﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,044
‏في الحلقة السابقة
من "ذا لاست مان أون إيرث".

2
00:00:03,128 --> 00:00:04,629
‏يبدو أنه لم يبق أحد سوانا يا صاح.

3
00:00:04,713 --> 00:00:07,173
‏- أنا والد طفلها.
- ليس بعد الآن.

4
00:00:07,257 --> 00:00:10,719
‏حياة الجميع ازدادت سوءًا،
في اليوم الذي قابلوك فيه.

5
00:00:10,802 --> 00:00:12,971
‏- أظن أننا لا يمكن أن نثق ببعضنا.
- لا أظن ذلك.

6
00:00:13,054 --> 00:00:14,222
‏أين كنت؟

7
00:00:14,305 --> 00:00:15,765
‏تبًا.

8
00:00:15,849 --> 00:00:17,475
‏مرحبًا يا عضو "فيل" الذكري.

9
00:00:17,559 --> 00:00:18,601
‏خرجت لأساعد "فيل".

10
00:00:18,685 --> 00:00:19,978
‏"تاندي"!

11
00:00:36,536 --> 00:00:37,495
‏ابتعد عني!

12
00:00:37,579 --> 00:00:38,872
‏هيا، كفاك.

13
00:00:38,955 --> 00:00:40,331
‏ابتعد عني يا "تاندي"!

14
00:00:40,415 --> 00:00:42,584
‏أنا أحاول أن أجهزك لحفلك الكبير.

15
00:00:42,667 --> 00:00:44,169
‏أنا أعلم ما هو شعورك الآن.

16
00:00:44,252 --> 00:00:46,296
‏أنت مشوش وغاضب…

17
00:00:46,379 --> 00:00:47,464
‏هذا صحيح، أنا غاضب!

18
00:00:47,547 --> 00:00:48,757
‏لكنك فعلت الصواب

19
00:00:48,840 --> 00:00:51,134
‏لأنك ثملت كفاية لتسهّل عليّ
أن أقيدك إلى آلة التعذيب هذه.

20
00:00:51,217 --> 00:00:53,970
‏وهذا سيُكسبك رضا أفراد المجموعة، اتفقنا؟

21
00:00:54,054 --> 00:00:55,138
‏هل أنت جاهز؟

22
00:00:55,221 --> 00:00:56,639
‏- حسنًا، هذه لحظة مهمة.
- ماذا؟

23
00:00:56,723 --> 00:00:57,640
‏ها نحن أولاء.

24
00:00:57,724 --> 00:01:00,018
‏تعالوا جميعًا إلى هنا!

25
00:01:00,101 --> 00:01:02,395
‏- أخرجني من هنا.
- هناك أمور مثيرة حقًا!

26
00:01:02,479 --> 00:01:03,396
‏توقف!

27
00:01:03,480 --> 00:01:05,023
‏قيّد "فيل" نفسه إلى آلة التعذيب بطريقة ما!

28
00:01:05,106 --> 00:01:06,816
‏- لا، لم أفعل!
- هذا مذهل، صحيح؟

29
00:01:06,900 --> 00:01:08,735
‏ماذا تعني بذلك؟ أنت فعلت ذلك.

30
00:01:08,818 --> 00:01:10,987
‏أنت مُقيّد الآن،
من الواضح أنني لم أفعل ذلك.

31
00:01:11,071 --> 00:01:12,614
‏ماذا! إنني أحمل وعاءً وهذا الشيء في يدي.

32
00:01:12,697 --> 00:01:13,948
‏ما كنت لأستطيع فعل ذلك.

33
00:01:14,449 --> 00:01:16,910
‏عجبًا، نحن نطبّق العقوبات أسبوعيًا الآن.

34
00:01:16,993 --> 00:01:18,995
‏برأيي، فات الأوان ولم يعد ذلك مجديًا.

35
00:01:19,079 --> 00:01:21,664
‏أم تقصدين العقوبة المناسبة
في الوقت المناسب؟

36
00:01:22,707 --> 00:01:25,210
‏ما رأيك يا "إيريكا"، أليس هذا رائعًا؟

37
00:01:27,170 --> 00:01:29,672
‏ما خطب تلك البقرة؟

38
00:01:29,756 --> 00:01:32,467
‏يا للهول، اخرجوا إلى هنا يا رفاق!
يجب عليكم رؤية هذا!

39
00:01:32,550 --> 00:01:34,052
‏لا، العرض في البهو المفتوح!

40
00:01:34,135 --> 00:01:35,011
‏كفاكم!

41
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
‏عجبًا.

