﻿1
00:00:00,804 --> 00:00:05,310
‫أكثر من 68 مليون أمريكي
‫يغادرون أمان حدودنا كل عام

2
00:00:05,392 --> 00:00:10,856
‫في حالة الخطر، يستدعى فريق الاستجابة
‫الدولية الخاص بمكتب التحقيقات الفيدرالي

3
00:00:10,939 --> 00:00:12,901
‫"(تيخوانا) المهمة 0207"

4
00:00:20,700 --> 00:00:22,367
‫أهلاً بك في "المكسيك"، يا سيدي

5
00:00:30,500 --> 00:00:32,503
‫{\an8}"ساحة (ديلغادو)، (تيخوانا)"

6
00:00:39,427 --> 00:00:43,096
‫كل ما نسمعه عن النشوء في "سان دييغو"
‫ومدى خطورة "تيخوانا"

7
00:00:43,180 --> 00:00:45,475
‫لكن كل ذلك، أقصد، هذا المكان رائع

8
00:00:45,557 --> 00:00:46,767
‫أشكرك على الدعوة

9
00:00:46,851 --> 00:00:50,313
‫تبلغ الـ18 مرة واحدة فقط
‫لم لا نفعل ذلك بشكل صحيح

10
00:00:50,395 --> 00:00:53,316
‫هذا صحيح، وأخيرًا آن الأوان
‫لتقومي بدعوتي إلى هنا معك

11
00:00:53,398 --> 00:00:57,570
‫تعلم أنني كنت أنتظر الوقت المناسب
‫لتحصل على أفضل تجربة على الإطلاق

12
00:00:58,488 --> 00:01:00,447
‫حسنًا، بالحديث عن هذا…

13
00:01:00,530 --> 00:01:03,575
‫- انظري ماذا لديّ
‫- من أين حصلت على هذا؟

14
00:01:03,660 --> 00:01:06,536
‫أغمي على رجل في الحمام وكانت هذه في يده

15
00:01:06,620 --> 00:01:09,498
‫- مهلًا، لا
‫- يجب أن تتمهل قليلًا، هل جننت؟

16
00:01:09,582 --> 00:01:13,169
‫مستحيل، أنا في "تيجوانا"، مع أفضل أصدقائي

17
00:01:13,251 --> 00:01:17,548
‫ومستعد للاحتفال

18
00:01:23,262 --> 00:01:24,304
‫لا بأس

19
00:01:26,807 --> 00:01:28,350
‫تنفس

20
00:01:28,434 --> 00:01:30,644
‫شارفت على الانتهاء، أنت بخير

21
00:01:39,320 --> 00:01:40,320
‫"روكسي"؟

22
00:01:42,864 --> 00:01:45,034
‫عديني بأنك لن تخبري أحدًا في المدرسة

23
00:01:46,201 --> 00:01:47,619
‫"روكسي"؟

24
00:01:52,416 --> 00:01:53,709
‫"روكسي"؟

25
00:02:01,133 --> 00:02:02,467
‫"روكسي"؟

26
00:02:03,678 --> 00:02:05,470
‫هذا ليس ممتعًا

27
00:02:08,390 --> 00:02:10,601
‫إذا كنت تحاولي إخافتي، فقد نجحت

28
00:02:11,685 --> 00:02:12,978
‫ماذا؟

29
00:02:21,612 --> 00:02:23,864
‫"لي كيرن"، يبلغ 18 عامًا، طالب ثانوي

30
00:02:23,948 --> 00:02:26,576
‫من "سانت دييغو"، "كاليفورنيا"
‫تم التعرف على جثته

31
00:02:26,658 --> 00:02:32,205
‫عندما وجدت الشرطة هاتفه في "ديلغادو"
‫ما زال بحوزته ومغطى بالكامل بالطلاء الأحمر

32
00:02:32,290 --> 00:02:35,042
‫اتصلوا بالقنصلية الأمريكية
‫والتي بدورها طلبت مساعدتنا

33
00:02:35,125 --> 00:02:36,502
‫ما سبب الوفاة الأولي؟

34
00:02:36,585 --> 00:02:41,173
‫من الصعب المعرفة بسبب الطلاء الأحمر
‫لكن رقبته قطعت في الشريان السباتي

35
00:02:41,257 --> 00:02:44,009
‫بغض النظر عن الأيقونات الدينية
‫أتعتقد أن هذه رسالة؟

36
00:02:44,092 --> 00:02:47,095
‫- يضطهد لذنوبه، ويجعلونه شهيدًا
‫- شهيدًا أم لا

37
00:02:47,180 --> 00:02:50,599
‫- واضح، أن هناك من يريد تقديم بيان
‫- نعم، أيا كان، لم يكن خجولاً

38
00:02:50,682 --> 00:02:54,352
‫أوافقك، الشنق في مكان عام والطلاء الأحمر
‫الصارخ يشير لشخص يريد الاهتمام

39
00:02:54,437 --> 00:02:57,439
‫أجل، لكن ممن؟ الشرطة أو المحليين أو السياح

40
00:02:57,522 --> 00:02:59,441
‫"جاك"، يبدو أن "لي" لم يكن وحيدًا

41
00:02:59,524 --> 00:03:01,193
‫أرسلت دوريات الحدود هذا

42
00:03:01,276 --> 00:03:04,279
‫التقوا مع "روكسان بينتل"
‫في الـ18، صديقة "لي" في الصف

43
00:03:04,363 --> 00:03:07,449
‫- هل هما حبيبان؟
‫- بالنظر إلى صفحة "لي" للتواصل الاجتماعي

44
00:03:07,532 --> 00:03:11,453
‫صديقان على الأغلب
‫يحتفلان ببلوغ الـ18 بأسلوب "تيخوانا"

45
00:03:11,536 --> 00:03:15,582
‫هذه الرحلة بمثابة مراسم بلوغ للأمريكيين
‫بما أن السن المسموح له بالشرب هو الـ18

46
00:03:15,665 --> 00:03:19,336
‫أجل، لكن معظم الأطفال يعودون إلى المنزل
‫سالمين، كما فعلت "روكسي" ليلة الأمس

47
00:03:19,420 --> 00:03:23,381
‫شاهدها حرس الحدود وهي تعبر عائدة
‫إلى "الولايات المتحدة"، الساعة 11:43 مساءً

48
00:03:23,465 --> 00:03:26,302
‫إذًا، انتهى "لي" ميتًا
‫في حين عبرت "روكسي" الحدود

49
00:03:26,384 --> 00:03:29,514
‫- أليس لهذا رائحة غريبة يا رفاق؟
‫- وستصبح أكثر قبحًا

50
00:03:29,596 --> 00:03:32,600
‫- لدى "روكسي" بطاقة مرور
‫- أليست لأجل عابري الحدود بشكل متكرر؟

51
00:03:32,682 --> 00:03:36,813
‫أجل، تصدرها الجمارك الأمريكية لمواطنيها
‫للعبور بشكل أسرع داخل وخارج البلاد

52
00:03:36,895 --> 00:03:40,399
‫يبدو أن "روكسي" لا تسافر فقط
‫إلى "تيخوانا" أسبوعيًا

53
00:03:40,482 --> 00:03:43,610
‫لكن في كل مرة، يكون معها شخص مختلف
‫كما ترون هنا

54
00:03:43,693 --> 00:03:47,322
‫- لماذا تعبر فتاة مراهقة الحدود كثيرًا؟
‫- ربما لأنها تنقل المخدرات

55
00:03:47,405 --> 00:03:49,658
‫طالما أن هناك طلباً سيستمر هذا في الحدوث

56
00:03:49,742 --> 00:03:53,495
‫أعني، وقعت 843 جريمة قتل بسبب المخدرات
‫لأجانب في "المكسيك" العام الماضي

57
00:03:53,579 --> 00:03:54,996
‫هل تورط هؤلاء بتجارة المخدرات؟

58
00:03:55,081 --> 00:03:58,166
‫عندما نهبط سأتفقد و"سيمونز" مسرح الجريمة

59
00:03:58,250 --> 00:04:02,003
‫"ماي"، قومي بفحص الضحية
‫"كلير" تحدثي إلى "روكسي"

60
00:04:02,087 --> 00:04:06,508
‫لن نسمح بترك جريمة قتل طالب في الثانوية
‫يبلغ 18 عامًا أن تمر من دون عقاب

61
00:04:27,612 --> 00:04:30,532
‫هناك تعبير مكسيكي قديم يقول

62
00:04:30,615 --> 00:04:34,370
‫"لقد حاولوا دفننا، لم يعرفوا بأننا البذور"

63
00:04:42,794 --> 00:04:46,464
‫لقد تحدثت إلى الضابط "كالديرون"
‫وأخبرني أنهم فقدوا ستة ضباط الشهر الماضي

64
00:04:46,548 --> 00:04:51,261
‫تتعرف اتحادات المخدرات إلى الضباط
‫الذين يحققون في مسرح الجريمة ويستهدفونهم

65
00:04:51,345 --> 00:04:52,721
‫وأحيانًا يستهدفون عائلاتهم

66
00:04:52,804 --> 00:04:55,599
‫لهذا تعتبر الأقنعة إجراء احترازيًا ضروريًا

67
00:04:57,268 --> 00:05:00,187
‫{\an8}الضابط "روبرتو كالديرون"، شكرًا لحضوركم

68
00:05:00,270 --> 00:05:02,231
‫- "مات سيمونز"
‫- شكرًا على استضافتنا

69
00:05:02,314 --> 00:05:05,984
‫{\an8}رأى صاحب متجر محلي الجثة
‫هذا الصباح عندما وصل إلى عمله

