﻿1
00:00:11,012 --> 00:00:12,555
‫‏لقد مر وقت طويل‏

2
00:00:14,140 --> 00:00:16,142
‫‏ماذا يحصل؟‏
‫‏أنت هادئة جداً‏

3
00:00:17,393 --> 00:00:18,895
‫‏نعم‏

4
00:00:20,938 --> 00:00:22,732
‫‏مررت بوضع صعب مؤخراً‏

5
00:00:23,816 --> 00:00:25,443
‫‏لماذا؟‏

6
00:00:26,861 --> 00:00:32,700
‫‏امرأة كنت أعرفها‏
‫‏قتلت على يد زوجها‏

7
00:00:32,867 --> 00:00:34,994
‫‏يا للهول!‏
‫‏ماذا حدث؟‏

8
00:00:35,161 --> 00:00:41,292
‫‏كانت حاملا واعتقد أن‏
‫‏هناك خطباً ما في الجنين‏

9
00:00:42,585 --> 00:00:45,588
‫‏وحاول إخراجه منها‏

10
00:00:46,255 --> 00:00:48,424
‫‏- يا للهول!‏
‫‏- كان يعتقد أنه حيوان‏

11
00:00:49,050 --> 00:00:52,720
‫‏سمع الجنين يزأر‏
‫‏عندما استمع إلى دقات قلبه‏

12
00:00:52,803 --> 00:00:56,432
‫‏واعتقدت أنه مجرد اكتئاب أبوي‏

13
00:00:56,516 --> 00:00:59,101
‫‏لذا، قلت الأشياء‏
‫‏التي من المفترض قولها‏

14
00:00:59,185 --> 00:01:02,146
‫‏"أنت تمر بالتغييرات‏
‫‏والقلق الزوجي"، وما إلى ذلك‏

15
00:01:02,396 --> 00:01:05,608
‫‏ولم أحذرها‏

16
00:01:06,442 --> 00:01:09,111
‫‏لم أحذر أحداً‏

17
00:01:09,237 --> 00:01:12,323
‫‏لكن لم يكن بإمكانك‏
‫‏معرفة أن الأمر كان أكثر من ذلك!‏

18
00:01:12,406 --> 00:01:15,243
‫‏يبدو مضطرباً عقلياً‏
‫‏وعلامات التحذير من الاضطراب‏

19
00:01:15,326 --> 00:01:16,869
‫‏أجل، لكن هذا ليس كل شيء‏

20
00:01:19,497 --> 00:01:20,998
‫‏لقد كان جزءاً مني‏

21
00:01:24,919 --> 00:01:26,879
‫‏- ماذا تقصدين بذلك؟‏
‫‏- الجنين‏

22
00:01:27,588 --> 00:01:31,050
‫‏أخبرتك عن أن بويضتي مفقودة‏
‫‏أليس كذلك؟‏

23
00:01:31,133 --> 00:01:33,553
‫‏هذه كانت بويضتي بداخلها‏

24
00:01:38,724 --> 00:01:41,727
‫‏- لا أعرف ماذا أقول‏
‫‏- شعرت بالرعب‏

25
00:01:42,770 --> 00:01:47,400
‫‏لكن علي أن أعترف‏
‫‏أن جزءاً مني شعر بالارتياح‏

26
00:01:49,110 --> 00:01:51,529
‫‏لم أكن أريد المواد الجينية‏
‫‏الخاصة بي في العالم‏

27
00:01:51,612 --> 00:01:56,242
‫‏لم أكن أريد لامرأة أخرى‏
‫‏أن تنجب طفلي‏

28
00:01:58,411 --> 00:02:00,162
‫‏وهذا ما يرعبني‏

29
00:02:00,663 --> 00:02:04,208
‫‏التفكير في الشعور بالارتياح‏

30
00:02:06,002 --> 00:02:07,962
‫‏وكانت مجرد فكرة‏

31
00:02:08,087 --> 00:02:12,842
‫‏لكن أفكاري تزداد سوءاً‏
‫‏أفكر في أشياء أكثر قتامة‏

32
00:02:14,176 --> 00:02:16,262
‫‏أواجه مشكلة في التواصل مع (آندي)‏

33
00:02:16,596 --> 00:02:20,474
‫‏- لماذا؟‏
‫‏- الاتصال، صعوبات تقنية‏

34
00:02:20,558 --> 00:02:27,773
‫‏لكن في بعض الأحيان يعتقد‏
‫‏شيء ما بداخلي أنه قد لا يعود أبداً‏

35
00:02:31,569 --> 00:02:33,946
‫‏وبطريقة ما، قد يكون ذلك أبسط‏

36
00:02:34,071 --> 00:02:38,659
‫‏(كريستين)، نفكر‏
‫‏جميعاً بالأفكار المظلمة‏

37
00:02:39,201 --> 00:02:41,871
‫‏الرئيس الذي نريد ضربه‏
‫‏الجار الذي نريد...‏

38
00:02:43,831 --> 00:02:48,252
‫‏إن العقل الباطن جامح‏
‫‏لكن الأفكار ليست أفعال‏

39
00:02:48,336 --> 00:02:54,091
‫‏نعم، لكن في بعض الأحيان‏
‫‏أعتقد أنني أتمنى الأشياء وهي تتحقق‏

40
00:02:54,675 --> 00:02:57,887
‫‏لا، أنت تبحثين عن طرق‏
‫‏لإلقاء اللوم على نفسك‏

41
00:02:59,472 --> 00:03:04,977
‫‏العالم يعمل بقواعده الخاصة‏
‫‏ولا يعتمد على أفكارك ورغباتك‏

42
00:03:06,479 --> 00:03:08,856
‫‏من النرجسية التفكير بشكل مختلف‏

43
00:03:11,817 --> 00:03:13,361
‫‏ماذا حدث ليدك؟‏

44
00:03:13,611 --> 00:03:17,239
‫‏هذه؟ أنا جرحت نفسي‏

45
00:03:17,698 --> 00:03:19,408
‫‏نعم، خلال الحلاقة‏

46
00:03:19,867 --> 00:03:21,952
‫‏جرحت الجزء الخلفي‏
‫‏من يدك خلال الحلاقة؟‏

47
00:03:22,244 --> 00:03:25,081
‫‏لقد سقطت، إنني أكبر في السن‏

48
00:03:26,248 --> 00:03:27,792
‫‏كيف حال ظهرك؟‏

49
00:03:30,795 --> 00:03:34,882
‫‏إنه جيد، إنه أمر غريب‏
‫‏لم أفكر فيه منذ شهر‏

50
00:03:35,257 --> 00:03:37,051
‫‏أعتقد أنني شفيت‏

51
00:03:39,011 --> 00:03:40,471
‫‏"مهمة جديدة‏
‫‏لكن خذي إجازة الأسبوع"‏

52
00:03:40,554 --> 00:03:42,515
‫‏- يجب أن أذهب‏
‫‏- أراك الأسبوع القادم؟‏

53
00:03:43,599 --> 00:03:45,685
‫‏أجل، دعني أرى كيف أشعر‏

54
00:03:45,768 --> 00:03:50,022
‫‏أعتقد أننا يجب أن نعود‏
‫‏إلى العلاج الأسبوعي‏

55
00:03:52,149 --> 00:03:53,651
‫‏دعني أفكر في الموضوع‏

56
00:03:53,734 --> 00:03:55,486
‫‏مرحباً، هل أنت بخير؟‏

57
00:03:56,195 --> 00:03:59,907
‫‏نعم، فقط مضطربة قليلاً‏
‫‏لكن أريد العمل، أين انت؟‏

58
00:04:01,283 --> 00:04:03,619
‫‏مرفأ (إيست كوف)، الرصيف ٢٢‏

59
00:04:04,161 --> 00:04:05,705
‫‏هل اشتريت قارباً؟‏

60
00:04:07,540 --> 00:04:09,041
‫‏شيء مثل هذا‏

61
00:04:10,710 --> 00:04:12,670
‫‏- أراك بعد ساعة؟‏
‫‏- أجل، سأراك هناك‏

62
00:04:23,931 --> 00:04:25,516
‫‏هيا يا أطفال، غنوا!‏

63
00:04:37,611 --> 00:04:39,113
‫‏- (كورت)؟‏
‫‏- ثانية واحدة‏

64
00:04:44,744 --> 00:04:48,664
‫‏آسف، عندما أبدأ من الصعب التوقف‏

65
00:04:48,789 --> 00:04:50,291
‫‏(كورت)، هل أنت بخير؟‏

66
00:04:51,083 --> 00:04:53,502
‫‏هذا ما أفعله لأكتب هذه الأيام‏

67
00:04:53,586 --> 00:04:55,296
‫‏إنها نصيحة من (تويتر) للكتابة‏

68
00:04:56,130 --> 00:04:57,882
‫‏- أنت تغني؟‏
‫‏- نعم، يجب أن تجربيه‏

69
00:04:57,965 --> 00:05:00,468
‫‏حقاً، إنه يجعلك على اتصال مع ملهمك‏

70
00:05:00,801 --> 00:05:03,637
‫‏الكتابة التلقائية، مثل (يايتس)، انظري!‏

71
00:05:05,264 --> 00:05:06,849
‫‏أنهيت نصفه‏

72
00:05:07,558 --> 00:05:09,143
‫‏- (كورت)‏
‫‏- هل تريدين قراءته؟‏

73
00:05:09,310 --> 00:05:11,604
‫‏- كتابك؟‏
‫‏- نعم، اقرئيه‏

74
00:05:11,812 --> 00:05:17,735
‫‏أريد أن أعرف ما إذا يجب أن أستمر‏
‫‏إذا قلت أن أتوقف، فسوف أتوقف‏

75
00:05:18,319 --> 00:05:20,029
‫‏لكني أحتاج إلى أن يقرأه أحد أولا!‏

76
00:05:27,369 --> 00:05:29,580
‫‏ما المشكلة التي قد يواجهها‏
‫‏هؤلاء الأشخاص؟‏

77
00:05:29,663 --> 00:05:32,708
‫‏مرحباً، سمعت عن (فاليري)‏
‫‏أنا آسف جداً‏

78
00:05:32,792 --> 00:05:34,543
‫‏نعم، لم أكن أعرفها‏
‫‏منذ فترة طويلة، لكن...‏

79
00:05:34,668 --> 00:05:37,630
‫‏لا تحتاجين إلى القيام بهذا‏
‫‏يمكننا تولي الأمر‏