42
00:01:36,012 --> 00:01:39,099
‏عليّ الذهاب لأرى ما الذي يجري هناك.

43
00:01:39,182 --> 00:01:40,725
‏عجبًا.

44
00:01:49,400 --> 00:01:51,736
‏يا للهول.

45
00:01:52,654 --> 00:01:53,488
‏عجيب.

46
00:01:56,991 --> 00:01:58,118
‏مرحبًا أيها الصغير أو الصغيرة.

47
00:01:58,201 --> 00:02:00,245
‏لا أعرف ما هو جنسك لكنك، جميل.

48
00:02:00,328 --> 00:02:01,746
‏أنت ذكر، حسنًا.

49
00:02:01,830 --> 00:02:04,165
‏هذا واضح من القضيب، أجل.

50
00:02:04,249 --> 00:02:06,793
‏هل سمعتم الأصوات التي كانت تُصدرها؟

51
00:02:06,876 --> 00:02:08,753
‏بدت وكأنها رأت الشيطان.

52
00:02:08,837 --> 00:02:11,506
‏نعم، كانت تعاني من ألم مبرح،

53
00:02:11,589 --> 00:02:13,466
‏بسبب التمزقات وتقلصات الولادة،

54
00:02:13,550 --> 00:02:16,511
‏كما أنه لا يُوجد أطباء ليعتنوا بالأبقار.

55
00:02:17,387 --> 00:02:18,930
‏أظن أنه لا يُوجد أطباء لنا أيضًا.

56
00:02:19,013 --> 00:02:22,225
‏يا رفاق، أتعرفون ما يعنيه هذا؟
أعني، لا بد من وجود ثور في الجوار.

57
00:02:22,308 --> 00:02:24,144
‏نعم، أتتذكرون حين انتقلنا إلى هنا
في البداية،

58
00:02:24,227 --> 00:02:26,312
‏وكانت تتسلل إلى الخارج في منتصف الليل؟

59
00:02:26,396 --> 00:02:27,856
‏كانت تخرج

60
00:02:27,939 --> 00:02:31,067
‏لتمارس الجنس السريع مع ثور غريب،
أليس كذلك؟

61
00:02:31,151 --> 00:02:33,278
‏- أيتها الساقطة.
- يجب أن نجد هذا الثور.

62
00:02:33,361 --> 00:02:34,696
‏إن استطعنا أن نجعلهما يتزاوجان…

63
00:02:34,779 --> 00:02:38,074
‏يا للهول، أنت مهووس بفكرة أن يحظى
الجميع بأطفال أكثر!

64
00:02:38,158 --> 00:02:40,869
‏ماذا؟ أتحدّث عن الحليب يا "ميليسا"، عجبًا!

65
00:02:40,952 --> 00:02:42,287
‏لأولئك الذين لن يستشيطوا غضبًا

66
00:02:42,370 --> 00:02:45,123
‏كلما قلت شيئًا،
ما رأيكم أن نخرج للبحث عن الثور؟

67
00:02:45,206 --> 00:02:47,167
‏تبدو فكرة جيدة جدًا، بالتأكيد.

68
00:02:47,250 --> 00:02:48,877
‏حسنًا، دعونا نتقابل بعد ساعة من الآن.

69
00:02:48,960 --> 00:02:51,004
‏سيمنحني هذا بعض الوقت لتحضير المعدّات،

70
00:02:51,588 --> 00:02:52,797
‏وجمع بول البقرة.

71
00:02:52,881 --> 00:02:54,257
‏يجب أن تروي عطشك.

72
00:02:54,340 --> 00:02:56,301
‏لا، الثيران تنجذب لبول البقر.

73
00:02:57,594 --> 00:02:59,387
‏هذا غريب.

74
00:02:59,971 --> 00:03:01,806
‏حسنًا، لنقم بذلك.

75
00:03:01,890 --> 00:03:03,183
‏- حسنًا.
- هيا بنا.

76
00:03:05,393 --> 00:03:06,895
‏يا لتلك الأصوات.

77
00:03:06,978 --> 00:03:08,313
‏أجل، إنها أصوات تقلصات الولادة.

78
00:03:09,105 --> 00:03:10,315
‏يا لها من محظوظة.

79
00:03:12,525 --> 00:03:13,610
‏مرحبًا يا صديقي.

80
00:03:13,693 --> 00:03:15,361
‏لن تصدق هذا الأمر.

81
00:03:15,445 --> 00:03:16,988
‏أنجبت البقرة عجلًا.

82
00:03:17,071 --> 00:03:18,489
‏نعم، إنه ذكر صغير.

