدة طويلة جداً‬
‫لأعرف ماذا ستقول لابنتك‬

384
00:52:02,189 --> 00:52:03,565
‫أنت...‬

385
00:52:04,649 --> 00:52:07,444
‫جلست واستمعت مئات المرات إلى ذكرياتك السخيفة‬

386
00:52:07,569 --> 00:52:11,281
‫على أمل أن أعرف شيئاً واحداً‬
‫عما يجعلك مميزاً جداً‬

387
00:52:11,406 --> 00:52:13,533
‫ومقاوماً جداً لأوامري‬

388
00:52:13,658 --> 00:52:16,244
‫ولن أعرف شيئاً، لذلك فكرت‬

389
00:52:16,494 --> 00:52:20,248
‫أن لا شيء أفضل من بصيص أمل‬
‫ليجعلك تكشف كل ما لديك‬

390
00:52:25,629 --> 00:52:27,380
‫استطعت الوصول إلى أبعد‬
‫مما وصل إليه الآخرون‬

391
00:52:27,505 --> 00:52:30,592
‫وكل ما فعلته هو إضاعة فرصتك‬
‫على اعتذار لا قيمة له؟‬

392
00:52:30,967 --> 00:52:34,471
‫أتظن أن بضعة كلمات ستعوّض‬
‫عن الخيارات التي اتخذتها قبل سنوات؟‬

393
00:52:35,555 --> 00:52:38,850
‫لا يهم، لقد انتهى الأمر‬

394
00:52:40,393 --> 00:52:46,691
‫- لم تسمعه‬
‫- ليس ضرورياً أن تفعل‬

395
00:52:47,400 --> 00:52:50,403
‫المهم هو أنك ما زلت ستخسرين‬

396
00:52:53,698 --> 00:52:56,868
‫نحن لم نصب مضيفيك بالمرض‬

397
00:52:57,494 --> 00:52:59,120
‫أهذا صحيح؟‬

398
00:53:01,831 --> 00:53:03,208
‫من فعل إذن؟‬

399
00:53:04,668 --> 00:53:06,044
‫أنت‬

400
00:53:08,213 --> 00:53:15,262
‫مضيفوك يفضلون الموت على العيش في عالمك‬

401
00:53:19,224 --> 00:53:20,809
‫إنهم ليسوا مرضى‬

402
00:53:21,768 --> 00:53:26,189
‫بل هم يحاولون فقط الابتعاد عنك‬

403
00:54:30,628 --> 00:54:35,675
‫عندما غادرت، ظننت أنني أعطيه فرصة‬

404
00:54:39,471 --> 00:54:41,931
‫لم أفكر أن ذلك سيؤدي إلى هذا كله‬

405
00:54:44,100 --> 00:54:46,144
‫جزء مني ألقى باللوم عليك‬

406
00:54:47,395 --> 00:54:49,939
‫وجزء مني عرف أنه إن كان هناك أمل‬
‫في أن يكون حياً‬

407
00:54:50,065 --> 00:54:52,359
‫فهذا فقط لأنك معه‬

408
00:54:54,444 --> 00:54:56,446
‫كل شيء فعلتماه‬

409
00:54:58,448 --> 00:55:00,367
‫هو السبب في أننا هنا‬

410
00:55:02,243 --> 00:55:07,582
‫حسناً إذن، دعينا نكمل ما بدأناه‬

411
00:56:00,343 --> 00:56:05,140
‫"الصنع ٢٧٩"‬

412
00:56:36,129 --> 00:56:37,547
‫(كيليب)‬

413
00:56:40,049 --> 00:56:41,468
‫استيقظ‬

414
00:56:49,894 --> 00:57:59,866
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

