﻿1
00:00:00,607 --> 00:00:02,026
{\an8}‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:05,070 --> 00:00:06,447
‫(نك)!‬

3
00:00:07,114 --> 00:00:09,450
‫انظري إليّ، سأستعيد ابننا‬

4
00:00:10,117 --> 00:00:11,577
‫لا تتحرك‬

5
00:00:12,077 --> 00:00:14,872
‫- هيّا، لا عليك‬
‫- هذا الأمر لم ينتهِ‬

6
00:00:18,709 --> 00:00:20,085
‫لقد عاد (نواه)‬

7
00:00:20,210 --> 00:00:23,714
‫حصل على إجازة خاصة‬
‫وقرر أن يفاجئني لبضعة أيام‬

8
00:00:23,839 --> 00:00:25,466
‫"كنت أعرف أنك متزوجة"‬

9
00:00:25,632 --> 00:00:29,762
‫"هل لاحظت أيّ اختلاف‬
‫حيال (جوليا) و(باز) مؤخراً؟"‬

10
00:00:29,928 --> 00:00:33,891
‫- "مثل ماذا؟"‬
‫- "إنهما يتسكعان معاً كثيراً من دونك"‬

11
00:00:34,099 --> 00:00:36,351
‫لا أريد أن تشعر بأنك منسي‬

12
00:00:42,066 --> 00:00:45,486
‫المعذرة، هل أنت (بوب)؟‬
‫أنا والدة (تايلور)‬

13
00:00:45,778 --> 00:00:47,738
‫- شكراً لحضورك‬
‫- تبدو بحالة جيّدة‬

14
00:00:47,863 --> 00:00:50,282
‫- وأنت أيضاً‬
‫- أنا مدينة لك باعتذار‬

15
00:00:50,449 --> 00:00:53,827
‫لقد أصدرت حكمي عليك‬
‫بينما ما كان عليّ فعله هو مسامحتك‬

16
00:01:07,299 --> 00:01:12,054
‫"إنها تحدق بعمق"‬

17
00:01:13,138 --> 00:01:19,812
‫"محجوزة بداخلي وتحترق بقوة"‬

18
00:01:23,107 --> 00:01:28,278
‫"واحدة يعرفون أنني لا أحتملها"‬

19
00:01:28,946 --> 00:01:35,619
{\an8}‫"أنتظر بدء كل شيء كل ليلة، سيفوزون"‬

20
00:01:39,623 --> 00:01:44,545
‫{\an8}"تعال وتعرف على ثقبي الأسود‬
‫لديّ ثقب أسود كبير"‬

21
00:01:45,921 --> 00:01:48,340
‫"لديّ ثقب أسود كبير"{\an8}‬

22
00:01:49,883 --> 00:01:52,136
‫"لديّ ثقب أسود كبير"‬

23
00:01:53,679 --> 00:01:57,516
‫"لديّ ثقب أسود، ثقب أسود كبير"‬

24
00:01:57,766 --> 00:02:01,645
‫"لديّ ثقب أسود كبير بداخلي"‬

25
00:03:33,528 --> 00:03:36,657
‫نعم، إنها ألياف ضوئية، وإن يكن؟{\an8}‬

26
00:03:37,115 --> 00:03:43,247
‫{\an8}ستعلن المقاطعة في الأسبوع القادم‬
‫أنهم سيضعونها في كل مبنى من مبانيهم‬

27
00:03:43,705 --> 00:03:46,291
{\an8}‫مثل المدارس ودور العدل...‬

28
00:03:46,416 --> 00:03:49,044
‫{\an8}أنا أعمل لصالح المقاطعة‬
‫ولم أسمع شيئاً من ذلك القبيل‬

29
00:03:52,089 --> 00:03:54,132
{\an8}‫ذلك يعني الكثير من الكوابل‬

30
00:03:54,883 --> 00:03:56,426
‫بقدر حمولة شاحنات‬

31
00:03:57,552 --> 00:04:01,014
‫لا أعرف، يصعب تحديد كل تلك الكميات{\an8}‬

32
00:04:02,140 --> 00:04:06,436
‫{\an8}- أتعرفين كم يراقبونها عن كثب؟‬
‫- أعرف بالضبط كم يراقبونها عن كثب‬

33
00:04:07,271 --> 00:04:11,650
‫وكنت لأعطيهم علامة "جيّد" عليها، بحقك‬

34
00:04:12,859 --> 00:04:17,698
‫بضع بكرات من كل عملية توصيل‬
‫تؤول في إحدى شاحناتي‬

35
00:04:18,073 --> 00:04:19,825
{\an8}‫إنها ليست بمشكلة‬

36
00:04:20,284 --> 00:04:23,620
‫{\an8}- لكن عليك نقلها بعد ذلك‬
‫- يا إلهي‬

37
00:04:23,829 --> 00:04:27,124
‫{\an8}أين عساي أعثر على متعاقدين‬
‫يسعون لعقد صفقة؟‬

38
00:04:27,416 --> 00:04:28,875
‫ادفعها!‬

39
00:04:32,254 --> 00:04:36,383
‫{\an8}ادفعها! هيّا أيّها (البابا)‬
‫يمكنك دفعها لمرة أخرى‬

40
00:04:38,218 --> 00:04:39,720
‫(باز)، ساعده‬

41
00:04:40,512 --> 00:04:43,390
‫هل ستدعها تسحقك؟{\an8}‬
‫أم هل ستنجح في رفعها؟‬

42
00:04:44,766 --> 00:04:46,143
‫نعم!‬

43
00:04:49,104 --> 00:04:50,647
‫لم أشك بقدرتك قط{\an8}‬

44
00:04:51,106 --> 00:04:54,484
‫هل تريان ذلك؟ هكذا يُصنع الفائزون‬

45
00:04:57,612 --> 00:04:59,614
‫أخبرتك بأنه يتحلى بالقدرة‬

46
00:05:05,412 --> 00:05:07,372
‫ما رأيك أيّها (البابا)؟‬

47
00:05:07,914 --> 00:05:10,125
‫هل نجلس (جوليا) على المقعد بعدك؟‬

48
00:05:10,751 --> 00:05:14,212
‫إنها فتاة، الفتيات يمارسن الرياضات الهوائية‬

49
00:05:14,963 --> 00:05:18,133
‫أنت إنسان بدائي، أتعرف معنى ذلك؟{\an8}‬

50
00:05:19,718 --> 00:05:22,429
‫إنه صنف فرعي من البشر وقد انقرض‬

51
00:05:22,679 --> 00:05:25,557
‫{\an8}- قبل ٤٠ ألف سنة‬
‫- حسناً أيّها المتذاكي‬

52
00:05:25,682 --> 00:05:29,561
‫تعرفين أن صديقي ملم بمعلومات{\an8}‬
‫قناة (ديسكوفري)‬

53
00:05:33,648 --> 00:05:40,197
‫بحقك، إن فعلت هذا على مدار شهرين‬
‫فستتمكن من تشييد مرآب لسيارتك‬

