﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,420
‏في الحلقة السابقة
من "ذا لاست مان أون إيرث"…

2
00:00:03,503 --> 00:00:07,257
‏كان "تود" يفتّش بين أغراضي،
محاولًا أن يعرف إن كنت حاملًا.

3
00:00:07,340 --> 00:00:09,175
‏- إذًا؟
- آسفة يا "تود".

4
00:00:09,259 --> 00:00:11,011
‏خلاصة الأمر أنها تريد طفلًا،

5
00:00:11,094 --> 00:00:12,637
‏وأنت فرصتها الوحيدة.

6
00:00:13,304 --> 00:00:15,015
‏لدينا رفقة.

7
00:00:15,098 --> 00:00:18,184
‏أؤكد لكم، هناك شخص ما في الخارج.

8
00:00:18,268 --> 00:00:19,394
‏"مايك".

9
00:00:24,024 --> 00:00:24,941
‏"مايك".

10
00:00:52,218 --> 00:00:53,219
‏وجدتك.

11
00:01:03,063 --> 00:01:05,273
‏"إن كنت تقرأ هذه فأنت أحمق،
ملاحظة: اقلب الورقة"

12
00:01:07,525 --> 00:01:09,736
‏"أنت أحمق، ملاحظة إضافية: انظر خلفك"

13
00:01:14,407 --> 00:01:16,743
‏"استرخ، إنها المرة الرابعة"

14
00:01:44,979 --> 00:01:48,066
‏"لا أعرفك

15
00:01:48,149 --> 00:01:51,528
‏لكنني أريدك

16
00:01:51,611 --> 00:01:55,782
‏وأكثر من ذلك

17
00:01:58,743 --> 00:02:02,080
‏- الكلمات تنساب من خلالي
- الكلمات تنساب من خلالي

18
00:02:02,163 --> 00:02:05,500
‏- تخدعني دائمًا
- تخدعني دائمًا

19
00:02:05,583 --> 00:02:09,671
‏- ولا يمكنني إبداء رد فعل
- ولا يمكنني إبداء رد فعل

20
00:02:13,049 --> 00:02:16,803
‏الألعاب التي لا ترتقي

21
00:02:16,886 --> 00:02:19,848
‏إلى أكثر مما يُفترض بها

22
00:02:19,931 --> 00:02:24,269
‏ستحل نفسها بنفسها

23
00:02:26,020 --> 00:02:29,774
‏- خُذ هذا القارب الغارق
- خُذ هذا القارب الغارق

24
00:02:29,858 --> 00:02:33,153
‏- وقم بتوجيهه إلى المنزل
- وقم بتوجيهه إلى المنزل

25
00:02:33,236 --> 00:02:38,283
‏- ما زال لدينا وقت
- ما زال لدينا وقت

26
00:02:38,366 --> 00:02:42,412
‏- ارفع صوتك المتفائل
- ارفع صوتك المتفائل

27
00:02:42,495 --> 00:02:45,748
‏- لديك خيار
- لديك خيار

28
00:02:45,832 --> 00:02:51,629
‏- ستنجح الآن
- ستنجح الآن"

29
00:02:57,594 --> 00:02:58,970
‏أتعجبك قصة الشعر هذه؟

30
00:02:59,554 --> 00:03:00,555
‏تعجبني كثيرًا.

31
00:03:09,022 --> 00:03:10,565
‏طاب صباحكم يا رفاق.

32
00:03:10,648 --> 00:03:12,942
‏الحمد للرب أنني وجدتكم.

33
00:03:13,026 --> 00:03:14,402
‏ما قصة الضفائر؟

34
00:03:14,485 --> 00:03:18,615
‏إنه شيء ممتع لإلهائي عن ألم أسناني.

35
00:03:18,698 --> 00:03:21,034
‏يا للهول، لكننا لا نملك الوقت لذلك.

36
00:03:21,743 --> 00:03:22,619
‏اسمعوا يا رفاق.

37
00:03:22,702 --> 00:03:25,580
‏سأتوقف عن التكلم بلكنتي المثالية،
لأن هذا أمر جادّ.

38
00:03:25,663 --> 00:03:27,332
‏اسمعوا، لديّ شيء لأريكم إياه، هيا.

39
00:03:29,626 --> 00:03:32,962
‏إذًا، حين استيقظت هذا الصباح،
سمعت أصواتًا صادرة من الخيمة.

40
00:03:34,047 --> 00:03:35,506
‏هل عاد "جاسبر"؟

41
00:03:35,590 --> 00:03:38,009
‏أفترض أنه هو، أعني، من قد يكون غيره؟

42
00:03:38,092 --> 00:03:40,762
‏لذا، ارتأيت أن نرحب جميعًا بعودته.

43
00:03:40,845 --> 00:03:45,099
‏إذًا، لنرحب جميعًا بـ"جاسبر"
عند العد إلى ثلاثة، اتفقنا؟

44
00:03:45,183 --> 00:03:48,478
‏واحد، اثنان، ثلاثة!

45
00:03:48,561 --> 00:03:50,355
‏مرحبًا يا "جاسبر"!

46
00:03:51,189 --> 00:03:53,483
‏مهلًا، "جاسبر"!

47
00:03:53,566 --> 00:03:54,943
‏أو أيًا من كان هنا؟

48
00:03:55,026 --> 00:03:56,361
‏هل تبحثون عني؟

49
00:04:01,824 --> 00:04:04,244
‏يا إلهي! ماذا فعلت؟

50
00:04:04,327 --> 00:04:06,412
‏أردنا أن نفاجئكم فحسب.

