﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,253
‏في الحلقة السابقة
من "ذا لاست مان أون إيرث"…

2
00:00:03,336 --> 00:00:05,964
‏- ما زلت ترغب في الرحيل إذًا.
- أنا أشعر بالغيرة منك يا "فيل".

3
00:00:06,047 --> 00:00:09,551
‏لديك عائلة حقيقية.
أنا لديّ بقعة حرارية على شاشة حاسوب.

4
00:00:09,634 --> 00:00:12,595
‏بالطبع، تلك البقعة ليست أناسًا.
ولكن تبًا، يجب أن أكتشف ذلك بنفسي.

5
00:00:12,679 --> 00:00:14,264
‏سآتي معك.

6
00:00:20,228 --> 00:00:21,604
‏يا للهول.

7
00:00:22,355 --> 00:00:23,523
‏مرحبًا يا "تود".

8
00:00:23,606 --> 00:00:25,108
‏ماذا يجري؟

9
00:00:25,191 --> 00:00:26,735
‏لا شيء في الواقع.

10
00:00:26,818 --> 00:00:29,279
‏آخذ استراحة قصيرة فحسب.

11
00:00:29,362 --> 00:00:30,989
‏كما تعلمين، أتكئ على الجدار قليلًا.

12
00:00:31,906 --> 00:00:33,825
‏- ما هذه الرائحة؟
- أي رائحة؟

13
00:00:33,908 --> 00:00:36,244
‏الرائحة التي تملأ الغرفة حاليًا.

14
00:00:36,327 --> 00:00:38,621
‏تلك الرائحة!

15
00:00:38,705 --> 00:00:40,582
‏حسنًا، كما تعلمين…

16
00:00:41,458 --> 00:00:43,209
‏لن أكذب عليك يا "إيريكا".

17
00:00:45,170 --> 00:00:46,129
‏أطلقت ريحًا.

18
00:00:46,212 --> 00:00:49,424
‏أجل، هذه إحدى الحالات الغريبة
حيث تشمّين الرائحة

19
00:00:49,507 --> 00:00:50,717
‏لكنني من أطلقتها.

20
00:00:50,800 --> 00:00:52,927
‏إنها حقيقة بديهية.

21
00:00:53,011 --> 00:00:55,138
‏- نعم.
- من الأفضل أن تغادري المكان.

22
00:00:55,221 --> 00:00:57,640
‏لأن لديّ المزيد من الريح لأطلقه.

23
00:00:57,724 --> 00:00:59,809
‏إنها غرفة للوقوف فقط.

24
00:00:59,893 --> 00:01:03,897
‏وكأنك تشاهدين فيلم "ديوس بيغلو"
في صالة العرض القديمة.

25
00:01:03,980 --> 00:01:06,691
‏يراودني شعور أن هذا سيستمر طوال اليوم،

26
00:01:06,775 --> 00:01:08,526
‏لذا من الأفضل أن تنقلي الخبر

27
00:01:08,610 --> 00:01:10,653
‏للآخرين ليبقوا بعيدين عن هذه الغرفة،

28
00:01:10,737 --> 00:01:12,655
‏إلى أن أبلغكم بأن الوضع آمن.

29
00:01:12,739 --> 00:01:14,741
‏- حسنًا، حظًا موفقًا في ذلك.
- لا أحتاج إلى الحظ.

30
00:01:14,824 --> 00:01:17,202
‏أنا بحاجة إلى الوقت والجاذبية فقط.

31
00:01:18,495 --> 00:01:19,329
‏أراك لاحقًا.

32
00:01:19,412 --> 00:01:21,122
‏حسنًا.

33
00:01:28,713 --> 00:01:29,923
‏يا للهول.

34
00:01:52,153 --> 00:01:53,947
‏يا للهول.

35
00:01:58,159 --> 00:02:02,622
‏- "من على سفوح الجبل
- من على سفوح الجبل

36
00:02:02,705 --> 00:02:08,878
‏- دقوا أجراس الحرية
- دقوا أجراس الحرية"

37
00:02:10,296 --> 00:02:11,965
‏أجل.

38
00:02:12,048 --> 00:02:14,300
‏جلبت لك عصير ليمون آخر يا صديقي.

39
00:02:16,761 --> 00:02:18,179
‏فعلت ذلك بينما كنت تغني؟

40
00:02:18,763 --> 00:02:22,142
‏فعلت ماذا؟ أنا أعرض عليك عصير ليمون منعش.

41
00:02:22,892 --> 00:02:24,144
‏في علبة لجعة الجذور.

42
00:02:25,353 --> 00:02:26,521
‏ويخرج منها البخار.

43
00:02:27,188 --> 00:02:29,023
‏ربما هذا بسبب مشكلة في التعبئة.

44
00:02:29,107 --> 00:02:31,651
‏لا أريد أن أشرب شيئًا الآن.