54
00:05:42,532 --> 00:05:45,994
‫رصيف التحميل رقم ٦، ادخلي من البوابة الجنوبية‬

55
00:05:46,370 --> 00:05:47,746
‫سأفعل‬

56
00:05:48,789 --> 00:05:50,290
‫شكراً يا (ريجي)‬

57
00:05:56,588 --> 00:05:59,132
‫ما رأيك؟ ماذا ستفعلين الآن؟‬

58
00:06:26,326 --> 00:06:30,914
‫- هل نمت ليلة أمس؟‬
‫- كلا، لم أنم‬

59
00:06:32,124 --> 00:06:35,836
‫هل بقيت مستيقظاً طوال الليل‬
‫تحدق في النافذة أيّها السيّد "الحارس الليلي"؟‬

60
00:06:36,628 --> 00:06:42,259
‫- كيف حال (رين)؟ هل هي بخير؟‬
‫- إنها تتدبر الأمر‬

61
00:06:44,719 --> 00:06:47,639
‫اسمع، لمَ لا ترحل من هنا؟‬
‫اذهب ونل قسطاً من النوم‬

62
00:06:49,099 --> 00:06:51,101
‫- اتفقنا؟‬
‫- نعم‬

63
00:07:02,779 --> 00:07:05,699
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- نعم‬

64
00:07:06,867 --> 00:07:12,289
‫جيّد، أتذكر عندما أردت إخبارك بشيء‬
‫وأخبرتني بأن أنتظر حتى الغد؟‬

65
00:07:13,665 --> 00:07:17,919
‫- لا، ليس تماماً‬
‫- أنا أتذكر، لديّ مهمة‬

66
00:07:18,962 --> 00:07:21,465
‫- حقاً؟ وماذا ستفعل؟‬
‫- لا يا رجل‬

67
00:07:21,715 --> 00:07:25,177
‫مهمة لك معي‬

68
00:07:28,805 --> 00:07:30,515
‫إنها عيادة طبيب أسنان‬

69
00:07:30,682 --> 00:07:35,187
‫طبيب أسنان ذو أجور زهيدة نوعاً ما‬
‫لكنه حصل مؤخراً على صندوق من (داتش ليونز)‬

70
00:07:36,021 --> 00:07:39,024
‫- ما هي (داتش ليون)؟‬
‫- عملات فضية‬

71
00:07:39,149 --> 00:07:42,652
‫- كل عملة تساوي مئتي دولار‬
‫- وماذا يفعل طبيب أسنان بعملات فضية؟‬

72
00:07:42,777 --> 00:07:45,739
‫إنه جامع تحف أو ما شابه‬
‫لكنه يحتفظ بها في عيادته‬

73
00:07:45,864 --> 00:07:49,409
‫- في خزانة ملفات، ليس لديه خزنة حتى‬
‫- وكيف عرفت هذا؟‬

74
00:07:49,743 --> 00:07:52,954
‫لأن زميلة سكن قريبتي (شونا)‬
‫هي مساعدة طبيب الأسنان‬

75
00:07:53,413 --> 00:07:57,667
‫- زميلة سكن قريبتك (شونا)؟‬
‫- يا رجل، لقد راقبت المكان سلفاً‬

76
00:07:57,792 --> 00:08:03,048
‫إنه مجرد مبنى خرساني رديء‬
‫بنظام حماية رخيص، إنه لعبة بالنسبة إليك‬

77
00:08:03,298 --> 00:08:08,261
‫كل عملة تساوي ٢٠٠ دولار‬
‫أيّ ٣٠ أو ٤٠ ألف دولار مقابل عمل لـ١٥ دقيقة‬

78
00:08:08,762 --> 00:08:12,265
‫وماذا تنوي أن تفعل بطبيب الأسنان؟‬
‫هل ستقضي عليه باستخدام مثقابه؟‬

79
00:08:12,390 --> 00:08:15,560
‫يا رجل، إنه في إجازة حتى الغد‬
‫لا يوجد أحد هناك‬

80
00:08:15,769 --> 00:08:19,064
‫سنسرق المكان اليوم، ونعود قبل ساعة الخصومات‬

81
00:08:20,190 --> 00:08:23,985
‫بحقك يا رجل، تعرف أني أعمل بجد هنا‬
‫تعرف أني عامل مُجد‬

82
00:08:24,528 --> 00:08:27,739
‫لكن يمكنني فعل المزيد‬
‫دعني أفعل المزيد‬

83
00:08:31,034 --> 00:08:35,205
‫نعم، أتريد فعل المزيد؟‬
‫لمَ لا تكمل تجهيز المطبخ؟‬

84
00:08:46,466 --> 00:08:48,969
‫- إذن؟‬
‫- لم أتوصل إلى شيء‬

85
00:08:51,096 --> 00:08:54,975
‫الرقيب (نواه دين)، صحيح؟‬
‫يؤدي عمله ولا شكاوى عليه‬

86
00:08:55,684 --> 00:08:57,477
‫هل من ضغائن شخصية؟‬

87
00:08:57,811 --> 00:09:00,397
‫لا يبدو أن هناك من يعيره اهتماماً‬
‫بشكل أو بآخر‬

88
00:09:00,564 --> 00:09:02,148
‫إنه قابع هناك فحسب‬

89
00:09:02,315 --> 00:09:08,363
‫لديه زوجة اسمها (بيني)‬
‫تعمل في مكتب محاماة، ليست مميزة‬

90
00:09:10,574 --> 00:09:12,993
‫هل من مشكلات مع الزوجة؟‬
‫هل يخونها أو...؟‬

91
00:09:13,159 --> 00:09:14,828
‫لا دليل على ذلك‬

92
00:09:15,245 --> 00:09:17,664
‫لماذا تحقد على هذا الرجل هكذا؟‬

93
00:09:26,339 --> 00:09:28,967
‫أعلمني إن أردت المزيد من المعلومات‬
‫فسيكون من السهل تعقبه‬

94
00:09:29,092 --> 00:09:31,094
‫لأنه تلقى أوامر (بي سي إس) للتو‬

95
00:09:31,636 --> 00:09:34,222
‫- أوامر (بي سي إس)؟‬
‫- تغيير دائم لمكان الخدمة‬

96
00:09:34,347 --> 00:09:37,475
‫وحدته ستغير موقعها، الرجل سيعود لدياره‬

97
00:10:03,293 --> 00:10:06,963
‫حسناً، سنفعل هذا و... لا‬

98
00:10:07,130 --> 00:10:10,467
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

99
00:10:10,634 --> 00:10:12,427
‫- مرحباً يا صديقي‬
‫- ظننتك ذاهب إلى الصالة الرياضية‬

100
00:10:12,552 --> 00:10:17,974
‫نعم، كنت سأفعل، لكني غيرت رأيي‬
‫أردت المجيء لإمضاء الوقت معكما‬

101
00:10:19,643 --> 00:10:21,186
‫ذلك لطف منك‬

102
00:10:21,936 --> 00:10:26,316
‫- يجدر بك وضع ثلج على الندوب‬
‫- جدتي كانت تسبب لي ندوباً أسوأ منها‬