51
00:04:07,997 --> 00:04:09,123
‏"مايك".

52
00:04:16,839 --> 00:04:17,757
‏رصاصات فارغة.

53
00:04:19,133 --> 00:04:22,178
‏أنت مختلّة يا "غايل"!

54
00:04:22,262 --> 00:04:23,596
‏نلنا منك.

55
00:04:24,430 --> 00:04:26,683
‏ومن ثم عبرت إلى "كولورادو"،

56
00:04:26,766 --> 00:04:30,520
‏وفي هذه المرحلة،
كنت منهكًا وجائعًا وعطشًا،

57
00:04:30,603 --> 00:04:32,939
‏لأن كل مياه الأمطار
التي جمعتها كانت قد نفدت.

58
00:04:33,022 --> 00:04:35,692
‏لذا، وجدت جدولًا وكنت…

59
00:04:35,775 --> 00:04:38,695
‏كنت راكعًا لأملأ مطرتي.

60
00:04:38,778 --> 00:04:40,196
‏ونظرت إلى الأسفل نحو الماء،

61
00:04:40,280 --> 00:04:43,283
‏ورأيت هناك شيئًا لامعًا.

62
00:04:43,366 --> 00:04:45,493
‏لذا مددت يدي وأمسكت به،

63
00:04:45,576 --> 00:04:49,122
‏فتبيّن أنه مقبض لفتحة ما.

64
00:04:50,456 --> 00:04:51,666
‏إلى أين تؤدي هذه الفتحة؟

65
00:04:51,749 --> 00:04:53,167
‏قبل أن أتمكن من اكتشاف ذلك،

66
00:04:53,251 --> 00:04:55,211
‏فجأةً، وضع أحدهم كيسًا على رأسي.

67
00:04:55,295 --> 00:04:56,421
‏أي نوع من الأكياس؟

68
00:04:56,504 --> 00:04:59,007
‏كيس ورقي أم بلاستيكي
أم من القش أم كيس تسوق؟

69
00:04:59,090 --> 00:05:00,174
‏- هل كان كيس تسوق؟
- "تاندي".

70
00:05:00,258 --> 00:05:03,553
‏لا أحد يبالي بأي نوع من الأكياس كان.

71
00:05:03,636 --> 00:05:06,347
‏اعذريني لمحاولتي إنشاء فكرة يا "غايل".

72
00:05:06,431 --> 00:05:07,598
‏لذا لا أستطيع رؤية أي شيء.

73
00:05:07,682 --> 00:05:11,436
‏عندما نُزع الكيس عن رأسي أخيرًا،
كنت محاطًا بالعشرات من الناس.

74
00:05:11,519 --> 00:05:12,395
‏ماذا فعلوا بك؟

75
00:05:12,478 --> 00:05:14,731
‏أبقوني مُقيّدًا بالسلاسل لأشهر.

76
00:05:14,814 --> 00:05:18,776
‏عذبوني وخدّروني وأجروا التجارب عليّ.

77
00:05:18,860 --> 00:05:19,861
‏أقصد، الأمور كلها…

78
00:05:19,944 --> 00:05:21,362
‏"نويفي" بالإسبانية، "أوتشو" تعني ثمانية.

79
00:05:21,446 --> 00:05:24,115
‏نعم، تمكنت من الهرب في نهاية المطاف.

80
00:05:24,198 --> 00:05:26,743
‏لم أكن أعرف أين أنا،
وأولئك الحرّاس كانوا يلاحقونني،

81
00:05:26,826 --> 00:05:28,786
‏لذا اختبأت سريعًا في غرفة ملفات.

82
00:05:29,412 --> 00:05:32,832
‏اسمعوا، ما وجدته هناك سوف يذهلكم.

83
00:05:36,627 --> 00:05:38,171
‏وجدت معلومات عنا.

84
00:05:38,254 --> 00:05:39,213
‏ماذا؟

85
00:05:39,297 --> 00:05:42,884
‏عشرات الملفات عن كل واحد منا.

86
00:05:42,967 --> 00:05:45,887
‏وجدت صورًا وسجلّات طبية،

87
00:05:45,970 --> 00:05:47,347
‏ومعلومات شخصية، كل شيء.

88
00:05:47,430 --> 00:05:48,389
‏ما الذي تحاول قوله؟

89
00:05:48,473 --> 00:05:52,643
‏ما أقوله هو إنني لا أظن أننا مجرد ناجين.

90
00:05:54,896 --> 00:05:56,564
‏نحن ناجون مُختارون.

91
00:05:57,231 --> 00:05:58,566
‏يا للهول!

92
00:05:58,649 --> 00:05:59,525
‏يا للهول.

93
00:06:00,276 --> 00:06:02,362
‏لكن الجزء الأكثر إثارة للخوف،

94
00:06:02,445 --> 00:06:05,948
‏وأشعر حقًا بالقشعريرة
لمجرد التفكير في ذلك، لكن…

95
00:06:07,283 --> 00:06:08,201
‏هو أنني…

96
00:06:08,284 --> 00:06:10,661
‏أعبث معكم كليًا، وهذه القصة بأكملها هراء.

97
00:06:10,745 --> 00:06:12,080
‏- يا للهول!
- ماذا؟

98
00:06:12,163 --> 00:06:13,456
‏حسنًا.

99
00:06:16,542 --> 00:06:18,753
‏لا، رأيت بالون برازك.