80
00:05:38,422 --> 00:05:39,840
‫‏ما الأمر؟‏

81
00:05:39,965 --> 00:05:42,301
‫‏الأسقف يريدنا أن نتحقق من‏
‫‏ابن الرعية الذي لا يحضر القداس‏

82
00:05:43,052 --> 00:05:44,720
‫‏سوف يخبرنا الباقي‏

83
00:05:46,430 --> 00:05:48,891
‫‏أعتقد أنه فاتني الجزء الذي‏
‫‏يتحدث فيه المخلص عن اليخوت‏

84
00:05:48,974 --> 00:05:52,186
‫‏- أمن المرفأ‏
‫‏- (ديفيد أكوستا) من القديس (جوزيف)‏

85
00:05:52,436 --> 00:05:54,230
‫‏تم إرسالنا إلى هنا من قبل...‏

86
00:05:57,817 --> 00:06:00,236
‫‏معصمك من فضلك، ستحتاج‏
‫‏إلى هذه للصعود على اليخت‏

87
00:06:04,782 --> 00:06:06,325
‫‏مرحباً‏

88
00:06:06,492 --> 00:06:09,203
‫‏- السيد (تريزا)؟‏
‫‏- نعم، نعم، ادخلوا من فضلكم! بسرعة‏

89
00:06:12,248 --> 00:06:13,916
‫‏بسرعة من فضلكم! بسرعة‏

90
00:06:15,876 --> 00:06:18,254
‫‏هل كان هناك أي شيء في الخارج؟‏
‫‏هل رأيتم أي شيء في الخارج؟‏

91
00:06:18,462 --> 00:06:19,964
‫‏حارس أمن‏

92
00:06:21,090 --> 00:06:22,758
‫‏لا يمكنني الذهاب إلى القداس بعد الآن‏

93
00:06:24,009 --> 00:06:26,053
‫‏لقد طلبت قس أفخارستي‏

94
00:06:26,637 --> 00:06:28,389
‫‏ما الذي تخشى وجوده في الخارج؟‏

95
00:06:29,473 --> 00:06:31,016
‫‏شرير‏

96
00:06:36,772 --> 00:06:41,527
‫‏تريدون هذا؟ إنه (شاتو ليل مونتراشي)‏
‫‏تساوي الزجاجة ١١٠٠٠ دولار‏

97
00:06:41,861 --> 00:06:44,780
‫‏- أنا أشربها بمفردي، هل تريدون؟‏
‫‏- لا، شكراً‏

98
00:06:44,905 --> 00:06:47,074
‫‏أخبرنا عن هذا الشرير الذي رأيته‏

99
00:06:49,827 --> 00:06:51,453
‫‏إنه يتبعني في كل مكان!‏

100
00:06:53,330 --> 00:06:54,790
‫‏في كل مكان!‏

101
00:06:56,166 --> 00:06:58,544
‫‏اضطررت لمغادرة الشقة العلوية‏
‫‏الخاصة بي لأنه وجدني هناك‏

102
00:06:58,961 --> 00:07:00,796
‫‏ذهبت إلى (أوروبا)، ووجدني هناك‏

103
00:07:00,880 --> 00:07:04,133
‫‏لم أفكر أبداً أن اليخت سيكون آخر‏
‫‏مكان أتوجه إليه، لكن ها نحن ذا‏

104
00:07:06,385 --> 00:07:08,929
‫‏دعنا نحضر لك شيئاً آخر لتشربه‏

105
00:07:10,931 --> 00:07:12,516
‫‏لا أعرف لماذا أعاقب‏

106
00:07:14,351 --> 00:07:16,562
‫‏ليس الأمر وكأنني‏
‫‏رجل سيء، أنا متدين جداً‏

107
00:07:18,022 --> 00:07:21,108
‫‏في اللحظة التي حصلت فيها‏
‫‏على هذا المال، قدمت الكثير للكنيسة‏

108
00:07:22,234 --> 00:07:23,903
‫‏- تفضل‏
‫‏- شكراً لك‏

109
00:07:25,487 --> 00:07:26,989
‫‏كنت صراف بنك‏

110
00:07:27,698 --> 00:07:29,408
‫‏عملت في وظائف‏
‫‏منخفضة الأجر طوال حياتي‏

111
00:07:29,742 --> 00:07:33,120
‫‏كنت بارعاً جداً في توفير المال‏
‫‏واستثمرت القليل من هنا وهناك‏

112
00:07:33,954 --> 00:07:36,999
‫‏وفي يوم من الأيام، ارتفع كل شيء‏

113
00:07:39,126 --> 00:07:40,586
‫‏بشكل كبير‏

114
00:07:42,254 --> 00:07:44,089
‫‏هذا عندما بدأ هذا الشيء يلاحقني‏

115
00:07:45,174 --> 00:07:46,717
‫‏الشرير؟‏

116
00:07:49,720 --> 00:07:51,305
‫‏هل تريدون رؤيته؟‏

117
00:07:51,805 --> 00:07:53,390
‫‏هذا من الليلة الماضية‏

118
00:07:54,016 --> 00:07:55,809
‫‏لكنه أتى من قبل‏

119
00:08:01,273 --> 00:08:03,317
‫‏- لا أرى شيئاً‏
‫‏- راقب‏

120
00:08:46,735 --> 00:08:49,488
‫‏يبدو أن الشرير هو‏
‫‏رجل يحاول اقتحام قاربك‏

121
00:08:49,613 --> 00:08:53,033
‫‏هذا ما اعتقدته، لكن شاهد كيف يتحرك‏

122
00:09:10,759 --> 00:09:12,636
‫‏هل ترى ذلك؟‏
‫‏كان يفعل ذلك طوال الليل‏

123
00:09:13,137 --> 00:09:16,724
‫‏يمكنني سماعه، كان يحاول‏
‫‏الدخول إلى قمرتي، وكان يحاول قتلي‏

124
00:09:18,642 --> 00:09:20,269
‫‏وهذا كل شيء، انطفأت الكاميرات‏

125
00:09:21,228 --> 00:09:24,523
‫‏- قالت الشركة إنها مشكلة من طرفي‏
‫‏- أيعقل أنه شخص يريد إخافتك؟‏

126
00:09:24,773 --> 00:09:27,067
‫‏صديقة سابقة أو أفراد الأسرة‏
‫‏الذين يريدون أخذ أموالك؟‏

127
00:09:27,192 --> 00:09:29,737
‫‏- لا، لا أحد‏
‫‏- هل زارتك دائرة الإيرادات الداخلية؟‏

128
00:09:29,820 --> 00:09:32,740
‫‏- لقد أصبحت ثرياً جداً بسرعة كبيرة‏
‫‏- شرعوا في تدقيق‏

129
00:09:32,823 --> 00:09:36,410
‫‏إذاً أرسلت دائرة الإيرادات شخصاً ما‏
‫‏لزيارتك والإمساك بك على حين غرة‏

130
00:09:36,535 --> 00:09:39,121
‫‏يمكن أن يكون تدقيق‏
‫‏دائرة الإيرادات الداخلية مرهقاً‏

131
00:09:39,663 --> 00:09:41,165
‫‏هل سمعتم عن رهاب الإنجاز؟‏

132
00:09:41,457 --> 00:09:46,128
‫‏إنها حالة نفسية تنبع من الشعور‏
‫‏بالذنب والخوف من الازدهار المفاجئ‏

133
00:09:46,211 --> 00:09:49,631
‫‏اسمعوا، أنا لست قلقاً‏
‫‏لأن لدي مال، هل فهمتم؟‏

134
00:09:49,715 --> 00:09:52,885
‫‏أنا متوتر لأنني مطارد من قبل شرير‏

135
00:09:54,928 --> 00:09:56,722
‫‏ما الذي يمكن‏
‫‏أن يجعل الأضواء تفعل ذلك؟‏

136
00:09:57,765 --> 00:10:01,602
‫‏سيد (تريزا)، إذا كنت لا تمانع، فسأقوم‏
‫‏بتوصيل هاتفي بنظام الأمان الخاص بك‏

137
00:10:01,685 --> 00:10:04,021
‫‏عندما تتلقى تنبيهاً‏
‫‏سأتلقاه أنا أيضاً، اتفقنا؟‏

138
00:10:04,104 --> 00:10:05,564
‫‏حسناً‏

139
00:10:07,649 --> 00:10:09,777
‫‏- مرحباً؟‏
‫‏- المحبوب من الله‏

140
00:10:11,487 --> 00:10:13,989
‫‏- ما زلتم بحاجة إلي؟‏
‫‏- لا، (غرايس) بحاجة إليك‏

141
00:10:38,889 --> 00:10:40,933
‫‏(فيكتور لوكونت) طلب مني الحضور‏

142
00:10:41,517 --> 00:10:43,519
‫‏أخبره أن الأب (أكوستا) هنا‏

143
00:10:48,273 --> 00:10:49,900
‫‏ابتعدوا عن الطريق‏

144
00:10:50,400 --> 00:10:54,571
‫‏لقد طلبت العرافة هذا‏
‫‏الكاهن على وجه التحديد‏

145
00:10:57,699 --> 00:11:01,245
‫‏هذه كلها صفحات مخطوطة‏
‫‏(بوفيليا) التي تفتقد إلى المعلومات‏

146
00:11:01,620 --> 00:11:05,666
‫‏كل هذه الأمور ضرورية‏
‫‏لمستقبل الكنيسة والبشرية‏

147
00:11:06,583 --> 00:11:08,794
‫‏لا يمكننا معرفة من أين هذا‏
‫‏الرسم في مخطوطة (بوفيليا)‏

148
00:11:08,877 --> 00:11:11,171
‫‏- هل هذا من وثيقة أخرى؟‏
‫‏- لا أعرف‏

149
00:11:11,463 --> 00:11:12,965
‫‏لكنك رسمت هذا‏

150
00:11:13,715 --> 00:11:15,759
‫‏هل سيساعدك إذا قمت بنفخ هذا؟‏

151
00:11:16,051 --> 00:11:18,720
‫‏نعرف أن النفخ‏
‫‏ يساعدك على التحدث إلى الله‏

