﻿1
00:00:05,256 --> 00:00:07,675
‫شاهدتم سابقاً في "حب كوني"...‬

2
00:00:07,758 --> 00:00:11,554
‫كشفت عن أول مجموعة من الأحباء
‫المحتملين لكل العناصر الأربعة.‬

3
00:00:11,637 --> 00:00:14,390
‫يا إلهي، أنا متحمسة! ماذا ستقول؟‬

4
00:00:14,473 --> 00:00:17,643
‫"فيبي" كانت سعيدة للغاية
‫بحبيبها المحتمل الأول "كيلب".‬

5
00:00:17,727 --> 00:00:19,353
‫نحن متوافقان جنسياً.‬

6
00:00:19,729 --> 00:00:21,564
‫حمداً للنجوم!‬

7
00:00:21,647 --> 00:00:27,027
‫وُفقت "ماريا" مع "خافيير"،
‫لكن الجدي المتحفظ بطيء في ثقته.‬

8
00:00:27,111 --> 00:00:29,739
‫لذلك لا أعلم إن كانت ستعمل بنصيحتي‬

9
00:00:29,822 --> 00:00:33,075
‫بما أنها شعرت بانجذاب أكبر نحو "كريس إي".‬

10
00:00:33,159 --> 00:00:35,661
‫"آسترو تشيمبر"، لا أعلم ماذا أفعل!‬

11
00:00:35,745 --> 00:00:39,707
‫وفقت "كونور" مع "أدريانا"،
‫لكن "كونور" يبدو متشككاً.‬

12
00:00:39,790 --> 00:00:42,626
‫هل السبب تواصله القوي مع "يانا"‬

13
00:00:42,710 --> 00:00:45,671
‫أم السبب أنه غير معتاد
‫على مواعدة عدة أشخاص دفعةً واحدة؟‬

14
00:00:45,755 --> 00:00:48,716
‫لا أريد العودة
‫إلى زملائي الإطفائيين وحيداً‬

15
00:00:48,799 --> 00:00:50,593
‫وأموت وأنا أعانق جذع شجرة.‬

16
00:00:50,676 --> 00:00:52,803
‫لم يعمل "نويل" بنصيحتي‬

17
00:00:52,887 --> 00:00:55,890
‫وخرج في موعد مع امرأة القوس، "أدريانا"،‬

18
00:00:55,973 --> 00:00:59,101
‫التي لم تكن من حبيباته المحتملات
‫في النهاية.‬

19
00:00:59,185 --> 00:01:02,563
‫لحسن الحظ، كُشف أن "جاز بي"
‫هي أول حبيبة محتملة له،‬

20
00:01:02,646 --> 00:01:04,899
‫وتواصلا قطعاً.‬

21
00:01:05,232 --> 00:01:06,901
‫وستشاهدون الآن،‬

22
00:01:06,984 --> 00:01:10,613
‫هل سيظل أول حبيب محتمل لـ"فيبي"
‫"كيلب" مخلصاً للعملية؟‬

23
00:01:10,696 --> 00:01:13,783
‫أم أن "أدريانا" لفتت نظره بالفعل؟‬

24
00:01:13,866 --> 00:01:16,202
‫أود القليل من الاحترام منك.‬

25
00:01:16,285 --> 00:01:20,498
‫لقد وُفقنا، وجعلت نفسك تبدو كرجل لعوب.‬

26
00:01:21,707 --> 00:01:26,670
‫وهل ستتمكن "جاسمين آر" من تخطي
‫عدم توفيقها أولاً مع "نويل"؟‬

27
00:01:27,129 --> 00:01:28,172
‫أكره هذا.‬

28
00:01:29,423 --> 00:01:33,969
‫لم يغير هذا مشاعري تجاه "نويل".
‫لكن من يعلم إن كان موفقاً معي أم لا؟‬

29
00:01:34,053 --> 00:01:35,012
‫"الحب الكوني"‬

30
00:01:35,095 --> 00:01:37,973
‫مرحباً بكم في "حب كوني".‬

31
00:01:38,057 --> 00:01:42,561
‫هذه تجربة مذهلة.
‫هذه أول مرة نشهد فيها أمراً كهذا يحدث.‬

32
00:01:42,645 --> 00:01:43,562
‫- أجل.
‫- أجل.‬

33
00:01:43,646 --> 00:01:44,897
‫يصعب التصديق.‬

34
00:01:44,980 --> 00:01:47,107
‫علمت عندما جلسنا هناك وتحدّثنا‬

35
00:01:47,191 --> 00:01:48,984
‫- قبل يومين.
‫- لاحظت هذا أيضاً.‬

36
00:01:49,068 --> 00:01:51,904
‫كنت أجلس بجواركما. وشعرت بتلك الطاقة.‬

37
00:01:51,987 --> 00:01:54,073
‫ظننت على الفور أنه مُوفق معي.‬

38
00:01:54,156 --> 00:01:56,116
‫أنا سعيد للغاية أن "جازمين" أول حبيبة لي.‬

39
00:01:56,200 --> 00:01:59,995
‫تواصلنا على عدة مستويات من اليوم الأول.
‫وأنا متحمس للتعرّف عليها.‬

40
00:02:00,079 --> 00:02:01,163
‫أكره هذا.‬

41
00:02:02,289 --> 00:02:03,165
‫هل أنت بخير؟‬

42
00:02:05,501 --> 00:02:08,671
‫أدخلي الهواء من أنفك وأخرجيه من فمك.‬

43
00:02:08,754 --> 00:02:11,507
‫أشعر بالسوء لرد فعل "جاسمين آر" القوي.‬

44
00:02:11,590 --> 00:02:15,386
‫ربما شعرت بتواصل أكبر مما ظننت
‫في أول لقائنا.‬

45
00:02:15,469 --> 00:02:17,346
‫لا يزال يمكن أن تكون مُوفقة معي.‬

46
00:02:17,429 --> 00:02:19,723
‫استمتعي بوقتك الليلة. تبدين جميلة.‬

47
00:02:19,807 --> 00:02:21,851
‫- يا إلهي.
‫- لا بأس.‬

48
00:02:23,310 --> 00:02:26,981
‫أعلم أنه لديّ حبيبتان أخريان هنا،
‫لذلك سأواصل التعرّف على الجميع.‬

49
00:02:27,523 --> 00:02:30,359
‫يجب أن أعرف كل شيء قبل أن أتخذ قراراً.‬

50
00:02:30,693 --> 00:02:33,737
‫كيف تشعر الآن بعدما وجدت حبيبة مُوفقة معك؟‬

51
00:02:33,821 --> 00:02:36,615
‫أنا سعيد، لكنني أود التعرّف على الجميع.‬

52
00:02:36,699 --> 00:02:38,492
‫لأنني لا أعلم ما يمتلكن‬

53
00:02:38,576 --> 00:02:40,494
‫من صفات قد تثير حماستي لأقول،‬

54
00:02:40,578 --> 00:02:42,121
‫- "أنا أحب ذلك."
‫- أجل.‬

55
00:02:42,204 --> 00:02:46,000
‫خياراتي المثلى دائماً هي من بين عنصرين،‬

56
00:02:46,083 --> 00:02:50,087
‫إما "نويل" أو "كونور"،
‫لذلك أريد استثمار طاقتي‬

57
00:02:50,170 --> 00:02:55,092
‫في التفاعل معهما
‫لأنني أشتهر بفشلي في المواعدة‬

58
00:02:55,175 --> 00:02:58,512
‫لذلك لا أثق في نفسي لاختيار أحد العزاب.‬

59
00:02:58,596 --> 00:03:03,100
‫هذا ما نفعله عادةً. لذلك سأترك النجوم
‫ترشدني وسأضع ثقتي فيها.‬

60
00:03:03,183 --> 00:03:05,060
‫- أيمكننا مشاركتكم؟
‫- كلا.‬

61
00:03:05,144 --> 00:03:08,272
‫- يمكننا توسيع الدائرة.
‫- قلت لا،‬

62
00:03:08,355 --> 00:03:10,274
‫- لذلك سنخترق دائرتكم.
‫- كلا.‬

63
00:03:10,357 --> 00:03:12,860
‫- كلا.
‫- كلا. لقد عقدت لسانك.‬

64
00:03:12,943 --> 00:03:16,655
‫أتخيل أنني و"كيلب" سنحظى
‫بالكثير من المتعة معاً.‬

65
00:03:16,739 --> 00:03:19,658
‫وأنا متحمسة للغاية أننا موفقان.‬

66
00:03:19,742 --> 00:03:22,453
‫لديّ أيضاً 3 أحباء آخرين هنا.‬

67
00:03:22,536 --> 00:03:25,539
‫لكنني متوترة من هذه العملية‬

68
00:03:25,623 --> 00:03:29,460
‫لأن مشاعري ناحية "كيلب" بدأت تنمو،
‫وهذا واضح للغاية.‬

69
00:03:29,543 --> 00:03:31,587
‫لذلك أشعر بأنني في مرحلة متقدمة.‬

70
00:03:44,767 --> 00:03:47,061
‫- ماذا؟
‫- مرحباً. كيف حالك؟‬

71
00:03:48,812 --> 00:03:54,193
‫نظرت إلى جانبي ورأيت "أدريانا"
‫و"كيلب" يتعانقان على الأريكة.‬

72
00:03:54,276 --> 00:03:58,739
‫لم تمض 24 ساعة على توفيقنا
‫وهما يتعاملان بحميمية مبالغ فيها.‬

73
00:03:58,822 --> 00:04:03,035
‫أشعر بالإحباط وخيبة الأمل
‫في تصرفات "أدريانا".‬

74
00:04:03,118 --> 00:04:07,373
‫أتحرك ببطء في العلاقات ويبدو أنها انغمست
‫في علاقة جديدة على الفور.‬

75
00:04:07,456 --> 00:04:10,084
‫- الجوزاء...
‫- هذا هو.‬

76
00:04:10,167 --> 00:04:11,919
‫والثاني كان العقرب.‬

77
00:04:12,002 --> 00:04:15,172
‫أجل، نحن متوافقان إذاً. هذا منطقي.‬

78
00:04:15,255 --> 00:04:19,885
‫وُفق بيني وبين "كونور"،
‫لكن يبدو أنه غير منفتح عاطفياً.‬

79
00:04:19,969 --> 00:04:24,390
‫هذا غريب، لكن أنا و"كيلب" معجبان
‫ببعضنا البعض. إنه ظريف جداً.‬

80
00:04:24,473 --> 00:04:27,101
‫إنهم عزاب، وأعلم أننا لسنا موفقين‬

81
00:04:27,184 --> 00:04:31,480
‫لكن هناك قواسم مشتركة عديدة بيننا.
‫أحب أصحاب اللكنات المميزة والنمش.‬

82
00:04:31,563 --> 00:04:35,109
‫يمكنكم تخيل الصعوبة التي أواجهها الآن.‬

83
00:04:35,192 --> 00:04:38,237
‫- كنت أعلم أنك مميز.
‫- اكتشفنا أننا متوافقان جداً.‬

84
00:04:39,780 --> 00:04:45,619
‫أنا و"كيلب" وُفقنا ليلة أمس،
‫وأراه يغازل "أدريانا".‬

85
00:04:45,703 --> 00:04:49,331
‫ليس شعوراً رائعاً
‫لكنني معجبة بـ"كيلب" كثيراً‬

86
00:04:49,415 --> 00:04:51,959
‫وأريد أن أفهم نواياه.‬

87
00:04:52,042 --> 00:04:56,463
‫استمتعت في موعدنا.
‫هناك انجذاب ومغازلة ممتعان بيننا.‬

88
00:04:56,547 --> 00:05:00,592
‫لكنني أعلم أنك و"أدريانا"
‫تنجذبان إلى بعضكما‬

89
00:05:00,676 --> 00:05:04,930
‫إن كان هذا ما يحدث بينكما فعلاً،
‫فيجب أن تخبرني فحسب.‬

90
00:05:07,808 --> 00:05:10,394
‫ليس... لم نفعل أي شيء...‬

91
00:05:10,477 --> 00:05:14,732
‫سأكون صريحة. أظن أن هذا
‫لأنك تعطي انطباعاً بأنك رجل لعوب.‬

92
00:05:17,860 --> 00:05:18,694
‫حقاً؟‬

93
00:05:18,777 --> 00:05:21,572
‫هذا ما أريد التحدث بخصوصه.‬

94
00:05:21,655 --> 00:05:25,868
‫"أدريانا" رائعة أيضاً، أنا معجب بها.
‫لكنني مُوفق معك.‬

95
00:05:25,951 --> 00:05:29,371
‫ننسجم معاً بشكل رائع وأريد الحفاظ على هذا.‬

96
00:05:29,455 --> 00:05:31,290
‫أرني هذا إذاً.‬

97
00:05:31,373 --> 00:05:33,083
‫- هذا ما أخطط له.
‫- أجل.‬

98
00:05:33,167 --> 00:05:35,753
‫- تواصل معي وسأتواصل معك.
‫- أجل.‬

99
00:05:35,836 --> 00:05:39,214
‫سأثق برغبته في المواصلة في استكشاف العلاقة‬

100
00:05:39,298 --> 00:05:43,260
‫لأنه يُفترض أن نتعرف على أحبائنا
‫المحتملين بشكل أعمق،‬

101
00:05:43,343 --> 00:05:46,305
‫لكن يجب ألّا يكون مراوغاً ومتلاعباً،‬

102
00:05:46,388 --> 00:05:50,017
‫لأنه عندما تعبث مع برج الأسد،
‫لا أريد التعامل معك مجدداً.‬

103
00:05:50,809 --> 00:05:54,772
‫أظنني كنت لأنسجم مع "كيلب" جيداً
‫لكنه راح يغازل فتاتي.‬

104
00:05:55,481 --> 00:05:58,567
‫إنها اللكنة. لقد أحببت لكنته.‬

105
00:05:58,859 --> 00:06:01,028
‫سأقع في ورطة.‬

106
00:06:01,111 --> 00:06:04,281
‫بذلك الصوت، لكنت وقعت في حبه أيضاً.‬

107
00:06:04,364 --> 00:06:07,701
‫لديه وجه ملائكي، لكن تصرفاته دنيئة.‬

108
00:06:09,119 --> 00:06:11,163
‫اطبعوا هذه الجملة على قميص.‬

109
00:06:11,246 --> 00:06:15,709
‫الحوت هو البرج ذو رمز السمكتين
‫اللتين تسبحان في اتجاهين مختلفين.‬

110
00:06:15,793 --> 00:06:18,003
‫يسبح "كيلب" ناحية "أدريانا"‬

111
00:06:18,087 --> 00:06:22,299
‫مع تزايد انجذابه نحو "فيبي"
‫هو تصرف نمطي بشكل لا يُصدق من الحوت.‬

112
00:06:24,718 --> 00:06:28,472
‫"خافيير" هو الوحيد المُوفق معي حتى الآن
‫لكنه لم يبذل جهداً‬