83
00:03:18,573 --> 00:03:20,491
‏يمكنك معرفة ذلك من قضيبه.

84
00:03:20,575 --> 00:03:21,743
‏هذا ألطف ما قد تراه في حياتك.

85
00:03:21,826 --> 00:03:23,620
‏أقصد العجل، وليس القضيب.

86
00:03:23,703 --> 00:03:25,121
‏أعني، كان قضيبًا جميلًا.

87
00:03:25,205 --> 00:03:27,415
‏لماذا تستمر في سؤالي عن قضيب هذا العجل؟

88
00:03:27,999 --> 00:03:28,958
‏يا لتفكيرك القذر.

89
00:03:29,042 --> 00:03:30,460
‏إنهم لا يكترثون لوجودي هنا.

90
00:03:31,127 --> 00:03:32,420
‏لذا أطلق سراحي.

91
00:03:33,129 --> 00:03:35,131
‏بالطبع، كان العجل الحدث الأبرز اليوم.

92
00:03:35,215 --> 00:03:39,052
‏حسنًا، لكن سرعان ما سيخف تأثير الحدث
وسيركّزون عليك هنا.

93
00:03:39,135 --> 00:03:40,595
‏لا أحد يهتم لأمري.

94
00:03:40,678 --> 00:03:43,514
‏سواءً أعجبك ذلك أم لا، فنحن عائلة واحدة.

95
00:03:43,598 --> 00:03:45,183
‏ولا يتخلّى المرء عن عائلته إطلاقًا.

96
00:03:45,266 --> 00:03:47,101
‏استغرقت وقتًا طويلًا لأتعلّم ذلك.

97
00:03:47,185 --> 00:03:49,187
‏ويومًا ما، ستتعلّم أنت ذلك أيضًا.

98
00:03:51,689 --> 00:03:54,484
‏أنت على حق يا "تاندي".

99
00:03:54,567 --> 00:03:56,277
‏- هل أنا على حق؟
- عُد إلى هنا.

100
00:03:57,237 --> 00:03:59,239
‏كنت عنيدًا.

101
00:03:59,822 --> 00:04:02,200
‏أظن أنني سمحت لماضينا أن يشوش على حكمي.

102
00:04:02,283 --> 00:04:03,868
‏يجب أن أقضي عقوبتي.

103
00:04:03,952 --> 00:04:06,871
‏أنا فخور جدًا بك الآن.

104
00:04:06,955 --> 00:04:08,414
‏لكن إن أردت مساعدتي حقًا،

105
00:04:08,498 --> 00:04:10,291
‏دعني أخرج من هنا لأجد ذلك الثور.

106
00:04:10,375 --> 00:04:12,252
‏فكّر كم سيكون الجميع متحمسين لذلك.

107
00:04:12,335 --> 00:04:15,004
‏أعني، ستكون هذه مبادرة رائعة.

108
00:04:15,088 --> 00:04:17,382
‏صحيح! واسمع، حالما أجده،

109
00:04:17,465 --> 00:04:20,301
‏سأعود على الفور
وأقيّد نفسي إلى آلة التعذيب.

110
00:04:20,885 --> 00:04:24,347
‏- لا أعرف، أعني…
- كما قلت، نحن عائلة.

111
00:04:27,141 --> 00:04:28,142
‏حسنًا.

112
00:04:28,226 --> 00:04:30,728
‏سأحكم الشّد قليلًا بعد،

113
00:04:30,812 --> 00:04:34,899
‏وسنصبح أنا وأنت ضمن نطاق
موجات اللاسلكي قصيرة المدى.

114
00:04:36,025 --> 00:04:37,652
‏أنت لا تظن أن الأمر سيفلح، صحيح؟

115
00:04:37,735 --> 00:04:39,070
‏اسمع، هذه أفضل فرصة لنا

116
00:04:39,153 --> 00:04:41,322
‏للتواصل مع كائن حي آخر، مفهوم؟

117
00:04:41,406 --> 00:04:44,993
‏هذه الفكرة أفضل من أفكارنا الأخرى،
مثل التلسكوب

118
00:04:45,076 --> 00:04:48,204
‏أو تصويب أشعة الليزر على قمة "تاج محل".

119
00:04:48,288 --> 00:04:50,373
‏أو فكرتك عن إطفاء الأضواء وتشغيلها

120
00:04:50,456 --> 00:04:51,416
‏إلى أن يلاحظها أحد.

121
00:04:52,250 --> 00:04:53,793
‏لم تكن تلك…

122
00:04:53,876 --> 00:04:54,961
‏ليست فكرتي.