45
00:02:32,443 --> 00:02:34,612
‏ويمكنني دومًا أن أركن السيارة،

46
00:02:34,696 --> 00:02:35,989
‏لأدعك تتبول، إن كنت ترغب بذلك.

47
00:02:36,072 --> 00:02:37,532
‏هذا ليس ضروريًا.

48
00:02:37,615 --> 00:02:41,202
‏لمعلوماتك، لا تفقد شهيتك،
لأنه بعد ساعة تقريبًا،

49
00:02:41,286 --> 00:02:44,455
‏قد أكون قادرًا على صنع بعض
من حلوى "الرولوس" لك.

50
00:02:44,539 --> 00:02:47,292
‏هل أساء أبي وأمي إليك عندما كنت صغيرًا؟

51
00:02:47,375 --> 00:02:48,877
‏أظن ذلك، أجل.

52
00:02:58,178 --> 00:02:59,929
‏هل تفكر في الأمر؟

53
00:03:00,805 --> 00:03:02,098
‏نعم.

54
00:03:04,726 --> 00:03:05,935
‏ماذا؟

55
00:03:07,604 --> 00:03:10,982
‏أريد تذكيرك بما قلته لي بنفسك، اتفقنا؟

56
00:03:11,065 --> 00:03:15,236
‏احتمالية أن تكون تلك الفقاعة
بشرًا تكاد تكون معدومة.

57
00:03:15,320 --> 00:03:16,946
‏لا أريدك أن ترفع سقف آمالك فحسب.

58
00:03:17,030 --> 00:03:19,365
‏أنا عالم يا "فيل"، اتفقنا؟

59
00:03:19,449 --> 00:03:23,661
‏أعلم أن البيانات
لا تعطي دائمًا النتائج المرجوّة.

60
00:03:23,745 --> 00:03:26,039
‏جيد.

61
00:03:29,959 --> 00:03:32,462
‏"يُرجى عدم الإزعاج
إطلاق ريح كثيف قيد الإنجاز"

62
00:04:00,031 --> 00:04:01,282
‏يا للهول.

63
00:04:06,955 --> 00:04:09,540
‏انظر إلى هذا.

64
00:04:10,208 --> 00:04:12,794
‏الكثير من أشجار الأفوكادو والبرتقال.

65
00:04:12,877 --> 00:04:15,380
‏- علينا أن نتوقف.
- لا، دعنا نذهب.

66
00:04:15,463 --> 00:04:17,632
‏حسنًا، سنجمع الثمار في طريق عودتنا.

67
00:04:17,715 --> 00:04:20,760
‏سيثور أفراد المجموعة عند رؤيتهم لهذا.

68
00:04:20,843 --> 00:04:22,595
‏- حسنًا…
- أجل.

69
00:04:26,683 --> 00:04:28,768
‏يا للهول.

70
00:04:28,851 --> 00:04:30,186
‏مستحيل.

71
00:04:30,270 --> 00:04:32,397
‏مستحيل، انظر إلى هذا!

72
00:04:32,480 --> 00:04:35,566
‏عثرت آلتك على شيء ما يا "مايك".

73
00:04:52,417 --> 00:04:53,668
‏ماعز!

74
00:04:55,253 --> 00:04:56,671
‏- ماعز.
- نعم.

75
00:04:56,754 --> 00:04:57,755
‏هذا رائع.

76
00:05:24,699 --> 00:05:26,034
‏يا للهول.

77
00:05:27,910 --> 00:05:30,788
‏مرحبًا أيتها الصغيرات، ما هي أسمائك؟

78
00:05:30,872 --> 00:05:33,207
‏عجبًا، أليس هذا جنونيًا؟

79
00:05:33,291 --> 00:05:34,459
‏بلى، هذا مذهل.

80
00:05:34,542 --> 00:05:36,002
‏علينا أن نمضي قدمًا، اتفقنا؟

81
00:05:36,085 --> 00:05:37,503
‏نحن على بعد خمس دقائق فقط
من البصمة الحرارية.

82
00:05:37,587 --> 00:05:38,546
‏- هيا.
- انتظر.

83
00:05:38,629 --> 00:05:42,300
‏- أليست هذه هي البصمات الحرارية؟
- لا، مستحيل.

84
00:05:42,383 --> 00:05:43,676
‏هيا بنا، لنذهب.

85
00:05:43,760 --> 00:05:46,262
‏"مايك"، هذا أمر مهم جدًا.

86
00:05:46,346 --> 00:05:47,472
‏بعد أربع سنوات من الوباء،

87
00:05:47,555 --> 00:05:51,517
‏عثرنا على بقرة وثور وسمكة وبضعة صراصير.