113
00:06:28,555 --> 00:06:30,307
‫لقضاء وقت على انفراد معي.‬

114
00:06:30,390 --> 00:06:33,894
‫كما في عملي، لديّ أحباء كثر في المجمع‬

115
00:06:33,977 --> 00:06:37,231
‫ويجب أن تفعل شيئاً للفت انتباهي.‬

116
00:06:37,314 --> 00:06:38,690
‫أنت أول حبيب مُوفق معي.‬

117
00:06:38,774 --> 00:06:41,151
‫أحاول تخيلنا‬

118
00:06:41,235 --> 00:06:44,363
‫"إن كنا معاً، كيف سيتم ذلك؟"‬

119
00:06:44,446 --> 00:06:46,824
‫لأنني لا أشعر بحضورك هنا.‬

120
00:06:46,907 --> 00:06:50,994
‫يسرني أنك ذكرت ذلك.
‫لأنني أشعر أنه كلما أردت التحدث معك‬

121
00:06:51,078 --> 00:06:55,290
‫يكون هناك آخرون حولنا،
‫أو يكون هناك شخص يحاول لفت انتباهك.‬

122
00:06:55,374 --> 00:06:58,001
‫حقاً؟ لا أشعر بأنهم يحاولون فعل ذلك.‬

123
00:06:58,085 --> 00:07:03,257
‫حقاً؟ لا تشعرين بذلك؟ أشعر بأن "كريس"
‫يأخذك جانباً دائماً.‬

124
00:07:03,340 --> 00:07:05,968
‫- حقاً؟
‫- وأتساءل عما يجري بينكما.‬

125
00:07:07,010 --> 00:07:11,098
‫أثق في مشاعري كثيراً
‫وأحب تلقي الطاقة نفسها.‬

126
00:07:11,181 --> 00:07:14,143
‫وأحب أن يثق الناس بي، وأظن‬

127
00:07:14,226 --> 00:07:17,187
‫أنك لست مصراً كما أود منك.‬

128
00:07:17,271 --> 00:07:20,524
‫- فأحاول التفهم.
‫- تريدين منى أن أكون مصراً؟‬

129
00:07:20,607 --> 00:07:21,567
‫أجل.‬

130
00:07:21,650 --> 00:07:24,444
‫يجب أن يصرّ الجميع
‫إن كانوا يعلمون ما يريدون.‬

131
00:07:24,528 --> 00:07:27,364
‫- لا يسعني الزواج بكم أنتم الأربعة.
‫- صحيح.‬

132
00:07:27,447 --> 00:07:30,617
‫- سيكون ذلك مذهلاً، لكن...
‫- هل سيكون مذهلاً؟‬

133
00:07:30,701 --> 00:07:33,287
‫- لا أعلم.
‫- ليس بالنسبة إليّ. سأكون...‬

134
00:07:33,370 --> 00:07:37,624
‫بما أن "خافيير" لم يكن حاضراً،
‫لم نتواصل على مستوى أعمق.‬

135
00:07:37,708 --> 00:07:41,420
‫لذلك أشعر الآن بأن تواصلي أقوى
‫مع "كريس إي".‬

136
00:07:41,503 --> 00:07:44,339
‫يجب أن أتبع حدسي
‫بالرغم من أن "خافيير" هو حبيبي المُوفق،‬

137
00:07:44,423 --> 00:07:46,341
‫واستكشاف العلاقة مع "كريس إي".‬

138
00:07:46,425 --> 00:07:50,137
‫لكنني أتمنى لو كان "والتر ميركادو" هنا
‫ليخبرني ماذا أفعل‬

139
00:07:50,220 --> 00:07:52,681
‫لأن "آسترو تشيمبر" جعلتني في حيرة.‬

140
00:07:56,101 --> 00:07:57,477
‫مرحباً بعودتكم.‬

141
00:07:57,561 --> 00:08:00,147
‫التعرّف على بروجكم القمرية والصاعدة‬

142
00:08:00,230 --> 00:08:03,317
‫يمنحكم صورة أكثر اكتمالاً لطباعكم.‬

143
00:08:03,400 --> 00:08:06,153
‫البرج القمري يمثّل الجانب العاطفي،‬

144
00:08:06,445 --> 00:08:10,657
‫والبرج الصاعد يمثّل الشخصية الاجتماعية.‬

145
00:08:10,741 --> 00:08:14,620
‫إن كان البرج القمري هو الثور،
‫فهذا يعني أنه عند الولادة‬

146
00:08:14,703 --> 00:08:18,373
‫كان القمر في جزء من الجدول
‫يتحكم فيه الثور.‬

147
00:08:18,457 --> 00:08:20,167
‫وجود القمر في برج السرطان‬

148
00:08:20,250 --> 00:08:23,420
‫يعني أنك عاطفي للغاية وتحب أن يرعاك الغير.‬

149
00:08:23,503 --> 00:08:27,382
‫ومع ذلك، إن كان القمر في برج الحمل،
‫فأنت عفوي‬

150
00:08:27,466 --> 00:08:30,802
‫وتتورط في العلاقات بسرعة كبيرة.‬

151
00:08:30,886 --> 00:08:35,641
‫معرفة ما تحتاج إليه من داخلك
‫وكيف يراك الناس من الخارج‬

152
00:08:35,724 --> 00:08:39,603
‫مفاتيح مهمة لدخول عالم المواعدة المعقّد.‬

153
00:08:40,395 --> 00:08:43,857
‫اليوم، ستخرجون في نشاط جماعي‬

154
00:08:43,941 --> 00:08:46,985
‫سيختبر إدراككم لهذه البروج.‬

155
00:08:47,069 --> 00:08:50,739
‫في دائرة البروج، لكل برج لون قوة خاص.‬

156
00:08:50,822 --> 00:08:56,411
‫الأزرق هو لون الشفاء لبرج الحوت.
‫الأصفر يرفع من معنويات الجوزاء‬

157
00:08:56,495 --> 00:09:00,290
‫والأخضر يعزز من استقرار الجدي.‬

158
00:09:00,374 --> 00:09:03,710
‫ستستخدمون أجسادكم كلوحات بشرية.‬

159
00:09:03,794 --> 00:09:08,423
‫أحضروا معكم أعزبين تودون التعرّف عليهما
‫على مستوى أعمق.‬

160
00:09:08,507 --> 00:09:10,592
‫- أجل...
‫- تعلمون أنني سأتعرى.‬

161
00:09:11,301 --> 00:09:15,013
‫"نويل"، برجك الصاعد هو القوس.‬

162
00:09:15,097 --> 00:09:19,559
‫تبدو ظاهرياً جريئاً وفاتناً
‫وصادقاً للغاية.‬

163
00:09:19,643 --> 00:09:22,020
‫لكن برجك القمري هو الثور،‬

164
00:09:22,104 --> 00:09:24,690
‫لذلك تتوق إلى العاطفة الجسدية في أعماقك.‬

165
00:09:24,773 --> 00:09:26,525
‫هذا صحيح تماماً.‬

166
00:09:26,608 --> 00:09:30,237
‫تذكّر ذلك عندما تتواصل مع الآخرين.‬

167
00:09:30,320 --> 00:09:32,489
‫اخترت "جاسمين آر" و"آنا"‬

168
00:09:32,572 --> 00:09:35,158
‫لأن كلتاهما منحتاني عاطفة مختلفة،‬

169
00:09:35,242 --> 00:09:39,538
‫لكن الثور داخلي يريد الاستقرار
‫وضمان وجود مستقبل لنا معاً.‬

170
00:09:39,621 --> 00:09:41,748
‫أريد التعرّف عليكما أكثر.‬

171
00:09:41,832 --> 00:09:44,042
‫أريدكما أن تعرفاني على مستوى شخصي،‬

172
00:09:44,126 --> 00:09:47,170
‫لتريا إن كنت الرجل المنشود لكما.‬

173
00:09:47,254 --> 00:09:48,130
‫أحب ذلك!‬

174
00:09:48,213 --> 00:09:51,258
‫أجل. ألاحظ أنك شخص يحب التلامس الجسدي.‬

175
00:09:51,341 --> 00:09:54,219
‫أتوق للعاطفة، وأتوق لقضاء وقت جيد،‬

176
00:09:54,303 --> 00:09:57,639
‫لذلك تلوين أجسادنا هي الطريقة
‫المثلى لنتعرّف بها على بعضنا البعض.‬

177
00:09:57,723 --> 00:10:00,892
‫آمل أن نجد الحب مهما حدث.‬

178
00:10:00,976 --> 00:10:03,353
‫كما أخبرتك، كنت قد شعرت بشيء‬

179
00:10:03,437 --> 00:10:06,690
‫قبل التحدّث إليك حتى، بمجرد لقائنا.‬

180
00:10:06,773 --> 00:10:08,358
‫- حقاً؟
‫- يمنحني هذا الأمل.‬

181
00:10:08,442 --> 00:10:12,863
‫أحتاج إلى الاستمتاع بوقتي مع إحداهن
‫وإجراء هذه المحادثات العميقة المهمة.‬

182
00:10:12,946 --> 00:10:14,448
‫أحب استفزاز أفكار الناس‬

183
00:10:14,531 --> 00:10:17,617
‫لمعرفة طريقة تفكيرهم وتفاعلهم مع العالم،‬

184
00:10:17,701 --> 00:10:20,287
‫وقد يمنحني هذا منظوراً جديداً.‬

185
00:10:20,370 --> 00:10:24,166
‫- هذه التجربة جديدة علينا جميعاً.
‫- أجل.‬

186
00:10:24,249 --> 00:10:26,251
‫ونحن كفتيات في هذا المنزل‬

187
00:10:26,335 --> 00:10:28,837
‫نعلم أن هناك احتمالين لنا. وخلق ارتباط‬

188
00:10:28,962 --> 00:10:31,923
‫مهم لي،‬

189
00:10:32,007 --> 00:10:35,719
‫بالأخص إن كان الهدف الأساسي
‫هو الخطوبة والزواج.‬

190
00:10:36,887 --> 00:10:41,808
‫"فيبي"، برجك الصاعد هو الأسد.
‫تبدين حيوية الحركة،‬

191
00:10:41,892 --> 00:10:45,437
‫ومحبة للاهتمام وربما درامية قليلاً،‬

192
00:10:45,520 --> 00:10:48,106
‫لكن برجك القمري هو الحوت.‬

193
00:10:48,190 --> 00:10:51,276
‫لذلك أنت حسّاسة جداً في أعماقك.‬

194
00:10:51,360 --> 00:10:53,862
‫- الأخضر للبدايات الجديدة.
‫- بدايات جديدة.‬

195
00:10:53,945 --> 00:10:58,700
‫بما أنني شخصية عاطفية في أعماقي
‫فأنا أضع الكثير من الحواجز‬

196
00:10:58,784 --> 00:11:00,035
‫لحماية مشاعري.‬

197
00:11:00,118 --> 00:11:04,581
‫قررت أن أحضر "دارين" في هذا الموعد
‫لأنني أشعر بالارتياح معه.‬

198
00:11:04,664 --> 00:11:07,876
‫وأشعر بأنني يمكنني أن أكون صريحة معه.‬

199
00:11:07,959 --> 00:11:12,089
‫سألونك بالأحمر لأنك أجمل فتاة هنا.‬

200
00:11:12,172 --> 00:11:15,842
‫- وكنت أقول هذا للجميع.
‫- أشكرك.‬

201
00:11:16,301 --> 00:11:18,053
‫وقررت أيضاً أن أحضر "فيل"‬

202
00:11:18,136 --> 00:11:22,265
‫لأن "فيل" يختبئ خلف واجهة صلبة.‬

203
00:11:22,349 --> 00:11:26,728
‫وأعلم يقيناً أن هناك جانباً مختلفاً فيه.‬

204
00:11:26,812 --> 00:11:29,106
‫سأقدّم لك العطف والقبول،‬

205
00:11:29,189 --> 00:11:32,109
‫لأنني أشعر أن بدايتك كانت صعبة‬

206
00:11:32,526 --> 00:11:36,279
‫وآمل أن أرى جانباً مختلفاً فيك اليوم.‬

207
00:11:37,155 --> 00:11:39,658
‫"كونور"، برجك الصاعد هو الميزان.‬

208
00:11:39,741 --> 00:11:42,994
‫تبدو ودوداً وطيب المعشر.‬

209
00:11:43,078 --> 00:11:46,540
‫لكنك قد تتمادى في محاولتك لإحلال السلام.‬

210
00:11:46,623 --> 00:11:48,875
‫برجك القمري هو الثور،‬

211
00:11:48,959 --> 00:11:52,796
‫لذلك تتوق في أعماقك إلى الراحة
‫والروتين المضمون.‬

212
00:11:52,879 --> 00:11:53,922
‫أجل.‬

213
00:11:54,256 --> 00:11:58,885
‫لكن هناك عناداً داخلياً قوياً
‫تحتفظ به لنفسك.‬

214
00:11:58,969 --> 00:12:04,641
‫اخترت "دانيه" و"مورغان"
‫لأنني أشعر بأن وجودهما يهدئ أعصابي.‬

215
00:12:04,724 --> 00:12:09,354
‫وآمل أن يرضي هذا برجي القمري وهو الثور.‬

216
00:12:09,438 --> 00:12:12,524
‫كيف شعورك حيال تلوين امرأتين جميلتين لك؟‬

217
00:12:12,607 --> 00:12:16,236
‫- إنه شيء رائع. حسّي.
‫- لا تعرفهما جيداً.‬

218
00:12:16,319 --> 00:12:20,198
‫في الكثير من الأحيان أضحي براحتي وسعادتي‬

219
00:12:20,282 --> 00:12:22,534
‫للحفاظ على السلام وسعادة الجميع.‬

220
00:12:22,617 --> 00:12:26,288
‫آمل أن أسترخي وأستمتع بهذه التجربة.‬

221
00:12:26,371 --> 00:12:30,500
‫لكوني من برج العذراء، سترى الكثير
‫من العناصر الترابية، لأنني اخترت‬

222
00:12:30,584 --> 00:12:33,336
‫أن أشارك في التجربة بثقة.‬

223
00:12:33,420 --> 00:12:36,173
‫الثقة مهمة جداً لأنني لم أحظ بها‬

224
00:12:36,256 --> 00:12:38,049
‫- في علاقاتي السابقة.
‫- صحيح.‬

225
00:12:38,717 --> 00:12:41,636
‫"ماريا"، برجك الصاعد هو الحمل.‬

226
00:12:42,137 --> 00:12:47,267
‫يراك الآخرون جريئة وصريحة
‫وغير صبورة على الأرجح.‬

227
00:12:47,350 --> 00:12:49,644
‫برجك القمري هو الأسد.‬

228
00:12:49,728 --> 00:12:52,689
‫لذلك تحتاجين إلى الاهتمام
‫والاحترام من حبيبك.‬