123
00:04:55,545 --> 00:04:56,754
‏لا، محاولة جيدة.

124
00:04:56,838 --> 00:04:57,964
‏دودة لعينة.

125
00:04:59,090 --> 00:05:00,174
‏مرحبًا.

126
00:05:01,259 --> 00:05:05,638
‏هنا القائد "مايك ميلر"
من محطة الفضاء الدولية.

127
00:05:05,722 --> 00:05:06,973
‏هل من أحد يسمعني؟

128
00:05:17,025 --> 00:05:19,694
‏مرحبًا يا "غايل"، نحن جميعًا…
يا للهول، أنا آسف!

129
00:05:19,777 --> 00:05:20,820
‏أنا آسفة.

130
00:05:20,903 --> 00:05:23,114
‏- كلنا مجتمعون في المطبخ.
- أنا لن…أنا آتية.

131
00:05:23,197 --> 00:05:25,366
‏- أنا أعني…
- من أجل مسألة الثور.

132
00:05:25,450 --> 00:05:27,327
‏- نعم، الثور، أنا…
- نحن في المطبخ.

133
00:05:27,410 --> 00:05:29,078
‏- مراجعة للإنعاش القلبي الرئوي، مفهوم؟
- نعم، صحيح.

134
00:05:29,162 --> 00:05:31,080
‏- خذي وقتك.
- سآتي بعد قليل.

135
00:05:31,164 --> 00:05:32,415
‏حسنًا، نعم.

136
00:05:32,498 --> 00:05:33,708
‏أنا آسف، المعذرة.

137
00:05:35,168 --> 00:05:36,085
‏تبًا!

138
00:05:37,712 --> 00:05:40,340
‏بعد لحظات قليلة، سنبدأ بتنفيذ

139
00:05:40,423 --> 00:05:43,259
‏ما قد تكون المهمة الأكثر أهمية
في عالمنا الجديد الشجاع.

140
00:05:43,343 --> 00:05:47,513
‏العثور على هذا الثور يعني
" قفزة عملاقة من أجل البشرية."

141
00:05:48,139 --> 00:05:51,517
‏إيجاد هذا الثور يعني "لديّ حلم".

142
00:05:52,226 --> 00:05:55,646
‏إيجاد هذا الثور يعني "أين اللحم البقري؟"

143
00:05:55,730 --> 00:05:56,564
‏حرفيًا.

144
00:05:56,647 --> 00:05:58,274
‏هلّا تدخل في صلب الموضوع يا "تاندي"؟

145
00:05:58,358 --> 00:05:59,859
‏يمكنني الدخول في صلب الموضوع، وإحراز نقاط،

146
00:05:59,942 --> 00:06:01,486
‏يمكنني خوض المباراة بأكملها يا "ميليسا".

147
00:06:01,569 --> 00:06:05,823
‏لنحرر "فيل" من آلة التعذيب
ليساعدنا في البحث عن هذا الثور.

148
00:06:05,907 --> 00:06:07,408
‏هل هذه هي القصة؟

149
00:06:07,492 --> 00:06:09,035
‏يتعلق الأمر بأكثر من ذلك بكثير.

150
00:06:09,118 --> 00:06:10,370
‏الأمر يتعلق بروح الفريق.

151
00:06:10,453 --> 00:06:11,913
‏اجثوا على ركبكم يا أفراد الفريق.

152
00:06:11,996 --> 00:06:13,456
‏نعم، أطلقت علينا تسمية فريق، لماذا؟

153
00:06:13,539 --> 00:06:14,874
‏لأننا متّحدون.

154
00:06:14,957 --> 00:06:17,585
‏تعريف قاموس "ويبستر" لكلمة "فريق"

155
00:06:17,668 --> 00:06:20,338
‏هو: "معًا ينجز الجميع أكثر"،

156
00:06:20,421 --> 00:06:22,632
‏لذا فلنطلق سراح "فيل".

157
00:06:22,715 --> 00:06:25,259
‏لأنه في نهاية المطاف،
لا وجود للحرف "آي" في كلمة "تيم"،

158
00:06:25,343 --> 00:06:27,303
‏بينما هو موجود في كلمة "فايند".

159
00:06:27,387 --> 00:06:30,556
‏هناك حرف "تي" في اسم "تود" و "تاندي"،
وحرف "إي" في اسم "إيريكا".

160
00:06:30,640 --> 00:06:32,683
‏هنالك حرف "إيه" في اسم "أندرو"،
وهو اسم عائلة "كارول".

161
00:06:32,767 --> 00:06:35,978
‏وهناك حرف "إم" في اسم "ميليسا"
و"ميلر"، وهذا اسم عائلتي واسم عائلته.