152
00:11:19,054 --> 00:11:20,597
‫‏هل لي أن آخذ استراحة من فضلكم؟‏

153
00:11:20,889 --> 00:11:22,683
‫‏هل تفهمين مدى جدية هذا؟‏

154
00:11:25,769 --> 00:11:27,604
‫‏- (ديفيد)‏
‫‏- لا، لا، هذا غير مقبول‏

155
00:11:27,688 --> 00:11:29,523
‫‏توقف، دعهما يتحدثان‏

156
00:11:30,816 --> 00:11:32,526
‫‏- فليكونا معاً‏
‫‏- كيف حالك؟‏

157
00:11:33,485 --> 00:11:34,945
‫‏أنا بخير‏

158
00:11:36,572 --> 00:11:38,282
‫‏- هذا جنون‏
‫‏- أعلم!‏

159
00:11:38,949 --> 00:11:42,161
‫‏انتقلت من الحبس الانفرادي‏
‫‏في (شينجيان) إلى هذا‏

160
00:11:43,203 --> 00:11:44,705
‫‏هل أنت بخير؟‏

161
00:11:44,913 --> 00:11:47,666
‫‏أنا لست معتادة على هذا‏
‫‏الكثير من الأسئلة‏

162
00:11:48,750 --> 00:11:50,419
‫‏يجب أن تخبريهم أن يتوقفوا‏

163
00:11:50,544 --> 00:11:52,921
‫‏لا أستطيع، إنهم رجال مقدسون‏

164
00:11:54,965 --> 00:12:00,012
‫‏سأخبرهم أنا، شيء واحد تعلمته‏
‫‏عن الكنيسة، عليك أن تضعي حدوداً‏

165
00:12:01,763 --> 00:12:03,348
‫‏- (غرايس) تحتاج إلى استراحة‏
‫‏- غير ممكن‏

166
00:12:03,432 --> 00:12:05,017
‫‏توقف‏

167
00:12:05,684 --> 00:12:07,769
‫‏نحن جميعاً بحاجة لأخذ استراحة‏

168
00:12:10,522 --> 00:12:13,650
‫‏- كل ما كنت أفكر فيه هم الأطفال‏
‫‏- في الحضانة؟‏

169
00:12:14,318 --> 00:12:16,361
‫‏- نعم‏
‫‏- هل عدت؟‏

170
00:12:16,820 --> 00:12:19,031
‫‏لا، لم يكن هناك وقت‏

171
00:12:19,615 --> 00:12:21,825
‫‏أنا فقط متشوقة للحصول على إجابات‏

172
00:12:24,161 --> 00:12:25,662
‫‏ما هذا؟‏

173
00:12:27,748 --> 00:12:29,416
‫‏كنت في حاجة إليها لاجتياز الأمن‏

174
00:12:34,504 --> 00:12:36,048
‫‏حسناً‏

175
00:12:43,013 --> 00:12:44,514
‫‏هذا‏

176
00:12:45,098 --> 00:12:48,936
‫‏- ما هذا؟‏
‫‏- الختم الملكي، واحد من أهمها‏

177
00:12:50,771 --> 00:12:52,648
‫‏السوار على معصمك متصل به‏

178
00:12:53,190 --> 00:12:54,691
‫‏كيف تعلمين ذلك؟‏

179
00:12:58,070 --> 00:12:59,780
‫‏حان الوقت‏

180
00:13:04,243 --> 00:13:06,745
‫‏شكراً (ديفيد)، على قدومك‏

181
00:13:08,330 --> 00:13:10,666
‫‏- سوف أعود‏
‫‏- إذا سمحوا لك‏

182
00:13:11,708 --> 00:13:13,210
‫‏(غرايس)‏

183
00:13:14,002 --> 00:13:16,171
‫‏اطلبي ما تحتاجين إليه‏
‫‏سوف يجلبونه‏

184
00:13:17,464 --> 00:13:19,424
‫‏يحتاجون إليك‏
‫‏أكثر مما تحتاجين إليهم‏

185
00:13:30,185 --> 00:13:32,312
‫‏لا أفهم، ما علاقة هذا بالشرير؟‏

186
00:13:32,396 --> 00:13:35,357
‫‏نعتقد الكثير، هل رأيت‏
‫‏هذا الرمز من قبل؟‏

187
00:13:36,483 --> 00:13:38,026
‫‏- نعم‏
‫‏- أين؟‏

188
00:13:40,529 --> 00:13:42,030
‫‏ثانية واحدة‏

189
00:13:43,115 --> 00:13:44,616
‫‏انتظر، ما هذا؟‏

190
00:13:45,033 --> 00:13:47,661
‫‏(غرايس) تعتقد أن هذا مرتبط بقضيتنا‏

191
00:13:48,161 --> 00:13:49,621
‫‏كيف تعرف؟‏

192
00:13:53,792 --> 00:13:55,377
‫‏تفضلوا‏

193
00:13:55,919 --> 00:13:57,587
‫‏لا أعرف ما الفرق الذي يحدثه هذا‏

194
00:13:59,047 --> 00:14:02,467
‫‏- من أين هذا؟‏
‫‏- عميلة عندما كنت صرافاً في بنك‏

195
00:14:03,218 --> 00:14:05,762
‫‏(تمارا هايل)، كانت تاجرة يومية‏

196
00:14:06,305 --> 00:14:08,223
‫‏جمعت ثروة من فقاعة‏
‫‏اقتصادية قبل بضع سنوات‏

197
00:14:09,975 --> 00:14:11,476
‫‏هل لديك عنوانها؟‏

198
00:14:12,769 --> 00:14:15,480
‫‏كان أفخر يوم في حياتي‏
‫‏عندما اشتريت هذا المنزل‏

199
00:14:16,106 --> 00:14:17,566
‫‏نقداً‏

200
00:14:19,192 --> 00:14:22,237
‫‏كان هذا منزلي قبل ثلاث سنوات‏

201
00:14:22,779 --> 00:14:26,074
‫‏أنا آسفة أنه ليس لدي المزيد لأقدمه‏
‫‏لقد اضطررت مؤخراً إلى خفض المصروف‏

202
00:14:27,159 --> 00:14:28,702
‫‏لا بأس، (تمارا)‏

203
00:14:28,994 --> 00:14:32,497
‫‏تحدثنا إلى (هنري تريزا) عن‏
‫‏هذا القلم، قال أنك أعطيته إياه‏

204
00:14:32,581 --> 00:14:35,667
‫‏نعم، إنه قلمي المحظوظ‏
‫‏أعطاه لي عمي منذ فترة‏

205
00:14:35,792 --> 00:14:38,128
‫‏كيف حال (هنري)؟‏
‫‏لطالما أحببته في البنك‏

206
00:14:38,420 --> 00:14:40,213
‫‏- إنه يكافح قليلاً‏
‫‏- حقاً؟‏

207
00:14:41,173 --> 00:14:43,967
‫‏- سمعت أنه بحال جيد‏
‫‏- مالياً، نعم‏

208
00:14:44,468 --> 00:14:46,219
‫‏عاطفياً، ليس كثيراً‏

209
00:14:46,470 --> 00:14:47,929
‫‏نعم‏

210
00:14:48,847 --> 00:14:50,307
‫‏أتفهم ذلك‏

211
00:14:50,515 --> 00:14:52,184
‫‏كنت أعتقد أن المال هو كل شيء‏

212
00:14:53,393 --> 00:14:56,688
‫‏لم يكن لدينا الكثير أثناء نشأتي، كان‏
‫‏والداي يتجادلان دائماً حول هذا الموضوع‏

213
00:14:56,772 --> 00:15:00,984
‫‏وتعهدت أن أجني الكثير من المال‏
‫‏في يوم من الأيام حتى يصمت الناس‏

214
00:15:02,361 --> 00:15:07,574
‫‏جنيت بعض المال في (وول ستريت)‏
‫‏وبين عشية وضحاها أصبحت ثرية‏

215
00:15:09,201 --> 00:15:10,786
‫‏ثم ظهر الشيء‏

216
00:15:13,330 --> 00:15:15,999
‫‏- "الشيء"؟‏
‫‏- هذا ما بدأت أسميه‏

217
00:15:16,708 --> 00:15:19,711
‫‏بدأت ألاحظ أن هذا الظل يتبعني‏

218
00:15:19,795 --> 00:15:22,964
‫‏تقريباً على الفور بعد أن‏
‫‏أصبحت أسهمي في وضع أفضل‏

219
00:15:23,423 --> 00:15:26,301
‫‏في البداية، اعتقدت أنه كان‏
‫‏رجلا يرتدي ملابس سوداء بالكامل‏

220
00:15:26,385 --> 00:15:29,262
‫‏لكن أدركت أنه لم يكن إنساناً‏

221
00:15:29,930 --> 00:15:31,390
‫‏هل يتم متابعتك الآن؟‏

222
00:15:31,515 --> 00:15:34,393
‫‏لا، لأنني اكتشفت‏
‫‏أخيراً ما يجب أن أفعله‏

223
00:15:34,810 --> 00:15:37,729
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- التخلي عن كل ما اشتريته‏

224
00:15:38,772 --> 00:15:40,816
‫‏كل شيء‏

225
00:15:41,400 --> 00:15:44,611
‫‏بدأت بسيارة أو اثنتين فقط‏

226
00:15:44,986 --> 00:15:47,656
‫‏وبعد ذلك تخليت‏
‫‏عن هذا المنزل، وها أنا ذا‏

227
00:15:48,365 --> 00:15:49,908
‫‏في منزلي الحبيب‏

228
00:15:51,660 --> 00:15:53,453
‫‏- وأنت تشعرين بالأمان الآن؟‏
‫‏- نعم‏

229
00:15:54,079 --> 00:15:57,040
‫‏استمر الشيء الذي يطاردني‏
‫‏حتى تخليت عن كل شيء‏

230
00:15:57,207 --> 00:15:59,793
‫‏كان الأمر كما لو أنني‏
‫‏أخذت نذر الفقر الخاص بي‏

231
00:16:00,752 --> 00:16:04,881
‫‏لكنني لم أشعر أو أرى‏
‫‏الشيء منذ ذلك الحين‏

232
00:16:06,216 --> 00:16:09,719
‫‏وكيف عرفت أن الأمر سينجح؟‏
‫‏التخلي عن كل شيء‏