103
00:10:27,275 --> 00:10:31,029
‫- اللعنة!‬
‫- مهلاً، دعيني أفعل ذلك‬

104
00:10:39,746 --> 00:10:41,414
‫لنرفع هذا البنطال‬

105
00:10:43,124 --> 00:10:44,876
‫- اسمعي‬
‫- ماذا؟‬

106
00:10:46,211 --> 00:10:50,840
‫- سنكون بخير‬
‫- نعم، أعرف‬

107
00:10:54,094 --> 00:10:56,137
‫أتريدين الخروج للتمشي أو ما شابه إذن؟‬

108
00:10:57,847 --> 00:11:01,059
‫نعم، كنت سآخذ (نك) إلى حديقة الحيوانات‬

109
00:11:02,477 --> 00:11:03,978
‫حسناً‬

110
00:11:07,816 --> 00:11:12,487
‫حسناً، إنه يحب دوامة الخيل‬
‫أليس كذلك يا صديقي؟‬

111
00:11:14,364 --> 00:11:15,990
‫تفضلي‬

112
00:11:25,375 --> 00:11:27,127
‫يمكنك مرافقتنا إن أردت‬

113
00:11:30,797 --> 00:11:32,590
‫نعم، أودّ ذلك‬

114
00:11:36,720 --> 00:11:38,763
‫آلة الثلج تعطلت ثانية‬

115
00:11:39,639 --> 00:11:42,350
‫سأذهب لشراء بعض أكياس الثلج‬
‫من متجر البقالة‬

116
00:11:42,642 --> 00:11:44,853
‫إليك فواتير ليلة الأمس‬

117
00:11:46,229 --> 00:11:47,689
‫أين هي؟‬

118
00:11:49,816 --> 00:11:53,278
‫- عيادة طبيب الأسنان، أين هي؟‬
‫- في (إل سنترو)‬

119
00:11:53,445 --> 00:11:57,699
‫- هل تطل على الشارع من الناحيتين؟ أيوجد زقاق؟‬
‫- نعم، يوجد زقاق‬

120
00:11:58,950 --> 00:12:00,326
‫والمتاجر المجاورة؟‬

121
00:12:00,493 --> 00:12:03,830
‫متجر مغسلة ومتجر (غودويل) قبالة الشارع‬

122
00:12:04,748 --> 00:12:07,333
‫ماذا تريد مني أن أفعل بالضبط؟‬

123
00:12:08,168 --> 00:12:11,546
‫دعني أرافقك فحسب‬
‫وأرني كيفية فعل ذلك‬

124
00:12:14,424 --> 00:12:16,384
‫نعم، حسناً، لا بأس‬

125
00:12:17,427 --> 00:12:20,805
‫- جدياً؟‬
‫- نعم‬

126
00:12:21,806 --> 00:12:24,225
‫حسناً، شكراً‬
‫لديّ سلاح في سيارتي‬

127
00:12:24,350 --> 00:12:26,227
‫لا، لن تحتاج إليه‬

128
00:12:26,394 --> 00:12:32,442
‫إن كانت المعلومات خاطئة وقُبض علينا‬
‫فإن حمل سلاح يجعل التهمة أسوأ بكثير‬

129
00:12:33,276 --> 00:12:34,819
‫حسناً، فهمت‬

130
00:12:34,944 --> 00:12:37,071
‫لكننا سنحتاج إلى شخص ثالث‬
‫لذا سأستدعي (جاي)‬

131
00:12:38,990 --> 00:12:41,618
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

132
00:13:02,514 --> 00:13:05,600
‫"شرطة (أوشينسايد)‬
‫(آندرو كودي)"‬

133
00:13:21,999 --> 00:13:23,584
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

134
00:13:23,689 --> 00:13:26,275
‫- كيف حال ذراعك؟‬
‫- إنها بخير‬

135
00:13:28,235 --> 00:13:33,448
‫- هل عدت إلى منزلي؟‬
‫- لا، ما كنت لأذهب في غيابك‬

136
00:13:39,538 --> 00:13:44,001
‫- قابلت أمك يوم أمس‬
‫- أمي؟‬

137
00:13:44,126 --> 00:13:48,964
‫نعم، سيّدة لطيفة، شعرها داكن اللون‬
‫وهي تشبهك‬

138
00:13:50,340 --> 00:13:54,011
‫إن كانت في البلدة‬
‫فعلى الأرجح أنها تواجه مشكلة مع حبيبها ثانية‬

139
00:13:54,553 --> 00:13:59,433
‫نعم، كانت قلقة وكانت تبحث عنك‬

140
00:14:02,269 --> 00:14:04,980
‫- ذلك من طباعها‬
‫- نعم‬

141
00:14:11,278 --> 00:14:13,530
‫ما هو عمل والدتك؟‬

142
00:14:17,242 --> 00:14:19,870
‫تدير متجراً للعناية بالكلاب‬

143
00:14:25,042 --> 00:14:27,544
‫- من هي؟‬
‫- لا أعرف‬

144
00:14:29,046 --> 00:14:32,883
‫- إنها شرطية، إنها شرطية!‬
‫- شرطية؟‬

145
00:14:33,008 --> 00:14:35,219
‫- أعني، حسناً، لا أعرف، إنها...‬
‫- إنها شرطية؟‬

146
00:14:35,344 --> 00:14:37,512
‫أنا في فترة إطلاق سراح مشروط‬
‫يمكنها اتهامي بانتهاكه‬

147
00:14:37,638 --> 00:14:39,431
‫- في أيّ قسم تعمل؟‬
‫- لا أعرف، أقسم لك‬

148
00:14:39,556 --> 00:14:41,725
‫لكنها ليست شرطة (أوشينسايد)‬
‫هذا كل ما أعرفه‬

149
00:14:42,517 --> 00:14:44,019
‫- ماذا تريد؟‬
‫- معلومات‬

150
00:14:44,144 --> 00:14:45,520
‫- أيّ نوع من المعلومات؟‬
‫- معلومات عنك‬

151
00:14:45,646 --> 00:14:49,399
‫- أيّ نوع من المعلومات؟‬
‫- أرادت أن تعرف كيفية الدخول لمنزلك‬

152
00:14:50,317 --> 00:14:52,444
‫- وأنت ساعدتها؟‬
‫- أعني، أقسم لك، أرجوك‬

153
00:14:52,611 --> 00:14:55,572
‫أرجوك، لا يمكنني التخلص من هذه القذرة‬
‫لا يمكنني ذلك‬

154
00:14:55,697 --> 00:14:58,200
‫اتفقنا؟ فهي لا تفعل أيّ شيء‬
‫مما يفعله رجال الشرطة العاديين‬

155
00:14:58,325 --> 00:15:00,869
‫- هل هي شرطية فاسدة؟‬
‫- لا أعرف، لكنها مخيفة‬

156
00:15:01,036 --> 00:15:02,746
‫إن كانت لا تقيم في (أوشينسايد)‬
‫فأين تمكث؟‬

157
00:15:02,871 --> 00:15:07,251
‫لا أعرف، لا أعرف‬
‫آسف يا رجل، أرجوك، أرجوك‬

158
00:15:07,751 --> 00:15:11,213
‫اتصل بها وأخبرها بأنك تريد مقابلتها‬

159
00:15:14,549 --> 00:15:17,344
‫- ما الأمر؟‬
‫- شكراً لحضورك‬

160
00:15:17,552 --> 00:15:20,973
‫لا مشكلة يا رجل‬
‫أردت محادثتك بموضوع في الحقيقة‬

161
00:15:21,390 --> 00:15:24,893
‫إنه أحد مبانيك، ذو الـ٨ وحدات سكنية‬
‫أظن أن علينا سحب عرضه في السوق‬