70
00:05:06,067 --> 00:05:09,321
‫كيف لم يلاحظ أي أحد تعليق الجثة هكذا
‫في مكان له شعبية كهذا؟

71
00:05:09,404 --> 00:05:12,991
‫{\an8}حتى ساحة "ديلغادو" تقل الحركة فيها
‫لفترة زمنية صغيرة بين الليل والنهار

72
00:05:13,074 --> 00:05:15,452
‫من فعل هذا بالتأكيد يعرف هذا

73
00:05:15,535 --> 00:05:18,747
‫- ربما يقيم بالقرب من هنا
‫- رفع الجثة لهذا الارتفاع ليس بالسهل

74
00:05:18,831 --> 00:05:23,376
‫جثة بعنق مقطوع كانت لطخت الشجرة
‫وكل ما تحتها بالدماء

75
00:05:23,460 --> 00:05:27,672
‫- أجل، ينزف حتى يجف لكن لا يوجد شيء هنا
‫- هذا ليس مسرح الجريمة الأصلي

76
00:05:27,756 --> 00:05:30,425
‫السؤال هو أين الأصلي
‫ومن يتجرأ على فعل هذا؟

77
00:05:30,508 --> 00:05:32,302
‫كل الطرق في "المكسيك" تؤدي إلى الاتحادات

78
00:05:32,385 --> 00:05:38,099
‫{\an8}أينما كان هذا الفتى، فقد صادفهم لسوء الحظ
‫وفعل شيئا أغضبهم ودفع الثمن

79
00:05:38,183 --> 00:05:40,060
‫{\an8}"(سان دييغو)، (كاليفورنيا)"

80
00:05:41,896 --> 00:05:44,814
‫أتدركين أن المباحث الفيدرالية
‫تعتقد أنك تهرّبين المخدرات

81
00:05:44,898 --> 00:05:47,610
‫{\an8}- من "المكسيك" إلى "الولايات المتحدة"
‫- لأنني أفعل

82
00:05:47,692 --> 00:05:52,322
‫{\an8}وأنا متمسكة بقناعاتي، ولست دمية في يد
‫"الولايات المتحدة" ذات المصالح الخاصة

83
00:05:52,405 --> 00:05:53,573
‫عمّ تتحدثين؟

84
00:05:53,657 --> 00:05:57,786
‫{\an8}يمكن لشركات الأدوية أن تضمك إلى جانبها
‫مع الفيدراليين، لكن ليس أنا

85
00:05:57,869 --> 00:06:00,705
‫إذًا، لا تقومين بتهريب المخدرات الترويحية

86
00:06:00,790 --> 00:06:03,291
‫{\an8}لا، لا، لست مجرمة

87
00:06:03,375 --> 00:06:08,296
‫{\an8}أنا رائدة أعمال، أقدم خدمة لكبار السن
‫الذين لا يستطيعون تحمل تكاليف الأدوية

88
00:06:08,380 --> 00:06:12,259
‫{\an8}إذاً، تشترين الأدوية الطبية في "المكسيك"
‫وتحضرينها إلى "أمريكا"، لأي سبب

89
00:06:12,342 --> 00:06:14,636
‫{\an8}- بدافع طيبة قلبك؟
‫- لا

90
00:06:14,719 --> 00:06:17,806
‫{\an8}لكنني أتقاضى سنتات على الدولار
‫مقارنة بما تتقاضاه شركات الأدوية

91
00:06:19,057 --> 00:06:22,018
‫{\an8}وجميع الأولاد المختلفين
‫الذين يتبعونك هناك ويرافقونك

92
00:06:22,102 --> 00:06:23,854
‫{\an8}- هل يحصلون على نسبة من أجرتك؟
‫- لا

93
00:06:24,729 --> 00:06:26,231
‫{\an8}لماذا تأخذينهم إذًا؟

94
00:06:26,314 --> 00:06:31,528
‫{\an8}لأن كل فتى يقصدني ليتفاخر
‫بمرافقتي وإذا حققت له ذلك يتركني وشأني

95
00:06:31,611 --> 00:06:35,991
‫{\an8}- ماذا عن " لي"؟ هل يعرف لم دعوته
‫- طبعًا لا

96
00:06:36,074 --> 00:06:40,078
‫{\an8}لكنه كان يقضي وقتًا ممتعًا حتى هرب مني

97
00:06:40,161 --> 00:06:43,499
‫- هرب؟
‫- لقد كان يعاني من الإسهال

98
00:06:43,581 --> 00:06:48,545
‫لذلك أخبرته بأنني سأعود بعد دقائق
‫وغطيته بمعطفي وهربت

99
00:06:48,628 --> 00:06:51,256
‫وعندما عدت كان قد غادر وانفصلنا

100
00:06:51,339 --> 00:06:53,801
‫- لماذا تركته؟
‫- لأن الصيدليات كانت تغلق

101
00:06:53,883 --> 00:06:57,721
‫{\an8}ولديّ زبائني بمشكلات صحية خطيرة
‫ولا يمكنهم التفريط بجرعتهم اليومية

102
00:06:57,805 --> 00:07:00,307
‫بحسب معرفتي بـ"لي"
‫عاد إلى المنزل وغط في النوم

103
00:07:01,224 --> 00:07:02,434
‫لقد مات "لي"

104
00:07:03,518 --> 00:07:04,978
‫ماذا؟

105
00:07:06,104 --> 00:07:08,565
‫{\an8}لا، هذا مستحيل

106
00:07:08,648 --> 00:07:11,985
‫{\an8}- أنت تكذبين
‫- أتمنى لو كنت كذلك

107
00:07:12,068 --> 00:07:17,490
‫أصغي، أحتاج منك أن تتذكري هل قال شيئا
‫أو فعل أمرًا قد يدفع أحداً لقتله؟

108
00:07:17,574 --> 00:07:18,867
‫جريمة قتل؟

109
00:07:19,868 --> 00:07:21,161
‫{\an8}لا

110
00:07:22,078 --> 00:07:24,998
‫{\an8}لا، لا يمكنني تذكر أي شيء
‫فقد كنا نقضي وقتًا ممتعًا

111
00:07:26,624 --> 00:07:31,796
‫{\an8}لكنه أخبرني بأن شابًا فقد الوعي في الحمام
‫كان معه في يده كيس مخدرات، أخذه "لي"

112
00:07:31,880 --> 00:07:34,050
‫- كم هي الكمية؟
‫- لا أعرف

113
00:07:34,132 --> 00:07:37,218
‫{\an8}بحجم كيس شطائر ممتلئ، لقد رميته

114
00:07:37,302 --> 00:07:39,804
‫يمكن لهذا أن يحقق نقودًا كبيرة في الشارع

115
00:07:39,888 --> 00:07:41,139
‫أحتاج لاسم الحانة

116
00:07:42,849 --> 00:07:44,100
‫أجل، بالتأكيد

117
00:07:45,185 --> 00:07:46,227
‫بالتأكيد

118
00:07:47,312 --> 00:07:48,396
‫هذا خطئي

119
00:07:50,273 --> 00:07:53,943
‫هذا خطئي، لو لم آخذه معي إلى هناك
‫لما كان ميتًا

120
00:08:00,867 --> 00:08:03,370
‫شكرًا لك للسماح لي بمساعدتك محققة "غرانادو"

121
00:08:03,453 --> 00:08:06,998
‫يجب أن أشكرك، نعاني من نقص الموظفين
‫والعمل يفوق طاقتنا

122
00:08:07,082 --> 00:08:08,500
‫يمكنني الاستفادة من يد إضافية

123
00:08:10,460 --> 00:08:12,837
‫بعد كل هذه السنوات
‫ما تزال رؤية الأموات ليست سهلة

124
00:08:13,713 --> 00:08:15,757
‫وخاصة الشباب

125
00:08:15,840 --> 00:08:17,258
‫كانت الحياة أمامه

126
00:08:19,803 --> 00:08:23,390
‫حسنًا، الجرح نظيف، إنه ليس مسننًا
‫ما يعني أن النصل ليس مسننًا

127
00:08:23,473 --> 00:08:26,267
‫سبب الوفاة هو الاستنزاف
‫بسبب قطع الشريان السباتي

128
00:08:26,351 --> 00:08:29,396
‫- لقد كانت ميتة سريعة
‫- مثل طريقة قتل الحيوان

129
00:08:29,479 --> 00:08:31,356
‫ما نوع النصل الذي نعتقد أنه فعل هذا؟

130
00:08:36,403 --> 00:08:39,489
‫يتناقص مسار الجرح كما لو كان منحنيًا

131
00:08:39,572 --> 00:08:40,532
‫مثل ماذا؟

132
00:08:42,367 --> 00:08:48,289
‫عندما كنت طفلة، كنت أقضي إجازات الربيع
‫في منزل جديّ، وكان لديهما حديقة

133
00:08:48,373 --> 00:08:53,461
‫وكنت دائمًا أساعدهما في الزراعة
‫وكانت وظيفتي قطع الأعشاب الضارة