162
00:06:36,062 --> 00:06:37,271
‏لا يوجد حرف "غ" لـ "غايل".

163
00:06:37,355 --> 00:06:39,732
‏لكن هذا لأنها الأكبر سنًا…

164
00:06:39,816 --> 00:06:44,362
‏ليست الأصغر سنًا بين أفراد الفريق،
لذا هي المدربة.

165
00:06:44,445 --> 00:06:46,155
‏كل فريق بحاجة إلى مدرب غني بالخبرة.

166
00:06:46,239 --> 00:06:48,741
‏وهناك حرف "غ" في "غني" وحرف "غ" في "غايل".

167
00:06:48,825 --> 00:06:52,870
‏لذا دعنا نحطم تلك الآلة
يا سيد "غورباتشوف".

168
00:06:52,954 --> 00:06:53,955
‏اتفقنا؟

169
00:06:54,038 --> 00:06:57,959
‏ولنذهب للعثور على ذلك الثور اللعين.

170
00:06:58,042 --> 00:06:59,627
‏إن وافقنا، هل ستكفّ عن الكلام؟

171
00:06:59,710 --> 00:07:00,711
‏نعم.

172
00:07:01,295 --> 00:07:02,713
‏حسنًا، افعل ذلك.

173
00:07:04,090 --> 00:07:05,383
‏أحمل أخبارًا سارة.

174
00:07:05,967 --> 00:07:07,218
‏وافقوا على إطلاق سراحك.

175
00:07:07,301 --> 00:07:08,469
‏كنت أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك.

176
00:07:08,553 --> 00:07:10,847
‏يا للهول، أنا متحمس جدًا لهذا الأمر.

177
00:07:10,930 --> 00:07:13,099
‏لم أظن قط أننا سنتفق على أمر ما.

178
00:07:13,182 --> 00:07:15,518
‏لكن ها نحن على وفاق تام مع بعضنا.

179
00:07:15,601 --> 00:07:22,608
‏لن أتفاجأ إن بدأنا في مرحلة ما نكمل…

180
00:07:24,026 --> 00:07:25,778
‏الجمل لبعضنا، أتعلم؟

181
00:07:25,862 --> 00:07:27,029
‏سنصل إلى تلك المرحلة يومًا ما.

182
00:07:27,113 --> 00:07:28,364
‏وإلا فإن اسمينا ليسا…

183
00:07:32,243 --> 00:07:33,953
‏- "فيل ميلر".
- "فيل ميلر"، نعم.

184
00:07:38,708 --> 00:07:39,667
‏هيا، اخرج.

185
00:07:40,334 --> 00:07:41,711
‏"اختفي أيتها البقعة الملعونة!"

186
00:07:41,794 --> 00:07:44,005
‏إنه اقتباس لـ"شكسبير".

187
00:07:44,922 --> 00:07:46,007
‏إلى أين أنت ذاهب؟

188
00:07:46,674 --> 00:07:48,843
‏انظر إلى نفسك، رجل حقيقي في مهمة.

189
00:07:48,926 --> 00:07:50,219
‏لديك هذه النظرة القاتلة.

190
00:07:50,303 --> 00:07:51,137
‏أحب هذا.

191
00:07:51,220 --> 00:07:52,722
‏إذًا، أين تريد أن تبدأ البحث؟

192
00:07:52,805 --> 00:07:54,056
‏سأبدأ بـ"كندا".

193
00:07:54,140 --> 00:07:57,226
‏"كندا"؟ ستبدأ من هناك
ثم تمشط الطريق أثناء عودتك؟

194
00:07:57,310 --> 00:07:58,394
‏وداعًا يا "تاندي".

195
00:07:58,895 --> 00:08:01,355
‏أبلغ الجميع أنه لم يعد عليهم
أن يقلقوا بشأني.

196
00:08:02,064 --> 00:08:03,357
‏لأنني سأرحل من هنا.

197
00:08:03,441 --> 00:08:07,028
‏مهلًا، ماذا عن الكلام الذي قلته
حين كنت في آلة التعذيب؟

198
00:08:07,945 --> 00:08:09,614
‏هل ستتركنا ببساطة؟

199
00:08:10,239 --> 00:08:11,324
‏نحن عائلتك.

200
00:08:15,286 --> 00:08:16,871
‏ليست لديّ عائلة كما تعلم.

201
00:08:17,413 --> 00:08:19,332
‏ألم تتعلم شيئًا من كارثة الفيروس؟

202
00:08:19,415 --> 00:08:20,583
‏نحن بمفردنا.