229
00:12:52,772 --> 00:12:53,982
‫أعلم أن هذا صحيح.‬

230
00:12:55,275 --> 00:12:58,528
‫إن لم يظهر ذلك، تفقدين اهتمامك.‬

231
00:12:58,612 --> 00:13:00,572
‫أريد رجلاً متيماً بي.‬

232
00:13:00,655 --> 00:13:03,867
‫يجب أن يكون الرجل واثقاً من نفسه
‫أثناء وجوده معي.‬

233
00:13:03,950 --> 00:13:06,995
‫- أريد أن أتعرّف عليكما.
‫- نشأت مع أم عزباء،‬

234
00:13:07,078 --> 00:13:11,625
‫سألونك بألوان الذكاء والصلابة،
‫لأنني أظن أن أمك قامت بعمل مذهل.‬

235
00:13:11,708 --> 00:13:12,792
‫أشكرك.‬

236
00:13:12,876 --> 00:13:15,378
‫اخترت "سي جيه" و"ديفيد".
‫لأنني لم أجد الوقت‬

237
00:13:15,462 --> 00:13:18,215
‫للتواصل معهما والتعرّف عليهما.‬

238
00:13:18,298 --> 00:13:21,801
‫أريد أن أرى إن أشعل فيّ أحدهما
‫نار برج الأسد.‬

239
00:13:21,885 --> 00:13:23,303
‫أحب المؤخرات.‬

240
00:13:23,386 --> 00:13:27,557
‫سأستخدم اللون الأحمر تعبيراً عن شغفي وحبي.‬

241
00:13:27,974 --> 00:13:30,644
‫- متقد ومثير.
‫- أحب كل ذلك.‬

242
00:13:30,727 --> 00:13:32,854
‫هذا الموعد المزدوج ظريف.‬

243
00:13:32,938 --> 00:13:34,481
‫إنه ممتع.‬

244
00:13:34,564 --> 00:13:36,900
‫- دومنيكية.
‫- أحب هذا.‬

245
00:13:38,527 --> 00:13:39,444
‫لا تلطخي شعري.‬

246
00:13:40,612 --> 00:13:45,116
‫أنا إنسانة تحب الملامسة،
‫أحب التحسس والعناق.‬

247
00:13:45,200 --> 00:13:47,661
‫لذلك سأفعل ذلك، اتفقنا؟‬

248
00:13:47,744 --> 00:13:51,915
‫أيمكن لحاجبيك ألّا يكونا بهذا الكمال؟
‫يجب أن يُعتبر هذا إجرامياً.‬

249
00:13:51,998 --> 00:13:54,417
‫- توقّف!
‫- سوف...‬

250
00:13:55,961 --> 00:13:58,088
‫أحضروا الألوان!‬

251
00:13:58,797 --> 00:14:00,465
‫يبدو هذا غريباً!‬

252
00:14:00,549 --> 00:14:01,508
‫الألوان عليك.‬

253
00:14:02,884 --> 00:14:04,469
‫سيدخل عينيّ.‬

254
00:14:04,970 --> 00:14:07,305
‫ليس الشعر! عجباً!‬

255
00:14:07,389 --> 00:14:10,016
‫- يا إلهي.
‫- كان هذا ممتعاً.‬

256
00:14:10,892 --> 00:14:14,563
‫الجزء المفضل لي في الموعد
‫كان معركة الألوان. بالتأكيد.‬

257
00:14:14,646 --> 00:14:17,816
‫لكنني أتيت إلى هنا لأمنح الجميع فرصة.‬

258
00:14:17,899 --> 00:14:20,360
‫ما زلت أود التعرّف عليهما أكثر.‬

259
00:14:20,443 --> 00:14:23,363
‫- تفضلي.
‫- أنهيت نصف الكأس، لكن نخبك.‬

260
00:14:23,989 --> 00:14:24,990
‫نخبك.‬

261
00:14:25,073 --> 00:14:28,827
‫ليلة أمس، أعلم أنك رأيتني
‫أمشي مع "جازمين".‬

262
00:14:28,910 --> 00:14:29,869
‫أجل.‬

263
00:14:29,953 --> 00:14:32,497
‫لقد بدا عليك الانفعال. كيف تشعرين؟‬

264
00:14:33,665 --> 00:14:38,628
‫آلمني ذلك. أظن أنني لم أتوقع
‫أن أنفعل إلى هذا الحد.‬

265
00:14:38,712 --> 00:14:40,547
‫أنا من برج السرطان، لا يهم.‬

266
00:14:40,630 --> 00:14:42,757
‫- أنا أبكي.
‫- لا عيب في ذلك.‬

267
00:14:43,341 --> 00:14:47,762
‫لكنني أظن أن قضاء هذا الوقت الجيد معك‬

268
00:14:47,846 --> 00:14:49,514
‫كان شيئاً أحتاج إليه.‬

269
00:14:49,598 --> 00:14:53,518
‫أفهم ذلك تماماً. لا تشعري بالسوء. أنا شخص‬

270
00:14:53,602 --> 00:14:58,273
‫سيسمعك عندما تأتين وتخبرينني
‫بما يزعجك في أي لحظة، أود معرفتك جيداً.‬

271
00:14:58,356 --> 00:15:00,066
‫ليس انجذاباً جسدياً فحسب.‬

272
00:15:00,150 --> 00:15:03,194
‫- أنت جميلة جداً وأنا منجذب إليك.
‫- أشكرك.‬

273
00:15:03,278 --> 00:15:05,780
‫لكنني أريد معرفة ما هو أكثر
‫من الانجذاب الجسدي.‬

274
00:15:05,864 --> 00:15:09,242
‫أود التعمق والتأكد من وجود تواصل بيننا.‬

275
00:15:09,326 --> 00:15:10,952
‫أجل، أحب ذلك.‬

276
00:15:13,246 --> 00:15:16,875
‫اليوم كان يوماً فعّالاً للغاية.‬

277
00:15:16,958 --> 00:15:20,629
‫الوقت المنفرد الذي قضيته مع "نويل"
‫كنت أحتاج إليه كثيراً.‬

278
00:15:20,712 --> 00:15:22,881
‫ظل يواسيني‬

279
00:15:22,964 --> 00:15:26,426
‫وكان يشعر بالسوء نحوي، وهذا ما أبحث عنه.‬

280
00:15:28,219 --> 00:15:29,846
‫مرحباً بك في الحديقة.‬

281
00:15:29,929 --> 00:15:31,181
‫أحب ذلك.‬

282
00:15:31,264 --> 00:15:35,060
‫كنت متوتراً من هذا الموعد،
‫لكن "مورغان" تحب الكلام‬

283
00:15:35,143 --> 00:15:37,395
‫والتواصل وآمل أن أسترخي‬

284
00:15:37,479 --> 00:15:38,980
‫لأتمكن من التعرّف على "مورغان".‬

285
00:15:39,064 --> 00:15:41,816
‫إذاً، كيف تشعر حتى الآن؟‬

286
00:15:43,026 --> 00:15:45,820
‫كان موعداً أولاً مثيراً للاهتمام.‬

287
00:15:47,280 --> 00:15:51,076
‫كان غريباً لكنه رائع في الوقت نفسه
‫أن أتمكن من الرسم عليك.‬

288
00:15:51,159 --> 00:15:53,662
‫ليس هذا شيئاً تخيلت نفسي أقوله.‬

289
00:15:53,745 --> 00:15:54,954
‫هذا مهدئ للأعصاب، أجل.‬

290
00:15:55,038 --> 00:15:57,624
‫أنفتح للناس ببطء كبير،‬

291
00:15:57,707 --> 00:16:01,544
‫العلاقة في البداية تكون خفيفة وودية،‬

292
00:16:01,628 --> 00:16:04,756
‫وأريد أن أعرفك كإنسانة وصديقة‬

293
00:16:05,382 --> 00:16:08,968
‫قبل أن تتطور العلاقة إلى الخطوة التالية.‬

294
00:16:09,052 --> 00:16:12,305
‫يمكننا أن نصارح أحدنا الآخر
‫وهذا مريح للغاية.‬

295
00:16:12,389 --> 00:16:15,892
‫هذا يطمئنني كثيراً،
‫ويجعلني أظن أننا قد نكون مُوفقين.‬

296
00:16:15,975 --> 00:16:17,310
‫- أنا متحمسة.
‫- سنعلم بالوقت.‬

297
00:16:17,394 --> 00:16:20,105
‫أنا متحمسة لذلك، قضيت يوماً رائعاً.‬

298
00:16:20,188 --> 00:16:21,690
‫بالطبع، وأنا أيضاً.‬

299
00:16:21,773 --> 00:16:23,900
‫أيمكنني الجلوس فوقك؟‬

300
00:16:23,983 --> 00:16:26,236
‫كلا. يمكنك معانقتي.‬

301
00:16:26,319 --> 00:16:30,240
‫إن كانت ستنمو أي مشاعر بيني وبين "فيل"،‬

302
00:16:30,323 --> 00:16:35,036
‫يجب أن يضع المزاح جانباً
‫ويتخلى عن تلك الواجهة.‬

303
00:16:35,120 --> 00:16:39,416
‫يجب أن أقول هذا لأن بدايتنا لم تكن موفقة.‬

304
00:16:39,499 --> 00:16:41,710
‫- أجل.
‫- أشعر بأنك بدأت‬

305
00:16:41,793 --> 00:16:45,505
‫تحطيم حاجزي النفسي وأنا سعيد بذلك.‬

306
00:16:45,588 --> 00:16:46,798
‫لنتحدث عن الحاجز النفسي.‬

307
00:16:46,881 --> 00:16:51,094
‫تأذيت كثيراً في ماضيّ ومن الصعب للغاية‬

308
00:16:51,177 --> 00:16:54,514
‫أن أفتح قلبي لأحد وأعرّضه للأذى‬

309
00:16:54,597 --> 00:16:56,933
‫لأنني لا أريد أن أتألم مجدداً.‬

310
00:16:57,016 --> 00:16:59,728
‫وهذا صعب عليّ. حقاً.‬

311
00:16:59,811 --> 00:17:03,022
‫لذلك يرى الجميع فيّ الحس الفكاهي والمزاح،‬

312
00:17:03,106 --> 00:17:05,358
‫لكن ربما هذا لتغطية نواقصي.‬

313
00:17:05,442 --> 00:17:07,444
‫كنت أعلم أن هناك المزيد في شخصيتك،‬

314
00:17:07,527 --> 00:17:10,196
‫لذلك قررت أن أحضرك معي في هذا الموعد‬

315
00:17:10,280 --> 00:17:14,451
‫- لتفتح قلبك لي.
‫- هذا صعب لكنه يحدث.‬

316
00:17:14,534 --> 00:17:15,744
‫يحدث بشكل طبيعي‬

317
00:17:15,827 --> 00:17:19,539
‫وتكشفين عن كل صفاتي وهذا مخيف في الواقع.‬

318
00:17:19,622 --> 00:17:24,043
‫عندما يحدث هذا في النهاية...
‫سيكون ذا معنى كبير.‬

319
00:17:24,127 --> 00:17:27,005
‫- بالضبط. أتمنى ذلك. نخبك.
‫- أجل. أتمنى ذلك.‬

320
00:17:27,088 --> 00:17:29,424
‫أشكرك على القدوم في هذا الموعد.‬

321
00:17:29,507 --> 00:17:32,302
‫صرت أحترمك أكثر كثيراً الآن‬

322
00:17:32,385 --> 00:17:35,513
‫بعد حديثنا هذا وأتطلع للتسكع معك.‬

323
00:17:35,597 --> 00:17:38,266
‫بعد اليوم، أنا منجذب تماماً إلى "فيبي".‬

324
00:17:38,349 --> 00:17:43,229
‫أريد أن أفعل ما يفعله الأزواج
‫وأريد رسمها عارية.‬

325
00:17:43,646 --> 00:17:46,441
‫لا أعرف الكثير عن علم التنجيم،‬

326
00:17:46,524 --> 00:17:49,694
‫لكنني أشعر بأن "فيبي" قد تكون حبيبتي.‬

327
00:17:50,487 --> 00:17:53,364
‫يجب أن نقرع الكؤوس. ما النخب؟‬

328
00:17:53,448 --> 00:17:55,200
‫نخب موعدنا الأول.‬

329
00:17:55,283 --> 00:18:00,663
‫"سي جيه" ليس من نوعية الرجال
‫التي أنجذب إليها.‬

330
00:18:00,747 --> 00:18:04,000
‫بالنسبة إليّ، لست منجذبة جسدياً له.‬

331
00:18:04,083 --> 00:18:08,213
‫لذلك أود أن أمهل نفسي و"سي جيه"
‫بعض الوقت لنتعرّف على بعض أكثر.‬

332
00:18:08,296 --> 00:18:10,799
‫وربما ينمو الانجذاب الجسدي من ذلك.‬

333
00:18:10,882 --> 00:18:15,220
‫عندما التقينا، شعرت بأن هناك انجذاباً
‫على مستوى غريزي، أتفهمين؟‬

334
00:18:15,303 --> 00:18:18,932
‫أشكرك على إخباري بذلك
‫لأنني أحب أن أكون متأكدة‬

335
00:18:19,015 --> 00:18:21,518
‫وأحب أن يكون الناس
‫متأكدين من مشاعرهم تجاهي.‬

336
00:18:21,601 --> 00:18:25,104
‫لذلك أسعد كثيراً عندما أسمع ذلك.‬

337
00:18:25,188 --> 00:18:28,274
‫أتشوق لرؤية مدى التوافق‬

338
00:18:28,358 --> 00:18:30,610
‫بين الجدي والقوس.‬

339
00:18:30,693 --> 00:18:32,654
‫- كم عمرك؟
‫- 29 عاماً.‬

340
00:18:32,737 --> 00:18:34,823
‫- وأنت في الـ27 وستتمين الـ28.
‫- أجل.‬

341
00:18:34,906 --> 00:18:36,115
‫- أنت بارع.
‫- أجل.‬

342
00:18:36,950 --> 00:18:40,954
‫دعني أرى إن كنت تحمل مفكرة
‫تدوّن فيها كل شيء.‬

343
00:18:41,329 --> 00:18:45,708
‫يسرني أن أعلم أنه كان منتبهاً للتفاصيل.‬

344
00:18:45,792 --> 00:18:49,712
‫لأنني بالكاد تحدثت إليه. كيف يعلم كل هذا؟‬

345
00:18:49,796 --> 00:18:51,548
‫استمتعت بالحديث معك.‬

346
00:18:51,631 --> 00:18:53,883
‫وآمل أن نخرج في موعد ثان.‬

347
00:18:55,385 --> 00:18:59,430
‫إن... أجل. هذا هو السؤال الكبير.‬

348
00:18:59,514 --> 00:19:03,393
‫"ماريا" هي المفضلة لديّ. إنها جميلة.
‫أظن أننا مُوفقان.‬