134
00:08:53,545 --> 00:08:56,840
‫لذلك كان جدي يعطيني…

135
00:08:58,383 --> 00:09:00,427
‫- هذا…
‫- منجل؟

136
00:09:00,510 --> 00:09:01,803
‫أجل

137
00:09:05,515 --> 00:09:06,808
‫هل يمكنك أن تعطيني الملقط؟

138
00:09:12,105 --> 00:09:13,106
‫شكرًا لك

139
00:09:18,611 --> 00:09:21,281
‫يبدو أن شخصًا ما كان يلعب في صندوق الرمل

140
00:09:32,125 --> 00:09:33,835
‫أخبرتنا "روكسي" بأنها تركت "لي" هنا

141
00:09:50,768 --> 00:09:52,103
‫رذاذ من الشرايين

142
00:09:54,355 --> 00:09:56,107
‫هذا هو مسرح الجريمة الأول

143
00:09:59,568 --> 00:10:01,696
‫هناك أيضا مسار للدماء، ينتهي فجأة

144
00:10:01,779 --> 00:10:05,533
‫من فعل هذا، لديه عربة نقلوه إليها

145
00:10:05,617 --> 00:10:10,121
‫هذا يفسر كيف رفعوا الجثة ربطوا الحبل
‫بممتص الصدمات، وأصبح لديهم رافعة فورية

146
00:10:10,205 --> 00:10:11,664
‫هل قدم المالك أي مساعدة؟

147
00:10:11,748 --> 00:10:16,127
‫قال إن عدداً كبيراً من الأطفال
‫يأتون إلى هنا، ولا يتذكر وجه أي منهم

148
00:10:16,211 --> 00:10:19,380
‫يرجو أن يتوقف الأطفال الأمريكيون
‫عن القدوم إلى هنا

149
00:10:19,464 --> 00:10:20,632
‫لأنهم مصدر للمشكلات

150
00:10:20,715 --> 00:10:26,054
‫الضابط "كالديرون"، نعتقد أن من فعل هذا
‫نقل الجثة في آلية من نوع ما

151
00:10:26,137 --> 00:10:29,557
‫ما لم يكن لديك رقم اللوحة
‫سيكون من المستحيل العثور عليها

152
00:10:29,641 --> 00:10:32,727
‫لدينا كاميرات مرورية على الحدود
‫لكن ليس عبر المدينة

153
00:10:36,147 --> 00:10:38,983
‫لقد رأيت هذا من قبل، "لا هوركا"

154
00:10:39,067 --> 00:10:41,778
‫اتحاد المشنقة، هذه علامة منطقتهم

155
00:10:41,861 --> 00:10:45,740
‫أخبرتنا "روكسي بأن "لي" أخذ كيس كوكاين
‫من رجل فقد وعيه في الحمام

156
00:10:45,823 --> 00:10:48,575
‫- ماذا لو كان عضوًا في "لا هوركا"؟
‫- كما أخبرتك

157
00:10:48,660 --> 00:10:50,703
‫كل الطرق تؤدي إلى اتحادات المخدرات

158
00:10:50,787 --> 00:10:54,374
‫- ماذا لديك يا "ماي"؟
‫- حسنًا، قطع الشريان السباتي للضحية بمنجل

159
00:10:55,458 --> 00:10:57,543
‫- أداة مزارع؟
‫- امنح الرجل جائزة

160
00:10:57,627 --> 00:10:59,337
‫اختيار مثير للاهتمام كسلاح للعصابات

161
00:10:59,420 --> 00:11:03,925
‫كما وجدت بعض آثار الرمل على جسد "لي"
‫وهو نقل ثانوي محتمل

162
00:11:04,008 --> 00:11:05,301
‫رمل؟

163
00:11:05,385 --> 00:11:09,305
‫تتنافس عصابة "لا هوركا" على السيادة
‫في"تيخوانا"، إنهم يحبون ركوب الأمواج

164
00:11:10,305 --> 00:11:13,768
‫ربما يكون قد انتقل من أحد أماكن
‫الاستراحة بالقرب من شاطئ "أجويلا"

165
00:11:13,851 --> 00:11:14,686
‫رائع، لنذهب

166
00:11:18,690 --> 00:11:21,234
‫أعتذر، لا يمكنني الذهاب
‫تلقيت اتصالًا لمسرح جريمة آخر

167
00:11:21,317 --> 00:11:24,571
‫أرجوكما، أكملا من دوني
‫وسأتابع معكما عندما أستطيع

168
00:11:34,205 --> 00:11:35,790
‫{\an8}"شاطئ (أجويلا)، (تيخوانا)"

169
00:12:08,697 --> 00:12:09,616
‫تفقد المنزل

170
00:12:11,784 --> 00:12:13,620
‫- أيمكنك تولي هذا؟
‫- أجل، أنا بخير

171
00:12:20,709 --> 00:12:21,753
‫"كارلوس"

172
00:12:23,671 --> 00:12:25,839
‫"جاك غاريت" من مكتب التحقيقات الفيدرالي

173
00:12:28,259 --> 00:12:31,971
‫بهدوء، بهدوء

174
00:12:32,055 --> 00:12:34,557
‫أعتذر منك

175
00:12:34,640 --> 00:12:37,435
‫إنهم دفاعيون قليلًا من أجلي

176
00:12:37,518 --> 00:12:38,936
‫ربما لديهم سبب قوي لفعل ذلك

177
00:12:40,772 --> 00:12:42,230
‫لديك جرأة كبيرة يا صديقي

178
00:12:42,315 --> 00:12:43,607
‫لست صديقك

179
00:12:45,151 --> 00:12:47,402
‫- هل رأيته؟
‫- لماذا؟ هل أضعته؟

180
00:12:47,487 --> 00:12:48,655
‫إنه ميت

181
00:12:50,198 --> 00:12:53,700
‫- أين كنت في الـ24 ساعة الماضية؟
‫- هنا، أحتفل

182
00:12:53,785 --> 00:12:55,952
‫مع العديد من الشهود الذين يؤكدون حجة غيابي

183
00:12:57,747 --> 00:13:00,500
‫- المنزل نظيف
‫- ماذا عن الرمل؟

184
00:13:00,583 --> 00:13:02,292
‫أخذت هذه من أحد الألواح في الداخل

185
00:13:03,544 --> 00:13:05,672
‫هل يمكنني أن أقدم لكم الجعة، يا رفاق؟

186
00:13:07,548 --> 00:13:09,467
‫شراب "ماماسيتا"، ليبقيكم دافئين

187
00:13:10,760 --> 00:13:12,177
‫اعتبر نفسك في منزلك

188
00:13:15,515 --> 00:13:16,474
‫"كول"؟

189
00:13:19,643 --> 00:13:20,728
‫"كول"؟

190
00:13:22,397 --> 00:13:25,274
‫- ماذا؟
‫- هل لديك مكان أفضل لتكون فيه؟

191
00:13:35,785 --> 00:13:37,412
‫هل تعرف هذا العميل؟

192
00:13:38,704 --> 00:13:40,331
‫- أجل
‫- حقًا؟

193
00:13:41,540 --> 00:13:42,499
‫لقد سجنت لأربع سنوات

194
00:13:43,751 --> 00:13:45,420
‫في "لومبك" بسبب هذا العميل

195
00:13:46,671 --> 00:13:47,755
‫لا أتذكر ذلك

196
00:13:48,673 --> 00:13:50,716
‫كل أكياس القمامة تبدو متشابهة بالنسبة إليّ

197
00:13:55,805 --> 00:13:57,348
‫لا تتدخلوا

198
00:13:59,307 --> 00:14:00,434
‫تصرف غبي يا "كول"

199
00:14:00,518 --> 00:14:03,187
‫يبدو أنك بحاجة إلى صديقك هنا لحمايتك

200
00:14:03,271 --> 00:14:05,605
‫- هيا، لنخرجه من هنا
‫- انهض، انهض

201
00:14:06,983 --> 00:14:08,776
‫إلى المرة القادمة، أيها العميل الجبان

202
00:14:18,453 --> 00:14:22,748
‫لماذا لم أتلق إشعارًا بالتضارب من مكتب
‫التحقيقات الفيدرالي، بأنك هنا يا "رايان"؟

203
00:14:22,832 --> 00:14:25,668
‫لأنه مرتبط بالحاجة إلى المعرفة
‫ولم تكن بحاجة لتعرف يا أبي

204
00:14:25,752 --> 00:14:27,628
‫حسنًا، لو كنت أعرف لما كشفنا تغطيتك

205
00:14:40,891 --> 00:14:44,645
‫كنت في "تيخوانا" منذ ثلاثة أشهر
‫بصفتي "كول داب" راكب الدراجة النارية

206
00:14:44,728 --> 00:14:47,482
‫ما الاستفادة التي يتوقعها "لا هوركا" منك؟

207
00:14:47,564 --> 00:14:48,816
‫الأمن

208
00:14:48,899 --> 00:14:52,236
‫قمت مع راكبي الدراجات بنقل كميات صغيرة
‫من المخدرات في "إل باسو"

209
00:14:52,319 --> 00:14:53,738
‫لنكسب ثقة "هيكتور" وعصاباته

210
00:14:53,820 --> 00:14:57,325
‫وتفصلنا أسابيع قليلة من الشحنة الكبيرة
‫التي ستقضي عليهم كلهم

211
00:14:57,408 --> 00:15:00,494
‫لذلك تطفلنا على حفلة "هيكتور" أفسد كل ذلك

212
00:15:00,578 --> 00:15:05,416
‫أجل، لكن كان هذا خطئي
‫ما كان علّي أن أبعد نظري عن أبي

213
00:15:05,499 --> 00:15:08,044
‫- أظن أنني تفاجأت لوجوده
‫- لا بأس، هذا خطأ المبتدئ

214
00:15:08,126 --> 00:15:11,755
‫- يجب أن أكون أدرى
‫- أجل كان عليك، لكن الشجار كان تغطية ذكية