162
00:15:25,269 --> 00:15:27,187
‫ماذا؟ ظننتك قلت إن علينا بيع المزيد؟‬

163
00:15:27,312 --> 00:15:31,316
‫نعم، لكن إن كان لدينا الكثير من الملكيات‬
‫العائلية المشتركة في السوق دفعة واحدة‬

164
00:15:31,441 --> 00:15:33,443
‫فإن ذلك سيخفض كل الأسعار‬

165
00:15:33,610 --> 00:15:35,445
‫حسناً، نعم، لا بأس‬

166
00:15:35,570 --> 00:15:39,324
‫حسناً، عمَ أردت محادثتي إذن؟‬

167
00:15:41,576 --> 00:15:43,704
‫لدى (تومي) مهمة لنا‬

168
00:15:47,457 --> 00:15:51,628
‫يجب أن ننجزها اليوم‬
‫(مارك) خارج البلدة، لذا نحتاج إلى شخص ثالث‬

169
00:15:58,302 --> 00:16:01,221
‫رفضت مؤخراً سرقة قصر‬
‫فيه ٣٠٠ ألف دولار وألماس‬

170
00:16:01,346 --> 00:16:04,433
‫والآن تريد إنجاز مهمة مع مساعدك؟‬
‫ما خطبك؟‬

171
00:16:07,519 --> 00:16:11,982
‫ستكون أسهل مهمة أنجزناها على الإطلاق‬
‫وعلينا البدء بتطوير الناس، اتفقنا؟‬

172
00:16:12,858 --> 00:16:14,693
‫نحتاج إلى شبكة‬
‫(سميرف) كان لديها شبكة، صحيح؟‬

173
00:16:14,818 --> 00:16:17,821
‫- ما مقدار ما تقوله لهذا الرجل؟‬
‫- ليس بمقدار لا يمكنه تحمله‬

174
00:16:18,530 --> 00:16:22,576
‫اسمع، إن فعلنا هذا لأجله‬
‫فسيكون ممتناً، مما يعني أنه سيكون وفياً لنا‬

175
00:16:22,701 --> 00:16:25,120
‫ذلك ما يلزمنا، يلزمنا أشخاص أوفياء‬

176
00:16:25,829 --> 00:16:29,541
‫إنها بمثابة سرقة بسيطة للمبتدئين‬
‫ستكون ممتعة‬

177
00:16:29,875 --> 00:16:32,544
‫أرغب بالاستمتاع قليلاً، ألا ترغب بالمثل؟‬

178
00:16:39,801 --> 00:16:41,178
‫عكسك‬

179
00:16:44,306 --> 00:16:46,266
‫ماذا الآن؟ ذلك مستحيل!‬

180
00:16:46,391 --> 00:16:48,268
‫انظر إلى ورقة اللعب يا (باري)‬

181
00:16:48,518 --> 00:16:53,482
‫- لا أصدق أنك ناديتي (باري) للتو‬
‫- أنت لم تسحب الرقم ٤، فسارع بذلك‬

182
00:16:55,108 --> 00:16:57,277
‫أهذا تواطؤ عليّ؟‬

183
00:16:57,986 --> 00:17:00,489
‫سأبلغ شرطة أوراق اللعب عن هذا‬

184
00:17:02,574 --> 00:17:07,329
‫- عزيزي، أحتاج إلى مساعدتك‬
‫- أنا؟ لماذا؟‬

185
00:17:07,746 --> 00:17:12,959
‫لأنك تتحلى بيد ثابتة وتنتبه للتفاصيل‬

186
00:17:13,627 --> 00:17:15,003
‫هيّا‬

187
00:17:16,546 --> 00:17:19,466
‫اذهب الآن، ما تعلمك إياه مفيد لك‬

188
00:17:19,758 --> 00:17:23,220
‫وعند انتهائك سنشاهد فيلماً‬

189
00:17:24,679 --> 00:17:26,056
‫حسناً‬

190
00:17:39,653 --> 00:17:41,488
‫حسناً، لقد عدنا للمنزل‬

191
00:17:41,613 --> 00:17:43,573
‫أمضينا وقتاً ممتعاً عند قفص القرود‬
‫أليس كذلك؟‬

192
00:17:43,782 --> 00:17:45,867
‫حسناً، سأضعه في السرير لينام‬

193
00:17:48,078 --> 00:17:49,663
‫هل أنت بخير يا صغيري؟‬

194
00:18:07,347 --> 00:18:10,016
‫اسمعي، هل أنت بخير؟‬

195
00:18:11,101 --> 00:18:16,189
‫اسمعي، اهدأي، أنت في البيت، اتفقنا؟‬

196
00:19:20,003 --> 00:19:21,880
‫لمَ لا يمكنك شراء رصاصات فحسب؟‬

197
00:19:22,839 --> 00:19:27,511
‫هذه مختلفة، فهي تتفتت عند الاصطدام‬
‫لذا لا يمكن تعقبها‬

198
00:19:28,929 --> 00:19:32,224
‫عليك أن تحمي نفسك يا (آندرو)‬
‫وأن تحمي عائلتك‬

199
00:19:39,814 --> 00:19:41,316
‫لا تكثر‬

200
00:19:41,650 --> 00:19:44,903
‫- ما مقدار البارود؟‬
‫- لا أعرف، عليك أن تقدّر الكمية‬

201
00:19:45,320 --> 00:19:48,657
‫يجب أن يكون لديك ميزان رقمي‬
‫كل هذا مجرد تخمينات‬

202
00:19:49,491 --> 00:19:51,243
‫ضعها على آلة الضغط‬

203
00:19:57,707 --> 00:20:02,379
‫- كم رصاصة علينا أن نصنع؟‬
‫- حوالى ١٠٠‬

204
00:20:02,796 --> 00:20:06,383
‫- ذلك سيتطلب وقتاً طويلاً‬
‫- نعم، سيفعل إن لم تكف عن التذمر‬

205
00:20:11,388 --> 00:20:13,181
‫حسناً، ٥٠ رصاصة‬

206
00:20:17,269 --> 00:20:19,396
‫أريد الذهاب إلى السينما‬

207
00:20:24,693 --> 00:20:27,237
‫حسناً، اذهب‬

208
00:21:29,382 --> 00:21:30,842
‫اللعنة!‬

209
00:21:31,009 --> 00:21:33,428
‫ظننتك برفقة (سميرف)‬

210
00:21:34,262 --> 00:21:39,434
‫- اسمع، لا بأس، (آندرو)، لا بأس‬
‫- سيكون بخير، (جوليا)‬

211
00:21:39,559 --> 00:21:42,771
‫(آندرو)، انتظر، انتظر، أرجوك‬
‫انتظر، انتظر‬

212
00:21:45,357 --> 00:21:47,651
‫- ماذا حدث؟ ماذا حدث؟‬
‫- هلّا تأخذ نفساً عميقاً فحسب‬

213
00:21:47,776 --> 00:21:49,527
‫- ما خطبه؟‬
‫- (سميرف)، اصمتي!‬

214
00:21:49,653 --> 00:21:51,363
‫(آندرو)، أنا آسفة‬

215
00:21:51,571 --> 00:21:54,658
‫لا! (آندرو)، انتظر، توقف!‬

216
00:21:56,618 --> 00:21:58,119
‫اللعنة!‬

217
00:22:11,487 --> 00:22:14,657
‫- اللعنة، اللعنة!‬
‫- أمهليه بعض الوقت فحسب، سيكون بخير‬