88
00:05:51,601 --> 00:05:53,019
‏اسمع، فهمت، اتفقنا؟

89
00:05:53,102 --> 00:05:55,104
‏حسنًا، سوف نعود إلى هنا

90
00:05:55,188 --> 00:05:57,815
‏حالما ننتهي من فعل ما جئنا
إلى هنا لفعله، اتفقنا؟

91
00:05:57,899 --> 00:06:01,069
‏ماذا لو اختفى قطيع الماعز؟
هل أذهب وأقول لأفراد المجموعة،

92
00:06:01,152 --> 00:06:03,112
‏"أجل، حظينا بفرصة لنحصل

93
00:06:03,196 --> 00:06:06,032
‏على الحليب الطازج والجبن واللبن واللحم،

94
00:06:06,115 --> 00:06:08,868
‏لكننا قررنا منح الأولوية
لفقاعة حرارية لعينة."

95
00:06:08,951 --> 00:06:10,495
‏"فيل"، لن يذهب قطيع الماعز إلى أي مكان.

96
00:06:11,913 --> 00:06:13,498
‏لن أترك الماعز يا "مايك".

97
00:06:18,086 --> 00:06:22,298
‏حسنًا، لم أشأ أن أخبركنّ بهذا الأمر،

98
00:06:22,382 --> 00:06:26,803
‏لكنني أدركت أن هناك مخاطرة
في عدم إخباركنّ.

99
00:06:27,512 --> 00:06:29,847
‏هذا الصباح، وأثناء عملي في الغرفة،

100
00:06:29,931 --> 00:06:32,767
‏صادفتني بعض…

101
00:06:34,185 --> 00:06:35,728
‏كيف أقول هذا؟ بعض…

102
00:06:38,064 --> 00:06:40,358
‏الجثث المقتولة والمخبأة في جدران منزلنا.

103
00:06:40,441 --> 00:06:41,734
‏- ماذا؟
- لا.

104
00:06:41,818 --> 00:06:43,945
‏- هل تعبث معنا؟
- أتمنى لو كنت كذلك.

105
00:06:44,028 --> 00:06:46,447
‏لكن ليس ذلك فحسب.
هنالك أشياء أخرى في الخلف،

106
00:06:46,531 --> 00:06:48,366
‏يجب أن تلقين نظرة.

107
00:06:48,449 --> 00:06:50,034
‏لا يمكنني فعل هذا.

108
00:06:50,118 --> 00:06:52,995
‏منذ أن كنت طفلة، ينتابني الخوف من أن أخاف.

109
00:06:53,079 --> 00:06:54,705
‏لا أريد رؤية مجموعة من الجثث.

110
00:06:54,789 --> 00:06:56,040
‏- لا.
- لا تقلقنّ.

111
00:06:56,124 --> 00:06:58,376
‏- توليت الأمر.
- حسنًا، هل تخلصت من الجثث؟

112
00:06:58,459 --> 00:07:01,712
‏فعلت أفضل ما يمكنني فعله.

113
00:07:01,796 --> 00:07:03,297
‏ها نحن.

114
00:07:03,381 --> 00:07:05,258
‏ما هذا؟

115
00:07:05,341 --> 00:07:07,552
‏ظننت أن هذا سيجعل منظرها أقل رعبًا.

116
00:07:07,635 --> 00:07:11,055
‏يكمن السر في عدم اعتبارها جثثًا ميتة.

117
00:07:11,139 --> 00:07:13,224
‏اعتبروهنّ مثل،

118
00:07:13,307 --> 00:07:15,852
‏أشخاص، الجزء الثاني منهم.

119
00:07:17,103 --> 00:07:18,438
‏مثل "تيدي" هنا.

120
00:07:18,521 --> 00:07:22,650
‏وجدت حبل المشنقة ملتفًا حول عنقه،
وكان متدلًيا من عارضة خشبية.

121
00:07:22,733 --> 00:07:27,029
‏وهو الآن يلعب لعبة حدوة الحصان،
وقد حصل على بعض النقاط لتوه.

122
00:07:27,947 --> 00:07:30,575
‏وجدت هذين الاثنين محشورين
معًا تحت لوح الأرضية.

123
00:07:30,658 --> 00:07:32,535
‏وانظرن إليهما الآن،

124
00:07:32,618 --> 00:07:35,079
‏إنهما يخوضان جولة محتدمة من مصارعة الأذرع.

125
00:07:35,163 --> 00:07:38,416
‏لم تنته المباراة حتى الآن،
لكنني أراهن على "ماثيو".

126
00:07:38,499 --> 00:07:40,626
‏وأخيرًا، لدينا "جيمي".

127
00:07:40,710 --> 00:07:45,298
‏وجدته مقطوع الرأس وبعينين مقلوعتين.

128
00:07:45,923 --> 00:07:46,966
‏انظرن إليه الآن.

129
00:07:47,049 --> 00:07:50,970
‏قد استعاد جسده، وهو ينزلق على قوس قزح.