215
00:15:15,592 --> 00:15:18,513
‫- حسنًا، ماذا سيحدث الآن؟
‫- حسنًا، لدينا خطة مساندة

216
00:15:18,596 --> 00:15:20,264
‫ما هي الخطة المساندة؟

217
00:15:20,347 --> 00:15:25,143
‫إذا تغير مسار الأمور في تحقيق سري
‫فهناك خطة طوارئ لإنقاذ التغطية

218
00:15:25,228 --> 00:15:29,523
‫- ما هي إذًا؟
‫- عذرًا "ماي"، هذا أعلى من صلاحياتك

219
00:15:29,607 --> 00:15:31,608
‫حسنًا أنا فعلًا بحاجة إلى ترقية

220
00:15:31,692 --> 00:15:33,735
‫لكن يا أبي، يجب أن أعود إلى هناك الآن

221
00:15:36,531 --> 00:15:41,368
‫سيفترضون أننا نستجوبك، لذلك لدينا للصباح
‫قبل أن تشتبه بك عصابة "لا هوركا"

222
00:15:41,452 --> 00:15:44,037
‫والآن، أحتاج إلى خبرتك في "تيخوانا"

223
00:15:44,121 --> 00:15:46,289
‫اعتقدت أن هذا من مهام الشركة المحلية

224
00:15:46,374 --> 00:15:50,253
‫اعتقدنا ذلك أيضًا، لكنهم حاليًا منشغلون
‫بخوض معارك كثيرة على جبهات متعددة

225
00:15:50,335 --> 00:15:53,171
‫ولا يمكنهم أن يقلقوا بشأننا ومشكلاتنا
‫لذلك نحن بحاجة إليك

226
00:15:58,594 --> 00:15:59,554
‫ماذا لديك؟

227
00:15:59,636 --> 00:16:02,472
‫تعرف بأن جميع الجرائم في "تيخوانا"
‫تؤدي إلى العصابات

228
00:16:02,557 --> 00:16:05,601
‫أجل، إنهم مثل الأخطبوط
‫لديهم أذرع في كل شيء

229
00:16:05,685 --> 00:16:07,728
‫لكن موت هذا الفتى لا علاقة لـ"لا هوركا" به

230
00:16:07,811 --> 00:16:09,563
‫لماذا أنت متأكد من هذا؟

231
00:16:09,647 --> 00:16:12,649
‫لأنه أي جريمة يجب أن تحصل على مباركة
‫القائد "هيكتور"، وهذه لم تحصل

232
00:16:12,733 --> 00:16:15,236
‫حسنًا، تؤيد الأدلة الجنائية ما يقوله "راين"

233
00:16:15,318 --> 00:16:18,406
‫الرمل خال من أي مواد عضوية
‫ما يعني أنه لم يأت من الشاطئ

234
00:16:18,488 --> 00:16:20,491
‫- إذًا من أين أتت؟
‫- كيس رمل

235
00:16:20,575 --> 00:16:25,079
‫قد يتعفن الرمل أو الأتربة
‫المبللة بالمواد العضوية ويتحلل

236
00:16:25,161 --> 00:16:28,081
‫يتسبب بمشكلة مع العفن
‫والفطور والروائح الكريهة

237
00:16:28,165 --> 00:16:30,750
‫تتم تصفية كل ذلك في أكياس الرمل
‫المصنعة في المتاجر

238
00:16:30,835 --> 00:16:35,172
‫أجل، عادةً ما ترتبط أكياس الرمل بالفيضانات
‫ولكن يمكن استخدامها لتثبيت الأشياء

239
00:16:35,256 --> 00:16:37,675
‫منجل، وكيس رمل، وعربة

240
00:16:39,092 --> 00:16:41,095
‫إذا لم يكن هذا عمل "لا هوركا"، من إذًا؟

241
00:16:42,220 --> 00:16:45,390
‫ومن سيتجرأ على فعل ذلك في منطقة العصابات؟

242
00:16:45,474 --> 00:16:47,517
‫يا رفاق، لدينا جثة أخرى

243
00:16:48,435 --> 00:16:52,063
‫- هل لدينا هوية له؟
‫- رجل الأعمال الأمريكي، "روبرت ميلر"

244
00:16:52,148 --> 00:16:55,483
‫- أين؟
‫- هذا هو الأمر، مثل المرة السابقة، مكانان

245
00:16:55,567 --> 00:16:59,529
‫عثرت السلطات المكسيكية على سيارته
‫في موقف للسيارات خارج مضمار للكلاب

246
00:16:59,614 --> 00:17:00,864
‫ربما كان المكان حيث اختطف

247
00:17:00,948 --> 00:17:04,035
‫عثر على جثته موضوعة تحت جسر في "تيخوانا"

248
00:17:04,117 --> 00:17:07,162
‫"كلير" و"سيمونز" تحققا من موقع الاختطاف

249
00:17:07,246 --> 00:17:08,956
‫"ماي"، ستأتين مع "راين" معي

250
00:17:09,039 --> 00:17:11,541
‫- لا يمكنني أن أظهر وجهي هناك
‫- إذًا، لن تفعل

251
00:17:13,210 --> 00:17:16,380
‫حسنًا، كما هو واضح الإخراج مشابه
‫ولقد طلي باللون الأسود

252
00:17:17,881 --> 00:17:20,426
‫قطع الشريان السباتي وترك مفتوحًا

253
00:17:20,508 --> 00:17:22,553
‫ومع ذلك أكثر بشاعة وبشكل ملحوظ

254
00:17:22,636 --> 00:17:25,680
‫قطع الجاني ذراعه، يتصاعد العنف

255
00:17:25,765 --> 00:17:31,227
‫أجل، لكنه لم يعرضه، لذلك فإن الدلالات
‫الدينية للجسد الأول هي مصادفة على الأرجح

256
00:17:31,312 --> 00:17:34,272
‫- أتفق معك
‫- لقد مزق وقطع واستنزف وقطعت أوصاله

257
00:17:34,357 --> 00:17:37,193
‫قبل تغطيته بالكامل باللون الأسود

258
00:17:37,275 --> 00:17:39,278
‫أعني، يبدو الأمر كما لو كان مغمسًا في وعاء

259
00:17:39,361 --> 00:17:42,531
‫- كيف تعرفين متى طليت الجثة؟
‫- حسنًا…

260
00:17:42,614 --> 00:17:47,202
‫قام الجاني بتلوينه بعد أن جفت دماؤه
‫أي أن الجثة نزفت قبل أن تطلى

261
00:17:47,286 --> 00:17:51,039
‫- والتي تخبرنا عن أمر في طقوس الجاني
‫- مثل؟

262
00:17:51,123 --> 00:17:57,588
‫حسنًا، كل التشوهات وإقحام السجائر
‫وأشم رائحة البيرة، تلت عملية القتل

263
00:17:57,671 --> 00:18:01,425
‫لذلك لا يتعلق الأمر بمعاناة الضحية
‫لا يبدو أن هناك أي حقد تجاههم

264
00:18:01,508 --> 00:18:07,556
‫عرضت جثة "لي كيرن" في ساحة عامة
‫ليراه الجميع، أما جثة "روبرت ميلر" تحت جسر

265
00:18:07,639 --> 00:18:13,144
‫نظرًا للتناقض في الإعدادات
‫لا يبدو أن الجاني يريد أن يقدم تصريحًا

266
00:18:13,229 --> 00:18:14,646
‫ليس تصريحًا متسقًا على الأقل

267
00:18:16,564 --> 00:18:17,817
‫تكلم

268
00:18:17,899 --> 00:18:22,196
‫مرحبًا "جاك"، قطع الإطار الأيسر الأمامي
‫لسيارة الضحية

269
00:18:22,278 --> 00:18:26,242
‫- لقد نصب الجاني كميناً له
‫- يشير هذا إلى هجوم منظم بحرفية

270
00:18:26,324 --> 00:18:29,577
‫- ووجدنا أيضًا شيئا آخر لافتاً أيضًا
‫- "تكلم"

271
00:18:29,662 --> 00:18:35,543
‫حسنًا، مهما كان نوع السيارة التي ينقلون
‫بها الجثث فهي تسرب الوقود في مسارها

272
00:18:35,625 --> 00:18:38,128
‫أجل، لقد وجدته هنا أيضًا

273
00:18:39,796 --> 00:18:40,881
‫بنزين

274
00:18:43,217 --> 00:18:44,301
‫الفول السوداني؟

275
00:18:44,384 --> 00:18:47,763
‫حسنًا، من يفعل هذا
‫حول سيارته لتكون صديقة للبيئة

276
00:18:47,846 --> 00:18:50,682
‫ولم نرَ هذا في الزقاق في الجريمة الأولى

277
00:18:50,765 --> 00:18:55,311
‫لأننا لم نصل إلى موقع الجريمة
‫إلا بعد 24 ساعة من الواقعة وقد جف

278
00:18:56,355 --> 00:18:58,441
‫- "مونتي"، هل أنت معنا؟
‫- أجل، أنا كذلك

279
00:18:58,523 --> 00:19:02,986
‫ويبدو أن فورة صديق البيئة لا تزال قليلة
‫في "تيخوانا"، سأرى ما يمكنني البحث عنه

280
00:19:03,069 --> 00:19:05,405
‫هل وجدت رابطًا بين الضحايا؟

281
00:19:05,489 --> 00:19:09,200
‫لا في الحقيقة، عدا عن كونهما أمريكيين
‫هما مختلفان جدًا