233
00:16:09,886 --> 00:16:12,764
‫‏أخبرني عمي، سيخبركم، اسألوه بأنفسكم‏

234
00:16:13,098 --> 00:16:14,766
‫‏تبعه هذا الشيء أيضاً‏

235
00:16:15,058 --> 00:16:18,395
‫‏ثم في إحدى الليالي‏
‫‏قال إنه أمسك به، وحاربه‏

236
00:16:19,479 --> 00:16:25,277
‫‏وأدرك أن الطريقة الوحيدة‏
‫‏للهروب منه هي بالتخلص من كل شيء‏

237
00:16:28,238 --> 00:16:29,823
‫‏ما اسم عمك؟‏

238
00:16:32,325 --> 00:16:34,411
‫‏قلتم إن ابنة أخي أرسلتكم؟‏

239
00:16:34,578 --> 00:16:38,498
‫‏نعم، قالت إنه يتبعك الشيء‏
‫‏الذي تبعها؟‏

240
00:16:39,166 --> 00:16:40,625
‫‏- الشرير؟‏
‫‏- نعم‏

241
00:16:41,585 --> 00:16:45,881
‫‏قالت (تمارا) إنه لحق بك‏
‫‏وقد تصديت إليه‏

242
00:16:45,964 --> 00:16:48,049
‫‏لقد صارعته على ما أظن‏

243
00:16:48,133 --> 00:16:51,803
‫‏همس في أذني "تخل عنه"‏

244
00:16:52,846 --> 00:16:55,182
‫‏فأدركت أنه ترتب علي‏
‫‏التخلي عن كل شيء‏

245
00:16:55,265 --> 00:16:57,350
‫‏- عن كل منافعك الدنيوية؟‏
‫‏- كلا‏

246
00:16:57,434 --> 00:17:00,770
‫‏لا، بل التخلي عن الأمور التي اشتريتها‏
‫‏بعدما حققت أرباحاً من (دي إف)‏

247
00:17:01,605 --> 00:17:04,608
‫‏- من ماذا؟‏
‫‏- (دي إف)، سهم ترتفع قيمته‏

248
00:17:05,233 --> 00:17:07,694
‫‏أعطاني شخص من ناد فكرة‏

249
00:17:08,570 --> 00:17:13,325
‫‏كان (دي إف) السهم الجديد‏
‫‏الذي سيحقق أرباحاً عالية‏

250
00:17:13,867 --> 00:17:16,620
‫‏ساهمت بمئة دولار وقد ارتفع بالفعل‏

251
00:17:17,746 --> 00:17:21,583
‫‏عقيب ذلك، بات الشرير يتعقبني‏

252
00:17:22,626 --> 00:17:25,837
‫‏بعد ذلك، حين طلب‏
‫‏مني التخلي عن ذلك...‏

253
00:17:25,921 --> 00:17:28,089
‫‏رحت أتخلى عن كل شيء‏

254
00:17:28,173 --> 00:17:31,468
‫‏- عن كل شيء اشتريته‏
‫‏- هل توقف الشرير عن تعقبك؟‏

255
00:17:32,093 --> 00:17:33,887
‫‏لا‏

256
00:17:34,262 --> 00:17:37,933
‫‏أدركت حينها أنني‏
‫‏استخدمت بعض ذلك المال...‏

257
00:17:38,016 --> 00:17:41,102
‫‏من أجل الخضوع‏
‫‏لعملية ليزك للعين هذه‏

258
00:17:43,146 --> 00:17:47,192
‫‏والخضوع لعملية‏
‫‏تجميل الأنف والقشور التجميلية‏

259
00:17:49,361 --> 00:17:51,821
‫‏- فعلت ذلك بحق نفسك؟‏
‫‏- كان علي فعل هذا‏

260
00:17:52,280 --> 00:17:54,866
‫‏كان السبيل الوحيد‏
‫‏لإقصاء الشرير بعيداً‏

261
00:17:55,450 --> 00:17:57,536
‫‏كان علي إعادة كل ذلك‏

262
00:18:00,080 --> 00:18:01,790
‫‏فأسوأ شيء...‏

263
00:18:02,916 --> 00:18:05,001
‫‏تمثل في عملية زوجتي لزرع الثدي‏

264
00:18:07,254 --> 00:18:10,840
‫‏أيجوز أن أسألك يا سيدي‏
‫‏ما الذي يعني لك هذا؟‏

265
00:18:12,342 --> 00:18:14,302
‫‏هذا شعار (دي إف)‏

266
00:18:18,014 --> 00:18:25,564
‫‏"شرير المال"‏

267
00:20:05,622 --> 00:20:08,917
‫‏- ما الذي يجب أن أفعله؟‏
‫‏- لن نملي عليك ما يجب أن تفعله‏

268
00:20:09,042 --> 00:20:11,795
‫‏إننا نخبرك فحسب‏
‫‏ما فعلته (تمارا) وعمها‏

269
00:20:11,878 --> 00:20:13,672
‫‏تخليا عن كل شيء؟‏

270
00:20:13,755 --> 00:20:16,591
‫‏لقد تخليا عن كل شيء اشترياه‏
‫‏من حصص أرباحهما من (دي إف)‏

271
00:20:17,258 --> 00:20:20,804
‫‏- فكرة السهم التي أفادتك بها (تمارا)؟‏
‫‏- أجل، فهذا كل شيء‏

272
00:20:21,471 --> 00:20:25,767
‫‏- هذا الزورق، ملابسي وطعامي‏
‫‏- (هنري)...‏

273
00:20:26,518 --> 00:20:29,729
‫‏نظن أنك بحاجة إلى مساعدة‏
‫‏أي إلى علاج نفسي‏

274
00:20:29,854 --> 00:20:33,525
‫‏- أظن أنك تظهر بعض الذنب‏
‫‏- هلا تلقيا المساعدة، (تمارا) وعمها؟‏

275
00:20:34,567 --> 00:20:35,944
‫‏لا‏

276
00:20:37,070 --> 00:20:40,990
‫‏تصدقني، أليس كذلك؟‏
‫‏إنه شرير‏

277
00:20:42,367 --> 00:20:44,953
‫‏أظن أنني أعجز عن تفسير الأمر‏

278
00:20:45,995 --> 00:20:48,915
‫‏كل ما أعرفه هو أن‏
‫‏(تمارا) سعيدة أكثر الآن‏

279
00:20:48,998 --> 00:20:51,084
‫‏تخلت عن كل شيء‏

280
00:20:51,334 --> 00:20:53,420
‫‏- وليست قلقة كثيراً‏
‫‏- ماذا عن عمها؟‏

281
00:20:55,422 --> 00:20:59,843
‫‏في الواقع، لقد واجه‏
‫‏بعض المشاكل الصحية‏

282
00:20:59,926 --> 00:21:06,683
‫‏لقد خضع لعملية في عينه وتجميلاً‏
‫‏للأنف وكان عليه التخلي عنهما‏

283
00:21:10,437 --> 00:21:12,522
‫‏لم أفهم‏
‫‏هل تخلى عنهما؟‏

284
00:21:14,232 --> 00:21:16,109
‫‏عم تتكلمين؟‏

285
00:21:17,610 --> 00:21:20,780
‫‏لدي شعر مزروع، ما‏
‫‏الذي علي فعله حيال ذلك؟‏

286
00:21:22,365 --> 00:21:24,451
‫‏دفعت تكاليف عملية أمي‏
‫‏لاستبدال مفصل وركها‏

287
00:21:24,993 --> 00:21:27,078
‫‏أيجب اقتلاع ذلك؟‏

288
00:21:29,372 --> 00:21:34,502
‫‏- هذا أمر جنوني‏
‫‏- سأحيلك إلى طبيب نفسي‏

289
00:21:36,254 --> 00:21:40,467
‫‏في الواقع، سأتصل بك لاحقاً‏
‫‏لأفيدك باقتراح جيد‏

290
00:21:40,967 --> 00:21:42,761
‫‏عفواً، لا بد من إيجاد طريقة أخرى‏

291
00:21:47,223 --> 00:21:50,602
‫‏إذا واظبت على طلب المساعدة في‏
‫‏قضاياك، سأباشر بفرض الأعباء عليك‏

292
00:21:50,685 --> 00:21:55,315
‫‏حقاً؟ لست بحاجة إلى المساعدة‏
‫‏أريدك أن تشعري بأنك ذكية فحسب‏

293
00:21:55,398 --> 00:21:57,025
‫‏فسري هذا‏

294
00:21:59,903 --> 00:22:03,198
‫‏يبدو أنه قصر الدائرة الكهربائية‏
‫‏في أسلاك أحد الأضواء‏

295
00:22:03,615 --> 00:22:06,493
‫‏مما تسبب في انقطاع الكهرباء‏
‫‏عن الأضواء الأخرى أيضاً‏

296
00:22:07,452 --> 00:22:10,914
‫‏لكن كيف قصر  الدارة عن الأضواء‏
‫‏في اللحظة التي مشى تحتها؟‏

297
00:22:12,081 --> 00:22:15,877
‫‏فاصل الدائرة الذكي عبر‏
‫‏ال(واي فاي) موجود بالفعل‏

298
00:22:16,544 --> 00:22:18,630
‫‏لكن عليك الخوض الكثير من‏
‫‏المتاعب لتتسبب بخوف أحد ما‏

299
00:22:19,964 --> 00:22:22,467
‫‏أجل، فقد رأيت أناساً‏
‫‏يقومون بأفعال جنونية أكثر‏

300
00:22:23,384 --> 00:22:26,930
‫‏- على أي حال، بم يتعلق الأمر؟‏
‫‏- أصبح هذا الرجل طائل الثراء‏

301
00:22:27,013 --> 00:22:30,725
‫‏بفعل التجارة الإلكترونية وإلى ما‏
‫‏هنالك، ويظن الآن بأن شريراً يتعقبه‏

302
00:22:32,560 --> 00:22:34,854
‫‏تقومين ببعض التجارة صحيح؟‏
‫‏أسبق لك أن سمعت ب(دي إف)؟‏

303
00:22:34,938 --> 00:22:37,023
‫‏- لا، أهذا سهم؟‏
‫‏- أجل‏

304
00:22:37,106 --> 00:22:40,193
‫‏هؤلاء الثلاثة استثمروا فيه وأصبحوا‏
‫‏أثرياء بفضله بين الليلة وضحاها‏