100
00:06:18,836 --> 00:06:22,298
‏"مايك ميلر"، يا للهول!

101
00:06:22,382 --> 00:06:24,884
‏- إذًا، لم تُصب بالفيروس قط؟
- لا، لا بد أنه كان شيئًا آخر.

102
00:06:24,967 --> 00:06:27,553
‏أفترض أن جهازي المناعي كان ضعيفًا

103
00:06:27,637 --> 00:06:30,098
‏بسبب بقائي في الفضاء لوقت طويل،
لكن نعم، لا أعلم.

104
00:06:30,181 --> 00:06:31,891
‏على أي حال، حالما تعافيت كليًا،

105
00:06:31,974 --> 00:06:34,560
‏ذهبت مباشرةً إلى "ماليبو"،
لكنكم كنتم قد غادرتم.

106
00:06:34,644 --> 00:06:36,687
‏لكنني تركت لك رسالة في "توسان".

107
00:06:37,438 --> 00:06:38,398
‏لم أر رسالة.

108
00:06:47,949 --> 00:06:50,451
‏"مايك"

109
00:06:56,332 --> 00:06:58,376
‏"لن يمنعني شيء من التقدم

110
00:06:58,459 --> 00:07:01,170
‏لن يعيقني أحد

111
00:07:01,254 --> 00:07:02,380
‏لا

112
00:07:02,463 --> 00:07:04,882
‏يجب أن أستمر بالتحرك

113
00:07:04,966 --> 00:07:07,093
‏لن يمنعني شيء من التقدم."

114
00:07:07,176 --> 00:07:08,136
‏ما الذي كُتب في الرسالة إذًا؟

115
00:07:09,220 --> 00:07:10,471
‏هذا لا يهم الآن.

116
00:07:10,555 --> 00:07:12,515
‏انظروا من استيقظ للتو.

117
00:07:14,934 --> 00:07:15,810
‏يا للهول.

118
00:07:16,894 --> 00:07:17,854
‏هل هاتان…؟

119
00:07:17,937 --> 00:07:19,897
‏نعم، هيا.

120
00:07:22,775 --> 00:07:25,319
‏"مايك"، أريد أن أعرّفك على ابنتينا.

121
00:07:25,403 --> 00:07:27,905
‏هذه "بيزكويل" وهذه…

122
00:07:28,823 --> 00:07:29,657
‏"مايك".

123
00:07:30,950 --> 00:07:32,702
‏أسميتها تيمنًا بـ"مايك كلارك دانكن".

124
00:07:32,785 --> 00:07:34,829
‏معجبان شديدان بـ"غرين مايل"، نعم.

125
00:07:36,164 --> 00:07:38,624
‏أمازحك، أسميناها تيمنًا بك.

126
00:07:41,878 --> 00:07:42,837
‏مرحبًا.

127
00:07:44,464 --> 00:07:45,590
‏مرحبًا.

128
00:07:46,466 --> 00:07:48,092
‏تسرني عودتك يا "مايك".

129
00:07:49,177 --> 00:07:51,387
‏إذًا، هذه "دون".

130
00:07:51,471 --> 00:07:52,889
‏انظروا إلى هذه.

131
00:07:52,972 --> 00:07:55,224
‏لديكم أطفال في كل مكان هنا الآن.

132
00:07:55,308 --> 00:07:58,352
‏كنت تقولين إذًا إنك أنت و"دون" و…

133
00:07:58,436 --> 00:08:00,146
‏- "غايل" تعيشون هنا؟
- نعم.

134
00:08:00,229 --> 00:08:02,482
‏أنا و"غايل" في الواقع…

135
00:08:02,565 --> 00:08:03,816
‏تزوجنا.

136
00:08:04,942 --> 00:08:06,027
‏عجبًا.

137
00:08:06,777 --> 00:08:09,155
‏أعني تهانينا.

138
00:08:09,238 --> 00:08:11,240
‏تهانينا، هذا رائع.

139
00:08:11,824 --> 00:08:13,993
‏أعلم أن هذا قد يكون غريبًا،

140
00:08:14,076 --> 00:08:15,453
‏لأننا…

141
00:08:16,913 --> 00:08:18,122
‏تبادلنا تلك القبلة.

142
00:08:18,206 --> 00:08:20,500
‏لا، حقًا يا "إيريكا"،

143
00:08:20,583 --> 00:08:22,168
‏أنا سعيد جدًا من أجلك.

144
00:08:23,503 --> 00:08:24,921
‏- شكرًا.
- نعم.

145
00:08:26,672 --> 00:08:27,798
‏مرحبًا يا "تود".

146
00:08:28,591 --> 00:08:29,509
‏ما الأمر؟

147
00:08:29,592 --> 00:08:31,302
‏أنا فقط…

148
00:08:32,261 --> 00:08:35,056
‏لم أكن أعرف أن "مايك" هنا.

149
00:08:35,139 --> 00:08:37,391
‏- نعم.
- مرحبًا يا "مايك"، أنا "تود".

150
00:08:38,059 --> 00:08:39,352
‏لا، أنا أعرفك يا "تود".

151
00:08:40,269 --> 00:08:42,772
‏قضينًا كل الوقت معًا في الصباح.

152
00:08:42,855 --> 00:08:44,106
‏نعم، بالتأكيد، لا يهم.

153
00:08:44,190 --> 00:08:47,568
‏إذًا، هل…

154
00:08:47,652 --> 00:08:49,445
‏أخبرته عما بيننا أم ماذا؟

155
00:08:50,404 --> 00:08:53,824
‏لم أتطرق إلى هذا الموضوع بعد.