130
00:07:51,053 --> 00:07:53,848
‏"تود"، هلاّ توقفت عن هذا الهراء وأخبرتنا

131
00:07:53,931 --> 00:07:57,143
‏لماذا نقف أمام فيلم رعب روماني؟

132
00:07:57,226 --> 00:07:59,061
‏حسنًا، الحقن بي فحسب.

133
00:07:59,145 --> 00:08:01,772
‏حسنًا، لنعثر على ذكر وأنثى

134
00:08:01,856 --> 00:08:03,149
‏وسنحصل على ما يلزمنا للتكاثر

135
00:08:03,232 --> 00:08:04,650
‏وبعدها يمكننا الذهاب، اتفقنا؟

136
00:08:04,734 --> 00:08:06,319
‏حسنًا، لديّ أنثى هنا.

137
00:08:06,402 --> 00:08:08,988
‏لكن لا يمكنني العثور ذكر لديه عضو ذكري
هل رأيت أي عضو ذكري؟

138
00:08:09,071 --> 00:08:11,407
‏لا أرى أي أعضاء ذكرية هنا.

139
00:08:11,491 --> 00:08:14,577
‏هذا الذي خلفك، هل هذا عضو ذكري يتدلى منه؟

140
00:08:14,660 --> 00:08:16,329
‏نعم! هناك.

141
00:08:16,412 --> 00:08:17,955
‏لا، هذا ليس عضوًا ذكريًا

142
00:08:18,039 --> 00:08:19,582
‏إنها مجرد كتلة صغيرة من روث الماعز.

143
00:08:19,665 --> 00:08:20,583
‏أجد هذا الأمر غريبًا،

144
00:08:20,666 --> 00:08:22,585
‏ظننت أنك ستكون بارعًا
في إيجاد الأعضاء الذكرية،

145
00:08:22,668 --> 00:08:25,087
‏بما أنك تبحث عن عضوك الذكري
في كل مرة تقضي حاجتك.

146
00:08:25,171 --> 00:08:28,508
‏مضحك جدًا، لعلمك أن عضوي الذكري
أصغر من الحجم المتوسط بقليل.

147
00:08:28,591 --> 00:08:29,425
‏حسنًا.

148
00:08:29,509 --> 00:08:31,344
‏قال طبيبي حتى إنه في بعض البلدان،

149
00:08:31,427 --> 00:08:34,055
‏لا يُعتبر حجم قضيبي مشكلة طبية، لذا…

150
00:08:34,138 --> 00:08:36,140
‏أظنك تتبول جالسًا لهذا السبب، صحيح؟

151
00:08:36,224 --> 00:08:39,769
‏أفعل هذا لأنه مريح يا "مايك"
وليس لضرورة بيولوجية.

152
00:08:39,852 --> 00:08:41,145
‏اهدأ، أحاول إغاظتك فحسب.

153
00:08:41,229 --> 00:08:42,772
‏حسنًا، لديّ عضو ذكري لتغيظه.

154
00:08:42,855 --> 00:08:43,940
‏أجل، سمعت أنه بحجم زرّ.

155
00:08:44,023 --> 00:08:45,608
‏- هل تودّ رؤيته؟
- نعم، أودّ ذلك.

156
00:08:45,691 --> 00:08:46,943
‏- هل تودّ رؤيته؟
- هيا، دعني أراه.

157
00:08:47,026 --> 00:08:49,237
‏- هيا، نعم.
- توافق على رؤيته؟

158
00:08:50,071 --> 00:08:51,739
‏حسنًا، ربما في وقت لاحق.

159
00:08:51,822 --> 00:08:54,158
‏عندما تشرق الشمس قليلًا بعد.

160
00:08:55,451 --> 00:08:57,411
‏لا أعلم، أعتقد أن أنها مشمسة حقًا.

161
00:08:57,495 --> 00:08:59,288
‏حسنًا، الآن هو الوقت الملائم.

162
00:08:59,372 --> 00:09:00,540
‏- نعم.
- الوقت يلائمني الآن.

163
00:09:00,623 --> 00:09:01,958
‏- أمهلني ثانية واحدة.
- حسنًا.

164
00:09:02,041 --> 00:09:03,292
‏ها أنت ذا.

165
00:09:05,878 --> 00:09:06,796
‏هذا عضو ذكري.

166
00:09:06,879 --> 00:09:09,006
‏- هنا؟
- أجل، صحيح؟

167
00:09:09,090 --> 00:09:11,092
‏نعم، ها هو.

168
00:09:11,175 --> 00:09:12,385
‏- أمسك به فقد سمعنا.
- حسنًا، هنا تمامًا.

169
00:09:12,468 --> 00:09:14,053
‏حسنًا، ها هو صاحب العضو الذكري.