282
00:19:09,284 --> 00:19:11,620
‫كان "لي كيرن" طالب ثانوية، من "سان دييغو"

283
00:19:11,703 --> 00:19:13,788
‫كان "ميلر" من "فلاجستاف"، "أريزونا"

284
00:19:13,873 --> 00:19:16,416
‫كان مهندسًا في شركة
‫"بي تي إل" للصناعات البترولية

285
00:19:16,499 --> 00:19:19,085
‫- هل كان يعمل في شرك نفط مكسيكية؟
‫- هذا صحيح

286
00:19:19,169 --> 00:19:20,755
‫هل يمكن أن يكون هذا إرهابًا بيئيًا؟

287
00:19:22,547 --> 00:19:23,757
‫يا رفاق، تعالوا إلى هنا

288
00:19:28,179 --> 00:19:29,555
‫أو قد يكون العصابات؟

289
00:19:29,637 --> 00:19:32,724
‫- ظننتك قلت إن "لا هوركا" ليس متورطًا
‫- حسنًا، ليس "لا هوركا"

290
00:19:32,808 --> 00:19:37,103
‫لكن هناك عصابات أخرى في "تيخوانا" تتنافس
‫على السلطة وعدوهم المشترك هو شركات النفط

291
00:19:37,188 --> 00:19:39,314
‫- شركات النفط؟
‫- اجل، قبل عدة سنوات

292
00:19:39,397 --> 00:19:44,444
‫بدأت العصابات بالاستفادة من الخط الرئيسي
‫لشركة النفط بالحصول على كميات منه وبيعها

293
00:19:44,527 --> 00:19:48,156
‫ولمكافحة هذا، استقدمت شركات النفط المرتزقة
‫لقد كانت حربًا منذ ذلك الحين

294
00:19:48,240 --> 00:19:50,117
‫وكأن هذا المكان لا تنقصه المشكلات

295
00:19:50,200 --> 00:19:53,912
‫لا تتفق العصابات على أي شيء
‫باستثناء كراهيتها المشتركة لشركات النفط

296
00:19:53,995 --> 00:19:56,289
‫ربما لم يكن هذا مجرد رسالة

297
00:19:56,372 --> 00:19:58,458
‫- بل تضحية دموية
‫- تضحية دموية؟

298
00:19:58,542 --> 00:20:02,546
‫فكر كتضحية بحيوان
‫كانت السجائر والجعة هي القرابين

299
00:20:02,629 --> 00:20:04,005
‫حسنًا، لكن لمن؟

300
00:20:04,090 --> 00:20:10,428
‫عندما رأيت القرابين تذكرت لجوء العصابات
‫إلى السحر الأسود بحثًا عن الحماية أو خدمة

301
00:20:10,512 --> 00:20:12,473
‫بالتأكيد كما حدث في 2003

302
00:20:12,555 --> 00:20:17,477
‫كان هناك طالب جامعي أمريكي
‫اختطفه تجار محليون في بلدة حدودية

303
00:20:17,560 --> 00:20:22,440
‫قتل كتضحية بشرية لحماية شحنة مخدرات
‫كانت ستنطلق في اليوم التالي

304
00:20:22,524 --> 00:20:26,653
‫- إذًا "كالديرون" محق، هذا عمل العصابات
‫- لكن ليس كما اعتقدنا

305
00:20:26,737 --> 00:20:29,615
‫إذًا هذا لا علاقة له بشخص
‫خالف تجار المخدرات المكسيكيين

306
00:20:29,697 --> 00:20:32,660
‫لكن له علاقة بطقوس السحر الأسود
‫الذي تقوم به العصابات

307
00:20:32,742 --> 00:20:34,160
‫قاموا باستخدام دليل روحي

308
00:20:34,244 --> 00:20:38,832
‫جزء منه طبيب مشعوذ وجزء كاهن
‫والباقي عبادة الشيطان

309
00:20:38,915 --> 00:20:44,462
‫إنه الرجل الأول لهذه الأحداث
‫اسمه "خوليو سالازار"، الملقب "إل كوكو"

310
00:20:44,546 --> 00:20:47,799
‫- إذا لم يكن وراء هذا، فإنه يعرف الفاعل
‫- أين يمكن أن جده؟

311
00:20:53,763 --> 00:20:55,765
‫- أتمزح معي
‫- لا

312
00:20:55,849 --> 00:20:58,143
‫عندما لا يقوم "إل كوكو" بطقوس السحر الأسود

313
00:20:58,227 --> 00:21:01,437
‫فإنه يقرأ الكف للسياح أو يبيع أدوات
‫السحر والتنجيم للسكان المحليين

314
00:21:01,521 --> 00:21:05,860
‫أعني، مجرد فكرة اقترابه من الأبرياء
‫بشكل يومي تجعل جسدي يقشعر

315
00:21:05,942 --> 00:21:08,696
‫حسنًا، انتظري حتى تقابليه
‫لديه سحر الأفعى المجلجلة

316
00:21:08,778 --> 00:21:12,365
‫يقع المحل منتصف الطريق بين مواقع القتل
‫وحيث استنزف الجاني ضحاياه

317
00:21:12,448 --> 00:21:16,162
‫يحتاج "إل كوكو" إلى الدماء لطقوسه
‫ربما لهذا لم نجد الدماء في مسرح الجريمة

318
00:21:16,244 --> 00:21:19,330
‫لذلك يقوم يجمعها في مكان ثانوي
‫لغايات طقوسية

319
00:21:19,415 --> 00:21:23,794
‫حسنًا، ليتبعني الجميع
‫"راين"، ابقَ في الخلف لحماية ظهرنا

320
00:21:29,340 --> 00:21:30,758
‫المباحث الفيدرالية

321
00:22:11,091 --> 00:22:12,926
‫لقد اختفت عيناه

322
00:22:33,112 --> 00:22:35,031
‫هذا حتمًا يبدو كسحر أسود

323
00:22:35,115 --> 00:22:38,160
‫حسنًا، السحر الأسود هنا
‫مختلف عما هو في "الولايات المتحدة"

324
00:22:38,243 --> 00:22:41,287
‫أجل، الخرافات تقليد قديم
‫في الثقافة المكسيكية

325
00:22:41,371 --> 00:22:43,790
‫لذا فإن التعاويذ للسكان المحليين
‫مثل الصلوات عندنا

326
00:22:43,874 --> 00:22:47,127
‫حسنًا، لنراجع هذا
‫الضحية الثالثة هو "خوليو سالازار"

327
00:22:47,210 --> 00:22:49,295
‫قتل بالطريقة نفسها التي قتل بها الأولون

328
00:22:49,379 --> 00:22:51,507
‫قطعت رقبته بمنجل

329
00:22:51,589 --> 00:22:55,385
‫ومثل الضحية الثانية حشرت السجائر في فمه
‫لكن هذه المرة اقتلعت عيناه

330
00:22:55,468 --> 00:23:00,056
‫نعم، يبدو كأنه القاتل نفسه، إن كان نفسه
‫فلماذا لم يطل الجثة بالطريقة نفسها؟

331
00:23:00,139 --> 00:23:02,475
‫أجل، لم تغمس الجثة بالطلاء
‫كالآخرين أو حتى تحرك

332
00:23:02,558 --> 00:23:06,646
‫تؤكد الدماء أن هذا هو مسرح الجريمة الأساسي
‫ولكن إذا كانت هذه تضحية دموية أخرى

333
00:23:06,729 --> 00:23:09,023
‫- كيف تتناسب مع النمط؟
‫- أو لماذا لم تحرف؟

334
00:23:09,107 --> 00:23:13,027
‫أعني، أول جريمتين كانتا نظيفتين ودقيقتين
‫أما هذه فتبدو غاضبة وسريعة

335
00:23:13,111 --> 00:23:14,320
‫وما العلاقة بين الضحايا؟

336
00:23:14,405 --> 00:23:18,074
‫في أقل من 12 ساعة
‫لدينا ثلاث جرائم قتل بالأسلوب نفسه

337
00:23:18,157 --> 00:23:21,202
‫ولكن إذا كانت تعاويذه توفر
‫الحماية للعصابات، فلماذا تقتله؟

338
00:23:21,286 --> 00:23:22,620
‫لأن الجاني ليس مرتبطاً بالعصابات

339
00:23:22,704 --> 00:23:25,999
‫فمن المرجح أنه فرد مدفوع
‫لتقديم تضحيات بالسحر الأسود

340
00:23:26,082 --> 00:23:30,003
‫- لحمايتهم؟
‫- ربما، بالتأكيد تبدو فورة موجهة للقتل

341
00:23:30,086 --> 00:23:33,214
‫يبدو أن القتلة منحرفون ووتيرتهم في ازدياد

342
00:23:33,298 --> 00:23:35,300
‫لكن إلى أي نهاية؟ ولصالح من؟

343
00:23:38,136 --> 00:23:42,515
‫- تكلم يا "مونتي"
‫- بوجود التلوث وحرب النفط في "تيخوانا"

344
00:23:42,598 --> 00:23:45,852
‫قام بعض السكان المحليين بتحويل
‫محركات الديزل للعمل بالزيوت الغذائية

345
00:23:45,935 --> 00:23:49,690
‫قام خمسة أشخاص بتسجيل محركات
‫الديزل الحيوي الخاصة بهم في قسم المركبات

346
00:23:49,772 --> 00:23:53,985
‫استطعت العثور على أربعة منهم، وأكدوا وجود
‫أعذار لدى الشرطة، لكن الخامس مفقود