349
00:19:03,476 --> 00:19:06,229
‫أرى علاقة طويلة المدى معها.‬

350
00:19:08,523 --> 00:19:12,110
‫نخب يوم رائع أتعرّف عليك فيه أخيراً.‬

351
00:19:12,193 --> 00:19:13,027
‫نخبك. أجل.‬

352
00:19:13,111 --> 00:19:15,446
‫أظهرت "آنا" أقوى عاطفة جسدية نحوي.‬

353
00:19:15,530 --> 00:19:20,702
‫أجل، أحب الانجذاب الجسدي
‫لكنني أريد أن أتأكد من وجود المزيد.‬

354
00:19:20,785 --> 00:19:22,120
‫ما الذي تبحث عنه؟‬

355
00:19:22,203 --> 00:19:25,957
‫أريد أن أبدأ بصداقة، لأنه حسب خبرتي،‬

356
00:19:26,040 --> 00:19:29,544
‫أي علاقة تبدأ بسرعة تنتهي بسرعة عادةً.‬

357
00:19:29,627 --> 00:19:33,882
‫إن بدأت العلاقة بانجذاب جسدي،
‫لأن هذا يطغى على كل شيء آخر‬

358
00:19:33,965 --> 00:19:36,551
‫ويصير الأساس للعلاقة.‬

359
00:19:36,634 --> 00:19:40,054
‫ينظر الناس إليك ولا يريدون إلا جسدك.‬

360
00:19:40,138 --> 00:19:40,972
‫أجل. بالضبط.‬

361
00:19:41,055 --> 00:19:42,599
‫ولا يمكن للعلاقة أن تتطور.‬

362
00:19:42,682 --> 00:19:45,435
‫أنت وسيم ويمكنك ممارسة الجنس في أي وقت.‬

363
00:19:45,518 --> 00:19:47,687
‫لست قبيحة ويمكنني ممارسة الجنس في أي وقت.‬

364
00:19:47,770 --> 00:19:49,397
‫لكن ليس ذلك ما أريده.‬

365
00:19:49,480 --> 00:19:51,566
‫وإلا لماذا أتواجد هنا؟‬

366
00:19:51,649 --> 00:19:52,483
‫بالضبط.‬

367
00:19:52,567 --> 00:19:54,360
‫أنا هنا لسبب مختلف.‬

368
00:19:54,444 --> 00:19:56,738
‫أريد علاقة عاطفية عميقة.‬

369
00:19:56,821 --> 00:20:01,326
‫أريد أن أعرفك.
‫أريد أن أعرف الشخص المناسب لي.‬

370
00:20:01,409 --> 00:20:02,952
‫ومن المريح أن أعرف‬

371
00:20:03,036 --> 00:20:06,873
‫أنك تبحث عن علاقة عاطفية عميقة
‫وعن تواصل حقيقي.‬

372
00:20:06,956 --> 00:20:08,416
‫وليس لأجل الانجذاب الجسدي.‬

373
00:20:08,499 --> 00:20:10,877
‫أُعجبت بـ"آنا" أكثر من قبل‬

374
00:20:10,960 --> 00:20:13,588
‫لأن لديها صفات تشبهني.‬

375
00:20:13,671 --> 00:20:17,634
‫إنها مرحة ورفقتها ممتعة بصراحة،‬

376
00:20:17,717 --> 00:20:21,721
‫وهي هادئة ومتواضعة
‫وآمل أن تكون حبيبتي المحتملة الثانية.‬

377
00:20:22,347 --> 00:20:25,350
‫من بعدك يا آنستي، هناك مشروبات.‬

378
00:20:25,433 --> 00:20:28,269
‫"دانيه" أكثر تحفظاً وطيبة المعشر.‬

379
00:20:28,353 --> 00:20:31,272
‫لذلك أشعر بانجذاب ناحيتها.‬

380
00:20:31,356 --> 00:20:35,860
‫ومع ذلك، فالتشابه الكبير أحياناً
‫قد يكون شيئاً سيئاً في العلاقات.‬

381
00:20:36,027 --> 00:20:39,739
‫لدينا فرصة هنا في لقاء الحبيب الأمثل،‬

382
00:20:39,822 --> 00:20:44,160
‫وهذا مثير ورائع في نظري، لكنه مخيف أيضاً.‬

383
00:20:44,243 --> 00:20:46,537
‫إذ سألتقي بهذا الشخص هنا.‬

384
00:20:46,621 --> 00:20:49,248
‫لكن يجب أن أنتظر لأرى من يكون،‬

385
00:20:49,332 --> 00:20:51,834
‫- وكيف سنتوافق...
‫- صحيح.‬

386
00:20:51,918 --> 00:20:54,587
‫وبعد ذلك، هل نحن منجذبان لأحدنا الآخر؟‬

387
00:20:54,671 --> 00:20:58,299
‫هل هناك تفاهم؟
‫هل نسعى لعيش نوعية الحياة نفسها؟‬

388
00:20:58,383 --> 00:21:01,886
‫أشعر بالفضول لمعرفة سبب تجنبك للحديث معي.‬

389
00:21:01,970 --> 00:21:05,431
‫لا أريد إحراجك، لكنني أحرجك.‬

390
00:21:05,515 --> 00:21:09,852
‫في كثير من الأحيان، أحب مشاهدة الناس
‫في المواقف الاجتماعية،‬

391
00:21:09,936 --> 00:21:13,356
‫لكن إن لم أكن متأكداً تماماً
‫أنك منجذبة إليّ،‬

392
00:21:13,439 --> 00:21:15,775
‫لن أحاول التقرّب منك حتى أتأكد.‬

393
00:21:15,858 --> 00:21:17,527
‫هذه طبيعتي بالضبط.‬

394
00:21:17,610 --> 00:21:20,154
‫أشعر أن هذا ربما يكون
‫سبب عدم تحدّثنا معاً،‬

395
00:21:20,238 --> 00:21:24,367
‫ولم نظهر اهتمامنا.
‫كنت ألاحظ أنك لا تنظر إليّ حتى.‬

396
00:21:24,450 --> 00:21:26,077
‫وظننت أنك غير منجذب إليّ.‬

397
00:21:26,160 --> 00:21:29,330
‫"لا بد أنه غير مهتم." إن أعطيتني اهتماماً،‬

398
00:21:29,414 --> 00:21:31,582
‫وهذا لا يحدث في البداية،‬

399
00:21:31,666 --> 00:21:33,876
‫فكنت لأبادلك الشعور نفسه‬

400
00:21:33,960 --> 00:21:37,964
‫إن كان هذا شعوري
‫وأنا مهتمة بك كما هو واضح،‬

401
00:21:38,047 --> 00:21:41,259
‫لكن من الطريف أننا نفكر بالطريقة نفسها.‬

402
00:21:41,342 --> 00:21:42,176
‫ننتظر فحسب.‬

403
00:21:42,260 --> 00:21:47,557
‫حسب ما أعرفه في علم التنجيم
‫أظن أن "كونور" قد يكون توأم روحي،‬

404
00:21:47,640 --> 00:21:49,809
‫ولطالما انجذبت إلى علم التنجيم.‬

405
00:21:49,892 --> 00:21:53,312
‫نشأت في بيت حيث نتحدث عن التنجيم كثيراً.‬

406
00:21:53,396 --> 00:21:57,650
‫برجي القمري الثور وبرجي الصاعد القوس
‫وبرج "كونور" القمري الثور أيضاً‬

407
00:21:57,734 --> 00:21:58,735
‫وبرجه الصاعد الميزان.‬

408
00:21:58,818 --> 00:22:02,363
‫أرى التوافق من الناحية النظرية
‫وكيف سيكون منطقياً.‬

409
00:22:02,447 --> 00:22:05,408
‫وحالياً يبدو "كونور" مثالياً.‬

410
00:22:14,459 --> 00:22:18,755
‫اليوم فتحت عينيّ على إمكانية التواصل‬

411
00:22:18,838 --> 00:22:21,215
‫مع أحباء آخرين محتملين في المنزل.‬

412
00:22:21,299 --> 00:22:24,427
‫لكنني ما زلت أشعر بانجذاب ناحية "كيلب".‬

413
00:22:24,510 --> 00:22:27,346
‫الصلة بيننا مكتوبة بين النجوم.‬

414
00:22:27,430 --> 00:22:32,018
‫آمل ألّا يعوقنا تشتته بسبب "أدريانا".‬

415
00:22:33,019 --> 00:22:36,064
‫ما شعوركم حيال كل الفتيات؟‬

416
00:22:36,814 --> 00:22:38,024
‫من تعجبكم؟‬

417
00:22:38,107 --> 00:22:40,318
‫أريد استكشاف العلاقة مع "ماريا".‬

418
00:22:40,401 --> 00:22:42,570
‫أظن أنها مهتمة بي.‬

419
00:22:42,653 --> 00:22:44,739
‫- أجل.
‫- لقد تحدّثنا.‬

420
00:22:44,822 --> 00:22:47,408
‫أتظن أن لديك صلة جيدة بها؟‬

421
00:22:47,492 --> 00:22:50,328
‫لا أعلم إن كانت حبيبتي بالتوفيق.‬

422
00:22:51,120 --> 00:22:52,789
‫أنت الوحيد الذي يعلم يقيناً.‬

423
00:22:54,665 --> 00:22:59,128
‫كيف تشعر حيال معرفتك
‫بأنك أحد أحبائها المحتملين؟‬

424
00:22:59,212 --> 00:23:04,467
‫بينما تنجذب إلى أناس آخرين في المنزل.‬

425
00:23:04,550 --> 00:23:09,138
‫أجل. هذا صحيح.
‫أنا منجذب لامرأة أخرى في المنزل.‬

426
00:23:11,432 --> 00:23:14,894
‫- تحدثت مع "فيبي" مباشرةً.
‫- أجل. هذه هي المشكلة.‬

427
00:23:14,977 --> 00:23:18,356
‫أشعر بصلة قوية معها.
‫لكنني لم أحظ بالوقت الكافي‬

428
00:23:18,439 --> 00:23:22,318
‫معها لأتأكد أنها المرأة المناسبة لي.‬

429
00:23:22,401 --> 00:23:25,988
‫أحظى بوقت أطول للتواصل
‫مع أشخاص آخرين في المنزل.‬

430
00:23:26,072 --> 00:23:30,118
‫أنجذب إلى امرأة أخرى،
‫وأظن أنني أتواصل معها بشكل أفضل.‬

431
00:23:33,329 --> 00:23:34,497
‫انظر إلى هذا.‬

432
00:23:36,541 --> 00:23:37,750
‫فلتجلسي.‬

433
00:23:38,918 --> 00:23:40,002
‫تفضلي.‬

434
00:23:40,962 --> 00:23:42,213
‫عجباً.‬

435
00:23:42,880 --> 00:23:46,551
‫أحب أن "خافيير" اختلى بي، لقد أنصت إليّ‬

436
00:23:46,634 --> 00:23:48,970
‫ويبذل جهداً لقضاء الوقت معي.‬

437
00:23:49,053 --> 00:23:53,516
‫يظهر هذا أنه سمع ما قلته سابقاً
‫وأحب أنه أكثر حزماً.‬

438
00:23:53,599 --> 00:23:55,518
‫- هذا لطف بالغ منك.
‫- أعلم أنك تشعرين بالبرد.‬

439
00:23:58,229 --> 00:23:59,188
‫فلتتدفئي.‬

440
00:24:00,106 --> 00:24:05,153
‫أنا الحبيب المُوفق الأول لـ"ماريا"،
‫ولم يتم اختياري في موعد قط.‬

441
00:24:05,236 --> 00:24:09,699
‫أخذت "كريس إيسكس" في موعد،
‫وخرجت مع رجلين آخرين.‬

442
00:24:09,782 --> 00:24:12,285
‫وأدرك الآن أنه يجب أن أقتنص فرصتي‬

443
00:24:12,368 --> 00:24:15,246
‫وسأفعل ذلك لأنني أشعر بأنها تستحق العناء.‬

444
00:24:15,788 --> 00:24:18,124
‫كيف حالك؟ كيف كان يومك؟‬

445
00:24:18,207 --> 00:24:21,085
‫- كان مثيراً للاهتمام.
‫- حسناً.‬

446
00:24:21,169 --> 00:24:24,172
‫لأنني كنت قلقة من فكرة الخروج
‫في موعد مع رجلين‬

447
00:24:24,255 --> 00:24:27,258
‫في آن واحد. لكنه كان ممتعاً.
‫وشعرت بالارتياح.‬

448
00:24:27,341 --> 00:24:29,594
‫أنا مستعدة للخروج في موعد آخر مع رجلين.‬

449
00:24:31,179 --> 00:24:32,096
‫حسناً.‬

450
00:24:32,889 --> 00:24:35,183
‫أرى أنني لست مستعداً للخروج...‬

451
00:24:35,266 --> 00:24:37,727
‫- لا تريد ذلك؟ حسناً.
‫- كلا. أنا وأنت فقط.‬

452
00:24:37,810 --> 00:24:39,478
‫- ولا أحد آخر.
‫- أعدك بذلك.‬

453
00:24:39,562 --> 00:24:41,230
‫- أتعدينني؟ حسناً.
‫- أعدك.‬

454
00:24:41,314 --> 00:24:43,065
‫من الجيد أنك وعدتني بذلك.‬

455
00:24:43,149 --> 00:24:47,486
‫شعرت بارتياح اليوم أكثر من ذلك اليوم‬

456
00:24:47,570 --> 00:24:51,490
‫الذي أخذت فيه "كريس" في موعد،
‫لأنه كان رومانسياً أكثر.‬

457
00:24:51,574 --> 00:24:55,077
‫- كان موعداً ثنائياً...
‫- أنت تنتقدني. لا يهم.‬

458
00:24:56,204 --> 00:24:58,414
‫أنا واثق في نفسي كثيراً.‬

459
00:24:58,497 --> 00:25:00,958
‫لست سريع الانفعال، ولقد كنت‬

460
00:25:01,042 --> 00:25:05,838
‫أكثر انفعالاً وشعوراً بالنقص
‫وهذا غريب عليّ.‬

461
00:25:05,922 --> 00:25:08,424
‫ما شعورك حيال كل شيء؟‬

462
00:25:08,507 --> 00:25:13,054
‫أشعر بالراحة لأنني أشعر
‫بأنني أتعرّف على عدة أشخاص.‬

463
00:25:13,137 --> 00:25:16,098
‫في الوقت نفسه، أشعر ببعض التأثر‬

464
00:25:16,182 --> 00:25:18,976
‫لأنني أتقدم بالتدريج،‬

465
00:25:19,060 --> 00:25:22,063
‫ويبدو هذا مخيفاً لي،‬

466
00:25:22,146 --> 00:25:24,565
‫صدّق أو لا تصدّق، أبدو واثقة من نفسي‬

467
00:25:24,649 --> 00:25:26,400
‫وأشعر بالاطمئنان ناحية كل شيء.‬

468
00:25:26,484 --> 00:25:31,614
‫لكن في هذه التجربة،
‫أحاول خوضها يوماً بيومه.‬