218
00:22:15,157 --> 00:22:18,369
‫- الأمر ليس بتلك البساطة، أنت لا تعرفه‬
‫- بل أعرفه جيداً‬

219
00:22:18,744 --> 00:22:22,164
‫إن كففت عن معاملته كطفل‬
‫فسيكف عن التصرف كطفل‬

220
00:22:22,289 --> 00:22:25,001
‫- لا أستطيع، أنا...‬
‫- سيتجول في الأرجاء ثم يعود للمنزل‬

221
00:22:25,126 --> 00:22:27,003
‫ثم سنتحدث إليه‬

222
00:22:29,005 --> 00:22:34,760
‫- حسناً، لا بأس، سأرافقك‬
‫- لا، إنه أخي أنا وليس أخاك‬

223
00:22:50,526 --> 00:22:53,738
‫ما الأخبار يا (بوب)؟‬
‫أنا في خضم ترميم لسيارة‬

224
00:23:04,206 --> 00:23:06,375
‫كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟‬

225
00:23:09,295 --> 00:23:11,505
‫- لا يمكنك أخذ شاحنتي يا رجل‬
‫- لن آخذها‬

226
00:23:11,756 --> 00:23:14,300
‫- إنها مصدر رزقي‬
‫- أريد توظيفك‬

227
00:23:16,552 --> 00:23:18,637
‫لا أظن أني أريد أن توظفني‬

228
00:23:20,473 --> 00:23:22,266
‫ماذا تريد؟‬

229
00:23:22,433 --> 00:23:25,269
‫أريد مساعدتك في الحصول على معلومات‬
‫عن شخص ما‬

230
00:23:26,145 --> 00:23:30,983
‫- اطلب من أحد أشقائك أن يفعلها‬
‫- أريد أن تفعلها أنت‬

231
00:23:36,655 --> 00:23:39,742
‫- حسناً‬
‫- عظيم‬

232
00:23:40,576 --> 00:23:42,578
‫سأحتاج إلى مفتاح الربط ذاك‬

233
00:23:46,123 --> 00:23:47,500
‫اللعنة!‬

234
00:23:49,543 --> 00:23:51,128
‫لقد مضت فترة‬

235
00:23:51,837 --> 00:23:57,593
‫- هل نسيت كيف كان الأمر بيننا؟‬
‫- لا، لا‬

236
00:24:09,855 --> 00:24:11,315
‫اخلد للنوم‬

237
00:24:56,986 --> 00:24:58,821
‫كنت بحاجة إلى تصفية ذهني فحسب‬

238
00:25:04,702 --> 00:25:06,453
‫أعطيني بعضاً منه‬

239
00:25:08,831 --> 00:25:11,542
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- نعم، سأتولى الأمر‬

240
00:25:35,941 --> 00:25:37,902
‫تبدو العيادة فارغة بالتأكيد‬

241
00:25:42,990 --> 00:25:44,867
‫- هل أنت مستعد؟‬
‫- نعم‬

242
00:25:46,160 --> 00:25:48,746
‫هل تنوي ترك بصماتك في كل مكان؟‬

243
00:25:49,205 --> 00:25:52,666
‫- اللعنة!‬
‫- ارتدِ قفازاً، إنه تحت المقعد‬

244
00:25:54,043 --> 00:25:55,920
‫- أنا آسف‬
‫- لا، لا عليك‬

245
00:25:56,170 --> 00:25:58,130
‫الأمر يثير التوتر قليلاً‬

246
00:26:00,466 --> 00:26:04,762
‫- حسناً، لنفعلها‬
‫- ١٠ دقائق، لننجز المهمة بسرعة‬

247
00:26:14,521 --> 00:26:17,691
‫- يمكننا فك اسطوانة القفل‬
‫- ها هي النافذة‬

248
00:26:18,525 --> 00:26:20,444
‫حسناً، اذهب وتفقدها‬

249
00:26:20,611 --> 00:26:23,072
‫- أنا؟‬
‫- نعم، أنت، اذهب وتفقدها‬

250
00:26:23,239 --> 00:26:26,492
‫هل توجد أجهزة استشعار الحركة‬
‫أو كاشف للنوافذ؟‬

251
00:26:26,659 --> 00:26:29,370
‫- نعم، نعم، ثمة واحد‬
‫- ما هي علامته التجارية؟‬

252
00:26:29,662 --> 00:26:33,123
‫- إنها (تريغشيلد)‬
‫- حسناً، جيّد، هذا النوع رديء‬

253
00:26:34,291 --> 00:26:36,377
‫اكسر النافذة أولاً، ثم اقطع الأسلاك‬

254
00:27:04,530 --> 00:27:06,240
‫انظرا إلى هذا‬

255
00:27:07,408 --> 00:27:09,451
‫"الخدمة المتميزة"‬

256
00:27:10,244 --> 00:27:14,581
‫- يبدو أنها كلها سجلات طبية‬
‫- لا يوجد شيء هنا‬

257
00:27:14,707 --> 00:27:16,500
‫لنبحث في قاعة الانتظار‬

258
00:27:26,760 --> 00:27:31,974
‫- ذلك ما يعجبني يا عزيزي‬
‫- رائع، جميل‬

259
00:27:33,767 --> 00:27:35,853
‫أظن أن هذه هي عملات (دوتش ليونز)‬

260
00:27:35,978 --> 00:27:38,731
‫أظن أن زميلة سكن قريبة (تومي)‬
‫لم تكن تكذب‬

261
00:27:40,190 --> 00:27:43,235
‫- عثرت عليها‬
‫- إنها معنا هنا‬

262
00:27:43,527 --> 00:27:46,238
‫لا، أنا أنظر إليها أمامي مباشرة‬
‫أعطني تلك المطرقة‬

263
00:27:46,864 --> 00:27:49,199
‫- يا رجل، هذه هي‬
‫- ربما يكون ذاك صندوقاً آخر منها‬

264
00:27:49,325 --> 00:27:51,744
‫- لأني أنظر إليها أمامي مباشرة‬
‫- يا أخي، أخذنا ما يلزمنا، لنذهب‬

265
00:27:51,869 --> 00:27:54,288
‫- ما هذا؟‬
‫- اللعنة!‬

266
00:28:03,213 --> 00:28:05,924
‫- لنذهب!‬
‫- مهلاً، ذاك سيفي!‬

267
00:28:06,133 --> 00:28:08,052
‫هيّا، هيّا، هيّا‬

268
00:28:12,693 --> 00:28:14,653
‫إليك المال يا عزيزي‬

269
00:28:18,532 --> 00:28:19,909
‫نعم‬

270
00:28:24,997 --> 00:28:27,500
‫لا ترفع يدك عن المنضدة يا عزيزي‬

271
00:28:29,627 --> 00:28:32,838
‫أقوى، مرة أخرى، إما الضعف أو لا شيء‬

272
00:28:37,176 --> 00:28:38,761
‫لا تفلتها‬

273
00:28:39,512 --> 00:28:43,098
‫اسمع، هل أنت بخير؟‬

274
00:28:43,474 --> 00:28:46,560
‫لن نسمح لهم بالمجيء إلى منزلنا هكذا‬
‫ومعاملتك بازدراء‬