156
00:08:53,908 --> 00:08:56,869
‏هل لأنه لم يعد أمرًا مهمًا؟
أم أنكما لم تتطرقا إلى هذا الموضوع بعد؟

157
00:08:56,953 --> 00:08:58,829
‏- أيمكننا التحدث عن هذا لاحقًا من فضلك؟
- نعم.

158
00:08:58,913 --> 00:09:01,541
‏هذا ليس سبب مجيئي إلى هنا حتى.

159
00:09:01,624 --> 00:09:04,210
‏لماذا أتيت إلى هنا إذًا؟

160
00:09:06,170 --> 00:09:07,630
‏نعم، لأنني سمعت…

161
00:09:08,422 --> 00:09:10,758
‏هذا الشيء يتمايل، هذا كل شيء.

162
00:09:10,841 --> 00:09:14,345
‏وكما تعلمان، أقول دائمًا،
"لن يحدث هذا أثناء وجودي، هل سمعتم؟"

163
00:09:14,428 --> 00:09:16,347
‏لنر ما الذي يجري هنا.

164
00:09:16,430 --> 00:09:17,848
‏هذه…

165
00:09:17,932 --> 00:09:20,601
‏وهذه هي المشكلة، أرأيتما؟

166
00:09:20,685 --> 00:09:21,644
‏هناك.

167
00:09:22,728 --> 00:09:23,896
‏هل تسمعان ذلك التمايل الصغير؟

168
00:09:30,820 --> 00:09:31,737
‏نعم.

169
00:09:32,947 --> 00:09:34,323
‏قد أصلحته.

170
00:09:34,407 --> 00:09:36,784
‏حسنًا، شكرًا يا "تود".

171
00:09:41,372 --> 00:09:44,834
‏إذًا، أنا و"تود" نحاول إنجاب طفل.

172
00:09:44,917 --> 00:09:46,544
‏طفل آخر؟

173
00:09:46,627 --> 00:09:48,671
‏- عدت إلى الأمر مباشرةً.
- نعم.

174
00:09:48,754 --> 00:09:50,089
‏- هذا رائع.
- نعم.

175
00:09:50,172 --> 00:09:53,175
‏نعم، ألم يعد هو و"ميليسا" على علاقة؟

176
00:09:53,259 --> 00:09:55,428
‏- بلى، ما زالا على علاقة.
- حسنًا.

177
00:09:55,511 --> 00:09:57,805
‏حسنًا، إذًا فهو…

178
00:09:57,888 --> 00:09:59,140
‏هل هو متبرع بالسائل المنوي إذًا؟

179
00:09:59,223 --> 00:10:00,516
‏شيء من هذا القبيل.

180
00:10:00,600 --> 00:10:02,184
‏إنه كذلك على الأغلب.

181
00:10:05,479 --> 00:10:07,481
‏نعم، لا، هذه مجرد أوراق، لا بأس.

182
00:10:07,565 --> 00:10:09,984
‏حسنًا، هناك بعض الأدراج،
ندخل الشاحنة المغلقة.

183
00:10:10,067 --> 00:10:12,361
‏- لا…مهلًا.
- قلت إنه هناك أدراج!

184
00:10:12,445 --> 00:10:13,654
‏أعلم، إنها هنا.

185
00:10:13,738 --> 00:10:15,239
‏هناك.

186
00:10:15,323 --> 00:10:16,574
‏نعم، أحسنت.

187
00:10:16,657 --> 00:10:18,367
‏- أبق عينيك مغمضتين، لا تختلس النظر.
- حسنًا.

188
00:10:18,451 --> 00:10:20,077
‏لا تختلس النظر، انتبه إلى اليمين.

189
00:10:20,161 --> 00:10:22,330
‏- حسنًا، وصلنا تقريبًا، هل أنت مستعد؟
- نعم.

190
00:10:23,205 --> 00:10:24,332
‏مفاجأة!

191
00:10:25,082 --> 00:10:26,334
‏"دييغو"!

192
00:10:26,417 --> 00:10:28,419
‏و"كليمنتاين"، العصابة بأكملها!

193
00:10:28,502 --> 00:10:31,839
‏"تيرينس" و"ترينت" و"داربي"
يتسكعون معًا كالمعتاد.

194
00:10:31,922 --> 00:10:34,634
‏افتقدتهم كثيرًا، شكرًا على إحضارهم.

195
00:10:34,717 --> 00:10:36,552
‏لا، هل أنت جادّ؟ بل شكرًا لك.

196
00:10:36,636 --> 00:10:40,640
‏صُدمت بصدق من مدى قربي منهم.

197
00:10:40,723 --> 00:10:42,475
‏باستثناء "داربي".

198
00:10:42,558 --> 00:10:44,393
‏- حقًا؟
- فهو أحمق نوعًا ما.

199
00:10:44,477 --> 00:10:45,478
‏ترفق به قليلًا،

200
00:10:45,561 --> 00:10:48,939
‏كانت تربيته قاسية
لأنه يبدو مثل كيس الخصيتين.

201
00:10:49,023 --> 00:10:50,191
‏فهمت.

202
00:10:50,274 --> 00:10:51,567
‏حسنًا، أشعر بالاستياء الآن.

203
00:10:51,651 --> 00:10:53,944
‏لا، لا تشعر بالاستياء، إنه أحمق لعين.

204
00:10:54,028 --> 00:10:55,655
‏- حسنًا.
- نعم، بالتأكيد.