305
00:22:40,276 --> 00:22:45,031
‫‏لا أمارس التجارة نهاراً لكن لدي‏
‫‏محفظة استثمارية، أليس لديك واحدة؟‏

306
00:22:45,114 --> 00:22:49,160
‫‏أجل، بفضل المال الذي تدفعه الكنيسة‏
‫‏لي، لدي الملايين في الاستثمارات‏

307
00:22:49,244 --> 00:22:54,290
‫‏قلت إن ذلك الرجل قصر الدارة عن ضوء‏
‫‏مستخدماً فاصل الدائرة الذكي‏

308
00:22:54,374 --> 00:22:58,461
‫‏فخفف الكهرباء عن الضوء الأول وهذا‏
‫‏ما خفف الكهرباء عن الأضواء الأخرى‏

309
00:22:58,753 --> 00:23:00,839
‫‏أجل، فالباقي مجرد فاصل زمني‏

310
00:23:01,673 --> 00:23:05,718
‫‏انظر إلى خطاه، إنه يحاول‏
‫‏ضبط وقت المشي تحت الأضواء‏

311
00:23:19,941 --> 00:23:21,401
‫‏(ديفيد)؟‏

312
00:23:23,862 --> 00:23:27,156
‫‏(ديفيد)، أنستطيع التحدث؟‏
‫‏توقفت (غرايس) عن التحدث‏

313
00:23:28,157 --> 00:23:31,035
‫‏- هل توقفت عن الإجابة عن أسئلتك؟‏
‫‏- توقفت عن قول أي شيء‏

314
00:23:31,911 --> 00:23:34,289
‫‏- تواصلوا مع شقيقها‏
‫‏- قمنا بذلك‏

315
00:23:34,372 --> 00:23:36,624
‫‏لم تعد حضانتها النهارية موجودة‏

316
00:23:38,209 --> 00:23:40,295
‫‏عليك أن تجد حلا يضم أولاداً‏

317
00:23:41,170 --> 00:23:43,131
‫‏إنها تحب الأولاد‏

318
00:23:46,885 --> 00:23:48,553
‫‏ساعدنا‏

319
00:23:53,099 --> 00:23:56,269
‫‏أبعدها عن مساحتي الآن!‏

320
00:23:57,896 --> 00:24:01,608
‫‏- وصلت هنا أولا‏
‫‏- ضع الكاميرا جانبا وتحدث، ارجع!‏

321
00:24:03,568 --> 00:24:06,070
‫‏- إنها مساحتي! وصلت هنا أولاً‏
‫‏- أمي، إنه الرجل من المتجر‏

322
00:24:06,237 --> 00:24:09,490
‫‏هذا هو الرجل الذي أوسعته ضرباً‏
‫‏إنه وضيع ويضايق النساء دائماً‏

323
00:24:09,574 --> 00:24:14,913
‫‏شاهدتم ما يكفي من ال(تيكي تيك) اليوم‏
‫‏انتظري، تمهلي!‏

324
00:24:14,996 --> 00:24:18,207
‫‏- مرحباً يا (ديفيد)، كيف حالك؟‏
‫‏- مرحباً يا (كريستين)‏

325
00:24:18,291 --> 00:24:21,294
‫‏- بيتزا! بيتزا!‏
‫‏- توقفوا عن التحدث للحظة فحسب!‏

326
00:24:21,377 --> 00:24:24,547
‫‏لن نذهب لتناولها إن لم تصمتوا‏
‫‏انتظروا للحظة فحسب!‏

327
00:24:25,715 --> 00:24:27,717
‫‏- ما أخبارك؟‏
‫‏- أحتاج إلى المساعدة بشأن (غرايس)‏

328
00:24:27,800 --> 00:24:31,220
‫‏- ما الذي تفعلينه؟‏
‫‏- لدينا تقليد بما يخص عيد ميلادي‏

329
00:24:31,304 --> 00:24:34,098
‫‏- لا يمكنني التراجع الآن‏
‫‏- أعتذر‏

330
00:24:35,516 --> 00:24:38,353
‫‏- عيد ميلاد سعيداً‏
‫‏- شكراً، ما الأمر؟ ما الذي تحتاج إليه؟‏

331
00:24:41,022 --> 00:24:43,232
‫‏ألديك مانع إن استقبلت بعض الزوار؟‏

332
00:24:46,194 --> 00:24:49,155
‫‏- أأكيدة من أن هذا أمر عادي؟‏
‫‏- منذ أن كانت في الخامسة من العمر‏

333
00:24:49,238 --> 00:24:51,240
‫‏اعتدنا المجيء إلى هذا المكان‏
‫‏بمناسبة عيد ميلادي‏

334
00:24:51,616 --> 00:24:53,952
‫‏- هل أنت راهبة أو ما شابه؟‏
‫‏- لا‏

335
00:24:54,035 --> 00:24:56,120
‫‏أنا شخص تحتاج إليه الكنيسة‏

336
00:24:57,497 --> 00:24:59,415
‫‏أرأيت الشباب هناك؟‏

337
00:24:59,499 --> 00:25:02,335
‫‏أجل، لا تكترثي لأمرهم‏
‫‏إنهم يحاولون حمايتي‏

338
00:25:02,669 --> 00:25:05,046
‫‏- مم يحمونك؟‏
‫‏- (لين)، أتريدين البيتزا؟‏

339
00:25:05,129 --> 00:25:07,006
‫‏- أجل‏
‫‏- متى سيعود والدي إلى المنزل؟‏

340
00:25:07,090 --> 00:25:10,259
‫‏- لا يا (لورا)‏
‫‏- قلت إنها تستطيع توقع المستقبل‏

341
00:25:10,343 --> 00:25:13,388
‫‏لا، بل قلت إن بعض الناس‏
‫‏يظنون أنها تستطيع توقع المستقبل‏

342
00:25:14,222 --> 00:25:16,599
‫‏- هيا، إلى الكرة في حوض السباحة‏
‫‏- أمي، أتمانعين إن...‏

343
00:25:16,683 --> 00:25:18,476
‫‏سأعود‏

344
00:25:21,938 --> 00:25:23,815
‫‏- أعلينا القفز إلى الداخل؟‏
‫‏- أجل‏

345
00:25:24,107 --> 00:25:27,068
‫‏- سأقوم بالأمر أولاً‏
‫‏- الخميس المقبل...‏

346
00:25:27,777 --> 00:25:30,196
‫‏- عفواً؟‏
‫‏- سألتني متى سيعود والدك إلى المنزل؟‏

347
00:25:31,239 --> 00:25:33,324
‫‏- سيعود في الخميس المقبل‏
‫‏- حقاً؟‏

348
00:25:33,658 --> 00:25:36,411
‫‏- أجل‏
‫‏- أمي قلقة‏

349
00:25:37,370 --> 00:25:40,581
‫‏أدرك ذلك، لكن على الأهل‏
‫‏أن يقلقا كيلا تقلقي أنت‏

350
00:25:42,291 --> 00:25:45,962
‫‏- إن قفزنا في الداخل، أسيقفزان أيضاً؟‏
‫‏- لا‏

351
00:25:47,005 --> 00:25:48,798
‫‏هيا‏

352
00:25:49,799 --> 00:25:51,384
‫‏تعالي‏

353
00:25:59,642 --> 00:26:03,563
‫‏- توقفي يا (لين)!‏
‫‏- سأنال منك!‏

354
00:26:03,646 --> 00:26:06,315
‫‏- (لورا)، أحتاج إلى دقيقة‏
‫‏- عفواً؟‏

355
00:26:06,399 --> 00:26:08,484
‫‏علي رسم شيء‏

356
00:26:12,071 --> 00:26:15,908
‫‏- ما الذي ترسمينه؟‏
‫‏- لا أدري، أشعر بالرغبة أحياناً‏

357
00:26:31,215 --> 00:26:33,301
‫‏- ما هذه؟‏
‫‏- صلصة البيتزا‏

358
00:26:35,970 --> 00:26:39,557
‫‏- أبتي؟‏
‫‏- هذا رائع ومدهش‏

359
00:26:39,640 --> 00:26:44,937
‫‏هذا عمل قرن‏
‫‏أنجز في يوم واحد، في أقل من يوم‏

360
00:26:45,563 --> 00:26:48,691
‫‏إنها مميزة، لكن عليكم أن تتكيفوا معها‏

361
00:26:49,358 --> 00:26:52,278
‫‏- وليس العكس‏
‫‏- ما الذي تقصده؟‏

362
00:26:53,404 --> 00:26:55,490
‫‏أحببنها بنات (كريستين)‏

363
00:26:56,741 --> 00:26:58,826
‫‏يردن دعوة (غرايس) إلى حفلة عشية غداً‏

364
00:27:02,080 --> 00:27:04,665
‫‏افعلوا ما تشاؤون‏
‫‏لكنها تسدي لكم خدمة‏

365
00:27:16,719 --> 00:27:18,805
‫‏حسناً‏

366
00:27:32,110 --> 00:27:34,946
‫‏يا للهول‏

367
00:28:16,445 --> 00:28:20,575
‫‏يحكى أن أماً كانت تعيش في منزل‏
‫‏كبير مع بناتها الأربعة الجميلات‏

368
00:28:31,085 --> 00:28:32,837
‫‏بحقك!‏

369
00:28:35,506 --> 00:28:37,383
‫‏"اختراق أمني"‏

370
00:28:45,433 --> 00:28:47,935
‫‏سحقاً!‏

371
00:28:53,274 --> 00:28:55,693
‫‏- هناك نشاط للشرطة، ممنوع الدخول‏
‫‏- أريد رؤية (هنري تريزا)‏

372
00:28:55,776 --> 00:28:59,322
‫‏- أحتاج إلى دقيقة واحدة، اتفقنا؟‏
‫‏- أظن أنك تحتاج إلى أقل من ذلك‏