170
00:09:14,136 --> 00:09:15,972
‏- أعلم، هيا.
- أمسك بالماعز صاحب العضو الذكري.

171
00:09:19,725 --> 00:09:21,936
‏يا للهول.

172
00:09:24,438 --> 00:09:25,815
‏ماذا؟

173
00:09:27,066 --> 00:09:28,150
‏يا للهول.

174
00:09:28,234 --> 00:09:30,486
‏لا بدّ من وجود ملايين الدولارات هنا.

175
00:09:30,570 --> 00:09:34,240
‏أجل، عملات الدولار والبيزو واليورو والين.

176
00:09:34,323 --> 00:09:36,325
‏وهنالك خمسة أضعاف هذه الكمية
في نهاية الرواق.

177
00:09:37,910 --> 00:09:40,496
‏أيًا كانت الأعمال التي أدارها
أصحاب هذا المنزل،

178
00:09:40,580 --> 00:09:41,956
‏فقد كانت تدرّ أموالًا طائلة.

179
00:09:42,039 --> 00:09:43,833
‏هل هذا ما أظنه؟

180
00:09:49,505 --> 00:09:51,465
‏نعم، إنها مخدرات نقية.

181
00:09:51,549 --> 00:09:53,259
‏من النوعية الممتازة، ومصدرها "بوليفيا".

182
00:09:53,342 --> 00:09:55,720
‏تكلف زراعته 18 ورقة نقدية
ويبلغ ثمنه 30 ألفًا في الشارع.

183
00:09:55,803 --> 00:09:58,806
‏ستأخذك في جولة، وتدعك تمشين فوق الرياح،

184
00:09:58,889 --> 00:10:01,225
‏ثم تطرحك أرضًا بقوة.

185
00:10:02,018 --> 00:10:03,603
‏لماذا تعرفين الكثير عن المخدرات؟

186
00:10:03,686 --> 00:10:07,356
‏لنقل فقط أن "غايل كلوسترمان"
في فترة الثمانينيات.

187
00:10:07,440 --> 00:10:09,567
‏كانت تعيش حياة جامحة.

188
00:10:09,650 --> 00:10:10,526
‏يا للهول.

189
00:10:16,115 --> 00:10:18,409
‏تبدو مثل القنابل اليدوية المزيفة

190
00:10:18,492 --> 00:10:19,410
‏في غرفة الجلوس.

191
00:10:26,417 --> 00:10:28,961
‏حسنًا، انعطف يمينًا مباشرة.

192
00:10:29,045 --> 00:10:30,421
‏حوالي 45 مترًا.

193
00:10:30,504 --> 00:10:32,381
‏فهمت، سأنعطف يمينًا.

194
00:10:32,465 --> 00:10:34,592
‏حسنًا، الآن انعطف يسارًا
ثم اتجه إلى الأمام.

195
00:10:34,675 --> 00:10:36,594
‏سأنعطف يسارًا.

196
00:10:36,677 --> 00:10:39,013
‏تمّ الانعطاف.

197
00:10:39,096 --> 00:10:41,390
‏أنا أتوجه إلى الأمام مباشرةً.

198
00:10:41,474 --> 00:10:44,101
‏وينبغي أن ترى تلة أمامك، صحيح؟

199
00:10:44,185 --> 00:10:46,020
‏أجل، أرى التلة.

200
00:10:46,103 --> 00:10:48,272
‏رائع، حسنًا، الموقع هو فوق حافة التلة هذه.

201
00:10:48,356 --> 00:10:49,857
‏في الوادي تمامًا.

202
00:10:49,940 --> 00:10:51,901
‏تمّهل يا "فيل".

203
00:10:51,984 --> 00:10:54,195
‏لا نريد أن نخيف أحدهم، اتفقنا؟

204
00:10:54,278 --> 00:10:59,241
‏أنا أقود بأسلوب ودود وغير عدواني،
بسرعة 29 كيلومترًا في الساعة.

205
00:10:59,325 --> 00:11:00,326
‏جيد.

206
00:11:00,409 --> 00:11:02,328
‏قليلًا بعد.

207
00:11:02,411 --> 00:11:03,996
‏حوالي 45 مترًا أخرى.

208
00:11:04,789 --> 00:11:05,665
‏حوالي 27.

209
00:11:06,624 --> 00:11:07,958
‏حوالي 18.

210
00:11:08,042 --> 00:11:09,460
‏قليلًا بعد.

211
00:11:12,004 --> 00:11:14,256
‏توقف.

212
00:11:42,034 --> 00:11:43,536
‏آسف يا صديقي.

213
00:11:43,619 --> 00:11:45,621
‏أعرف كم كان الأمر مهمًا بالنسبة لك.

214
00:11:47,832 --> 00:11:49,625
‏- ربما كانت إشارة الماعز.
- لا

215
00:11:50,584 --> 00:11:52,712
‏كانت الإشارة تصدر
من هذا المكان تمامًا حين توقفنا.