203
00:08:29,133 --> 00:08:30,593
‏تبًا.

204
00:08:38,226 --> 00:08:40,353
‏- مرحبًا، انظروا.
- مرحبًا يا "تود".

205
00:08:40,436 --> 00:08:42,313
‏- مهلًا، ماذا؟
- لا، يا للهول.

206
00:08:42,396 --> 00:08:44,941
‏مهلًا، كنت سأقول، "انظروا، إنها (غايل)."

207
00:08:45,024 --> 00:08:46,108
‏أنا آسف، أراهن أنك ظننت

208
00:08:46,192 --> 00:08:47,109
‏- أنني كنت سأقول…
- نعم.

209
00:08:47,193 --> 00:08:49,153
‏ظننتك ستقول، "انظروا، ها هو الثور."

210
00:08:49,237 --> 00:08:53,616
‏لا، كنت سأقول، "انظروا، إنها (غايل)."

211
00:08:53,699 --> 00:08:56,494
‏ربما كان يجب أن أقول،

212
00:08:56,577 --> 00:08:58,454
‏- مرحبًا أو أهلًا.
- مرحبًا أو أهلًا.

213
00:08:58,538 --> 00:08:59,664
‏- أجل.
- كان بوسعك إلقاء التحية.

214
00:09:02,416 --> 00:09:04,043
‏- يوم حار، أليس كذلك؟
- هل رأيت شيئًا؟

215
00:09:04,126 --> 00:09:05,211
‏نعم.

216
00:09:06,587 --> 00:09:09,590
‏حسنًا، سأخبرك أنا بما رأيت.

217
00:09:09,674 --> 00:09:13,553
‏أخذت دمية الإنعاش القلبي الرئوي
وألبستها ثياب "غوردن" لتبدو مثله،

218
00:09:13,636 --> 00:09:16,597
‏وأنا أتحدث إليها وأفعل أشياء أخرى بها،

219
00:09:16,681 --> 00:09:19,475
‏وسنحتاج على الأرجح
إلى دمية إنعاش قلبي رئوي جديدة.

220
00:09:20,184 --> 00:09:22,270
‏نعم، هذا ما ظننت أنني رأيته.

221
00:09:22,353 --> 00:09:24,063
‏وأعرف أن هذا جنون.

222
00:09:24,772 --> 00:09:27,108
‏لكن هذا الأمر يساعدني.

223
00:09:27,191 --> 00:09:28,276
‏هل تعلم؟

224
00:09:28,359 --> 00:09:31,487
‏لأنني أفتقد "غوردن" كثيرًا.

225
00:09:32,071 --> 00:09:34,073
‏أنا أتفهّمك كليًا.

226
00:09:35,283 --> 00:09:37,410
‏أنت محظوظ جدًا لأن لديك "ميليسا".

227
00:09:37,493 --> 00:09:39,120
‏لا أعرف إن كنت كذلك.

228
00:09:39,203 --> 00:09:40,621
‏كثرت خلافاتنا مؤخرًا.

229
00:09:40,705 --> 00:09:43,207
‏نحن…لا أعرف.

230
00:09:43,791 --> 00:09:46,544
‏يا عزيزي، العلاقات متقلبة دائمًا.

231
00:09:46,627 --> 00:09:50,089
‏إن كنت تحبها، فعليك أن تجعل العلاقة تنجح.

232
00:09:50,172 --> 00:09:52,174
‏لأنها تكون نعمة في هذا العالم

233
00:09:52,258 --> 00:09:54,385
‏إن حظيت بشريك، شخص يمكنك التحدث إليه،

234
00:09:54,468 --> 00:09:56,304
‏شخص يفهمك.

235
00:09:56,387 --> 00:09:59,265
‏لأنه من دون ذلك، فالحياة بلا معنى.

236
00:10:18,117 --> 00:10:21,662
‏"كارول"، هل وضعت ليموناضة غير مُحلاة
في هذه القارورة؟

237
00:10:21,746 --> 00:10:23,205
‏لا.

238
00:10:23,289 --> 00:10:25,499
‏هذا ما ظننته، نعم.

239
00:10:32,006 --> 00:10:33,132
‏حسنًا يا رفاق.

240
00:10:34,592 --> 00:10:35,718
‏لديّ بعض الأخبار الهامة.

241
00:10:36,302 --> 00:10:38,888
‏أولًا، هذه ليست ليموناضة
غير مُحلاة، مفهوم؟

242
00:10:38,971 --> 00:10:43,309
‏ليتنا نكون أكثر وعيًا
لوضع ملصقات تعرّف الأشياء.