373
00:29:04,410 --> 00:29:05,786
‫‏سيدي؟‏

374
00:29:16,339 --> 00:29:18,966
‫‏- ما الذي قاله الشرطيون؟‏
‫‏- انتحار‏

375
00:29:19,342 --> 00:29:22,261
‫‏ماذا عن أشرطة المراقبة؟‏
‫‏أقصد المتعدي‏

376
00:29:22,345 --> 00:29:24,931
‫‏لا، يظنون بأنه تم التدرب‏
‫‏على الأمر‏

377
00:29:25,014 --> 00:29:28,142
‫‏ فلن يعتبر انتحاراً وستستطيع عائلة‏
‫‏(هنري) الحصول على تعويض الضمان‏

378
00:29:28,684 --> 00:29:30,770
‫‏- حقاً؟‏
‫‏- ألديه أي مال في ذلك السهم؟‏

379
00:29:31,562 --> 00:29:34,815
‫‏أجل‏
‫‏(دي إف)؟‏

380
00:29:34,899 --> 00:29:39,528
‫‏ال(دي إف)‏
‫‏هو تكتل شركات عالمية متباينة‏

381
00:29:39,654 --> 00:29:44,575
‫‏يغطي العقارات ووسائل التواصل‏
‫‏الاجتماعي والتجارة الرقمية‏

382
00:29:44,951 --> 00:29:47,286
‫‏يا للهول! قد يعني أي شيء‏

383
00:29:47,870 --> 00:29:52,667
‫‏لدي سؤال، أما زلنا‏
‫‏نحدد إذا ما مات أحد ما؟‏

384
00:29:53,042 --> 00:29:56,420
‫‏- سأتحدث إلى رجل الدين‏
‫‏- اتفقنا‏

385
00:29:59,382 --> 00:30:01,467
‫‏ماذا؟‏

386
00:30:01,550 --> 00:30:06,639
‫‏من أجل أن تحاطي علماً، اتفقنا على‏
‫‏القيام بذلك قبل أحداث الأيام الأخيرة‏

387
00:30:06,764 --> 00:30:09,058
‫‏- علام اتفقتما؟‏
‫‏- حين تدخلين ذلك المكان...‏

388
00:30:09,642 --> 00:30:11,477
‫‏تصرفي كأنك متفاجئة‏

389
00:30:13,521 --> 00:30:16,732
‫‏- كان عيد ميلادي البارحة‏
‫‏- ظنوا أنك فعلت ذلك من أجلهم‏

390
00:30:17,358 --> 00:30:21,112
‫‏- يريدون فعل هذا من أجلك‏
‫‏- ما نحاول قوله هو...‏

391
00:30:21,821 --> 00:30:23,322
‫‏ابتهجي‏

392
00:30:24,991 --> 00:30:27,576
‫‏حسناً، ها إنني أبتهج‏

393
00:30:29,996 --> 00:30:33,374
‫‏مفاجأة!‏

394
00:30:33,457 --> 00:30:37,753
‫‏يا إلهي! يا لها من مفاجأة رائعة‏

395
00:30:37,837 --> 00:30:41,007
‫‏- ظننت أننا احتفلنا بعيدي البارحة‏
‫‏- أجل، هذه حفلة أخرى يا أمي‏

396
00:30:41,090 --> 00:30:43,301
‫‏- ما هي المفاجأة الثانية؟‏
‫‏- إنها العطلة ما بعد العطلة‏

397
00:30:43,426 --> 00:30:45,428
‫‏لن يخيب أملك حين تنتهي العطلة‏

398
00:30:45,678 --> 00:30:48,723
‫‏- كعكة! كعكة!‏
‫‏- تمهلي، لندع أمي ترحب بالجميع‏

399
00:30:48,806 --> 00:30:50,516
‫‏هذه أختي (كريمة)‏

400
00:30:50,599 --> 00:30:53,436
‫‏انظروا يا رفاق! إنها (غرايس)‏

401
00:30:53,519 --> 00:30:55,563
‫‏مرحباً يا (غرايس)، شكراً لمجيئك‏

402
00:30:55,688 --> 00:30:59,775
‫‏شكراً لاستضافتكم لي‏
‫‏كان علي جلب حاشيتي‏

403
00:31:02,737 --> 00:31:04,572
‫‏مرحباً‏

404
00:31:13,956 --> 00:31:16,292
‫‏مرحباً، لم نلتق سابقاً، أنا‏
‫‏(شيريل)، والدة (كريستين)‏

405
00:31:16,375 --> 00:31:18,627
‫‏مرحباً، تشرفت بمقابلتك، أنا (غرايس)‏

406
00:31:18,711 --> 00:31:21,797
‫‏أأنت من الكنيسة؟‏
‫‏تتميزين بتلك القوة الخارقة‏

407
00:31:21,881 --> 00:31:25,217
‫‏- أتعملين مع (كريستين)؟‏
‫‏- لا، لست من الكنيسة‏

408
00:31:25,301 --> 00:31:27,386
‫‏لكنني أعمل نوعاً ما مع (كريستين)‏

409
00:31:29,013 --> 00:31:34,268
‫‏- تعم سعادة كبيرة هنا‏
‫‏- أجل، إننا العائلة الضاحكة‏

410
00:31:41,150 --> 00:31:42,943
‫‏هل من خطب؟‏

411
00:31:45,446 --> 00:31:47,365
‫‏لست أكيدة من ذلك‏

412
00:31:54,747 --> 00:31:58,167
‫‏- لما ألقيت الملامة عليك‏
‫‏- عفواً؟‏

413
00:32:00,795 --> 00:32:02,546
‫‏أتحدث عن عشية يوم غد‏

414
00:32:07,510 --> 00:32:09,720
‫‏أعتذر، ما الذي سيحصل عشية غد؟‏

415
00:32:25,820 --> 00:32:29,865
‫‏- أتحتاجين إلى بعض المساعدة؟‏
‫‏- لا، إنني أحضر الشوك والصحون‏

416
00:32:31,033 --> 00:32:35,746
‫‏- ما هذا؟‏
‫‏- لابتعدت عن ذلك، إنها سلطة السكاكر‏

417
00:32:36,664 --> 00:32:39,792
‫‏يتظاهرن بناتي بأنها صحية‏
‫‏وأتظاهر بأنني أم صالحة‏

418
00:32:41,419 --> 00:32:43,921
‫‏- بناتك طيبات جداً‏
‫‏- أتظنين ذلك؟‏

419
00:32:44,296 --> 00:32:45,840
‫‏أجل‏

420
00:32:51,345 --> 00:32:53,639
‫‏- أيمكنني أن أطرح عليك سؤال؟‏
‫‏- بالطبع‏

421
00:32:57,726 --> 00:33:00,229
‫‏سألتك السنة الماضية‏
‫‏إن كان سيشفى قلب (لورا)‏

422
00:33:01,147 --> 00:33:04,692
‫‏وقلت "نعم"، أتذكرين ذلك؟‏

423
00:33:05,484 --> 00:33:08,195
‫‏- أتذكر ذلك‏
‫‏- لقد شفي بالفعل‏

424
00:33:09,738 --> 00:33:14,076
‫‏كم يسعدني ذلك! فهي مفعمة بالطاقة‏

425
00:33:14,160 --> 00:33:16,036
‫‏إنها كذلك حقاً‏

426
00:33:20,082 --> 00:33:22,001
‫‏هل يمكنني أن أسألك عن (ليكسيس)؟‏

427
00:33:23,711 --> 00:33:25,129
‫‏نعم‏

428
00:33:27,173 --> 00:33:30,384
‫‏أخبرني أحدهم أن (ليكسيس)‏
‫‏قد تعاني من...‏

429
00:33:30,885 --> 00:33:33,220
‫‏مشاكل سلوكية في المستقبل‏

430
00:33:33,596 --> 00:33:35,347
‫‏الآن، لا أراها‏

431
00:33:37,933 --> 00:33:40,769
‫‏ما قاله لك هذا الشخص خطأ‏

432
00:33:41,979 --> 00:33:43,522
‫‏(ليكسيس) فتاة جيدة‏

433
00:33:43,898 --> 00:33:45,691
‫‏لكنها تريدك أن تحميها‏

434
00:33:47,109 --> 00:33:48,486
‫‏أنا أفعل‏

435
00:33:48,903 --> 00:33:50,279
‫‏أعتقد أنني أحميها‏

436
00:33:52,239 --> 00:33:53,782
‫‏حمايتها من ماذا؟‏

437
00:33:55,284 --> 00:33:58,787
‫‏هناك أشخاص يريدون منها‏
‫‏أن تفعل أشياء سيئة، ولكن...‏

438
00:33:59,705 --> 00:34:02,082
‫‏إذا ساعدتها، لن تفعل ذلك‏

439
00:34:02,791 --> 00:34:04,168
‫‏هي...‏

440
00:34:11,091 --> 00:34:13,802
‫‏- هل يمكنني استخدام هذا؟‏
‫‏- أجل، بالطبع‏

441
00:34:18,641 --> 00:34:20,226
‫‏لا‏

442
00:34:27,107 --> 00:34:29,068
‫‏- هل هذا بشأن (ليكسيس)؟‏
‫‏- لا‏

443
00:34:29,527 --> 00:34:31,445
‫‏- هل يجب أن أحضر (ديفيد)؟‏
‫‏- لا‏

444
00:34:39,620 --> 00:34:40,996
‫‏ما هذا؟‏

445
00:34:42,957 --> 00:34:44,375
‫‏زوجك‏

446
00:34:46,835 --> 00:34:49,088
‫‏ما علاقة هذا بزوجي؟‏

447
00:34:56,136 --> 00:34:57,513
‫‏لا أعلم‏

448
00:34:58,722 --> 00:35:00,641
‫‏لكنه يحتاج مساعدتك‏

449
00:35:03,352 --> 00:35:06,397
‫‏أرى أنك تحظين بأفضل وقت‏

450
00:35:06,689 --> 00:35:08,732
‫‏ما هذا؟‏
‫‏كل هذا عمل الكاهن؟‏

451
00:35:08,857 --> 00:35:10,234
‫‏لا‏

452
00:35:10,651 --> 00:35:13,862
‫‏هيا، ظننت أنك تحبين هؤلاء الناس‏
‫‏كنت تتصرفين بغرابة طوال الليل‏