216
00:11:56,048 --> 00:11:57,967
‏ربما هناك تأخير
في بيانات الشاشة أو ما شابه.

217
00:11:58,050 --> 00:11:59,218
‏لا تسير الأمور على هذا النحو.

218
00:12:08,894 --> 00:12:10,813
‏ربما يجب أن نعود.

219
00:12:10,896 --> 00:12:12,398
‏أنا واثق أن أفراد المجموعة ينتظروننا.

220
00:12:17,528 --> 00:12:18,904
‏لا أحد ينتظرني.

221
00:12:25,453 --> 00:12:26,787
‏هلّا تمهلني لحظة.

222
00:12:29,790 --> 00:12:31,292
‏نعم.

223
00:12:39,467 --> 00:12:41,177
‏كيف لنا أن نعرف أن القنبلة حقيقية؟

224
00:12:41,260 --> 00:12:44,221
‏ابقين بلا حراك جميعًا، اتفقنا؟

225
00:12:44,305 --> 00:12:47,391
‏المبدأ الأول في أمان القنبلة

226
00:12:48,768 --> 00:12:50,895
‏هو منعها من الانفجار، لذا…

227
00:12:55,816 --> 00:12:57,443
‏- توقف يا "تود".
- يا صاح!

228
00:12:57,526 --> 00:12:58,861
‏لا تلتقطها هكذا.

229
00:12:58,944 --> 00:13:00,738
‏ظننت أن الحلقة هي المقبض.

230
00:13:00,821 --> 00:13:03,532
‏هذا صمام الأمان الذي سيفجرها أيها الغبي.

231
00:13:03,616 --> 00:13:05,117
‏أتعلمون ماذا؟ سألتقطها أنا.

232
00:13:07,411 --> 00:13:09,288
‏هل تبدو لك حقيقية؟

233
00:13:09,371 --> 00:13:11,290
‏هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك.

234
00:13:21,884 --> 00:13:23,219
‏يا للهول!

235
00:13:23,844 --> 00:13:25,137
‏تبدو وكأنها حقيقية.

236
00:13:25,221 --> 00:13:27,890
‏حسنًا، طالما أننا لا نقترب
من تلك الغرفة أبدًا،

237
00:13:27,973 --> 00:13:28,933
‏يجب أن نكون بخير.

238
00:13:29,016 --> 00:13:31,811
‏ومن المستحيل أن تنفجر تلك القنابل
من تلقاء نفسها، صحيح؟

239
00:13:31,894 --> 00:13:32,728
‏لا.

240
00:13:32,812 --> 00:13:35,231
‏طالما لن نسحب صمامات الأمان، فسنكون بخير.

241
00:13:36,023 --> 00:13:36,941
‏- أجل.
- حسنًا.

242
00:13:37,024 --> 00:13:38,859
‏أجل، يجب أن نكون بخير.

243
00:13:38,943 --> 00:13:40,110
‏حسنًا.

244
00:13:42,071 --> 00:13:44,240
‏ربما يجب أن نقوم

245
00:13:44,323 --> 00:13:45,908
‏بتفتيش بقية المنزل، من قبيل الاحتياط.

246
00:13:45,991 --> 00:13:47,910
‏- أجل.
- أجل، من قبيل الاحتياط.

247
00:14:12,476 --> 00:14:13,811
‏هيا بنا.

248
00:14:19,817 --> 00:14:22,611
‏مرحبًا، وجدت هذه في غرفة الغسيل.

249
00:14:22,695 --> 00:14:24,405
‏ضعها مع كومة الكوكايين.

250
00:14:24,488 --> 00:14:27,950
‏حسنًا، المجموع 75 رزمة من الكوكايين

251
00:14:28,033 --> 00:14:30,953
‏و23 إصبع ديناميت و16 قنبلة يدوية

252
00:14:31,036 --> 00:14:34,957
‏و82 سلاحًا عاديًا و36 سلاحًا مخيفًا

253
00:14:35,040 --> 00:14:38,002
‏وخمسة رؤوس مقطوعة.

254
00:14:38,085 --> 00:14:40,588
‏أظن أننا أحصينا جميع الموجودات، صحيح؟

255
00:14:40,671 --> 00:14:43,883
‏أظن أننا تحققنا
من كل مكان يمكنني التفكير فيه.

256
00:14:43,966 --> 00:14:47,928
‏أحتاج إلى بعض الموسيقى لأحسّن مزاجي.

257
00:14:48,012 --> 00:14:49,221
‏لقد فوّتنا واحدة.

258
00:14:49,305 --> 00:14:51,640
‏وضعوا الديناميت في المدفأة؟

259
00:14:51,724 --> 00:14:53,976
‏وضعت ديناميت في مدفأتي من قبل

260
00:14:54,059 --> 00:14:56,854
‏ولنقل إن مدخنتي لم تعد كما كانت أبدًا.