347
00:23:54,069 --> 00:23:56,446
‫- هل لديك اسم؟
‫- "ميغيل غونزالس"

348
00:23:56,529 --> 00:23:59,699
‫في الأربعين، اختفى عن الكوكب
‫وحظر الوصول إلى عنوانه

349
00:23:59,782 --> 00:24:02,452
‫لكنني اتصلت بقسم المركبات
‫في "تيخوانا" لمعرفة السبب

350
00:24:02,535 --> 00:24:05,413
‫هذا يبدو وكأنه مشتبه به، ماذا وجدت أيضًا؟

351
00:24:05,496 --> 00:24:07,874
‫رب عمل "ميلر" سرحه من العمل منذ تسعة أشهر

352
00:24:07,957 --> 00:24:12,503
‫ومع ذلك، فقد كان يعبر الحدود إلى "المكسيك"
‫من "أريزونا"، حيث هو متزوج ولديه طفلان

353
00:24:12,587 --> 00:24:14,339
‫ربما كان يبحث عن عمل آخر

354
00:24:14,422 --> 00:24:16,674
‫ربما، ولكن الغريب أن شيك إنهاء الخدمة

355
00:24:16,758 --> 00:24:21,554
‫أرسل لعنوان في "نارفادو" بضواحي "تيخوانا"
‫عوضًا عن منزله في "الولايات المتحدة"

356
00:24:21,637 --> 00:24:24,682
‫حسنًا، "ماي"، ابقي مع الجثة
‫حتى تصل السلطات المحلية

357
00:24:25,892 --> 00:24:29,062
‫- "مونتي"، أعطني عنوان "ميلر"
‫- لك ذلك

358
00:24:29,145 --> 00:24:34,484
‫لم لا تذهبون إلى منزل "ميلر"؟
‫وسألحق بكم لاحقًا

359
00:24:40,990 --> 00:24:42,200
‫هل أنت بخير يا أبي؟

360
00:24:43,326 --> 00:24:46,746
‫- أجل، أنا بخير، سأراك بعد قليل
‫- حسنًا

361
00:24:52,752 --> 00:24:55,546
‫- العميل "جاك غاريت"
‫- رئيس القسم "كروز" يا "جاك"

362
00:24:55,630 --> 00:24:58,341
‫"ماتيو " مضى وقت طويل لم نتحدث
‫ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

363
00:24:58,424 --> 00:25:01,969
‫- أعتقد أنك تعرف الإجابة، المدير مستاء
‫- نتعامل مع الأمر

364
00:25:02,053 --> 00:25:06,974
‫لقد سحبت ابنك من عملية سرية رفيعة المستوى
‫ولم توافق على خطة التغطية، لماذا؟

365
00:25:07,058 --> 00:25:10,019
‫نظرًا لعدم وجود مساعدة محلية في المنطقة

366
00:25:10,103 --> 00:25:14,524
‫كانت معرفة "رايان" في المكان جزء ضروري
‫في تحقيقات فريق الاستجابة الدولي

367
00:25:14,607 --> 00:25:17,985
‫- أوقف الهراء يا "جاك"، لا يحق لك سحبه
‫- لقد اكتشف غطاءه

368
00:25:18,069 --> 00:25:21,114
‫لقد تعرض للمخاطرة، حسنًا وتحاول إضاعة الوقت

369
00:25:21,197 --> 00:25:23,741
‫يجب أن تبدأ بتنفيذ
‫خطة التغطية البديلة وبسرعة

370
00:25:25,201 --> 00:25:29,539
‫أصغ، أعرف أنه ابنك، لكنه نداء الواجب

371
00:25:33,292 --> 00:25:34,836
‫- فهمت
‫- جيد

372
00:25:35,711 --> 00:25:37,880
‫سأخبر المدير بأنه لن يكون هناك أي تأخير

373
00:25:44,429 --> 00:25:45,346
‫تلقينا الاتصال

374
00:25:54,397 --> 00:25:59,193
‫- كيف توصلت إلى نتائج في العتمة؟
‫- قادتنا بعض الأدلة والتحليلات إلى بابه

375
00:25:59,277 --> 00:26:00,153
‫- هل تعرفه؟
‫- أجل

376
00:26:00,236 --> 00:26:04,073
‫إنه سيد الظلام، لكن من مظهره
‫لقد نال ما يستحق

377
00:26:04,157 --> 00:26:06,576
‫ربما تعرض لخدعة من رؤسائه في العصابات

378
00:26:06,659 --> 00:26:09,996
‫- لماذا تقول هذا؟
‫- من غيرهم يتجرأ على قتل كاهن بقوة مظلمة؟

379
00:26:12,248 --> 00:26:14,876
‫ربما شخص يحتاج أو يريد تلك القوة

380
00:26:15,751 --> 00:26:18,754
‫{\an8}"قرية (نرفادو)"

381
00:26:18,838 --> 00:26:22,091
‫"رايان"، المحيط نظيف
‫لا توجد آثار لدماء أو صراع في أي مكان

382
00:26:22,175 --> 00:26:24,135
‫حسنًا، لننظر إلى الداخل

383
00:26:28,180 --> 00:26:32,018
‫مرحبًا، أنا "كلير سيجر" من الشرطة

384
00:26:32,101 --> 00:26:35,228
‫اسمي "آنا صوفيا"، أتكلم الإنجليزية
‫إذا كان هذا أسهل

385
00:26:35,313 --> 00:26:39,317
‫- رائع
‫- أمي، لماذا هؤلاء الأشخاص هنا؟

386
00:26:39,400 --> 00:26:41,526
‫إنهم هنا ليطرحوا بعض الأسئلة

387
00:26:41,611 --> 00:26:44,447
‫لم لا تذهب إلى غرفتك؟
‫وسأخبرك بكل شيء لاحقًا

388
00:26:44,530 --> 00:26:46,532
‫ما رأيك بهذا؟ موافق

389
00:26:48,242 --> 00:26:49,827
‫لو سمحتم، تفضلوا

390
00:26:52,163 --> 00:26:53,538
‫ماذا يحدث هنا؟

391
00:26:53,623 --> 00:26:55,458
‫هذا ما نرجو أن تخبرينا به

392
00:26:56,792 --> 00:26:58,252
‫"سيمونز"، "كلير"

393
00:26:59,587 --> 00:27:02,381
‫- هل "روبرت ميلر" زوجك و"أرتورو" هو ابنه؟
‫- أجل

394
00:27:04,550 --> 00:27:06,552
‫هل هذا بشأن عائلته الأخرى؟

395
00:27:06,636 --> 00:27:09,764
‫- إذًا تعرفين عنهم؟
‫- اكتشفت ذلك قبل بضعة أشهر

396
00:27:09,847 --> 00:27:13,601
‫عندما أرسل عمله بعض الأوراق
‫التي سجلت زوجته في "أريزونا"

397
00:27:13,684 --> 00:27:17,396
‫- وماذا حدث عندما واجهته بهذا؟
‫- اعترف بذلك وتشاجرنا

398
00:27:17,480 --> 00:27:18,481
‫لكن…

399
00:27:19,440 --> 00:27:21,484
‫يحتاج ابني إلى والد، لذلك…

400
00:27:23,152 --> 00:27:24,153
‫نتعامل مع الأمر

401
00:27:26,572 --> 00:27:27,907
‫لكن، أنتم هنا من أجل سبب آخر

402
00:27:30,868 --> 00:27:32,161
‫ماذا فعل "روبرتو"؟

403
00:27:33,203 --> 00:27:37,333
‫آسفة، لكن زوجك ضحية في جريمة قتل

404
00:27:43,297 --> 00:27:45,049
‫يا إلهي

405
00:27:51,305 --> 00:27:54,141
‫سيدة "ميلر"، لم تعرفي بأمر
‫عائلة زوجك الأخرى لسنوات

406
00:27:54,225 --> 00:27:58,354
‫هل من الممكن أن يكون لديه انتماءات
‫وعلاقات أخرى قد تؤدي إلى ذلك؟

407
00:27:58,437 --> 00:28:01,357
‫زوجي مقامر ويشرب و…

408
00:28:02,358 --> 00:28:03,859
‫والله يعرف ماذا أيضًا، لكنه…

409
00:28:04,859 --> 00:28:09,156
‫حافظ على منزلنا دائمًا، ولم يضربني مطلقًا

410
00:28:09,239 --> 00:28:11,117
‫أو يضرب ابني أو أي شخص آخر

411
00:28:14,786 --> 00:28:17,957
‫لكنك تعرفين شيئا، أليس كذلك يا "آنا"؟

412
00:28:19,417 --> 00:28:20,459
‫ما الأمر؟

413
00:28:40,062 --> 00:28:42,647
‫مزار لقابض الأرواح؟

414
00:28:42,732 --> 00:28:43,816
‫لا

415
00:28:43,899 --> 00:28:47,528
‫"لا سانتا مويرتي"
‫شفيع أولئك الذين تركوا في الخلف