243
00:10:43,392 --> 00:10:44,477
‏كما تعلمون.

244
00:10:45,186 --> 00:10:47,438
‏قطعة شريط لاصق مكتوب عليها "بول".

245
00:10:48,981 --> 00:10:50,149
‏هذا كل ما أقوله.

246
00:10:50,733 --> 00:10:53,444
‏ثانيًا، وهو الأمر الأهم…

247
00:10:55,029 --> 00:10:57,823
‏لم يخرج "فيل" للبحث عن الثور.

248
00:10:59,283 --> 00:11:03,120
‏أطلقت سراحه، فقاد سيارته بعيدًا.

249
00:11:04,038 --> 00:11:08,042
‏إذًا، رحل؟

250
00:11:08,918 --> 00:11:10,461
‏هل قال شيئًا؟

251
00:11:10,544 --> 00:11:12,922
‏نعم، طلب أن أخبركم جميعًا

252
00:11:13,005 --> 00:11:14,799
‏أنه ما من داع لتقلقوا بشأنه بعد الآن.

253
00:11:16,133 --> 00:11:17,635
‏أعني، قالها على نحو أقرب إلى،

254
00:11:17,718 --> 00:11:20,680
‏"أخبرهم أنهم لن يضطروا
للقلق بشأني بعد الآن

255
00:11:21,305 --> 00:11:22,306
‏يا (تاندي)."

256
00:11:24,058 --> 00:11:27,478
‏إذًا، لنعاود البحث مجددًا.

257
00:11:28,521 --> 00:11:31,857
‏اسمعوا، لدينا مؤن وخرائط.

258
00:11:31,941 --> 00:11:35,236
‏لدينا أجهزة لاسلكي وبول بقرة
بدون علامة تعريفية.

259
00:11:35,319 --> 00:11:38,364
‏لم لا نؤجل هذا البحث عن الثور

260
00:11:38,447 --> 00:11:40,741
‏ونذهب للبحث عن "فيل"؟

261
00:11:43,786 --> 00:11:45,579
‏ألن نبحث عنه حتى؟

262
00:11:46,205 --> 00:11:48,207
‏هل سنتركه وحده؟

263
00:11:50,751 --> 00:11:53,212
‏مرحبًا، هنا القائد "مايك ميلر".

264
00:11:53,295 --> 00:11:56,215
‏أبثّ من محطة الفضاء الدولية.

265
00:11:58,759 --> 00:12:00,720
‏القائد "مايك ميلر" يتحدث.

266
00:12:00,803 --> 00:12:03,389
‏أبثّ من محطة الفضاء الدولية.

267
00:12:03,973 --> 00:12:04,932
‏مرحبًا.

268
00:12:05,933 --> 00:12:06,934
‏عجبًا.

269
00:12:09,186 --> 00:12:11,188
‏مرحبًا، أنا "مايك ميلر".

270
00:12:11,272 --> 00:12:12,106
‏مرحبًا!

271
00:12:12,189 --> 00:12:14,817
‏انتظر، أنا أعدّل الإشارة، انتظر لحظة.

272
00:12:14,900 --> 00:12:17,153
‏هناك شخص آخر في العالم يا "تيري"!
لسنا وحدنا.

273
00:12:17,236 --> 00:12:18,112
‏لسنا وحدنا!

274
00:12:18,195 --> 00:12:20,364
‏- "مايك ميلر"، مرحبًا.
- نعم، هذا أنا!

275
00:12:20,448 --> 00:12:21,741
‏أنا "مايك ميلر"، نعم، مرحبًا!

276
00:12:21,824 --> 00:12:23,117
‏انتظر، أنا أعدّل الإشارة.

277
00:12:23,200 --> 00:12:26,078
‏نعم، هذا أنا!
أنا "مايك ميلر"، نعم، مرحبًا!

278
00:12:26,162 --> 00:12:27,455
‏مرحبًا، أنا "مايك ميلر".

279
00:12:27,538 --> 00:12:30,040
‏هناك شخص آخر في العالم يا "تيري"!
لسنا وحدنا.

280
00:12:30,750 --> 00:12:31,959
‏لسنا وحدنا!

281
00:12:33,002 --> 00:12:35,671
‏مرحبًا، أنا "مايك ميلر"،
انتظر، أنا أعدّل الإشارة.

282
00:12:35,755 --> 00:12:38,591
‏هذا أنا، أنا "مايك ميلر"، نعم، مرحبًا!

283
00:12:38,674 --> 00:12:39,592
‏لسنا وحدنا!