261
00:15:09,074 --> 00:15:10,242
‏توقفي!

262
00:15:11,327 --> 00:15:13,412
‏هل تفقّد أحدكم البيانو؟

263
00:15:22,546 --> 00:15:24,673
‏لا يبدو هذا جيدًا.

264
00:15:35,684 --> 00:15:37,186
‏أعلم ما تمرّ به.

265
00:15:37,269 --> 00:15:40,481
‏أنت تتساءل ما هي الفائدة من كل ذلك.

266
00:15:41,065 --> 00:15:43,275
‏لماذا ما زلت حيًا في حين أن الآخرين ماتوا.

267
00:15:43,984 --> 00:15:46,820
‏لم أكن أعرف الإجابة على هذا السؤال.

268
00:15:46,904 --> 00:15:49,406
‏فتدهورت حالتي النفسية لدرجة
أنني لم أعد أرغب في العيش.

269
00:15:50,407 --> 00:15:51,867
‏لذا ركبت شاحنتي،

270
00:15:51,951 --> 00:15:56,830
‏وكنت على وشك الاصطدام بصخرة
لكي أُنهي حياتي، أتفهمني؟

271
00:15:56,914 --> 00:15:58,290
‏ثم رأيت "كارول".

272
00:16:00,209 --> 00:16:02,002
‏كنت في أسوأ حالاتي.

273
00:16:03,879 --> 00:16:07,299
‏لذا، لا تفقد الأمل،

274
00:16:07,383 --> 00:16:11,220
‏لأنه يومًا ما، ستحصل على إجابة أيضًا.

275
00:16:11,845 --> 00:16:13,138
‏اتفقنا؟

276
00:16:14,098 --> 00:16:17,518
‏واسمع، قد لا تكون الإجابة التي تريدها
على هيئة إنسان، هل تعلم ذلك؟

277
00:16:17,601 --> 00:16:18,852
‏واسمعني جيدًا.

278
00:16:18,936 --> 00:16:21,689
‏الماعز مخلوقات حية أيضًا، اتفقنا؟

279
00:16:21,772 --> 00:16:25,067
‏ولدى الماعز ما لا تجده في الدمى الجنسية.

280
00:16:25,150 --> 00:16:28,195
‏أي لن تجد البلاستيك في…

281
00:16:28,278 --> 00:16:29,905
‏لا تفعل يا "فيل".

282
00:16:29,989 --> 00:16:33,242
‏في "نيوزيلندا"، يعتبر ذلك كمواعدة قريبتك،
وهذا من المحرمات.

283
00:16:33,325 --> 00:16:34,159
‏- "فيل"، أرجوك.
- اتفقنا؟

284
00:16:34,243 --> 00:16:36,245
‏وأنا واثق أن الماعز سيوافق على ذلك.

285
00:16:36,328 --> 00:16:39,415
‏ما مدى رغبتكما بممارسة الجنس معه؟

286
00:16:41,583 --> 00:16:43,961
‏هل سمعت ذلك؟ حصلت على موافقة يا "مايك".

287
00:16:44,586 --> 00:16:47,923
‏ها هو ذا! ها هو أخي.

288
00:16:48,007 --> 00:16:51,218
‏الوعد بممارسة الجنس بين الأصناف
أعاده إلى الحياة.

289
00:16:53,220 --> 00:16:55,472
‏يبدو أن كلاهما يريدان ذلك.

290
00:16:55,556 --> 00:16:57,725
‏اسمع، ليس عليك الالتزام فورًا.

291
00:16:57,808 --> 00:17:00,352
‏ربما عليك أن تعرف مدى الانجذاب بينكما.

292
00:17:00,436 --> 00:17:03,522
‏وأظن أن لديّ الأغنية المناسبة.

293
00:17:03,605 --> 00:17:06,400
‏حسنًا، لا تختلس النظر.
سوف أفاجئك بأغنية ما.

294
00:17:06,483 --> 00:17:08,569
‏حسنًا، كل شيء جاهز.

295
00:17:08,652 --> 00:17:12,239
‏الآن سننتظر إشارة البدء من الماعز العاشق.

296
00:17:13,532 --> 00:17:16,744
‏هيا، لا تُصابا برهاب المسرح الآن.

297
00:17:16,827 --> 00:17:18,078
‏هيا.