205
00:10:56,530 --> 00:10:59,450
‏لم لا تأخذني في جولة؟ ما كل هذه الأشياء؟

206
00:10:59,533 --> 00:11:02,495
‏أعني أنها ممتلئة بالكامل، حصلت على كل شيء.

207
00:11:02,578 --> 00:11:04,997
‏لديّ مولد احتياطي وحواسيب وطابعات،

208
00:11:05,081 --> 00:11:06,666
‏لديّ طبق قمر صناعي فوقها.

209
00:11:06,749 --> 00:11:08,084
‏ما هذا الشيء؟

210
00:11:08,167 --> 00:11:12,338
‏نعم، ذلك، هذا تصوير حراري، أتعلم؟

211
00:11:12,421 --> 00:11:14,715
‏إنه يستخدم الأقمار الصناعية للعثور
على الآثار الحرارية.

212
00:11:14,799 --> 00:11:17,802
‏هذا لا يُصدّق، كما يرى الـ"بريداتور"؟

213
00:11:17,885 --> 00:11:19,512
‏إن كان ذلك يساعدك على فهم الفكرة، نعم.

214
00:11:19,595 --> 00:11:21,764
‏من الصعب فكّ رموز الشيفرة،

215
00:11:21,847 --> 00:11:23,683
‏لكنني بدأت أجيد العمل عليه.

216
00:11:23,766 --> 00:11:26,769
‏- هذا حيوان موظ في "سيبيريا".
- حسنًا.

217
00:11:26,852 --> 00:11:29,563
‏أظن أن هذه مجموعة طيور في "أستراليا".

218
00:11:29,647 --> 00:11:32,233
‏- وجدت صديقك "جاسبر".
- هذا رائع جدًا.

219
00:11:32,316 --> 00:11:33,734
‏نعم، هذا الشيء حقًا…

220
00:11:34,276 --> 00:11:35,820
‏ساعدني جدًا على الاستمرار هناك.

221
00:11:35,903 --> 00:11:37,697
‏تعلم، و…

222
00:11:37,780 --> 00:11:40,616
‏خلال الأوقات الصعبة
حين كنت أشعر بأقصى درجات الوحدة…

223
00:11:42,201 --> 00:11:45,788
‏كنت أجلس وأبحث عن الحياة فحسب.

224
00:11:46,831 --> 00:11:49,667
‏وقد وجدتها.

225
00:11:49,750 --> 00:11:51,085
‏بالفعل.

226
00:11:51,168 --> 00:11:52,336
‏- نعم.
- نعم.

227
00:11:54,630 --> 00:11:56,215
‏ظننت أنني لن أراك مجددًا.

228
00:11:57,842 --> 00:11:59,593
‏نعم.

229
00:11:59,677 --> 00:12:03,264
‏إذًا، هل تريدني أن أساعدك
في إيصالهم إلى المنزل أم ماذا؟

230
00:12:04,849 --> 00:12:06,225
‏لا.

231
00:12:06,308 --> 00:12:07,601
‏احتفظ بهم.

232
00:12:10,730 --> 00:12:14,316
‏فلنحافظ على خصوصية ما نتكلم به الآن.

233
00:12:14,400 --> 00:12:17,027
‏أشعر ببعض القلق بشأن عودة "مايك".

234
00:12:17,111 --> 00:12:20,990
‏أعني، هو وسيم وأعزب، وجاذبيته واضحة
من دون أن يحاول إظهارها حتى،

235
00:12:21,073 --> 00:12:24,201
‏وأنا قلق أن "إيريكا"
ستدرك ما ندركه جميعًا.

236
00:12:24,285 --> 00:12:28,247
‏أنه هو خيار أفضل كما هو واضح
ليكون أبًا لطفلها.

237
00:12:28,330 --> 00:12:31,208
‏أعني، فكرا بالأمر.

238
00:12:31,292 --> 00:12:33,586
‏فكرت في الأمر مسبقًا، وأنت محقّ،

239
00:12:33,669 --> 00:12:35,713
‏إنه بالتأكيد خيار رائع.

240
00:12:35,796 --> 00:12:38,382
‏ظننت أنك ستقولين شيئًا كي تهدئيني
يا عزيزتي.

241
00:12:38,466 --> 00:12:42,094
‏اهدأ يا "تود"، إنها تمازحك فحسب.

242
00:12:42,178 --> 00:12:44,346
‏أتمنى لو كنت كذلك يا "غايل"، اتفقنا؟

243
00:12:44,430 --> 00:12:46,348
‏لكننا نتحدث عن رجل يتمتع بكامل المقوّمات.

244
00:12:46,432 --> 00:12:47,892
‏و"تود"…

245
00:12:47,975 --> 00:12:50,895
‏أنا أقول هذا بنية حسنة،
لكنك تفتقر إلى تلك المقوّمات.

246
00:12:50,978 --> 00:12:52,938
‏أعرف هذا، ماذا سنفعل؟

247
00:12:53,022 --> 00:12:54,523
‏اذهب وتحدث إليه فحسب.

248
00:12:54,607 --> 00:12:56,984
‏لا نريد أن نجعله يشعر بعدم الارتياح،
أتفهمان قصدي؟

249
00:12:57,067 --> 00:12:58,652
‏اسمعا، ما رأيكما بهذا؟

250
00:12:58,736 --> 00:13:02,114
‏سأكتب له رسالة عادلة لكن صارمة،

251
00:13:02,198 --> 00:13:05,743
‏وسأختار مجموعة بطاقات تظهر مدى جديتي.