469
00:25:31,697 --> 00:25:35,076
‫في آخر 24 ساعة، كان هذا شعوري.‬

470
00:25:35,159 --> 00:25:40,748
‫اليوم كنت هنا أجلس بجوار المسبح،‬

471
00:25:40,831 --> 00:25:43,960
‫وأتسكع مع الرفاق وأشتاق إليك.
‫أتساءل عن مكانك.‬

472
00:25:44,043 --> 00:25:47,546
‫- أين هي؟ ماذا تفعل؟
‫- كلا، بالطبع.‬

473
00:25:47,630 --> 00:25:51,175
‫- ابتسامتك جميلة للغاية.
‫- توقّف.‬

474
00:25:51,634 --> 00:25:55,054
‫ابتسامتك رائعة وشفتاك لامعتان.‬

475
00:25:55,137 --> 00:25:57,139
‫لماذا وضعت ملمع شفاه؟‬

476
00:25:58,891 --> 00:26:00,726
‫هل وضعته لأجلي؟‬

477
00:26:00,810 --> 00:26:01,769
‫نوعاً ما.‬

478
00:26:01,852 --> 00:26:04,647
‫لا يسعني تحمّل الكثير.‬

479
00:26:06,440 --> 00:26:07,775
‫تعالي إلى هنا.‬

480
00:26:07,858 --> 00:26:10,278
‫- كلا!
‫- ماذا؟‬

481
00:26:11,529 --> 00:26:13,197
‫لا أريد أن تكون القبلة الأولى‬

482
00:26:13,281 --> 00:26:18,494
‫مجرد اختبار للمشاعر،
‫بل أريدها أن تكون جزءاً من قصتي الخيالية.‬

483
00:26:18,577 --> 00:26:22,623
‫- تعالي إلى هنا. بلى، تستطيعين.
‫- لا أستطيع.‬

484
00:26:22,707 --> 00:26:25,001
‫ما هذا؟‬

485
00:26:26,711 --> 00:26:29,755
‫أشعر بالسوء ناحية "خافيير"
‫لأنه يتعامل بحزم‬

486
00:26:29,839 --> 00:26:30,840
‫وينصت إليّ.‬

487
00:26:30,923 --> 00:26:35,845
‫لكن للأسف لا أشعر بانجذاب نحوه
‫ولا أعرف السبب بعد.‬

488
00:26:35,928 --> 00:26:37,930
‫- هل سندخل؟
‫- أجل.‬

489
00:26:38,014 --> 00:26:42,268
‫أحترم "ماريا" تماماً ولم أنزعج من ذلك.‬

490
00:26:42,351 --> 00:26:45,688
‫لكنني أعرف أننا سنعيش
‫لحظتنا المميزة في المستقبل.‬

491
00:26:55,740 --> 00:26:58,326
‫لنر، ما موقفك؟ من الشباب.‬

492
00:26:58,409 --> 00:27:03,456
‫أنا مهتمة بـ"نويل" فحسب.
‫لكنني لا أهتم لخروجه في موعد.‬

493
00:27:03,539 --> 00:27:06,417
‫لا يزال هناك قلق...‬

494
00:27:06,500 --> 00:27:10,087
‫لا أقلق إطلاقاً. أقلق أن تنجرح مشاعرهنّ.‬

495
00:27:10,171 --> 00:27:12,673
‫أشعر بأنني أعرفه أكثر من الأخريات.‬

496
00:27:12,757 --> 00:27:16,844
‫أعرف طاقته وأعلم ما الذي سينسجم معه.‬

497
00:27:16,927 --> 00:27:19,096
‫هل أظن أنه سيُعجب بـ"جاسمين"؟‬

498
00:27:19,180 --> 00:27:21,599
‫- أجل، بالطبع.
‫- أجل، لكنني لا أعلم.‬

499
00:27:21,724 --> 00:27:23,976
‫لا أظن أن هذا سينجح.‬

500
00:27:24,060 --> 00:27:28,022
‫و"آنا" مسيطرة للغاية. إنها... وهو...‬

501
00:27:28,105 --> 00:27:30,191
‫- سيهرب من ذلك.
‫- أجل.‬

502
00:27:30,274 --> 00:27:35,154
‫لم أتوقع أن تود "فيبي"
‫الخروج معي ومواعدتي.‬

503
00:27:36,322 --> 00:27:38,324
‫- إنها معجبة بك.
‫- أعلم.‬

504
00:27:38,407 --> 00:27:42,370
‫لكن "أدريانا" رائعة للغاية.‬

505
00:27:42,453 --> 00:27:46,415
‫إن كان هناك تواصل متبادل
‫بينك وبين "أدريانا"، آمل‬

506
00:27:46,499 --> 00:27:50,378
‫- أن تتمكن من استكشافه.
‫- إنه موقف صعب، صحيح؟‬

507
00:27:51,337 --> 00:27:53,714
‫إنها ممتعة ومؤخرتها جميلة.‬

508
00:27:53,798 --> 00:27:57,426
‫هذا شيء لم أعتد على رؤيته في "أيرلندا".‬

509
00:27:57,510 --> 00:27:58,636
‫ماذا؟‬

510
00:27:58,719 --> 00:28:00,763
‫"فيبي" لطيفة للغاية. ورائعة الجمال.‬

511
00:28:00,846 --> 00:28:04,975
‫لكنني و"أدريانا"
‫أدركنا أن بيننا إعجاباً متبادلاً.‬

512
00:28:05,059 --> 00:28:08,187
‫الهدف في النهاية هو الوقوع في الحب‬

513
00:28:08,270 --> 00:28:12,608
‫حتى إن لم يكن ذلك مع حبيب مُوفق.
‫لذلك سنرى ما سيحدث.‬

514
00:28:21,617 --> 00:28:26,080
‫أشعر بالغضب لأن "كيلب"
‫لا يتعامل مع الأمر بجدية.‬

515
00:28:26,163 --> 00:28:29,542
‫جئنا جميعاً إلى هنا لترشدنا النجوم،‬

516
00:28:29,625 --> 00:28:32,962
‫وأشعر أن "كيلب" يتبع قواعده الخاصة.‬

517
00:28:33,045 --> 00:28:35,548
‫وثقت أنه كان معجباً بي‬

518
00:28:35,631 --> 00:28:39,218
‫وأنه أراد استكشاف سبب التوافق بيننا بصدق.‬

519
00:28:39,301 --> 00:28:43,264
‫لكن من الواضح أنه يتلاعب بي
‫وليس لديّ وقت لذلك.‬

520
00:28:48,060 --> 00:28:53,149
‫اليوم، سأكشف عن المجموعة الثانية
‫من الأحباء المُوفقين للعناصر.‬

521
00:28:53,482 --> 00:28:57,862
‫طوال وقتهم هنا، اختبرت مدى التزامهم
‫بالعمل بنصائحي‬

522
00:28:57,945 --> 00:29:01,073
‫واستكشاف الأحباء المُوفقين المحتملين
‫في المجمع.‬

523
00:29:01,157 --> 00:29:04,368
‫على المستوى السطحي،
‫قد يصعب فهم سبب التوافق‬

524
00:29:04,452 --> 00:29:08,205
‫على العناصر، لكن جداولهم تفيض‬

525
00:29:08,289 --> 00:29:09,999
‫بالإمكانات الرومانسية.‬

526
00:29:10,082 --> 00:29:13,711
‫لذلك يجب أن يثقوا أنني اخترتهم لسبب وجيه.‬

527
00:29:14,753 --> 00:29:19,049
‫"كونور"، حان الوقت لتلتقي
‫بإحدى حبيباتك بالتوافق النجمي.‬

528
00:29:19,133 --> 00:29:23,345
‫هناك إمكانية كبيرة للحصول
‫على ارتباط روحي قوي معها.‬

529
00:29:23,429 --> 00:29:25,306
‫ارتباط روحي؟‬

530
00:29:25,389 --> 00:29:28,976
‫هذه الحبيبة قد لا تبدو متحمسة في البداية‬

531
00:29:29,059 --> 00:29:32,897
‫لكن هذا لأنها تحب أن يتخذ شريكها المبادرة.‬

532
00:29:32,980 --> 00:29:34,231
‫هذا مثير للاهتمام.‬

533
00:29:34,315 --> 00:29:39,612
‫إنها تنتظرك الآن
‫في "الملاذ السماوي". بالتوفيق.‬

534
00:29:40,196 --> 00:29:41,197
‫حسناً.‬

535
00:29:44,909 --> 00:29:48,412
‫أنا واثق تماماً أن حبيبتي الثانية
‫ستكون "دانيه"‬

536
00:29:48,496 --> 00:29:52,833
‫وفق حديثنا السابق
‫بخصوص صعوبة اتخاذ الخطوة الأولى.‬

537
00:29:52,917 --> 00:29:54,752
‫وأنا متحمس للغاية‬

538
00:29:54,835 --> 00:29:57,880
‫وآمل أن تكون هي
‫لأن لدينا الكثير من القواسم المشتركة‬

539
00:29:57,963 --> 00:30:01,091
‫وأتطلع لمعرفتها أكثر.‬

540
00:30:05,471 --> 00:30:07,473
‫- هل أنت حبيبي المُوفق؟
‫- أجل.‬

541
00:30:07,556 --> 00:30:08,933
‫- مرحباً.
‫- شعرت بذلك.‬

542
00:30:09,058 --> 00:30:11,769
‫- كنا نعلم.
‫- كنا نعلم، ونخمن. كيف الحال؟‬

543
00:30:11,852 --> 00:30:16,440
‫الجوزاء العفوي والأسد الطيب
‫عادةً ما يكونان أفضل ثنائي.‬

544
00:30:16,524 --> 00:30:19,985
‫"كونور"، ستحصل مع "دانيه" على انسجام روحي‬

545
00:30:20,069 --> 00:30:24,323
‫سيكون أكثر عمقاً
‫لأنكما تتشاركان في الثور كبرج قمري.‬

546
00:30:24,406 --> 00:30:28,536
‫تقدّران المنهج التقليدي في الرومانسية.‬

547
00:30:28,619 --> 00:30:31,163
‫كانت لديّ فكرة. لا أعلم إن كان هذا شعورك.‬

548
00:30:31,247 --> 00:30:37,253
‫أجل، أقصد أنني كنت آمل...
‫أن تكون حبيبي بالتوفيق.‬

549
00:30:37,419 --> 00:30:41,840
‫أشعر بسعادة بالغة لأن "كونور"
‫حبيبي بالتوفيق. لقد تواصلت معه على الفور.‬

550
00:30:41,924 --> 00:30:46,554
‫"آسترو تشيمبر" أخبرتني أنك توأم روحي
‫بالتوفيق النجمي.‬

551
00:30:47,346 --> 00:30:51,475
‫أنا أومن بالتنجيم، وهذا سبب وجودي هنا.‬

552
00:30:51,559 --> 00:30:53,936
‫لذلك أنا متحمسة للغاية.‬

553
00:30:54,019 --> 00:30:59,149
‫لكونك من برج الأسد، وأعلم أننا تحدّثنا
‫في ذلك في الموعد، تحبين‬

554
00:30:59,233 --> 00:31:01,569
‫أن ينصب كل اهتمام رجلك عليك.‬

555
00:31:01,652 --> 00:31:05,781
‫- أجل. أفضّل ذلك.
‫- هل أنت غيورة؟‬

556
00:31:05,864 --> 00:31:09,410
‫هل ستتغير معاملتك لي
‫لوجود حبيبات محتملات أخريات‬

557
00:31:09,493 --> 00:31:12,871
‫ولمواعدة أخريات أمامك‬

558
00:31:12,955 --> 00:31:15,040
‫وأنت على علم بذلك؟‬

559
00:31:18,669 --> 00:31:23,007
‫لست غيورة للغاية.
‫لذلك أظن أننا سنكون بخير.‬

560
00:31:23,090 --> 00:31:26,802
‫- وإن لم نكن كذلك...
‫- صحيح.‬

561
00:31:26,885 --> 00:31:29,179
‫ولم نخرج من هنا كثنائي،‬

562
00:31:29,263 --> 00:31:32,433
‫- فهذا القدر.
‫- إنها حقيقة الوضع... أجل.‬

563
00:31:32,516 --> 00:31:35,019
‫سيكون من الصعب المضي قدماً.‬

564
00:31:35,102 --> 00:31:38,105
‫لكنني متحمس للتعرّف عليك‬

565
00:31:38,188 --> 00:31:40,691
‫على مستوى أعمق وبشكل عاطفي أكثر.‬

566
00:31:40,774 --> 00:31:44,528
‫لكوني من برج الجوزاء مع برج الميزان
‫الصاعد سيكون من الصعب‬

567
00:31:44,612 --> 00:31:47,698
‫أن أقسّم وقتي بين "أدريانا" و"دانيه"،‬

568
00:31:47,781 --> 00:31:50,784
‫وأجد الوقت للحبيبتين المستقبلتين.‬

569
00:31:50,868 --> 00:31:53,537
‫آمل ألّا يدفع هذا إحداهما بعيداً عني.‬

570
00:31:53,912 --> 00:31:56,373
‫- من بعدك.
‫- أشكرك.‬

571
00:31:59,627 --> 00:32:00,753
‫ها نحن ذان.‬

572
00:32:04,798 --> 00:32:06,216
‫إنهما مُوفقان.‬

573
00:32:06,300 --> 00:32:08,969
‫أيمكننا إحضار بطانية لهذه السيدة؟‬

574
00:32:09,637 --> 00:32:12,222
‫يبدو أن الجميع يتعانقون بالفعل.‬

575
00:32:12,306 --> 00:32:14,099
‫أجل، كلهم متعانقون.‬

576
00:32:14,183 --> 00:32:16,518
‫- حبيبتك الثانية أخيراً.
‫- الثانية.‬

577
00:32:16,602 --> 00:32:19,438
‫لا يعني هذا أنني لست معجبة بـ"كونور"،‬

578
00:32:19,521 --> 00:32:22,483
‫لكن بعدما ظهرت له حبيبة جديدة
‫فأنا أشعر بالخوف.‬

579
00:32:22,566 --> 00:32:23,776
‫هذا فوضى.‬

580
00:32:23,859 --> 00:32:27,363
‫أشعر بأنني عالقة بين "كيلب" و"كونور".‬

581
00:32:32,868 --> 00:32:33,827
‫"ماريا".‬

582
00:32:33,911 --> 00:32:36,538
‫تراصت النجوم وحان الوقت لتلتقي‬

583
00:32:36,622 --> 00:32:39,458
‫بأحد أحبائك المُوفقين بعلم التنجيم.‬

584
00:32:39,541 --> 00:32:40,376
‫عجباً.‬

585
00:32:41,502 --> 00:32:43,921
‫هذا التوفيق واعد للغاية.‬

586
00:32:44,463 --> 00:32:47,675
‫لا يحب برج الجدي الانحراف عن خطته،‬

587
00:32:47,758 --> 00:32:53,597
‫لكن إن كنت منفتحة على مغامرات جديدة،
‫فقد تجدين نوعاً مختلفاً من الرومانسية،‬