298
00:17:20,873 --> 00:17:23,292
‏"(باربارا آن)

299
00:17:23,375 --> 00:17:25,419
‏(باربارا آن)

300
00:17:25,502 --> 00:17:27,963
‏(باربارا آن)

301
00:17:28,047 --> 00:17:31,508
‏أمسكي بيدي

302
00:17:31,592 --> 00:17:34,511
‏(باربارا آن)

303
00:17:34,595 --> 00:17:36,472
‏- جعلتني أرقص وأرقص
- جعلتني أرقص وأرقص

304
00:17:36,555 --> 00:17:38,515
‏- أنت رائعة ومذهلة يا (باربارا آن)
- أنت رائعة ومذهلة يا (باربارا آن)

305
00:17:38,599 --> 00:17:41,101
‏- (باربارا آن)
- (باربارا آن)

306
00:17:41,185 --> 00:17:44,146
‏- ذهبت إلى حفل راقص بحثًا عن الرومانسية
- ذهبت إلى حفل راقص بحثًا عن الرومانسية

307
00:17:44,229 --> 00:17:45,272
‏- رأيت (باربارا آن)
- رأيت (باربارا آن)

308
00:17:45,355 --> 00:17:46,732
‏- وفكرت في أن أخاطر
- وفكرت في أن أخاطر

309
00:17:46,815 --> 00:17:48,484
‏- (باربارا آن)
- (باربارا آن)

310
00:17:48,567 --> 00:17:49,943
‏- (باربارا آن)
- (باربارا آن)

311
00:17:50,027 --> 00:17:52,613
‏(باربارا آن)

312
00:17:52,696 --> 00:17:54,364
‏- جعلتني أرقص وأرقص
- جعلتني أرقص وأرقص

313
00:17:54,448 --> 00:17:56,325
‏- أنت رائعة ومذهلة يا (باربارا آن)
- أنت رائعة ومذهلة يا (باربارا آن)

314
00:17:56,408 --> 00:17:58,827
‏- (باربارا آن)
- (باربارا آن)"

315
00:18:10,506 --> 00:18:13,592
‏آمل ألّا يمانع "تاندي"
استخدامنا لصديقه الصغير.

316
00:18:13,675 --> 00:18:16,386
‏سيقتلع رأس كلب مسكين آخر

317
00:18:16,470 --> 00:18:18,972
‏ويثبّته على آلة تحميص خبز أو ما شابه.

318
00:18:19,056 --> 00:18:22,226
‏يبدو أنّ المتفجرات مثبتة بالمفتاح الأخير،

319
00:18:22,309 --> 00:18:24,436
‏لذا أضغطي المفتاح الأخير، وسنرى ما يحصل.

320
00:18:26,772 --> 00:18:28,482
‏وصلت للتو إلى البيانو.

321
00:18:29,316 --> 00:18:30,651
‏جاري بدء البروتوكول.

322
00:18:31,568 --> 00:18:32,945
‏لطالما أردت قول ذلك.

323
00:18:37,032 --> 00:18:38,826
‏اثبت يا "كلانسي".

324
00:18:38,909 --> 00:18:40,744
‏حانت لحظة الحقيقة.

325
00:18:44,123 --> 00:18:46,458
‏لا، إنها نغمة "سي" منخفضة.

326
00:18:46,542 --> 00:18:48,252
‏يجب بلوغ نغمة الطبقة العالية "سي".

327
00:18:49,545 --> 00:18:50,879
‏هذا هو الصوت الذي يُفترض سماعه.

328
00:18:50,963 --> 00:18:52,214
‏فهمت.

329
00:18:53,966 --> 00:18:55,717
‏ها نحن أولاء.

330
00:19:02,641 --> 00:19:04,059
‏ها هي.

331
00:19:05,894 --> 00:19:07,229
‏ربما لا يُوجد…

332
00:19:13,443 --> 00:19:15,529
‏قد تستغرق بعض الوقت لتعتاد على الوضع،

333
00:19:15,612 --> 00:19:17,823
‏لكنني أظن أن هذا سيكون جيدًا لك.

334
00:19:17,906 --> 00:19:22,119
‏أجل، سئمت من العيش في تلك العلبة
المعدنية الصغيرة على أي حال.

335
00:19:22,202 --> 00:19:24,788
‏سأكون أفضل حالًا لو ابتعدت عن الحاسوب
وتفاعلت أكثر

336
00:19:24,872 --> 00:19:25,831
‏مع البشر.

337
00:19:26,707 --> 00:19:27,749
‏ومعك.

338
00:19:27,833 --> 00:19:29,501
‏أنت.

339
00:19:30,544 --> 00:19:34,590
‏حسنًا، لديّ شعور
بأنك ستكون سعيدًا للغاية في "زيهواتانيجو"

340
00:19:34,673 --> 00:19:38,218
‏ها قد وصلنا، المنزل الجميل…

341
00:19:38,302 --> 00:19:39,845
‏سوف ننتقل.

342
00:19:39,928 --> 00:19:41,555
‏سوف ننتقل.

343
00:21:33,041 --> 00:21:34,459
‏- العم "ستينكي"!
- العم "ستينكي"!

344
00:21:36,044 --> 00:21:38,046
‏ترجمة "علي نصيف"