453
00:35:14,280 --> 00:35:16,240
‫‏أنا فقط لا أعرف أحداً هنا‏

454
00:35:17,032 --> 00:35:19,493
‫‏(كريمة)، أنا أعرفك‏
‫‏هذا ليس ما يزعجك‏

455
00:35:19,618 --> 00:35:21,120
‫‏ماذا يحدث هنا؟‏

456
00:35:21,495 --> 00:35:23,247
‫‏اشتريت بعض الأسهم‏

457
00:35:28,127 --> 00:35:29,503
‫‏(دي أف)؟‏

458
00:35:29,962 --> 00:35:32,756
‫‏فقط مائة سهم منذ بضعة أيام‏

459
00:35:34,383 --> 00:35:35,759
‫‏ارتفعت قيمتها‏

460
00:35:36,218 --> 00:35:37,970
‫‏جنيت ألف دولار‏

461
00:35:39,888 --> 00:35:41,890
‫‏هذا جيد، ما هي المشكلة؟‏

462
00:35:43,976 --> 00:35:46,937
‫‏الليلة الماضية حين كنت أسير إلى المنزل‏
‫‏كان أحدهم يلاحقني‏

463
00:35:48,856 --> 00:35:52,484
‫‏غادرت (دواين ريد) ورأيت شخصاً‏
‫‏على الجهة المقابلة من الشارع‏

464
00:35:54,403 --> 00:35:58,365
‫‏في كل مرة استدرت، كان هناك‏
‫‏بالضبط على نفس المسافة مني‏

465
00:36:00,034 --> 00:36:01,452
‫‏حسناً‏

466
00:36:02,119 --> 00:36:05,706
‫‏أعني، رأيت شخصاً ما‏
‫‏في وسط مدينة (نيويورك)؟‏

467
00:36:05,789 --> 00:36:07,958
‫‏لم يبد أن لديه أي تعريف‏

468
00:36:08,042 --> 00:36:09,418
‫‏كان هذا الشكل فقط‏

469
00:36:09,960 --> 00:36:11,962
‫‏وعندما غادرت للعمل هذا الصباح‏

470
00:36:12,421 --> 00:36:13,797
‫‏كان هناك مرة أخرى‏

471
00:36:17,134 --> 00:36:18,510
‫‏إذاً، كان رجلاً؟‏

472
00:36:18,802 --> 00:36:23,557
‫‏كان طويلاً ونحيفاً، لذلك نعم، ربما‏
‫‏لا أستطيع التأكيد حقاً‏

473
00:36:23,641 --> 00:36:26,518
‫‏- شخص ما يعبث معنا‏
‫‏- ولكن لماذا؟‏

474
00:36:27,102 --> 00:36:29,104
‫‏- هل تجنين أي أموال من الأسهم؟‏
‫‏- ليس الكثير‏

475
00:36:29,313 --> 00:36:31,231
‫‏- ألف دولار‏
‫‏- هذا ليس رهاب الإنجاز‏

476
00:36:31,315 --> 00:36:33,901
‫‏- ربما نفكر في هذا بشكل خاطئ‏
‫‏- ماذا تقصد بذلك؟‏

477
00:36:35,653 --> 00:36:38,864
‫‏كنت أتحقق من الجدول الزمني‏
‫‏لهذا الشيء المتتبع‏

478
00:36:40,866 --> 00:36:43,661
‫‏حتى عندما تخلى (زاك) و(تمارا)‏
‫‏عن ثرواتهما‏

479
00:36:43,869 --> 00:36:45,245
‫‏كانا لا يزالان ملاحقين‏

480
00:36:45,913 --> 00:36:49,583
‫‏فقط عندما أعطى (زاك)‏
‫‏معلومات الأسهم إلى (تمارا)‏

481
00:36:49,917 --> 00:36:51,293
‫‏توقف عن متابعته‏

482
00:36:51,377 --> 00:36:53,962
‫‏وفقط عندما أعطت (تمارا)‏
‫‏معلومات الأسهم إلى (هنري)‏

483
00:36:54,129 --> 00:36:55,506
‫‏توقف عن متابعتها‏

484
00:36:56,632 --> 00:36:59,343
‫‏حسناً، إنه الخاتم‏

485
00:36:59,968 --> 00:37:01,345
‫‏صحيح؟‏

486
00:37:01,470 --> 00:37:05,849
‫‏العالم الخارق يشاهد الأفلام ويبنون‏
‫‏قواعدهم على فيلم من الدرجة الثانية‏

487
00:37:05,933 --> 00:37:07,351
‫‏هذا ليس فيلماً من الدرجة الثانية‏

488
00:37:07,434 --> 00:37:09,895
‫‏أنا فقط أقول أنه‏
‫‏ربما لا يتعلق الأمر بالثراء‏

489
00:37:10,020 --> 00:37:13,899
‫‏- ربما يتعلق الأمر بالأسهم نفسها‏
‫‏- حسناً إذاً‏

490
00:37:14,525 --> 00:37:16,110
‫‏- أعطني معلومة الأسهم‏
‫‏- ماذا؟‏

491
00:37:16,443 --> 00:37:19,071
‫‏- لا‏
‫‏- هذا غباء وأنت تعلمين ذلك، حسناً؟‏

492
00:37:19,154 --> 00:37:21,865
‫‏إذا كان ذلك سيجعلهم يشعرون بتحسن‏
‫‏أرسلي لي معلومة الأسهم‏

493
00:37:21,949 --> 00:37:24,910
‫‏- وسأستثمر‏
‫‏- لست متأكدة من ذلك، يا (بن)‏

494
00:37:24,993 --> 00:37:27,705
‫‏ماذا؟ نحن لا نؤمن بأي من هذا‏
‫‏أليس كذلك؟‏

495
00:37:27,788 --> 00:37:32,000
‫‏متأكد من أنني سأستثمر‏
‫‏في سوق الأسهم وأخسر‏

496
00:37:32,251 --> 00:37:34,420
‫‏لأن هذا هو ما يحدث لي دائماً‏

497
00:37:34,545 --> 00:37:38,799
‫‏حسناً، اسحبي هاتفك وأرسلي لي‏
‫‏رسمياً معلومة الأسهم‏

498
00:37:38,882 --> 00:37:42,261
‫‏وسوف نظهر للعالم الخارق‏
‫‏أننا جادون‏

499
00:37:42,803 --> 00:37:44,888
‫‏حسناً، حسناً (دي أف)‏

500
00:37:45,180 --> 00:37:48,350
‫‏أنا رسمياً أشتري مئة سهم‏

501
00:37:48,767 --> 00:37:50,686
‫‏انتهى، حسناً يا (ديفيد)‏

502
00:37:51,061 --> 00:37:54,565
‫‏يمكنك أن تتوقع استقالتي غداً‏
‫‏عندما أصبح فجأة ثرياً للغاية‏

503
00:37:54,648 --> 00:37:56,483
‫‏الآن، هل يمكننا الحصول‏
‫‏على بعض الكعك؟‏

504
00:37:59,778 --> 00:38:01,697
‫‏"الحرب الأهلية القادمة"‏

505
00:38:08,120 --> 00:38:09,496
‫‏حسناً، أنا قادم‏

506
00:38:15,210 --> 00:38:16,587
‫‏ما الخطب؟‏

507
00:38:22,551 --> 00:38:24,636
‫‏- ما هذه؟‏
‫‏- رسمة‏

508
00:38:24,720 --> 00:38:26,972
‫‏- لمن؟‏
‫‏- أنت تعرف ذلك جيداً‏

509
00:38:31,435 --> 00:38:32,853
‫‏من رسمها؟‏

510
00:38:32,978 --> 00:38:36,440
‫‏امرأة تدعى (غرايس)‏
‫‏شخص ما في الكنيسة، كاهنة؟‏

511
00:38:36,523 --> 00:38:39,151
‫‏- نعم، (غرايس لينغ)‏
‫‏- أنت تعرفها؟‏

512
00:38:39,234 --> 00:38:41,820
‫‏أنا أعرف عنها، نحن مجتمع صغير‏

513
00:38:42,821 --> 00:38:45,199
‫‏- إنها أخبار سيئة‏
‫‏- نعم، أستطيع أن أرى ذلك‏

514
00:38:45,365 --> 00:38:46,992
‫‏لمن كانت تري هذا؟‏

515
00:38:49,119 --> 00:38:50,537
‫‏(كريستين)‏

516
00:38:51,246 --> 00:38:53,332
‫‏ماذا قالت لها السيدة (لينغ)؟‏

517
00:38:54,333 --> 00:38:56,794
‫‏قالت إن (آندي) بحاجة‏
‫‏إلى مساعدة (كريستين)‏

518
00:38:59,546 --> 00:39:02,299
‫‏- حسناً، لا داعي للذعر‏
‫‏- أنا لا أشعر بالذعر‏

519
00:39:02,382 --> 00:39:04,426
‫‏لكن عليك أن تهتم بهذا، حسناً؟‏
‫‏منه‏

520
00:39:04,510 --> 00:39:05,886
‫‏- أنا موافق‏
‫‏- حسناً‏

521
00:40:01,900 --> 00:40:03,277
‫‏مرحباً؟‏

522
00:40:44,318 --> 00:40:46,403
‫‏حسناً، حسناً، لنفعل هذا‏

523
00:41:27,319 --> 00:41:29,696
‫‏"الشرير، صاحب القوة الهائلة"‏

524
00:41:30,113 --> 00:41:31,490
‫‏قوة التنوير‏

525
00:41:32,950 --> 00:41:34,368
‫‏بئساً‏

526
00:41:34,660 --> 00:41:36,036
‫‏لقد اكتفيت‏

527
00:41:57,975 --> 00:42:01,019
‫‏- منزل (بوشارد)‏
‫‏- مرحباً، هل والدتك هنا؟‏

528
00:42:01,228 --> 00:42:02,646
‫‏ليس من المفترض أن أجيب على ذلك‏

529
00:42:02,729 --> 00:42:06,191
‫‏- من أنت؟‏
‫‏- حاولت الاتصال بهاتفها ولم تجب‏

530
00:42:06,274 --> 00:42:08,026
‫‏- هل يمكنك إيصال رسالة؟‏
‫‏- بالتأكيد‏

531
00:42:08,151 --> 00:42:09,695
‫‏بعد أن تخبرني من أنت‏

532
00:42:10,278 --> 00:42:13,615
‫‏من فضلك قولي لها‏
‫‏أن الدكتور (كورت بوغز) اتصل‏