588
00:32:53,681 --> 00:32:57,434
‫رومانسية ما كنت لتجديها
‫في ظل تفكيرك العملي.‬

589
00:32:57,518 --> 00:32:59,186
‫بالتوفيق في ذلك.‬

590
00:32:59,269 --> 00:33:02,606
‫إنه ينتظرك في "الملاذ السماوي".‬

591
00:33:03,107 --> 00:33:04,274
‫بالتوفيق.‬

592
00:33:04,358 --> 00:33:05,818
‫أشكرك يا "آسترو تشيمبر".‬

593
00:33:13,659 --> 00:33:18,205
‫أنا على وشك لقاء حبيبي الثاني
‫وآمل حقاً أن يكون "كريس إي".‬

594
00:33:18,288 --> 00:33:21,834
‫لكن ليست لديّ فكرة عمن قد يكون،‬

595
00:33:21,917 --> 00:33:23,961
‫ولأنني من برج الجدي، يفزعني ذلك.‬

596
00:33:24,086 --> 00:33:27,047
‫أعرف ما أريد وأسعى للحصول عليه.‬

597
00:33:27,131 --> 00:33:29,717
‫لذلك أشعر بالتوتر حيال ذلك.‬

598
00:33:31,468 --> 00:33:36,056
‫هذا رائع! "ماريا"! حبيبتي المثالية.‬

599
00:33:39,393 --> 00:33:40,644
‫عجباً.‬

600
00:33:43,897 --> 00:33:48,569
‫"ماريا"، بروج النار والتراب
‫لا تشكل ثنائيات رائعة دائماً،‬

601
00:33:48,652 --> 00:33:53,449
‫لكن طاقة القوس المتفائلة في "سي جيه"
‫ستكون تكملة مثالية‬

602
00:33:53,532 --> 00:33:56,535
‫لشخصيتك الطموحة كجدي.‬

603
00:33:56,618 --> 00:34:01,707
‫التوفيق يعتمد على إمكانية نضجكما معاً
‫لتكونا الثنائي المثالي.‬

604
00:34:01,790 --> 00:34:04,668
‫- لا أعلم.
‫- هل أنت متحمسة أنه أنا؟‬

605
00:34:05,210 --> 00:34:07,421
‫كنت آمل أن تكوني أنت لأننا تواصلنا جيداً.‬

606
00:34:07,546 --> 00:34:08,422
‫هذا لطف منك.‬

607
00:34:08,505 --> 00:34:11,091
‫أجل. أظن أن انسجامنا طبيعي.‬

608
00:34:11,175 --> 00:34:13,427
‫تراثك كدومنيكية.‬

609
00:34:13,510 --> 00:34:14,595
‫صحيح.‬

610
00:34:14,678 --> 00:34:18,098
‫وجدت هذا محبباً
‫وأنت من نوعيتي المفضلة لذلك...‬

611
00:34:18,182 --> 00:34:20,058
‫ربما هذا سبب توافقنا.‬

612
00:34:20,142 --> 00:34:21,393
‫- ما برجك؟
‫- القوس.‬

613
00:34:21,477 --> 00:34:22,311
‫- القوس.
‫- بالضبط.‬

614
00:34:22,394 --> 00:34:26,190
‫- واعدت رجلاً من برج القوس. أجل.
‫- حقاً؟ كيف جرى ذلك؟‬

615
00:34:26,273 --> 00:34:28,150
‫أشعر بالإجهاد.‬

616
00:34:28,233 --> 00:34:31,361
‫في البداية، قالت "آسترو تشيمبر"
‫كل الأمور الصحيحة،‬

617
00:34:31,445 --> 00:34:35,532
‫لكنني الآن مُوفقة مع "سي جيه" و"خافيير"
‫ولم أشعر حقاً‬

618
00:34:35,616 --> 00:34:37,910
‫بتواصل عميق معهما وأشعر بالحيرة‬

619
00:34:37,993 --> 00:34:40,329
‫لمعرفة سبب كونهما مُوفقين معي؟‬

620
00:34:40,412 --> 00:34:44,041
‫يجب أن أنصت إلى "آسترو تشيمبر"،
‫فهي لن تخذلني.‬

621
00:34:44,124 --> 00:34:47,252
‫لكن حدسي ينبئني الآن
‫بأن أسعى خلف "كريس إي".‬

622
00:34:55,219 --> 00:34:58,305
‫تهانينا! تعرفين الآن حبيبك الثاني!‬

623
00:34:58,388 --> 00:34:59,848
‫- أجل!
‫- أجل!‬

624
00:35:00,682 --> 00:35:03,727
‫أجل. هذا صديقي "سي جيه"!‬

625
00:35:16,698 --> 00:35:19,201
‫"فيبي"، تراصت النجوم وحان الوقت لتلتقي‬

626
00:35:19,326 --> 00:35:22,287
‫بأحد أحبائك بالتوفيق النجمي.‬

627
00:35:22,704 --> 00:35:25,207
‫هذا ارتباط أشبه بجوهرة مكنونة.‬

628
00:35:26,458 --> 00:35:29,628
‫جداولكما تظهر أن لديكما
‫سلوكاً حاداً متشابهاً‬

629
00:35:29,711 --> 00:35:33,215
‫سيسمح لكما بأن تكونا مرحين ومتمردين معاً.‬

630
00:35:33,298 --> 00:35:37,094
‫إنه ينتظرك في "الملاذ السماوي".‬

631
00:35:37,177 --> 00:35:38,220
‫بالتوفيق.‬

632
00:35:39,471 --> 00:35:44,852
‫يهمني أن أعرف من هذا الحبيب.
‫أخمن أنه سيكون "دارين".‬

633
00:35:45,352 --> 00:35:47,855
‫لقد قلنا إننا نظن أننا مُوفقان.‬

634
00:35:47,938 --> 00:35:52,401
‫أظن أن إمكانية علاقة مع "دارين" كبيرة
‫لأنني أظن أنه جذاب‬

635
00:35:52,484 --> 00:35:54,778
‫وتجمعنا صداقة قوية بالفعل.‬

636
00:35:54,862 --> 00:35:56,947
‫مرحباً!‬

637
00:35:57,364 --> 00:35:58,991
‫أنت حبيبي بالتوفيق.‬

638
00:35:59,324 --> 00:36:01,869
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- أجل، مرحباً.‬

639
00:36:01,952 --> 00:36:05,080
‫رأيت "ديفيد" وشعرت بخيبة أمل.‬

640
00:36:06,331 --> 00:36:10,961
‫كنت آمل أن يكون "دارين"‬

641
00:36:11,044 --> 00:36:14,256
‫أو شخص آخر تواصلت معه.‬

642
00:36:15,507 --> 00:36:18,343
‫أنت حبيبتي بالتوفيق إذاً.‬

643
00:36:18,802 --> 00:36:19,887
‫أعلم.‬

644
00:36:20,762 --> 00:36:25,642
‫يبدو "ديفيد" كرجل لطيف جداً،
‫لكن ليس هناك انجذاب جسدي.‬

645
00:36:25,726 --> 00:36:29,187
‫ولا يُوجد ارتباط عاطفي،
‫لذلك الأمر كأنني أقول...‬

646
00:36:30,981 --> 00:36:32,441
‫حسناً.‬

647
00:36:33,859 --> 00:36:38,113
‫"فيبي"، الأسد المحب للاهتمام
‫والدلو الراعي للغاية‬

648
00:36:38,196 --> 00:36:41,742
‫ثنائي كلاسيكي متوافق من النار والهواء.‬

649
00:36:41,825 --> 00:36:45,579
‫وتشتركان في الأسد الجسور كبرج صاعد.‬

650
00:36:45,704 --> 00:36:48,081
‫جداولك أنت و"ديفيد" مترابطة تماماً،
‫ويبدو أن القدر مكتوب في النجوم،‬

651
00:36:48,165 --> 00:36:53,170
‫إن تمكنتما من تخطي الاختلافات السطحية.‬

652
00:36:53,253 --> 00:36:57,174
‫أشعر بأنه متى نتحدث، أشعر‬

653
00:36:57,257 --> 00:36:59,718
‫بأن هناك ترابطاً روحياً غريباً.‬

654
00:36:59,801 --> 00:37:04,097
‫يبدو حديثنا مألوفاً ومريحاً. هل تشعر بذلك؟‬

655
00:37:07,643 --> 00:37:11,104
‫- لا أشعر بأي توتر أو ضغط.
‫- أجل، جيد.‬

656
00:37:11,188 --> 00:37:13,982
‫"فيبي" من نوعيتي المفضلة من ناحية الشكل.‬

657
00:37:14,066 --> 00:37:17,736
‫عادةً ما أحب مواعدة الشقراوات.
‫لذلك ظننت أنها ستكون مُوفقة معي.‬

658
00:37:17,819 --> 00:37:20,864
‫المنهج الذي أتبعه الآن هو بناء صداقة،‬

659
00:37:20,948 --> 00:37:22,574
‫ويقلل هذا‬

660
00:37:22,658 --> 00:37:25,118
‫- من الضغط علينا.
‫- هذا رائع.‬

661
00:37:25,202 --> 00:37:31,041
‫لا أنزعج منه. إنه رجل رائع.
‫لكن من يكون "ديفيد" حقاً؟‬

662
00:37:31,124 --> 00:37:33,502
‫ساعديني يا "آسترو تشيمبر".‬

663
00:37:42,928 --> 00:37:44,221
‫أجل!‬

664
00:37:48,141 --> 00:37:50,686
‫"نويل"، تراصت النجوم وستلتقي‬

665
00:37:50,811 --> 00:37:53,897
‫بحبيبة أخرى مُوفقة معك بعلم التنجيم.‬

666
00:37:54,564 --> 00:37:56,984
‫إنها شخصية لطيفة وغامضة.‬

667
00:37:57,651 --> 00:38:01,321
‫حسب جداولكما، أنتما روحان قديمتان حساستان،‬

668
00:38:01,446 --> 00:38:04,783
‫الأمان العاطفي مهم جداً لكليكما.‬

669
00:38:04,866 --> 00:38:08,453
‫لذا تذكّر ذلك وتعامل بحذر.‬

670
00:38:08,537 --> 00:38:10,747
‫حسناً. أتطلع لذلك إذاً.‬

671
00:38:10,831 --> 00:38:14,960
‫إنها تنتظرك الآن في "الملاذ السماوي".‬

672
00:38:15,043 --> 00:38:15,919
‫بالتوفيق.‬

673
00:38:21,341 --> 00:38:24,636
‫حسب ما قالته النجوم، أخمن‬

674
00:38:24,720 --> 00:38:27,806
‫أنها قد تكون "آنا"،
‫فقط لأن بيننا قواسم مشتركة.‬

675
00:38:27,889 --> 00:38:30,684
‫أشعر بأنها النسخة النسائية مني.‬

676
00:38:30,767 --> 00:38:34,312
‫إنها تجعل الأمور بيننا مشوقة وصادقة جداً.‬

677
00:38:38,525 --> 00:38:39,735
‫مرحباً.‬

678
00:38:41,194 --> 00:38:44,489
‫- مرحباً يا "تريسا".
‫- عجباً. كيف حالك؟‬

679
00:38:44,573 --> 00:38:46,450
‫- أنا بخير. كيف حالك؟
‫- بخير.‬

680
00:38:46,533 --> 00:38:48,827
‫أشعر بخيبة أمل لأن حبيبتي
‫المحتملة ليست "آنا"،‬

681
00:38:48,910 --> 00:38:51,955
‫لكنني سأثق بالعملية
‫وسأحاول التعرّف على "تريسا".‬

682
00:38:52,039 --> 00:38:55,125
‫أغلب الفتيات هنا مختلفات في سلوكياتهنّ.‬

683
00:38:55,208 --> 00:38:56,668
‫أتواصل معهنّ بطرق مختلفة.‬

684
00:38:56,752 --> 00:39:01,423
‫أنا مستعد لاستكشاف كل الروابط،
‫لأرى من يُقدّر لي أن أكون معها‬

685
00:39:01,506 --> 00:39:03,675
‫أو من أحب نفسي معها.‬

686
00:39:04,009 --> 00:39:06,094
‫- نحن مُوفقان.
‫- أجل.‬

687
00:39:06,178 --> 00:39:12,059
‫"نويل"، الحوت والعقرب
‫شركاء رومانسيون رائعون عادةً.‬

688
00:39:12,142 --> 00:39:16,688
‫البرجان المائيان يتوقان
‫إلى الحدة العاطفية نفسها.‬

689
00:39:16,772 --> 00:39:19,941
‫ارتباطك بـ"تريسا" سيجلب الإثارة أيضاً.‬

690
00:39:20,025 --> 00:39:24,613
‫مع ترابط برجك الصاعد القوس
‫مع برجها القمري القوس.‬

691
00:39:24,696 --> 00:39:27,657
‫ترغب "تريسا" فيما تقدمه.‬

692
00:39:27,741 --> 00:39:28,950
‫- يسعدني توافقنا.
‫- وأنا.‬

693
00:39:29,034 --> 00:39:31,828
‫يشعرني هذا بارتياح لأرى بوضوح‬

694
00:39:31,912 --> 00:39:35,082
‫لأنني لم أرد التقدم في هذه العملية‬

695
00:39:35,165 --> 00:39:37,542
‫حتى أعرف من سيكون حبيبي،‬

696
00:39:37,626 --> 00:39:40,545
‫لأنني أحب المجازفة بكل شيء...‬

697
00:39:40,629 --> 00:39:43,507
‫أريد أن أعرفك وسنرى إلى أين سيقودنا ذلك‬

698
00:39:43,632 --> 00:39:47,010
‫لأنني أريدك أن تتأكدي أنك تريدينني‬

699
00:39:47,094 --> 00:39:48,678
‫وأريد أن أتعرّف عليك‬

700
00:39:48,762 --> 00:39:51,890
‫وأتأكد من مشاعري أيضاً.
‫وسنتحرك على هذا الأساس‬

701
00:39:51,973 --> 00:39:54,518
‫لأن هذا وضع محرج لنا جميعاً.‬

702
00:39:54,601 --> 00:39:59,648
‫حصلت على حبيبي بالتوفيق،
‫وأشعر بارتياح كبير.‬

703
00:39:59,731 --> 00:40:03,527
‫كنت أعلم غريزياً أن "نويل" حبيبي بالتوفيق،‬

704
00:40:03,610 --> 00:40:07,864
‫والليلة تأكدت أنه "نويل".‬

705
00:40:07,948 --> 00:40:12,828
‫لذلك أنا مغتبطة وأود أن أرى
‫إن كان هناك مستقبل لنا.‬