275
00:28:46,769 --> 00:28:50,689
‫يمكنك فعل هذا، تماسك يا عزيزي‬

276
00:28:51,023 --> 00:28:52,817
‫هيّا، اقضِ عليه‬

277
00:29:02,868 --> 00:29:05,412
‫- اللعنة! خسرت مال إيجاري‬
‫- نعم!‬

278
00:29:05,538 --> 00:29:08,874
‫لا تراهن على شيء إن لم يكن بإمكانك‬
‫تحمل تكاليفه، حسناً‬

279
00:29:16,340 --> 00:29:18,092
‫أمسك الطفل‬

280
00:29:20,094 --> 00:29:21,846
‫نحتاج إلى المزيد من الجعة‬

281
00:29:23,472 --> 00:29:27,518
‫(آموس)، هيّا بنا!‬

282
00:29:42,491 --> 00:29:44,076
‫تأخرت كثيراً‬

283
00:29:45,035 --> 00:29:46,996
‫نعم، كان عليّ التأكد من أني غير مُلاحق‬

284
00:29:47,121 --> 00:29:49,039
‫أتظن أنه يلاحقك؟‬

285
00:29:50,040 --> 00:29:52,126
‫لم أره، لكني أريد الدخول للتأكد‬

286
00:29:52,251 --> 00:29:54,545
‫- أنت بخير، اصعد فحسب‬
‫- لا، أريد الدخول إلى هناك‬

287
00:29:54,670 --> 00:29:56,463
‫لا وقت أمامي لذلك‬

288
00:29:57,506 --> 00:30:01,760
‫اسمعي، أنا جائع‬
‫أيمكنك شراء بعض الطعام لأجلي، رجاءً؟‬

289
00:30:01,886 --> 00:30:04,471
‫لا، اصعد للسيارة وقل ما تريد قوله فحسب‬

290
00:30:14,523 --> 00:30:16,609
‫أنت اتصلت بي، ماذا تريد؟‬

291
00:30:18,694 --> 00:30:21,906
‫- أحتاج إلى المال‬
‫- حقاً؟‬

292
00:30:22,364 --> 00:30:24,199
‫نعم، أنت وضعتني في موقف خطر‬

293
00:30:24,325 --> 00:30:27,661
‫لا، بل أنت ورطت نفسك‬
‫في هذا الموقف يا فتى‬

294
00:30:32,082 --> 00:30:34,793
‫اسمعي، جعلتني أتجسس على رجل مخيف، اتفقنا؟‬

295
00:30:34,919 --> 00:30:37,379
‫- الأمر خطير جداً‬
‫- والمال سيجعله أكثر أماناً‬

296
00:30:37,504 --> 00:30:39,798
‫لا، سيجعله يستحق وقتي‬

297
00:30:44,803 --> 00:30:46,722
‫- لماذا تريدين هذا الرجل حتى؟‬
‫- لا تقلق حيال ذلك‬

298
00:30:46,847 --> 00:30:48,557
‫يجدر بي أن أعرف ما تفعلينه‬

299
00:30:48,682 --> 00:30:52,770
‫ما أفعله هو إبقاؤك خارج السجن‬
‫فالعفو‬

300
00:30:53,854 --> 00:30:56,899
‫- ماذا لو كلمت رئيسك؟‬
‫- حقاً؟‬

301
00:30:58,025 --> 00:31:00,903
‫اسمع أيّها التافه الصغير‬
‫أنت تحت إطلاق سراح مشروط سلفاً‬

302
00:31:01,070 --> 00:31:04,323
‫ومن ثم كنت غبياً كفاية لمحاولة بيع...‬

303
00:31:11,246 --> 00:31:12,790
‫ابقَ هنا‬

304
00:31:17,378 --> 00:31:20,214
‫أعني، ١٠٠ دولار أسبوعياً مثلاً‬
‫يمكنك دفع ذلك المبلغ‬

305
00:31:20,798 --> 00:31:24,969
‫أتريد البقاء خارج السجن؟‬
‫إذن، افعل كما آمرك حتى أنتهي منك‬

306
00:31:25,636 --> 00:31:27,846
‫ولن تحصل على أيّ مال‬

307
00:31:38,524 --> 00:31:40,609
‫يا للهول، ذلك الرجل يجيد الضرب بقوة‬

308
00:31:41,860 --> 00:31:46,740
‫نعم، من الجيد أنك لم يُقبض عليك من قبل‬
‫لأنك خلفت وراءك الكثير من الدم هناك‬

309
00:31:47,366 --> 00:31:48,867
‫اجلس على الطاولة‬

310
00:31:48,993 --> 00:31:51,620
‫ماذا إن قُبض عليّ لاحقاً؟‬
‫أيمكنهم مطابقة الدم وتحديد هويتي؟‬

311
00:31:51,954 --> 00:31:55,207
‫لا تُعتقل، ارفع بنطالك‬

312
00:31:55,374 --> 00:31:57,793
‫انتظر، دعني أرى الصندوق الذي أخذته‬

313
00:31:58,711 --> 00:32:02,172
‫يستحيل أن يقاتل ذلك الرجل بتلك الضراوة‬
‫إن لم يكن شيئاً قيّماً، صحيح؟‬

314
00:32:02,423 --> 00:32:03,799
‫لنرَ‬

315
00:32:12,057 --> 00:32:15,686
‫- ماذا؟‬
‫- عنوان المرسل هو مختبر طب الأسنان‬

316
00:32:16,437 --> 00:32:18,981
‫أعني، إنها ثمينة بالفعل و...‬

317
00:32:20,607 --> 00:32:23,610
‫نعم، ليست كل الصناديق مليئة بالكنوز يا (تومي)‬

318
00:32:31,452 --> 00:32:35,247
‫- إنه جرح بليغ‬
‫- اللعنة!‬

319
00:32:35,998 --> 00:32:41,003
‫تذكر، عندما يخبرك الخبراء بما عليك فعله‬
‫فأنصت لهم، ولن تحدث مثل هذه الحوادث‬

320
00:32:49,261 --> 00:32:50,929
‫أتتذكر هذه؟‬

321
00:32:53,432 --> 00:32:57,144
‫خذ، أمسك بهذه، عض عليها‬

322
00:32:57,936 --> 00:32:59,980
‫انتظر، انتظر‬
‫أعطني القليل من غاز النيتروس المخدر‬

323
00:33:01,523 --> 00:33:04,443
‫- لا، لن تحتاج إليه‬
‫- نعم، ستريد أن تتذكر الألم‬

324
00:33:04,943 --> 00:33:07,654
‫فهو سيردعك عن اقتراف تصرف غبي ثانية‬

325
00:33:08,280 --> 00:33:09,990
‫حسناً، افعلها‬

326
00:33:30,511 --> 00:33:32,137
‫لا أريد سماع موعظة‬

327
00:33:32,304 --> 00:33:36,183
‫- إنها أختك‬
‫- كلا يا (سميرف)، ليست كذلك‬

328
00:33:36,308 --> 00:33:40,687
‫يمكنك أن تلقبها بما تشاء‬
‫لكن في هذا المنزل، كلنا عائلة‬