533
00:42:13,740 --> 00:42:16,994
‫‏الدكتور (كورت بوغز)؟‏
‫‏لقد كتبت تلك القصة المخيفة‏

534
00:42:20,372 --> 00:42:22,874
‫‏هذا صحيح، من هذه؟‏

535
00:42:22,958 --> 00:42:25,627
‫‏قرأته أنا وأخواتي، وجدته (ليلى)‏
‫‏بين أغراض أمي‏

536
00:42:25,836 --> 00:42:28,588
‫‏نحتاج أن نعرف كيف تنتهي القصة‏
‫‏متى يصدر الفصل التالي؟‏

537
00:42:30,007 --> 00:42:31,383
‫‏قريباً‏

538
00:42:31,842 --> 00:42:34,594
‫‏أعتقد، آمل ذلك، الكتابة تستغرق وقتاً‏

539
00:42:35,387 --> 00:42:36,763
‫‏هل أعجبك حقاً؟‏

540
00:42:36,847 --> 00:42:39,266
‫‏أحببته، بقينا مستيقظين طوال الليل‏

541
00:42:39,474 --> 00:42:42,894
‫‏الفتاة تؤذي والدتها، ويأتي الشبح‏
‫‏وجميع أجزاء الجسم...‏

542
00:42:42,978 --> 00:42:45,731
‫‏نعم!‏
‫‏نعم، هذه أجزائي المفضلة أيضاً‏

543
00:42:46,273 --> 00:42:47,774
‫‏- لم تكن دموية جداً؟‏
‫‏- لا‏

544
00:42:47,858 --> 00:42:50,110
‫‏- لكن لا يمكنك إنهاؤها فقط‏
‫‏- ماذا تقصدين؟‏

545
00:42:50,318 --> 00:42:51,820
‫‏عليك أن تخبرنا بما يحدث‏

546
00:42:52,404 --> 00:42:54,614
‫‏أعني، أريد الغموض‏

547
00:42:54,698 --> 00:42:58,035
‫‏يجب أن تنتهي وبطريقة ذكية‏

548
00:42:58,118 --> 00:43:00,954
‫‏مثل تتجمع جميع أجزاء الجسم معاً‏
‫‏وتصعد الدرج‏

549
00:43:01,079 --> 00:43:02,706
‫‏أنت تعرف، مثل الذراعين والساقين‏

550
00:43:02,914 --> 00:43:05,917
‫‏ثم يشد نفسه على السلم‏
‫‏بينما يقول شيئاً مثل‏

551
00:43:06,043 --> 00:43:08,378
‫‏لا تبكوا يا أطفال، أنا قادم من أجلكم‏

552
00:43:11,214 --> 00:43:12,966
‫‏يا للهول، هذا جيد‏

553
00:43:13,050 --> 00:43:15,552
‫‏نحتاج إلى جزء آخر‏
‫‏بأسرع وقت ممكن‏

554
00:43:16,595 --> 00:43:20,223
‫‏حسناً، وأخبري والدتك أنني اتصلت‏

555
00:43:20,932 --> 00:43:24,186
‫‏وشكراً، سأرسل لك الفصل التالي‏

556
00:43:24,269 --> 00:43:26,271
‫‏حسناً، يجب أن أنجز الواجب المنزلي‏
‫‏وداعاً‏

557
00:43:27,856 --> 00:43:32,152
‫‏أنا بارع! أنا بارع!‏

558
00:43:40,452 --> 00:43:42,913
‫‏الشرير، صاحب القوة‏

559
00:43:43,288 --> 00:43:44,956
‫‏صاحب قوة التنوير‏

560
00:43:45,040 --> 00:43:47,292
‫‏أقر أنني لا شيء من دونك‏

561
00:43:47,459 --> 00:43:51,004
‫‏أدعوك لملء جسدي وروحي وعقلي‏

562
00:43:51,088 --> 00:43:53,215
‫‏أيها الشرير، املأني‏

563
00:43:53,298 --> 00:43:56,593
‫‏أدركت كم هذا غباء بشكل جنوني‏

564
00:43:56,718 --> 00:43:59,179
‫‏- لذلك خرجت مجدداً‏
‫‏- وبعدها؟‏

565
00:43:59,930 --> 00:44:01,556
‫‏على بعد شارعين، كان هناك مرة أخرى‏

566
00:44:01,890 --> 00:44:03,350
‫‏ماذا فعلت؟‏

567
00:44:03,433 --> 00:44:04,810
‫‏لاحقته‏

568
00:44:05,519 --> 00:44:08,772
‫‏- وبعدها؟‏
‫‏- سلك منعطفاً، واختفى‏

569
00:44:08,939 --> 00:44:12,609
‫‏أعلم أن هناك تفسيراً منطقياً لذلك‏

570
00:44:12,859 --> 00:44:16,071
‫‏مثل لا أعرف، يحتل (وول ستريت)‏
‫‏أو أياً كان‏

571
00:44:16,196 --> 00:44:17,572
‫‏- سهل التأثر؟‏
‫‏- لا‏

572
00:44:17,656 --> 00:44:19,282
‫‏لست سهل التأثل‏

573
00:44:19,699 --> 00:44:21,118
‫‏ليس بهذا الشكل‏

574
00:44:22,577 --> 00:44:24,454
‫‏يمكنني البقاء هنا، إذا أردت‏

575
00:44:24,996 --> 00:44:27,249
‫‏المبيت معك في الليلتين القادمتين؟‏

576
00:44:27,332 --> 00:44:28,959
‫‏حسناً، الآن أشعر بالفعل‏
‫‏كأنني أحمق‏

577
00:44:29,042 --> 00:44:30,585
‫‏حسناً، أعطني معلومة الأسهم‏

578
00:44:31,586 --> 00:44:32,963
‫‏ماذا؟ (كريستين)‏

579
00:44:33,088 --> 00:44:36,716
‫‏أنا جادة، أعطني معلومة الأسهم‏
‫‏وسيتركك الشكل المظلم وشأنك، صحيح؟‏

580
00:44:36,842 --> 00:44:39,553
‫‏- ثم ماذا ستفعلين؟‏
‫‏- لدي فكرة، هيا أخبرني‏

581
00:44:41,096 --> 00:44:43,390
‫‏- أخبرك بماذا؟‏
‫‏- قل لي أن أشتري أسهم في (دي أف)‏

582
00:44:43,515 --> 00:44:44,891
‫‏هيا افعلها، قلها‏

583
00:44:45,600 --> 00:44:48,645
‫‏- اشتري الأسهم في (دي أف)‏
‫‏- شكراً لك، أعتقد أني سأفعل ذلك‏

584
00:44:51,022 --> 00:44:53,733
‫‏- إذاً، ماذا يحدث الآن؟‏
‫‏- الآن أمتلك ٥٠ سهماً من (دي أف)‏

585
00:44:53,900 --> 00:44:56,403
‫‏ماذا يحدث عندما يبدأ يتبعك...‏

586
00:44:57,571 --> 00:44:58,947
‫‏الشرير؟‏

587
00:44:59,281 --> 00:45:00,907
‫‏أعتقد أنني أستطيع التعامل مع ذلك‏

588
00:45:17,966 --> 00:45:19,384
‫‏مرحباً؟‏

589
00:45:24,347 --> 00:45:25,765
‫‏يا للهول‏

590
00:45:26,057 --> 00:45:28,310
‫‏سأبث ذلك مباشرة، أيتها البغيضة‏
‫‏لذا إذا اقتربت من هنا‏

591
00:45:28,393 --> 00:45:29,936
‫‏أنا هنا لأعرض هدنة‏

592
00:45:31,563 --> 00:45:32,981
‫‏ماذا؟‏

593
00:45:33,940 --> 00:45:35,692
‫‏أحمل إليك معلومة عن أسهم‏

594
00:46:53,853 --> 00:46:55,272
‫‏(غرايس)؟‏

595
00:46:57,107 --> 00:46:58,817
‫‏(غرايس)‏

596
00:47:00,944 --> 00:47:03,905
‫‏هل تعرفين ما هو الجزء المفضل لدي‏
‫‏من لعبة الغميضة؟‏

597
00:47:05,365 --> 00:47:07,284
‫‏إنه العد‏

598
00:47:08,535 --> 00:47:09,953
‫‏واحد‏

599
00:47:11,746 --> 00:47:13,123
‫‏اثنان‏

600
00:47:14,207 --> 00:47:15,583
‫‏ثلاثة‏

601
00:47:17,752 --> 00:47:19,713
‫‏- أربعة‏
‫‏- من فضلك، اغفر له‏

602
00:47:21,339 --> 00:47:23,008
‫‏خمسة‏

603
00:47:24,217 --> 00:47:25,969
‫‏هل أقترب؟‏

604
00:47:29,014 --> 00:47:30,390
‫‏ستة‏

605
00:47:32,017 --> 00:47:33,393
‫‏سبعة‏

606
00:47:35,145 --> 00:47:36,521
‫‏ثمانية‏

607
00:47:37,105 --> 00:47:38,648
‫‏تسعة‏

608
00:47:39,482 --> 00:47:40,859
‫‏تسعة ونصف‏

609
00:47:41,609 --> 00:47:44,404
‫‏تسعة وثلاثة أرباع‏

610
00:47:44,696 --> 00:47:48,575
‫‏وعشرة‏

611
00:47:49,367 --> 00:47:51,119
‫‏مستعدة أم لا؟‏

612
00:47:52,162 --> 00:47:54,456
‫‏سيدة (لينغ)، لدي عشاؤك‏

613
00:48:08,386 --> 00:48:10,972
‫‏هل تفضلين الصدر أو الطرف؟‏

614
00:48:43,088 --> 00:48:44,464
‫‏لا! لا‏

615
00:48:46,966 --> 00:48:48,343
‫‏ساعدوني!‏

616
00:48:50,387 --> 00:48:51,763
‫‏ساعدوني!‏

617
00:48:55,433 --> 00:48:58,311
‫‏يدي باردة‏

618
00:48:58,812 --> 00:49:00,647
‫‏هل يمكنك الإمساك بها من فضلك؟‏

619
00:49:06,528 --> 00:49:08,738
‫‏ليحررك الرب من الخطايا‏

620
00:49:09,989 --> 00:49:12,617
‫‏لينقذك ويرفعك للأعلى‏