706
00:40:12,911 --> 00:40:14,996
‫أجل!‬

707
00:40:18,333 --> 00:40:19,459
‫حسناً.‬

708
00:40:30,428 --> 00:40:32,139
‫لا أشعر بأي مشاعر الآن.‬

709
00:40:32,222 --> 00:40:35,767
‫لكن هذه طبيعة التجربة. هذا ما كنت أتوقعه.‬

710
00:40:35,851 --> 00:40:37,853
‫- أخبرتك أنني أدعمك.
‫- أشكرك.‬

711
00:40:37,936 --> 00:40:41,523
‫حقاً. أدعمك بصدق.‬

712
00:40:41,606 --> 00:40:46,194
‫أنا سعيدة لأجله لكنني أعلم أياً كان زوجي،‬

713
00:40:46,278 --> 00:40:48,738
‫سيحبني ويقدّرني ويحميني‬

714
00:40:48,822 --> 00:40:51,533
‫ولن أكون خياراً من ضمن خيارات أخرى.
‫سأكون خياره الوحيد.‬

715
00:40:51,616 --> 00:40:53,952
‫- أنا أفهم.
‫- هل تفهمين؟‬

716
00:40:56,830 --> 00:41:01,418
‫الليلة البدر مكتمل، وبعدما كشفنا
‫عن نصف أحباء العناصر‬

717
00:41:01,501 --> 00:41:06,631
‫أريد أن أرى رد فعل العناصر على حفل‬

718
00:41:06,715 --> 00:41:08,758
‫مع المجموعة كلها.‬

719
00:41:11,344 --> 00:41:16,474
‫هل سيركزون على المظالم القديمة
‫أم سيدعون البدر يضيء‬

720
00:41:16,558 --> 00:41:18,977
‫احتمالات أكثر إبهاراً للمستقبل؟‬

721
00:41:19,853 --> 00:41:22,063
‫يا إلهي.‬

722
00:41:23,440 --> 00:41:25,609
‫هل ترون القمر الجميل الليلة؟‬

723
00:41:25,692 --> 00:41:29,988
‫أجل. إنه بدر. مما يعني
‫أن الجميع سيتصرفون بغرابة.‬

724
00:41:30,071 --> 00:41:33,742
‫نخب الأصدقاء الجدد. نخب العائلة الجديدة.‬

725
00:41:33,825 --> 00:41:36,745
‫نخب الحب المحتمل ونخب النجوم.‬

726
00:41:36,828 --> 00:41:38,038
‫لنقرع الأكواب.‬

727
00:41:45,712 --> 00:41:46,963
‫- أنت!
‫- كلا.‬

728
00:41:48,423 --> 00:41:51,885
‫أحب البدر. أصلّي وأتخيل أحلامي
‫في كل مرة يكتمل فيها البدر.‬

729
00:41:51,968 --> 00:41:53,929
‫- حقاً؟
‫- أجل.‬

730
00:41:54,012 --> 00:41:57,140
‫أيمكنك أن تسترخي أكثر؟
‫يمكنك أن تكوني صادقة كما يحلو لك‬

731
00:41:57,224 --> 00:41:58,308
‫- تعلمين ذلك.
‫- أجل.‬

732
00:41:58,391 --> 00:42:02,729
‫لن أحكم عليك كما تحكمين عليّ.
‫أجل! سمعت ما قلته.‬

733
00:42:02,812 --> 00:42:04,481
‫- لا أحكم عليك.
‫- قليلاً.‬

734
00:42:04,606 --> 00:42:07,859
‫حالياً، أحاول القيام بما أراه الأفضل.‬

735
00:42:07,943 --> 00:42:09,861
‫التقيت بحبيبتين محتملتين بالفعل،‬

736
00:42:09,945 --> 00:42:12,739
‫ولا أريد أن أؤذيهما، ولا أريد أن أؤذي‬

737
00:42:12,822 --> 00:42:16,409
‫الفتيات الأخريات اللائي جئن لأجل الحب
‫ويمكن أن يكن حبيباتي.‬

738
00:42:16,493 --> 00:42:19,537
‫لأتأكد أنهنّ يفهمنّ أنني لست لعوباً،‬

739
00:42:19,621 --> 00:42:23,166
‫أتعامل معهنّ بصدق وصراحة بقدر الإمكان.‬

740
00:42:23,250 --> 00:42:27,712
‫في الماضي، عندما واعدت رجلاً من برج الحوت،‬

741
00:42:28,421 --> 00:42:30,006
‫خانني كثيراً.‬

742
00:42:30,090 --> 00:42:31,841
‫- أجل.
‫- كثيراً.‬

743
00:42:31,925 --> 00:42:34,052
‫لذلك غادرت يوم أمس.‬

744
00:42:34,135 --> 00:42:34,970
‫أجل.‬

745
00:42:35,053 --> 00:42:38,556
‫أردت أن تتفاعل بشكل صادق مع الجميع.‬

746
00:42:38,640 --> 00:42:41,893
‫أعلم أنك تحب المغازلة،
‫وأعلم أنك لا تمانع أن يلمسك الآخرون.‬

747
00:42:41,977 --> 00:42:43,395
‫- أجل.
‫- أما أنا، فأمانع.‬

748
00:42:43,478 --> 00:42:47,691
‫- هذا حد أضعه لغيري.
‫- أجل.‬

749
00:42:47,774 --> 00:42:49,818
‫ولا أريد أن أستاء منك‬

750
00:42:49,901 --> 00:42:53,071
‫لأنك تتصرف على طبيعتك، ولذلك طوال اليوم‬

751
00:42:53,196 --> 00:42:56,366
‫لم أرك ذلك بالرغم من تفكيري فيه.‬

752
00:42:56,449 --> 00:42:57,826
‫بغض النظر‬

753
00:42:57,909 --> 00:43:01,162
‫إن كنت أغازل امرأة،
‫فمشاعري ناحيتك لم تتغير.‬

754
00:43:01,246 --> 00:43:02,122
‫أجل، أعلم.‬

755
00:43:02,205 --> 00:43:06,835
‫لديّ قائمة من الصفات أريدها في شريكتي
‫و"جازمين بي" تملك الكثير منها.‬

756
00:43:06,918 --> 00:43:11,548
‫أجيد فهم طاقة الناس.
‫أشعر بسعادة وأنا معها.‬

757
00:43:11,631 --> 00:43:13,925
‫أشعر بارتياح. أشعر بأن لديّ طاقة أكبر.‬

758
00:43:14,009 --> 00:43:17,220
‫لذلك، أجل، تبدو ملائمة كزوجة.‬

759
00:43:18,179 --> 00:43:21,891
‫أعتبر كلماتك عهداً،‬

760
00:43:21,975 --> 00:43:27,147
‫وإن كنت تشعر بأنك معجب بواحدة أخرى،‬

761
00:43:27,230 --> 00:43:28,565
‫فيجب أن تحترمني.‬

762
00:43:29,941 --> 00:43:33,945
‫إن كنت ملتزماً بمعرفة نساء أخريات،
‫فأنا أدعم ذلك.‬

763
00:43:34,029 --> 00:43:37,657
‫لكنني لن أجلس حول مشعلة المخيم
‫لأغني وأنسجم معكم.‬

764
00:43:37,741 --> 00:43:40,327
‫- تلك الشفاه الطرية.
‫- ابتعد عني.‬

765
00:43:51,087 --> 00:43:54,341
‫تعالي إلى هنا.‬

766
00:43:54,424 --> 00:43:57,010
‫شاركت في هذه التجربة لأنصت إلى النجوم،‬

767
00:43:57,093 --> 00:43:58,928
‫وأتبع نصائح الآخرين،‬

768
00:43:59,012 --> 00:44:03,933
‫وأعلم أنه يجب أن أتقرب من "خافيير"
‫و"سي جيه" لأنهما مُوفقان معي،‬

769
00:44:04,017 --> 00:44:06,936
‫لكنني لا أهتم إن كان "كريس إي"
‫مُوفقاً معي.‬

770
00:44:07,020 --> 00:44:09,230
‫سأتبع قلبي في كل الأحوال.‬

771
00:44:09,314 --> 00:44:12,442
‫- تحدّثي معي.
‫- حسناً.‬

772
00:44:12,901 --> 00:44:13,985
‫إذاً...‬

773
00:44:15,737 --> 00:44:17,739
‫أفكر في الكثير.‬

774
00:44:18,782 --> 00:44:22,452
‫أملك السيطرة دائماً
‫وأخطط جيداً لكل شيء في حياتي،‬

775
00:44:22,535 --> 00:44:25,288
‫ولا أشعر بهذا الشعور دائماً.‬

776
00:44:25,372 --> 00:44:29,334
‫هناك شيء يولّد لدي رغبة للتحدث معك
‫طوال الوقت،‬

777
00:44:29,417 --> 00:44:33,171
‫ورغبة لقضاء الوقت معك، ورغبة للتواجد معك.‬

778
00:44:38,134 --> 00:44:43,807
‫أشعر بأنني خائفة
‫من إظهار إعجابي الشديد بك.‬

779
00:44:43,890 --> 00:44:46,226
‫أعلم أنه يجب أن أتحدث إلى الآخرين‬

780
00:44:46,309 --> 00:44:50,397
‫وأن أتعامل مع الحبيبين الآخرين
‫وأتواصل معهما‬

781
00:44:50,480 --> 00:44:53,650
‫- لكنك تمنحني ذلك الشعور.
‫- وأنا أشعر به أيضاً.‬

782
00:44:53,733 --> 00:44:56,528
‫أشعر بالكثير من المشاعر معك...‬

783
00:44:59,739 --> 00:45:01,491
‫لدرجة أنها توترني.‬

784
00:45:03,827 --> 00:45:07,664
‫لأنني متوتر من فكرة إيذائك. عجباً.‬

785
00:45:07,747 --> 00:45:10,542
‫سأكون صادقة، يحيرني هذا قليلاً.‬

786
00:45:10,625 --> 00:45:13,795
‫وأشعر بأنني لا أريد أن أخبرك بهذه الأشياء‬

787
00:45:13,878 --> 00:45:18,383
‫لأنك تقلق كثيراً حيال التأكد
‫من أنني بخير في هذه التجربة.‬

788
00:45:18,466 --> 00:45:21,302
‫ولا أريدك أن تغرق في أفكار‬

789
00:45:21,386 --> 00:45:24,013
‫بسبب قلقك حيال مشاعري.‬

790
00:45:24,097 --> 00:45:27,642
‫ليس عليك أن تفكر في أمور معقدة الآن.‬

791
00:45:27,725 --> 00:45:28,601
‫بالطبع.‬

792
00:45:28,685 --> 00:45:31,312
‫يجب أن تفكر في معرفتنا لأحدنا الآخر‬

793
00:45:31,396 --> 00:45:33,356
‫والتأكد من صدق مشاعرنا.‬

794
00:45:33,440 --> 00:45:36,443
‫أوافق على التأكد من أن هذه المشاعر صادقة.‬

795
00:45:38,736 --> 00:45:39,821
‫أنا معك.‬

796
00:45:40,905 --> 00:45:42,699
‫عجباً! ها هو ذا مجدداً.‬

797
00:45:42,782 --> 00:45:47,954
‫- كفّ عن فعل ذلك! أياً كان.
‫- لا أعلم أيضاً. لا يسعني إخبارك.‬

798
00:45:48,037 --> 00:45:50,540
‫أنت من تتفاعلين مع هذا.‬

799
00:45:58,923 --> 00:46:00,592
‫كيف الحال يا ظريفة؟‬

800
00:46:01,634 --> 00:46:03,595
‫- هل تشتاقين إليّ؟
‫- أشتاق إلى العناق.‬

801
00:46:03,720 --> 00:46:06,973
‫- أثق أنك اشتقت إلى العناق.
‫- أجل.‬

802
00:46:07,056 --> 00:46:10,518
‫من بين الفتيات هنا،
‫أعلم أن "آنا" تحب اللمسة الجسدية.‬

803
00:46:10,602 --> 00:46:12,729
‫وهذا يجعل برجي القمري الثور سعيداً.‬

804
00:46:12,812 --> 00:46:16,649
‫بالرغم من عدم توفيقنا حالياً،
‫أريدها أن تعرف أنني أرى أملاً في علاقتنا‬

805
00:46:16,733 --> 00:46:19,527
‫وأريد التعرّف عليها أكثر.‬

806
00:46:19,611 --> 00:46:21,863
‫هل استمتعت بوقتك هنا حتى الآن؟‬

807
00:46:21,946 --> 00:46:26,701
‫أجل، أتعامل مع التجربة يوماً بيوم.
‫أخبرتني "جازمين"‬

808
00:46:26,784 --> 00:46:29,078
‫أنها لم تكن سعيدة...‬

809
00:46:29,162 --> 00:46:31,956
‫- بتعاملاتنا؟
‫- بتعاملاتنا.‬

810
00:46:32,040 --> 00:46:36,002
‫وأفهم ذلك لأنه من الصعب رؤية
‫امرأة أخرى تنافسها.‬

811
00:46:36,085 --> 00:46:39,380
‫الانجذاب ليس مزيفاً. إن كنت تشعر به
‫فأنا أشعر به، إنه متبادل.‬

812
00:46:39,464 --> 00:46:42,425
‫سأحسّن من أسلوبي. هذا كل ما سأقوله.‬

813
00:46:42,550 --> 00:46:44,427
‫أحسّن من أسلوبي دائماً.‬

814
00:46:44,511 --> 00:46:47,096
‫لأنه يجب عليك ذلك.‬

815
00:46:47,180 --> 00:46:49,807
‫- لا تقدم لي أقل ما يمكن.
‫- أجل.‬

816
00:46:49,891 --> 00:46:52,185
‫- حسّن من أسلوبك قطعاً.
‫- أجل.‬

817
00:46:52,268 --> 00:46:55,313
‫لأنني عُوملت كملكة من قبل.‬

818
00:46:55,522 --> 00:46:57,857
‫أنجذب إلى "نويل" أكثر من غيره بالتأكيد.‬

819
00:46:57,941 --> 00:47:00,652
‫لدينا الكثير من القواسم المشتركة.‬

820
00:47:00,735 --> 00:47:05,365
‫أنا متأكدة بنسبة 99.9 بالمئة
‫أن "نويل" هو حبيبي المثالي.‬

821
00:47:06,115 --> 00:47:07,575
‫أحب علاقتنا.‬

822
00:47:07,659 --> 00:47:08,868
‫- نحن رائعان.
‫- أحب هذا.‬

823
00:47:08,952 --> 00:47:12,038
‫- لماذا نحن بهذه الروعة؟
‫- أحب هذا.‬

824
00:47:12,121 --> 00:47:14,499
‫أريد التركيز على حبيبتيّ الحاليتين‬

825
00:47:14,582 --> 00:47:17,669
‫لكن هذا صعب جداً في وجودها.‬

826
00:47:17,752 --> 00:47:20,296
‫أنا رجل في النهاية‬

827
00:47:20,380 --> 00:47:24,175
‫وأحب الجنس وأستمتع برفقة النساء.‬

828
00:47:29,347 --> 00:47:30,932
‫هذا لطيف!‬

829
00:47:38,773 --> 00:47:42,402
‫أشعر بالإحباط وخيبة الأمل
‫لأن "أدريانا" حبيبتي بالتوفيق،‬