329
00:33:41,563 --> 00:33:43,857
‫أفراد العائلة لا يضاجعون بعضهم البعض‬

330
00:33:44,483 --> 00:33:48,821
‫- سأرحل إذن‬
‫- إلى أين ستذهب؟‬

331
00:33:51,657 --> 00:33:55,994
‫عزيزي، تعرف أنك أكبر‬
‫من أن تدخل الميتم، صحيح؟‬

332
00:34:20,853 --> 00:34:22,229
‫اللعنة!‬

333
00:34:31,864 --> 00:34:35,993
‫- مرحباً‬
‫- يا للهول! أتواجهين مشكلة؟‬

334
00:34:36,285 --> 00:34:40,831
‫نعم، بدأت تصدر صوت صرير وضجيج فجأة‬

335
00:34:41,331 --> 00:34:43,375
‫- أتمانعين؟‬
‫- تفضل‬

336
00:34:57,681 --> 00:34:59,808
‫حسناً، لنرَ‬

337
00:35:02,561 --> 00:35:05,272
‫وضع الزيت جيّد‬
‫لكن لا وجود للسائل ناقل الحركة‬

338
00:35:09,234 --> 00:35:11,028
‫على الأرجح أن ناقل الحركة تعطل‬

339
00:35:13,155 --> 00:35:17,743
‫يمكنني أخذها إلى ورشتي للتصليح وتفقدها‬
‫أو يمكنك استدعاء شاحنة قطر أخرى‬

340
00:35:19,203 --> 00:35:20,829
‫لا، لنذهب‬

341
00:35:29,463 --> 00:35:31,173
‫هل تقطنين في هذه الأنحاء؟‬

342
00:35:31,465 --> 00:35:34,927
‫يمكنني أن أطلب من أحد عمالي أن يوصلك‬
‫إلى منزلك بعد أن ننهي المعاملات الورقية‬

343
00:35:37,054 --> 00:35:39,598
‫لا، أقيم في فندق في نهاية الشارع‬

344
00:35:40,515 --> 00:35:41,892
‫حسناً‬

345
00:35:53,111 --> 00:35:55,072
‫هل رأيته عندما سقط؟‬

346
00:35:55,197 --> 00:35:59,576
‫- وكأن أحدهم أسقط ثلاجة‬
‫- نعم، أنا واثق من أنه وقع عليها‬

347
00:35:59,826 --> 00:36:01,203
‫نعم، (ميستي)؟‬

348
00:36:01,620 --> 00:36:02,996
‫- نعم‬
‫- على الأرجح أن ذلك أعجبها‬

349
00:36:03,121 --> 00:36:05,123
‫- هل أعجبها؟ نعم‬
‫- نعم‬

350
00:36:06,875 --> 00:36:10,671
‫- ماذا تريد؟‬
‫- أيمكنك أن تجلبي لي مشروب (جاك آند كوك)؟‬

351
00:36:11,505 --> 00:36:14,424
‫- وهلا تجلبين لي لحم بقر مجفف‬
‫- حسناً‬

352
00:36:21,181 --> 00:36:22,641
‫مرحباً يا صديقي‬

353
00:36:23,517 --> 00:36:25,894
‫هل أصبت بألم في عنقك بسبب قيادة والدتك؟‬

354
00:36:26,019 --> 00:36:29,481
‫- أنت، ارجعي إلى هنا!‬
‫- شغل السيارة، شغل السيارة!‬

355
00:36:33,777 --> 00:36:36,697
‫- هيّا بنا، هيّا بنا!‬
‫- تذاكر يانصيب؟‬

356
00:37:11,692 --> 00:37:13,068
‫اجلسي‬

357
00:37:23,120 --> 00:37:24,913
‫كيف دخلت؟‬

358
00:37:25,080 --> 00:37:28,333
‫طلبت من السيّدة موظفة الاستقبال‬
‫أن تسمح لي بالدخول‬

359
00:37:29,877 --> 00:37:31,462
‫إنها صديقة للعائلة‬

360
00:37:33,297 --> 00:37:37,885
‫- كيف ناقل الحركة لسيارتك؟‬
‫- مُحطم‬

361
00:37:38,385 --> 00:37:41,513
‫عليك تفقد سائل ناقل الحركة، صحيح؟‬

362
00:37:44,600 --> 00:37:46,685
‫لمَ أتعبت نفسك باستخدام شاحنة القطر؟‬

363
00:37:46,810 --> 00:37:48,520
‫إن أردت أن تعرف مكان إقامتي‬
‫فكان بإمكانك ملاحقتي ببساطة‬

364
00:37:48,645 --> 00:37:52,191
‫كنت واثقاً من أنك ستلاحظين‬
‫أن هناك من يلاحقك‬

365
00:37:53,442 --> 00:37:55,319
‫بما أنك شرطية‬

366
00:38:04,203 --> 00:38:08,123
‫- تظاهرت بأنك والدة (تايلور)‬
‫- نعم‬

367
00:38:08,957 --> 00:38:12,753
‫- لماذا؟‬
‫- أنا أؤدي عملي‬

368
00:38:13,629 --> 00:38:16,006
‫ثم كنت في منزلي‬

369
00:38:18,050 --> 00:38:19,927
‫- نعم‬
‫- منزلي؟‬

370
00:38:24,014 --> 00:38:27,059
‫- كم إذن؟‬
‫- ماذا؟‬

371
00:38:27,226 --> 00:38:29,478
‫كم تريدين؟‬

372
00:38:34,483 --> 00:38:36,193
‫- لا شيء‬
‫- هراء‬

373
00:38:36,318 --> 00:38:40,280
‫تستعينين بجاسوس‬
‫وتراقبينني من دون مذكرة رسمية‬

374
00:38:40,822 --> 00:38:43,283
‫كنت تسعين لنيل دفعة مالية‬

375
00:38:44,451 --> 00:38:49,122
‫طفيليات، تلك حقيقة أمثالك من الشرطة‬

376
00:38:49,414 --> 00:38:51,166
‫لكني لا أغذي الطفيليات‬

377
00:38:51,291 --> 00:38:55,504
‫لأني إن أعطيتها القليل من الدم‬
‫فستستمر بالامتصاص‬

378
00:38:56,088 --> 00:39:01,760
‫لا، لا، لا، الطريقة الوحيدة‬
‫للتعامل مع الطفيليات هي بسحقها‬

379
00:39:03,512 --> 00:39:08,225
‫تسحقينها فحسب، أتعرفين ما أعنيه؟‬

380
00:39:08,350 --> 00:39:10,394
‫من قتل (كاثرين بيلين)؟‬

381
00:39:14,731 --> 00:39:18,986
‫أنت؟ أم (باز)؟‬

382
00:39:21,655 --> 00:39:23,073
‫أم والدتك؟‬

383
00:39:26,326 --> 00:39:28,161
‫أتريد أن تقتلني؟‬

384
00:39:29,371 --> 00:39:33,542
‫لقد حمّلت ملحوظاتي على حاسوبي سلفاً‬
‫سيأتون للنيل منك مباشرة‬