252
00:13:05,826 --> 00:13:07,745
‏وسنوقع عليها، "من المجموعة".

253
00:13:07,828 --> 00:13:10,873
‏"تود"، تحدث إليه فحسب، إنه رجل عقلاني.

254
00:13:10,956 --> 00:13:12,374
‏أنت محقّة.

255
00:13:12,458 --> 00:13:14,335
‏أتعلمين ماذا؟ سأذهب إلى هناك

256
00:13:14,418 --> 00:13:17,046
‏وأسأله ما الأمر،

257
00:13:17,129 --> 00:13:19,381
‏وإن قال إنه يريد إنجاب طفل من "إيريكا"،

258
00:13:19,465 --> 00:13:21,383
‏عندها، سأُريه مدى جدّيتي.

259
00:13:22,259 --> 00:13:23,302
‏أحسنت.

260
00:13:23,385 --> 00:13:24,678
‏"سوف نغني

261
00:13:24,762 --> 00:13:27,848
‏- حتى جادة (إلكتريك)
- حتى جادة (إلكتريك)

262
00:13:27,932 --> 00:13:30,017
‏- ثم سنغني بصوت أعلى
- ثم سنغني بصوت أعلى"

263
00:13:30,100 --> 00:13:31,185
‏لا، اخفضها.

264
00:13:31,268 --> 00:13:32,144
‏لا، إنها "أعلى".

265
00:13:32,228 --> 00:13:33,437
‏لا، أعني غنّ بصوت منخفض أكثر.

266
00:13:33,521 --> 00:13:35,105
‏تريدني أن أغني "أعلى" بصوت منخفض أكثر.

267
00:13:35,189 --> 00:13:36,857
‏- نعم.
- فهمت، حسنًا.

268
00:13:36,941 --> 00:13:38,234
‏"سوف نغني

269
00:13:38,317 --> 00:13:40,903
‏- حتى جادة (إلكتريك)
- حتى جادة (إلكتريك)

270
00:13:40,986 --> 00:13:42,446
‏- ثم سنغني بصوت
- ثم سنغني بصوت

271
00:13:42,530 --> 00:13:43,364
‏- أعلى
- أعلى"

272
00:13:43,447 --> 00:13:45,074
‏- هكذا؟ منخفض أكثر؟
- لا، قليلًا بعد.

273
00:13:45,157 --> 00:13:46,450
‏- "أعلى
- لا"

274
00:13:46,534 --> 00:13:47,368
‏"أعلى"

275
00:13:47,451 --> 00:13:48,285
‏أنت تقترب.

276
00:13:48,369 --> 00:13:49,203
‏"أعلى"

277
00:13:49,286 --> 00:13:50,412
‏"مايك"…

278
00:13:50,496 --> 00:13:51,956
‏يجب أن نتحدث.

279
00:13:52,039 --> 00:13:54,124
‏- لحظة يا صديقي، اتفقنا؟ حسنًا.
- مهلًا.

280
00:13:54,208 --> 00:13:56,710
‏- "ثم سنغني بصوت أعلى
- ثم سنغني بصوت أعلى

281
00:13:56,794 --> 00:13:57,878
‏- أعلى
- أعلى

282
00:13:57,962 --> 00:13:59,797
‏- أعلى
- أعلى

283
00:13:59,880 --> 00:14:01,215
‏- أعلى"
- "مايك".

284
00:14:01,298 --> 00:14:02,675
‏- "مايك"…
- انتظر لحظة.

285
00:14:02,758 --> 00:14:03,884
‏- "هذا أنت"
- نعم.

286
00:14:03,968 --> 00:14:05,052
‏- "وهذا أنا"
- "مايك".

287
00:14:05,135 --> 00:14:06,011
‏"أعلى…"

288
00:14:06,095 --> 00:14:07,721
‏ما هي نواياك؟

289
00:14:07,805 --> 00:14:10,724
‏أن أنجح في هذا التناغم
ثم أنتقل مباشرةً إلى…

290
00:14:10,808 --> 00:14:12,560
‏- "حين يأتي القديسون
- حين يأتي القديسون

291
00:14:12,643 --> 00:14:14,770
‏- زاحفين
- زاحفين

292
00:14:14,854 --> 00:14:18,774
‏- حين يأتي القديسون زاحفين
- يأتي القديسون زاحفين

293
00:14:18,858 --> 00:14:20,401
‏- كم أتمنى أيها الرب
- كم أتمنى أيها الرب

294
00:14:20,484 --> 00:14:22,570
‏- أن أكون ضمن تلك المجموعة"
- "مايك".

295
00:14:22,653 --> 00:14:23,487
‏"مايك".

296
00:14:23,571 --> 00:14:26,490
‏- "حين يأتي القديسون زاحفين
- حين يأتي القديسون زاحفين"

297
00:14:26,574 --> 00:14:29,201
‏لا، أعني ما هي نواياك تجاه "إيريكا"؟

298
00:14:30,160 --> 00:14:32,496
‏نواياي؟ عمّ تتحدث؟

299
00:14:32,580 --> 00:14:35,624
‏كما تعلم، هناك اتفاق بيني وبين "إيريكا".

300
00:14:35,708 --> 00:14:37,710
‏ولن أدع أي شيء يعيق ذلك الاتفاق.

301
00:14:37,793 --> 00:14:40,629
‏"مايك"، هلّا تتركنا بمفردنا قليلًا.

302
00:14:40,713 --> 00:14:41,964
‏بالطبع، نعم.