416
00:28:47,611 --> 00:28:50,071
‫- من تركهم في الخلف؟
‫- الله

417
00:28:52,575 --> 00:28:56,161
‫"آنا"، هل لك علاقة بموت زوجك؟

418
00:28:58,079 --> 00:28:59,915
‫لقد كنت غاضبة جدًا

419
00:29:01,083 --> 00:29:02,793
‫صليت من أجل أمور سيئة

420
00:29:02,877 --> 00:29:05,337
‫لكنني لم أقصد أيا منها

421
00:29:05,421 --> 00:29:08,006
‫لقد كنت مستاءة

422
00:29:08,090 --> 00:29:11,426
‫- هل صليت في هذا المذبح؟
‫- أجل

423
00:29:11,510 --> 00:29:14,263
‫وفي مذابح "تيخوانا" المتنقلة

424
00:29:14,347 --> 00:29:15,848
‫أمي؟

425
00:29:19,518 --> 00:29:21,771
‫إذا احتجتم إلى أي شيء، فسأكون مع ابني

426
00:29:27,275 --> 00:29:31,237
‫يعتبر اتباع "لا سانتا مورتي"
‫أحد أكبر المعتقدات في "المكسيك"

427
00:29:31,322 --> 00:29:33,282
‫- لديهم 12 مليون تابع
‫- صحيح

428
00:29:33,365 --> 00:29:37,036
‫لكن كلاهما، الكنيسة الكاثوليكية
‫التي تعتبره فرعًا شريرًا للكاثوليكية

429
00:29:37,119 --> 00:29:42,041
‫والشرطة المحلية التي اعتبرته نظام عقائدي
‫للطبقة الدنيا، حرّمته وأدانت ممارسة شعائره

430
00:29:42,123 --> 00:29:43,918
‫- حرّمته؟
‫- أجل، لا توجد له كنائس

431
00:29:44,001 --> 00:29:48,673
‫أعني، يجب على أتباعه إقامة مذابح كهذه
‫تكون إما متحركة أو يمكن تفكيكها بسهولة

432
00:29:48,756 --> 00:29:50,591
‫حتى لا تجدها الشرطة المحلية وتدمرها

433
00:29:50,675 --> 00:29:54,261
‫أليس صحيحًا أنك إذا طلبت شيئا منه
‫فعليك أن تقدم له شيئا في المقابل؟

434
00:29:54,344 --> 00:29:56,597
‫أجل، مثل مبدأ المقايضة الغيبي

435
00:29:56,681 --> 00:30:01,686
‫هل يفعل الجاني هذا لأنه يريد شيئا
‫من "لاسانتا مورتي"، وإذا كان كذلك، فما هو؟

436
00:30:01,768 --> 00:30:06,065
‫الألوان المتناثرة عبر المذبح
‫هي نفس الألوان التي طليت على أول ضحيتين

437
00:30:06,147 --> 00:30:11,612
‫نعم، هذا أكثر من مجرد خرافة، نبحث
‫عن ممارس لمذهب "لا سانتا مورتي" أو متعصب

438
00:30:14,782 --> 00:30:18,661
‫- مرحبًا
‫- حسنًا "مونتي" الجميع هنا يمكنك أن تبدأ

439
00:30:18,743 --> 00:30:22,665
‫"حسنًا، "لا سانتا مورتي" قابل للتكيف
‫بدرجة كبيرة للمؤمن الفرد

440
00:30:22,747 --> 00:30:25,876
‫لا توجد له أي كنائس
‫وأيضًا لا يوجد لك كتاب مقدس

441
00:30:25,960 --> 00:30:29,755
‫لدى الأتباع تعاويذ تناقلوها عبر الأجيال
‫من خلال الحفظ الشفهي

442
00:30:29,838 --> 00:30:33,842
‫لقد وجدت عضوًا سابقًا
‫كتب مدونة توضح بعض هذه التعاويذ

443
00:30:33,926 --> 00:30:36,678
‫- هل يمكنك ربط أي منهم بجرائم القتل؟
‫- ما يبدو ثابتاً

444
00:30:36,762 --> 00:30:40,182
‫هو أن اثنتين من الجرائم الثلاث
‫كانت تعويذة لأضحية دموية

445
00:30:40,266 --> 00:30:43,518
‫- مصممة لاستعادة حبيب غائب
‫- إذاً فقد الجاني شخصًا

446
00:30:43,602 --> 00:30:46,063
‫وهذا كله عمل شخصي لاستعادة ذلك الشخص

447
00:30:46,147 --> 00:30:48,399
‫تبين أن الألوان لها هيكل قوة بالنسبة إليهم

448
00:30:48,481 --> 00:30:52,820
‫الأحمر هو الأدنى، ثم الأسود أقوى قليلاً
‫الذهب هو الملك

449
00:30:52,902 --> 00:30:55,239
‫كان "لي كيرن" الأول، وكان أحمر

450
00:30:55,322 --> 00:30:58,825
‫نعم، والتعويذة الحمراء
‫تتطلب إراقة دماء شاب

451
00:30:58,909 --> 00:31:04,039
‫كان يجب أن ترضي تضحية "لي كيرن" القديس
‫وتعيد أحباء الجاني، لكن كما يبدو لم تفعل

452
00:31:04,122 --> 00:31:06,082
‫ثم حاول الجاني إلقاء تعويذة أقوى

453
00:31:06,167 --> 00:31:10,462
‫بالضبط، اللون الأسود يتطلب إراقة دماء آثم

454
00:31:10,546 --> 00:31:13,799
‫كان يجب أن تنجح تقدمة "روبرت ميلر"
‫لكنها لم تفعل ذلك أيضًا

455
00:31:13,882 --> 00:31:16,427
‫لذلك، شعر الجاني بالحاجة إلى قوة أكبر

456
00:31:16,509 --> 00:31:20,222
‫فحاول امتصاصها بقتل
‫الكاهن السري "خوليو سالازار"

457
00:31:20,306 --> 00:31:24,226
‫والآن مع بقاء أقوى لون
‫فإنه يعتقد بأنه سيستعيد أحباءه

458
00:31:24,310 --> 00:31:26,060
‫ماذا تعني ذبيحة الذهب؟

459
00:31:26,145 --> 00:31:30,815
‫أخذ قلب شخص ذي سلطة، ولكن بعكس الآخرين
‫يجب أن تكون الضحية على قيد الحياة

460
00:31:30,900 --> 00:31:32,610
‫وواعية أثناء الطقوس

461
00:31:32,693 --> 00:31:37,697
‫إذاً هذا الجاني، المدفوع بالحزن والدوافع
‫الروحية، يبحث الآن عن شخص يتناسب مع هذا

462
00:31:37,782 --> 00:31:40,242
‫شخص مثل ضابط القانون

463
00:31:48,334 --> 00:31:51,378
‫يوجد مذبح "لا سانتا مورتي"
‫بالقرب من ميدان "ديلجادو"

464
00:31:52,546 --> 00:31:59,136
‫ظهر شاحنة بيك أب خضراء صدئة
‫من طراز "79 فورد"

465
00:31:59,803 --> 00:32:03,516
‫رقم اللوحة "بي، دي، 4225، سي"

466
00:32:05,476 --> 00:32:07,520
‫هذه السيارة تبدو مألوفة

467
00:32:07,603 --> 00:32:12,107
‫يرجى أن يتقدم صاحب السيارة إلى الأمام

468
00:32:14,443 --> 00:32:18,614
‫كما تعلم، من المخالف للقانون في "تيخوانا"
‫عبادة "لا سانتا مورتي" في الأماكن العامة

469
00:32:21,492 --> 00:32:23,660
‫توقف، ارفع يديك

470
00:32:24,619 --> 00:32:26,288
‫توقف، ارم سلاحك

471
00:32:33,838 --> 00:32:35,631
‫الضابط "كالديرون" مفقود

472
00:32:35,713 --> 00:32:39,051
‫لبى نداء إخلال بالأمن
‫لوجود مذبح "لا سانتا مورتي"

473
00:32:39,133 --> 00:32:40,928
‫صادف سيارة تعود إلى "ميغيل غونزالس"

474
00:32:41,010 --> 00:32:44,515
‫- لكن إليكم الأمر، وجدت "ميغيل" وهو ميت
‫- من كان يقود الشاحنة؟

475
00:32:44,598 --> 00:32:48,143
‫تظهر سجلات الحجز أن "ألما غونزاليس"
‫استعادت السيارة ثلاث مرات

476
00:32:48,227 --> 00:32:50,770
‫- "غونزاليس" هل لها علاقة بـ"ميغيل"؟
‫- أجل، أخ وأخته

477
00:32:50,855 --> 00:32:54,692
‫- حسنًا، لماذا سحبت الشاحنة في البداية؟
‫- لأن فيها مذبح "لا سانتا مورتي"

478
00:32:54,774 --> 00:32:58,611
‫المذابح غير قانونية، لذلك تدمرها الشرطة
‫وتحجز أي مركبة مرتبطة بها

479
00:32:58,696 --> 00:33:02,198
‫ولدى "ألما" تاريخ طويل
‫من الانتهاكات وحتى الاعتقالات

480
00:33:02,283 --> 00:33:06,662
‫آخر واحد كان قبل شهرين فقط، من قبل الضابط
‫"كالديرون" لإقامة مذابح "لا سانتا مويرتي"

481
00:33:06,744 --> 00:33:09,331
‫ربما استخدمت أكياس الرمل
‫لتثبيت المذبح في الشاحنة

482
00:33:09,414 --> 00:33:11,541
‫لا بد أنها ثقبت ونقلت الرمل إلى الضحايا

483
00:33:11,625 --> 00:33:15,421
‫علاقة "ألما" مع "لا سانتا مورتي" و"ميغيل"
‫يجعلها المشتبه به الرئيسي

484
00:33:15,504 --> 00:33:18,798
‫وفقا للسجلات العامة فإن "ألما"
‫وشقيقتها "تيريزا"…