385
00:39:35,627 --> 00:39:38,297
‫أتريد أن تقتلني يا (آندو)؟ فلتفعل‬

386
00:39:39,673 --> 00:39:43,552
‫فلتقتل امرأة أخرى، لمَ لا؟‬

387
00:39:44,803 --> 00:39:47,389
‫فستتعذب لمرة واحدة فقط‬

388
00:39:55,272 --> 00:39:57,524
‫- هل حالفك الحظ؟‬
‫- لا‬

389
00:39:57,816 --> 00:39:59,484
‫أين بحثت؟‬

390
00:40:00,527 --> 00:40:03,739
‫المتنزه والساحل وكل زقاق في أرجاء المنطقة‬

391
00:40:12,331 --> 00:40:14,458
‫(آندرو) نائم في سريره‬

392
00:40:17,836 --> 00:40:19,838
‫ذلك ما قال (باز) إنه سيفعله‬

393
00:40:22,674 --> 00:40:24,551
‫متى سيعود؟‬

394
00:40:25,510 --> 00:40:28,513
‫- ما معنى ذلك؟‬
‫- (باز) رحل‬

395
00:40:29,806 --> 00:40:33,727
‫- لماذا؟‬
‫- هذا حال الصبية‬

396
00:40:35,604 --> 00:40:37,648
‫يا له من وغد‬

397
00:40:40,984 --> 00:40:43,362
‫كان وضعه أسوأ منك بكثير‬

398
00:40:45,405 --> 00:40:48,033
‫هل تتذكرين العيش في النزل حتى؟‬

399
00:40:49,826 --> 00:40:52,871
‫- أتتذكرين العيش في المقطورة؟‬
‫- نعم‬

400
00:40:53,038 --> 00:41:00,087
‫أتعرفين كم عملت بجد‬
‫لنحصل على بيت لائق؟‬

401
00:41:01,171 --> 00:41:04,716
‫لتشكيل هذه العائلة؟‬

402
00:41:06,843 --> 00:41:10,097
‫كي تدمريها أنت ببساطة‬

403
00:41:12,099 --> 00:41:18,939
‫- ماذا قلت للتو؟‬
‫- (آندرو) أخبرني بشأنكما أنت و(باز)‬

404
00:41:20,107 --> 00:41:25,696
‫الأمر... إنه ليس على ذلك النحو حتى‬

405
00:41:25,862 --> 00:41:28,949
‫الأمر ليس محصوراً بالمضاجعة‬
‫(باز) يحبني فعلياً‬

406
00:41:32,786 --> 00:41:34,788
‫أتحسبين نفسك امرأة الآن...‬

407
00:41:37,207 --> 00:41:39,418
‫لأنك تعرفين كيفية إثارة صبي مراهق؟‬

408
00:41:39,584 --> 00:41:42,713
‫عزيزتي، الأمر ليس بالشيء الصعب‬

409
00:41:43,588 --> 00:41:48,385
‫فهو على استعداد لمضاجعة منديل ملطخ‬
‫لو ظن أنه ما يزال رطباً‬

410
00:41:49,761 --> 00:41:52,431
‫هذا هو الواقع أيّتها الفتاة الصغيرة‬

411
00:41:55,183 --> 00:41:57,102
‫يستحسن أن تعتادي عليه‬

412
00:42:15,495 --> 00:42:17,622
‫أين أنا؟‬

413
00:42:19,583 --> 00:42:21,126
‫في شقتي‬

414
00:42:24,212 --> 00:42:27,716
‫- ومن أنت؟‬
‫- (جنجر)‬

415
00:42:28,049 --> 00:42:29,634
‫(جنجر)، حسناً‬

416
00:42:30,719 --> 00:42:34,848
‫- (جنجر)، أين (رين)؟‬
‫- أتعني حبيبتك؟‬

417
00:42:36,224 --> 00:42:39,227
‫- خرجت للحصول على مخدرات‬
‫- اللعنة!‬

418
00:42:43,648 --> 00:42:45,525
‫هل رأيت هاتفي؟‬

419
00:42:46,943 --> 00:42:49,488
‫(جنجر)، هاتفي، هل رأيته؟‬

420
00:42:49,905 --> 00:42:52,741
‫- مهلاً، أتمانع؟‬
‫- اللعنة!‬

421
00:42:52,991 --> 00:42:54,576
‫غيّر حفاض طفلك‬

422
00:42:54,743 --> 00:42:57,204
‫حسناً يا صديقي‬
‫أنا قادم، انتظر لحظة‬

423
00:42:59,372 --> 00:43:03,001
‫هل رأيت حقيبة حفاضاته...‬

424
00:43:03,251 --> 00:43:05,921
‫حقيبة حفاضاته وهاتفي أو ما شابه؟‬

425
00:43:08,298 --> 00:43:15,096
‫اسمعي، أيمكنك إعطائي مناديل ورقية‬
‫أو أيّ شيء يمكنني استخدامه؟‬

426
00:43:16,515 --> 00:43:17,974
‫من فضلك؟‬

427
00:43:22,771 --> 00:43:26,316
‫حسناً يا صديقي، لنخرجك من هنا‬
‫تعال إلى هنا، أمسكتك‬

428
00:43:26,608 --> 00:43:28,860
‫لا عليك، أحسنت‬

429
00:43:30,946 --> 00:43:34,825
‫أحسنت، اسمع، هل أنت بخير؟‬

430
00:43:37,369 --> 00:43:42,415
‫أعرف، يا إلهي، لا عليك‬

431
00:43:44,835 --> 00:43:51,633
‫عملات فضية وأنت حصلت على سيف‬
‫أشعر وكأننا قراصنة‬

432
00:43:53,844 --> 00:43:56,346
‫- قراصنة لديهم أطقم أسنان‬
‫- نعم‬

433
00:44:00,225 --> 00:44:03,019
‫- جربها‬
‫- ربما كان يجدر بك إعطاء (تومي) بعضه‬

434
00:44:03,144 --> 00:44:07,899
‫لا، عليه أن يتعلم أن هناك‬
‫نتائج مترتبة على تصرفاته‬

435
00:44:08,024 --> 00:44:10,777
‫نعم، أعني، التخلص من غروره سيتطلب وقتاً‬

436
00:44:10,902 --> 00:44:13,822
‫لقد تعرض لضرب مبرح على يد طبيب أسنان‬

437
00:44:15,073 --> 00:44:21,246
‫لذلك يجب ألا تتشاجر مع المسنين‬
‫صحيح يا (بوب)؟ لأنهم سيبرحونك ضرباً‬

438
00:44:24,332 --> 00:44:25,917
‫هل أنت بخير؟‬

439
00:44:36,553 --> 00:44:38,763
‫ثمة شرطية كانت تتعقبني‬

440
00:44:42,684 --> 00:44:44,060
‫منذ متى؟‬

441
00:44:47,439 --> 00:44:48,815
‫لا أعرف‬

442
00:44:53,612 --> 00:44:57,324
‫- وبعد؟‬
‫- اللعنة!‬

443
00:45:00,452 --> 00:45:01,953
‫إنها تعرف‬

444
00:45:03,997 --> 00:45:05,749
‫تعرف ماذا؟‬

445
00:45:09,252 --> 00:45:11,046
‫أني قتلت (كاث)‬

446
00:45:16,801 --> 00:45:18,678
‫فعلت ذلك لأجل (سميرف)‬

447
00:45:34,486 --> 00:45:37,614
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