303
00:14:44,717 --> 00:14:45,634
‏ما الأمر يا صديقي؟

304
00:14:46,844 --> 00:14:47,678
‏اختر.

305
00:14:48,304 --> 00:14:49,138
‏ماذا؟

306
00:14:49,221 --> 00:14:50,598
‏أنا أم هو؟ من ستختار؟

307
00:14:51,181 --> 00:14:52,182
‏إنه أخي.

308
00:14:53,100 --> 00:14:54,018
‏إذًا، أنت تختاره هو؟

309
00:14:54,685 --> 00:14:56,395
‏لن أختار أحدًا.

310
00:14:57,354 --> 00:14:59,273
‏اتخذت قرارك بالفعل يا صديقي.

311
00:15:11,452 --> 00:15:13,370
‏"اغرب عن وجهنا، انصرف!"

312
00:15:13,454 --> 00:15:14,705
‏"ارحل"

313
00:15:14,788 --> 00:15:15,873
‏"(مايك) تفاحة فاسدة"

314
00:15:15,956 --> 00:15:16,916
‏"أنت تافه"

315
00:15:23,297 --> 00:15:24,131
‏مرحبًا يا "تود".

316
00:15:24,214 --> 00:15:25,341
‏لم أفعل ذلك.

317
00:15:26,175 --> 00:15:27,217
‏أنت…

318
00:15:27,301 --> 00:15:28,385
‏لم تفعل ماذا؟

319
00:15:29,261 --> 00:15:30,971
‏لم أشوّه شاحنتك.

320
00:15:31,055 --> 00:15:32,806
‏- لم تشوّهها، صحيح؟
- لا.

321
00:15:32,890 --> 00:15:36,352
‏مررت بجوارها وكانت في حالة جيدة،

322
00:15:36,435 --> 00:15:37,978
‏ثم أتيت إلى هنا،

323
00:15:38,062 --> 00:15:39,772
‏ومنذ ذلك الحين وأنا أعمل على نماذجي.

324
00:15:40,981 --> 00:15:41,982
‏لم أر أحدًا.

325
00:15:42,775 --> 00:15:44,276
‏حسنًا، إن كنت لم تر أحدًا،

326
00:15:44,360 --> 00:15:46,862
‏- كيف علمت أن أحدًا قد شوهّها؟
- اسمع، لم أفعل ذلك، مفهوم؟

327
00:15:46,946 --> 00:15:50,199
‏كانت عصابة "لوس بانكوس" المكسيكية،
أقوياء الشارع.

328
00:15:51,533 --> 00:15:54,578
‏اسمع يا "تود"، لن أتظاهر بأنني أفهم

329
00:15:54,662 --> 00:15:56,664
‏في ماذا تفكّر الآن،

330
00:15:56,747 --> 00:15:58,040
‏لكن…

331
00:15:58,123 --> 00:15:59,500
‏لتوضيح الأمور فحسب،

332
00:16:00,084 --> 00:16:03,087
‏الهدف الوحيد من قدومي إلى هنا
هو لرؤية أخي وأصدقائي.

333
00:16:03,170 --> 00:16:04,505
‏حقًا؟

334
00:16:05,756 --> 00:16:06,674
‏نعم.

335
00:16:07,591 --> 00:16:12,179
‏وكي أكون أكثر وضوحًا،
أعتبرك أحد أولئك الأصدقاء.

336
00:16:13,597 --> 00:16:14,431
‏حقًا؟

337
00:16:14,515 --> 00:16:15,766
‏نعم، حقًا.

338
00:16:16,725 --> 00:16:19,061
‏اسمع، بصفتي صديقًا،

339
00:16:19,853 --> 00:16:22,231
‏قضى معظم السنوات الأربع الأخيرة…

340
00:16:23,524 --> 00:16:24,358
‏وحيدًا تمامًا،

341
00:16:24,441 --> 00:16:26,652
‏أود أن أسدي لك نصيحة.

342
00:16:27,236 --> 00:16:29,697
‏أشجعك على أن تكون شاكرًا للنعم.

343
00:16:30,489 --> 00:16:32,366
‏أنت متزوج من امرأة رائعة،

344
00:16:32,449 --> 00:16:35,953
‏ولديك امرأة أخرى مذهلة تريد إنجاب طفل منك.

345
00:16:36,036 --> 00:16:38,414
‏وتعيش مع عائلة جميع أفرادها يحبونك.

346
00:16:40,749 --> 00:16:42,584
‏أكره أن تعتبر ذلك أمرًا مُسلمًا به.

347
00:16:44,211 --> 00:16:45,671
‏لأن هذا سيكون مؤسفًا حقًا.

348
00:16:56,640 --> 00:16:57,891
‏أنا هنا.

349
00:16:57,975 --> 00:16:59,518
‏- أهلًا.
- مرحبًا.

350
00:16:59,601 --> 00:17:01,562
‏اسمعي، لا أعلم إن كان الوقت مناسبًا…

351
00:17:01,645 --> 00:17:04,064
‏- لا، إنه وقت مناسب، نعم.
- رائع، جيد، لأنني…

352
00:17:06,525 --> 00:17:08,694
‏اسمعي، أريد أن أقول لك شيئًا.

353
00:17:08,777 --> 00:17:11,196
‏- "تود"…
- اسمعي، أنا حقًا أدين لك باعتذار.

354
00:17:11,280 --> 00:17:13,657
‏منذ أن بدأنا نحاول إنجاب طفل…

355
00:17:14,324 --> 00:17:15,576
‏لم أكن على طبيعتي.