830
00:47:42,485 --> 00:47:45,697
‫لكنها تقضي وقتاً أطول مع "كيلب".‬

831
00:47:46,114 --> 00:47:47,865
‫وهذا سبب أدعى‬

832
00:47:48,283 --> 00:47:51,160
‫لأكون أكثر تردداً حتى أتأكد‬

833
00:47:51,244 --> 00:47:54,038
‫أن كل خياراتي صحيحة قبل أن أبدأ بناء‬

834
00:47:54,122 --> 00:47:56,958
‫علاقة لا يُقدّر لها النجاح بيننا.‬

835
00:48:00,044 --> 00:48:02,672
‫أعلم أنك تودين محاولة التواصل مع عنصرك،‬

836
00:48:02,755 --> 00:48:07,594
‫لكن عندما فكرت في الأمر
‫رأيت أنك امرأة أريدها حقاً.‬

837
00:48:11,264 --> 00:48:14,434
‫أشعر بأنني كنت أحاول إخفاء مشاعري‬

838
00:48:14,517 --> 00:48:17,186
‫لأنني أريد إنجاح العلاقة مع "كونور".‬

839
00:48:17,270 --> 00:48:21,357
‫لكن كلما زاد تواصلنا معاً بسلاسة،
‫ارتبكت كثيراً.‬

840
00:48:22,942 --> 00:48:25,236
‫وحاولت التهرب من هذه المشاعر.‬

841
00:48:26,529 --> 00:48:29,073
‫- أنا معجبة بك كثيراً.
‫- يسرني ذلك.‬

842
00:48:29,157 --> 00:48:32,952
‫يسرني أنك أخبرتني بذلك لأنني معجب بك حقاً.‬

843
00:48:33,036 --> 00:48:36,706
‫سيكون هذا مثيراً للاهتمام.
‫ستكون تجربة جامحة.‬

844
00:48:37,415 --> 00:48:39,000
‫أنا مستعد للتجربة الجامحة.‬

845
00:48:40,668 --> 00:48:44,380
‫من الواضح أنني معجبة بـ"كيلب"،
‫يمكن لأي أحد ملاحظة ذلك.‬

846
00:48:44,464 --> 00:48:48,176
‫سيعقّد هذا الأمور. قد تتحول هذه إلى مهزلة.‬

847
00:48:48,259 --> 00:48:51,012
‫للصدق، لا أعلم ماذا سيجري.‬

848
00:48:59,395 --> 00:49:01,648
‫هل تمانع أن نتحدث سريعاً؟‬

849
00:49:01,731 --> 00:49:02,899
‫تفضل.‬

850
00:49:02,982 --> 00:49:04,859
‫لكن هذا لن يوقفني‬

851
00:49:04,942 --> 00:49:07,236
‫عن الاعتراف بالحقيقة
‫والتعبير عن مشاعري الصادقة.‬

852
00:49:09,572 --> 00:49:11,115
‫أحتاج إلى بعض الوضوح.‬

853
00:49:11,199 --> 00:49:15,119
‫لا يمكنني التعامل مع شخص
‫لا يعبّر عن مشاعره.‬

854
00:49:15,203 --> 00:49:16,037
‫صحيح.‬

855
00:49:16,120 --> 00:49:19,582
‫لا أريد المجازفة مع شخص...‬

856
00:49:19,666 --> 00:49:20,500
‫غير متأكد.‬

857
00:49:20,583 --> 00:49:23,169
‫أنا جميلة جداً
‫ولست معتادة على أن ينفر مني أحد.‬

858
00:49:23,252 --> 00:49:27,674
‫- استغربت ذلك الشعور.
‫- كلا. لا أنفر منك.‬

859
00:49:27,757 --> 00:49:31,511
‫هذا عيبي وطبيعتي.‬

860
00:49:32,470 --> 00:49:36,349
‫- لكن أنا أعاني حقاً.
‫- أعلم.‬

861
00:49:36,474 --> 00:49:38,351
‫ما يربكني‬

862
00:49:38,434 --> 00:49:41,145
‫هو أنه يُفترض بي أن أرفه عن حبيبة أخرى.‬

863
00:49:41,229 --> 00:49:43,314
‫- هذا...
‫- قبل أن تحصل على فرصتك.‬

864
00:49:43,398 --> 00:49:48,277
‫- لم أصحبك في موعد حتى.
‫- أريد أن نكون صديقين أولاً.‬

865
00:49:48,736 --> 00:49:50,113
‫صحيح.‬

866
00:49:51,114 --> 00:49:52,949
‫وأظن أن هذا سيسهّل الوضع‬

867
00:49:53,074 --> 00:49:56,869
‫بما أننا لا نركز على الارتباط طوال الوقت.‬

868
00:49:56,953 --> 00:49:57,912
‫صحيح.‬

869
00:49:58,955 --> 00:50:02,959
‫لا أظن أنني حظيت بوقت كاف‬

870
00:50:03,042 --> 00:50:06,879
‫وعادةً لا أتخذ الخطوة الأولى.‬

871
00:50:06,963 --> 00:50:10,842
‫لذلك دفعتها بعيداً وأشعر بأنني مرتبك‬

872
00:50:10,925 --> 00:50:13,428
‫وبأنني غريب في هذا المكان.‬

873
00:50:13,511 --> 00:50:15,263
‫لا أعلم إن كنت أنتمي إلى هذا المكان.‬

874
00:50:23,312 --> 00:50:24,689
‫"فيبي"، هل ستأتين؟‬

875
00:50:24,772 --> 00:50:26,107
‫كلا، لا بأس.‬

876
00:50:27,984 --> 00:50:29,569
‫فيم تفكرين؟‬

877
00:50:31,821 --> 00:50:33,906
‫- الجحيم.
‫- أجل؟‬

878
00:50:33,990 --> 00:50:37,118
‫أشعر ببعض الحرج لأن مشاعري نمت‬

879
00:50:37,201 --> 00:50:41,372
‫نحو "كيلب" بسرعة كبيرة في التجربة،
‫لكنني أردت القدوم إلى هنا‬

880
00:50:41,456 --> 00:50:44,375
‫بعقل متفتح ومن دون حاجزي النفسي.‬

881
00:50:44,500 --> 00:50:49,130
‫لكن من الواضح أن "كيلب" و"أدريانا"
‫لا يحترمانني أو "كونور".‬

882
00:50:49,213 --> 00:50:52,133
‫نحن حبيباهما المؤكدان لكنهما يفعلان‬

883
00:50:52,216 --> 00:50:56,220
‫ما يحلو لهما، وتفوتهما التجربة بالكامل.‬

884
00:50:56,304 --> 00:51:01,017
‫فتحت له قلبي وتلاعب بي،
‫هذا تصرف غير مقبول، لقد اكتفيت.‬

885
00:51:02,101 --> 00:51:03,978
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا...‬

886
00:51:06,981 --> 00:51:09,150
‫أنا منزعجة للغاية.‬

887
00:51:09,525 --> 00:51:14,155
‫تحفزت مشاعري السلبية بسبب تجاربي السابقة.‬

888
00:51:14,864 --> 00:51:18,576
‫- أنت بخير. لنخرج من هنا.
‫- لقد خضت ذلك من قبل.‬

889
00:51:18,701 --> 00:51:23,664
‫سمحت للرجال في الماضي أن يتلاعبوا بي‬

890
00:51:23,790 --> 00:51:25,625
‫ولن أسمح بذلك مجدداً.‬

891
00:51:25,708 --> 00:51:26,667
‫ماذا يجري؟‬

892
00:51:26,751 --> 00:51:31,047
‫أشعر بإحباط شديد.‬

893
00:51:31,130 --> 00:51:36,761
‫أشعر بأنني أهدرت وقتي مع شخص استغلني‬

894
00:51:36,844 --> 00:51:41,516
‫ويُفترض أن يكون حبيبي بالتوفيق.‬

895
00:51:41,599 --> 00:51:45,645
‫- لك الحق في مشاعرك.
‫- أجل، أعلم أنه يتلاعب بي.‬

896
00:51:45,728 --> 00:51:48,356
‫"فيبي"، أتمانعين أن نتحدث؟‬

897
00:51:48,439 --> 00:51:50,900
‫- لا أظن ذلك.
‫- آسف للمقاطعة.‬

898
00:51:51,859 --> 00:51:53,653
‫هل نحن مُضطران إلى ذلك؟‬

899
00:51:53,736 --> 00:51:56,614
‫بما أنه حفل بدر مكتمل، ونحن هنا‬

900
00:51:56,697 --> 00:51:58,908
‫للتخلص من كل الأكاذيب...‬

901
00:52:01,494 --> 00:52:04,956
‫أظن أن الآن الوقت الأنسب على الإطلاق.‬

902
00:52:08,167 --> 00:52:09,502
‫كيف كانت ليلتك؟‬

903
00:52:11,420 --> 00:52:12,547
‫مبهجة.‬

904
00:52:12,630 --> 00:52:15,132
‫مبهجة؟ ما معنى ذلك؟‬

905
00:52:15,216 --> 00:52:18,386
‫هل أردت قول شيء ما؟ لماذا نحن هنا؟‬

906
00:52:19,512 --> 00:52:21,347
‫ما أردت قوله هو...‬

907
00:52:23,891 --> 00:52:26,602
‫لا أريدك أن تظني‬

908
00:52:26,686 --> 00:52:30,231
‫أنني كنت أتجنبك، لأن هذا غير صحيح.‬

909
00:52:30,356 --> 00:52:33,568
‫أنا منزعجة ولن أكذب لأنه في وقت سابق اليوم‬

910
00:52:33,651 --> 00:52:36,612
‫ذكرت أنني رأيت ذلك‬

911
00:52:36,696 --> 00:52:38,406
‫ورأى الجميع أنك و"أدريانا"‬

912
00:52:38,489 --> 00:52:42,660
‫تتعانقان وتعبثان معك، وأنت أنكرت ذلك.‬

913
00:52:45,830 --> 00:52:49,125
‫قلت، "إن كان هناك شيء بينكما،
‫فيجب أن تبلغني."‬

914
00:52:49,208 --> 00:52:52,211
‫فقلت، "أجل، أنا معجب بها،
‫ننسجم بشكل رائع."‬

915
00:52:52,295 --> 00:52:55,339
‫- هذا ما قلته.
‫- لم تقل ذلك.‬

916
00:52:57,633 --> 00:53:00,887
‫أترى لماذا أشعر بأنك ضللتني؟‬

917
00:53:03,639 --> 00:53:06,058
‫لا أستحق عدم الاحترام.‬

918
00:53:06,142 --> 00:53:10,563
‫- منحتك فرصة عادلة.
‫- لا أقلل من احترامك.‬

919
00:53:10,646 --> 00:53:15,818
‫لا أظن أنني كنت كاذباً،
‫لكنني لم أكن شفافاً جداً.‬

920
00:53:15,902 --> 00:53:18,487
‫طريقة ختامنا لهذا الحديث اليوم،‬

921
00:53:18,571 --> 00:53:21,949
‫مما قلته لي، فكرت، "حسناً،‬

922
00:53:22,033 --> 00:53:25,953
‫هناك احتمال أن تنمو علاقتنا
‫ونرى إن كان للتوافق معنى."‬

923
00:53:26,037 --> 00:53:29,957
‫أنا آسف لما آلت إليه الأمور.
‫لا يسعني التحكم في إعجابي بها.‬

924
00:53:30,041 --> 00:53:32,460
‫لذلك لا أريدك أن تكرهيني.‬

925
00:53:33,085 --> 00:53:37,173
‫بالرغم أنني أرى سبب توافقي مع "كيلب"‬

926
00:53:37,798 --> 00:53:41,552
‫على مستوى التنجيم، فـ"كيلب" يتعامل
‫مع الأمر كلعبة، وهو ليس كذلك.‬

927
00:53:41,636 --> 00:53:43,930
‫قلبي ليس لعبة. لا تلعب به.‬

928
00:53:44,013 --> 00:53:49,894
‫بذلت جهداً كبيراً لأكون صريحة
‫وعُوملت بمنتهى الاحتقار‬

929
00:53:49,977 --> 00:53:53,981
‫لذلك إذا استمرت العلاقة على هذا النحو،‬

930
00:53:54,065 --> 00:53:56,609
‫فلا أعلم ما جدوى الوجود هنا.‬

931
00:53:59,195 --> 00:54:04,241
‫أتفهم سبب حاجتي إلى بعض الاحترام؟‬

932
00:54:06,243 --> 00:54:09,246
‫لا يهم. انتهى الأمر.
‫من الواضح أن هذا لن ينجح.‬

933
00:54:11,290 --> 00:54:15,211
‫لا أعلم سبب وجودك هنا
‫لأنه تم التوفيق بيننا‬

934
00:54:15,294 --> 00:54:17,672
‫وجعلت نفسك تبدو كرجل لعوب‬

935
00:54:17,755 --> 00:54:19,465
‫وهذا سبب انتقادي لك من قبل.‬

936
00:54:19,548 --> 00:54:23,135
‫إن كنت تود العبث مع أي امرأة‬

937
00:54:23,219 --> 00:54:25,805
‫أظن أنك لا تحتاج إلى البقاء هنا، صحيح؟‬

938
00:54:26,806 --> 00:54:28,849
‫أظن أنك اتخذت قرارك.‬

939
00:54:38,651 --> 00:54:41,362
‫في الحلقة القادمة من "حب كوني"...‬

940
00:54:41,445 --> 00:54:43,864
‫أشعر بالتحمس لرؤيتك في المنزل.‬

941
00:54:43,948 --> 00:54:45,908
‫الجميع هنا مُوفقون،‬

942
00:54:45,992 --> 00:54:50,246
‫واختاروا ألّا يركزوا على الغرض
‫من وجودهم هنا.‬

943
00:54:50,329 --> 00:54:54,417
‫لا أريد أن أجرح أحداً،
‫وبالرغم من أن "جازمين بي" رائعة‬

944
00:54:54,500 --> 00:54:56,210
‫فهي لا تتمتع بكل الصفات.‬

945
00:54:56,293 --> 00:54:59,672
‫طلب قبلة، وقلت، "تعال وخذها."‬

946
00:54:59,755 --> 00:55:00,798
‫ولقد جاء!‬

947
00:55:02,425 --> 00:55:05,720
‫أنا غاضب. لا يمكنني تحمّل الرفض كثيراً.‬

948
00:56:29,345 --> 00:56:31,347
‫ترجمة "شيماء جاد"‬

949
00:56:31,430 --> 00:56:33,432
‫مشرف الجودة "عبد الرحمن كلاس"‬