485
00:33:18,883 --> 00:33:21,426
‫تركا عمل العائلة منذ عام

486
00:33:21,509 --> 00:33:23,219
‫مهلًا، هل هناك أخ آخر؟

487
00:33:23,304 --> 00:33:27,557
‫لهذا كانت جريمة قتل كاهن السحر الأسود
‫مختلفة لأنهما مجرمان مختلفان؟

488
00:33:27,641 --> 00:33:31,270
‫تعمل "ألما" و"تيريزا" كفريق واحد
‫وتتجولان معًا في "تيخوانا"

489
00:33:31,352 --> 00:33:33,897
‫بشاحنة ومذبح وتبحثان عن الضحية التالية

490
00:33:33,981 --> 00:33:37,483
‫للعثور على شخص شاب
‫ذهبتا إلى البار الأكثر شهرة في "تيخوانا"

491
00:33:37,568 --> 00:33:39,904
‫احتاجتا إلى مذنب
‫وجدتا مقامرًا في مضمار للكلاب

492
00:33:39,986 --> 00:33:43,031
‫وبحاجة إلى رجل يتمتع بالسلطة
‫تستدرجان ضابط شرطة بمذبحهما

493
00:33:43,115 --> 00:33:46,034
‫كان عمل العائلة ساحة خردة

494
00:33:46,117 --> 00:33:48,786
‫قام بالتخلي عنه قبل عام من اليوم

495
00:33:48,871 --> 00:33:52,625
‫- لماذا تخلى عنه؟
‫- تقدم "ميغيل" للحصول على تأشيرة ورفض طلبه

496
00:33:52,707 --> 00:33:55,460
‫فعل ما قد يفعله الملايين، بحث عن حياة أفضل

497
00:33:55,544 --> 00:33:58,296
‫- تجاوز الحدود بشكل غير قانوني
‫- لم ينجح، أليس كذلك؟

498
00:33:58,380 --> 00:34:03,760
‫لا، وغيابه كان مدمراً لأختيه، فهما على وشك
‫خسارة ساحة الخردة بسبب الإفلاس

499
00:34:03,843 --> 00:34:07,096
‫وهذا يفسر لماذا عجزت عن العثور
‫على عنوان في دائرة المركبات

500
00:34:07,181 --> 00:34:08,849
‫الشاحنة معلقة في قضية ملكية

501
00:34:08,932 --> 00:34:11,476
‫إذًا لم تريا أخاهما
‫أو تسمعا عنه لأكثر من عام

502
00:34:11,560 --> 00:34:14,021
‫ذكرى اختفائه هي ما أثارتهما

503
00:34:14,103 --> 00:34:19,484
‫لذلك تعتقد الأختان أن أداء هذه الطقوس
‫سيعيد لهما أخاهما "ميغيل"وسيصلح كل شيء

504
00:34:19,568 --> 00:34:22,613
‫وتحتاجان الضابط "كولريون" حيًا لأدائه

505
00:34:22,695 --> 00:34:25,698
‫يجب أن نسرع قبل أن يفوته الوقت

506
00:34:38,253 --> 00:34:40,172
‫"راين"، تول الخلف

507
00:34:40,254 --> 00:34:42,216
‫كل من يحاول الدخول أو الخروج أوقفه

508
00:34:49,139 --> 00:34:51,891
‫- لا
‫- المباحث الفيدرالية، ارم سلاحك

509
00:34:54,478 --> 00:34:56,688
‫ابتعدا عن الضابط "كالديرون"

510
00:34:56,772 --> 00:34:57,605
‫نعرف ماذا تفعلان

511
00:34:58,898 --> 00:35:02,402
‫كيف توجه أخوكما إلى "الولايات المتحدة"
‫من أجل حياة أفضل

512
00:35:02,486 --> 00:35:05,531
‫وفور أن يستقر، كان سيرسل بطلبكما
‫لكنه لم يفعل أبدًا

513
00:35:05,613 --> 00:35:07,115
‫لأنه لم يستطع

514
00:35:07,199 --> 00:35:09,910
‫كما ترين، لقد استطاع الدخول
‫لكنه لم يبتعد كثيرًا

515
00:35:09,993 --> 00:35:11,996
‫- تكذبون
‫- لا نكذب يا "ألما"

516
00:35:12,078 --> 00:35:13,413
‫أنت تكذب

517
00:35:13,497 --> 00:35:15,164
‫"ميغيل" في "أمريكا"

518
00:35:15,249 --> 00:35:19,377
‫لكن "تيريزا" وأنا
‫حنثنا بوعدنا تجاه "لا سانتا مورتي"

519
00:35:19,461 --> 00:35:22,755
‫توقفنا عن إقامة المذبح
‫لأننا كنا نخاف من الشرطة، وهو يعاقبنا

520
00:35:22,840 --> 00:35:26,677
‫أخذ "ميغيل" منا، وكذلك عملنا ومنزلنا أيضًا

521
00:35:26,759 --> 00:35:28,595
‫بهذه التضحية الأخيرة

522
00:35:28,678 --> 00:35:32,473
‫- سنرضي "لاهويسودا" ونعيد ميغيل إلينا
‫- لا ،لا، لقد فات الأوان لذلك

523
00:35:33,808 --> 00:35:36,228
‫آسف، ولكن "ميغيل" ميت

524
00:35:38,689 --> 00:35:40,648
‫لن تريا "ميغيل" نهائيًا

525
00:35:47,947 --> 00:35:49,158
‫لا

526
00:36:06,341 --> 00:36:07,800
‫أشفق على الأختين

527
00:36:09,552 --> 00:36:11,554
‫حزنهما، كان…

528
00:36:12,513 --> 00:36:16,517
‫لقد أفسد الإيمان
‫الذي يقدم الأمل والإرشاد الحقيقي للكثيرين

529
00:36:16,601 --> 00:36:18,353
‫وأنت تقدم الأمل

530
00:36:19,854 --> 00:36:22,523
‫الطريقة التي تقاتل بها من أجل شعبك
‫ضد الصعاب هائلة

531
00:36:22,607 --> 00:36:25,276
‫يحتاج العالم إلى مزيد من الرجال
‫مثلك يا "كالديرون"

532
00:36:25,359 --> 00:36:26,402
‫شكرًا لك

533
00:36:43,795 --> 00:36:44,880
‫عمل رائع يا أبي

534
00:36:46,464 --> 00:36:48,466
‫لم أكن لأنجح لولاك يا بني

535
00:36:48,549 --> 00:36:49,717
‫لا أعرف بهذا الشأن

536
00:36:50,718 --> 00:36:52,595
‫الآن وبعد أن انتهى هذا يجب أن أعود للتخفي

537
00:36:55,890 --> 00:37:00,103
‫لماذا تسلك الطريق الأصعب
‫والأكثر خطورة في المكتب؟

538
00:37:00,186 --> 00:37:02,146
‫لقد ألقيت بظل كبير حقًا

539
00:37:03,147 --> 00:37:06,401
‫لا بد أن أشق طريقي الخاص، إذا كنت أريد
‫أن أخرج منه، وأصبح رجلاً

540
00:37:06,484 --> 00:37:10,279
‫أجل، أفهم ذلك، ولكن بأي ثمن؟

541
00:37:10,363 --> 00:37:13,699
‫الثمن ذاته الذي كنت على استعداد
‫لدفعه طوال حياتك المهنية

542
00:37:15,243 --> 00:37:17,829
‫أطلب منك أن تنظر إليّ كعميل زميل وليس كابنك

543
00:37:20,581 --> 00:37:21,875
‫يسهل قول هذا أكثر من فعله

544
00:37:23,292 --> 00:37:24,418
‫أعلم بأنك قلق

545
00:37:25,295 --> 00:37:28,297
‫لكنك تعرف بأنه كلما كان غطائي عميق
‫كلما كنت بأمان أكثر

546
00:37:29,173 --> 00:37:32,386
‫حتى أن خطة التغطية
‫ستمنحني مصداقية أكبر لدى "لا هوركا"

547
00:37:44,355 --> 00:37:47,733
‫"راين"، هل تتذكر عندما كنت صغيرًا؟

548
00:37:49,777 --> 00:37:53,447
‫عندما كنا نذهب إلى تلك البحيرة
‫للصيد كل يوم

549
00:37:53,532 --> 00:37:54,574
‫أجل

550
00:37:55,617 --> 00:37:57,118
‫كنت تشعل النار

551
00:37:58,452 --> 00:38:02,790
‫كنت تقلي بعض فراخ السمك أو سمك السلور
‫التي اصطدناها، ونشاهد النجوم ونتحدث

552
00:38:03,791 --> 00:38:05,459
‫بعض أفضل الأوقات في حياتي

553
00:38:08,129 --> 00:38:09,213
‫وحياتي أيضًا

554
00:38:12,175 --> 00:38:14,136
‫عندما ينتهي هذا، فأنت مدين لي برحلة صيد

555
00:38:53,174 --> 00:38:54,091
‫هل تتكلم الإنجليزية؟

556
00:38:55,676 --> 00:38:58,262
‫يدعى "كول داب"، قبضنا عليه بتهمة الحيازة

557
00:38:58,346 --> 00:39:02,392
‫بقصد التوزيع، وإهانة عميل فيدرالي وضربه

558
00:39:02,475 --> 00:39:04,686
‫حاولنا تسليمه لكننا لم نستطع

559
00:39:09,357 --> 00:39:10,524
‫أصبح مشكلتك الآن

560
00:39:40,096 --> 00:39:42,139
‫ترجمة "محمد إبراهيم"