356
00:17:15,659 --> 00:17:20,539
‏طريقة تصرفي دمرت العلاقات التي أقدّرها.

357
00:17:21,623 --> 00:17:23,459
‏ومن أجل ماذا؟

358
00:17:23,542 --> 00:17:25,836
‏من أجل فرصة ضئيلة بإنجاب طفل؟

359
00:17:25,919 --> 00:17:27,463
‏الأمر لا يستحق العناء.

360
00:17:27,546 --> 00:17:30,591
‏لذا أظن أن الوقت حان كي نتراجع كلانا

361
00:17:30,674 --> 00:17:33,343
‏ونتفق على أنه لا يمكننا فعل هذا فحسب.

362
00:17:34,678 --> 00:17:36,096
‏اتفقنا؟

363
00:17:37,014 --> 00:17:38,390
‏أنا حامل.

364
00:17:40,476 --> 00:17:42,227
‏- ماذا؟
- نعم.

365
00:17:44,271 --> 00:17:45,981
‏تهانينا.

366
00:17:46,065 --> 00:17:47,816
‏- سأعود حالًا.
- حسنًا.

367
00:17:52,529 --> 00:17:53,781
‏هل أنت بخير؟

368
00:17:56,492 --> 00:17:57,910
‏في أفضل أحوالي.

369
00:17:58,702 --> 00:18:00,162
‏لماذا تبكي إذًا؟

370
00:18:00,245 --> 00:18:02,998
‏أعني أنني وضعتك في هذا الموقف…

371
00:18:04,333 --> 00:18:06,919
‏الذي ربما لم تعودي ترغبين فيه.

372
00:18:07,669 --> 00:18:09,046
‏"تود"…

373
00:18:11,340 --> 00:18:13,342
‏كنت أعلم ما الذي كنت أقحم نفسي فيه.

374
00:18:13,425 --> 00:18:15,469
‏نعم، ظننت ذلك، ثم فقدت صوابي.

375
00:18:15,552 --> 00:18:17,429
‏هذا صحيح، بالتأكيد.

376
00:18:18,806 --> 00:18:20,307
‏لكنني أعلم من تكون.

377
00:18:21,350 --> 00:18:26,230
‏أنت رجل لطيف ورائع خرج عن مساره قليلًا.

378
00:18:27,815 --> 00:18:30,651
‏لا تقلق، سأعيدك إلى المسار الصحيح.

379
00:18:32,111 --> 00:18:33,612
‏أظن أننا سنفعل هذا، صحيح؟

380
00:18:34,988 --> 00:18:36,323
‏هذا صحيح.

381
00:18:41,203 --> 00:18:42,788
‏- "التقينا مجددًا
- التقينا مجددًا

382
00:18:42,871 --> 00:18:46,375
‏- وهذا يمنحنا شعورًا رائعًا
- وهذا يمنحنا شعورًا رائعًا

383
00:18:47,543 --> 00:18:49,128
‏- التقينا مجددًا
- التقينا مجددًا

384
00:18:49,211 --> 00:18:52,422
‏- لأننا فهمنا
- لأننا فهمنا

385
00:18:52,506 --> 00:18:54,133
‏- أننا نلائم بعضنا البعض…
- أننا نلائم بعضنا البعض…"

386
00:18:54,216 --> 00:18:56,510
‏لا بد أن النتيجة الأولى كانت سلبية زائفة.

387
00:18:57,261 --> 00:19:00,472
‏أجهزة اختبار الحمل منتهية الصلاحية
تجعلك تعيشين حالة عاطفية جنونية.

388
00:19:01,682 --> 00:19:04,101
‏آمل ألا تكون هذه النتيجة إيجابية زائفة.

389
00:19:04,184 --> 00:19:05,686
‏أظن أنك بخير يا "كارول".

390
00:19:12,776 --> 00:19:13,735
‏نعم.

391
00:19:14,486 --> 00:19:18,323
‏حسنًا، غلبني النعاس، لذا طابت ليلتكم.

392
00:19:18,407 --> 00:19:20,325
‏نعم، شكرًا لكم جميعًا.

393
00:19:20,868 --> 00:19:22,286
‏تهانينا يا "إيريكا".

394
00:19:22,369 --> 00:19:24,454
‏نعم يا "تاندي"، سأخلد إلى النوم أيضًا.

395
00:19:24,538 --> 00:19:26,456
‏- حسنًا، سآتي بعد قليل.
- حسنًا.

396
00:19:26,540 --> 00:19:28,417
‏- هل تريد أن تغني أغنية أخرى؟
- بالطبع، نعم.

397
00:19:28,500 --> 00:19:30,085
‏حسنًا، دعني…

398
00:19:30,169 --> 00:19:32,713
‏"تاندي"، هلّا تساعدني
في الاعتناء بالطفلتين.

399
00:19:32,796 --> 00:19:35,132
‏نعم، بالطبع، سآتي حالًا.

400
00:19:35,215 --> 00:19:37,509
‏آسف يا صديقي، سنغنيها غدًا.

401
00:19:37,593 --> 00:19:39,636
‏نعم، لا عليك.

402
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
‏- طابت ليلتك.
- طابت ليلتك.

403
00:21:01,468 --> 00:21:02,928
‏ما هذا؟

404
00:21:33,041 --> 00:21:34,459
‏- العم "ستينكي"!
- العم "ستينكي"!

405
00:21:36,044 --> 00:21:38,046
‏ترجمة "باتريك أيوب"