284
00:12:50,811 --> 00:12:52,688
‏تبًا.

285
00:13:03,449 --> 00:13:05,659
‏انظروا، إنه صياد الثيران المشهور.

286
00:13:05,743 --> 00:13:07,161
‏هل حالفك الحظ مع الثور؟

287
00:13:07,244 --> 00:13:08,454
‏بالطبع لا.

288
00:13:09,288 --> 00:13:10,414
‏ألا تظنين أنني كنت سأخبرك؟

289
00:13:11,123 --> 00:13:12,625
‏لم أعد أعرف ما الذي ستخبرني به
أو تخفيه عني.

290
00:13:12,708 --> 00:13:13,918
‏حسنًا، أتعلمين؟ طفح الكيل.

291
00:13:14,502 --> 00:13:15,753
‏يجب أن نتحدث عن هذا.

292
00:13:15,836 --> 00:13:18,714
‏هذا ممتع! إذًا بعد المشي في الجو الحار
طوال اليوم

293
00:13:18,798 --> 00:13:22,259
‏هل تريد أن نقلي بعض اللحم المقدد
وأن نتحدّث أكثر عن علاقتنا؟

294
00:13:22,343 --> 00:13:24,637
‏ماذا يجري هنا يا "ميليسا"؟

295
00:13:24,720 --> 00:13:26,764
‏من الواضح أنني لا أُسعدك.

296
00:13:26,847 --> 00:13:28,766
‏وأنت تعلمين، أنت لا…

297
00:13:29,767 --> 00:13:30,726
‏أنت تعلمين.

298
00:13:30,810 --> 00:13:31,894
‏ماذا؟

299
00:13:31,977 --> 00:13:34,271
‏- لا شيء، دعينا…
- هلّا قلتها فحسب.

300
00:13:34,355 --> 00:13:35,731
‏أنا لا أُسعدك.

301
00:13:35,815 --> 00:13:36,899
‏لا، أنا…

302
00:13:42,696 --> 00:13:44,490
‏لا أعرف، ربما حان الوقت

303
00:13:46,408 --> 00:13:47,618
‏لنأخذ استراحة قصيرة.

304
00:13:48,869 --> 00:13:51,497
‏لا يا "تود"، أظن أن الوقت
قد حان لنأخذ استراحة طويلة.

305
00:14:00,214 --> 00:14:01,423
‏تفضل بالدخول.

306
00:14:02,383 --> 00:14:04,468
‏- مرحبًا.
- مرحبًا.

307
00:14:05,719 --> 00:14:07,304
‏آمل أنني لا أزعجك أنت و"غوردن".

308
00:14:08,013 --> 00:14:09,682
‏لا، نحن نأخذ استراحة.

309
00:14:10,808 --> 00:14:12,434
‏أنا و"ميليسا" انفصلنا للتو.

310
00:14:14,353 --> 00:14:17,189
‏يا "تود".

311
00:14:17,273 --> 00:14:18,858
‏أنا آسفة جدًا.

312
00:14:22,278 --> 00:14:24,572
‏تبدو كرجل بحاجة إلى مشروب.

313
00:14:24,655 --> 00:14:26,115
‏- يبدو هذا رائعًا.
- حسنًا.

314
00:14:28,325 --> 00:14:31,579
‏ربما كان هذا للأفضل، لا أعرف.

315
00:14:32,204 --> 00:14:34,290
‏كنا نتشاجر طوال الوقت.

316
00:14:34,373 --> 00:14:37,042
‏وأصبحت الأمور أسوأ.

317
00:14:37,126 --> 00:14:38,794
‏بئسًا، أعرف هذا الشعور.

318
00:14:38,878 --> 00:14:41,755
‏هل تتذكر كم تشاجرنا أنا و"غوردن"

319
00:14:41,839 --> 00:14:42,756
‏في أول لقاء لنا؟

320
00:14:42,840 --> 00:14:44,341
‏كان الأمر مشابهًا لعراك القطط والكلاب.

321
00:14:44,425 --> 00:14:46,594
‏نعم، لن أنسى تلك المرة

322
00:14:46,677 --> 00:14:48,554
‏حين وقف على الطاولة وتبول في نبيذك

323
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
‏ثم رميته في عينيه.

324
00:14:50,431 --> 00:14:51,557
‏نعم.

325
00:14:51,640 --> 00:14:54,351
‏أشتاق إليها كثيرًا منذ الآن.

326
00:14:56,604 --> 00:14:59,523
‏- أنت، تعال إلى هنا.
- أنا آسف.

327
00:15:01,609 --> 00:15:02,776
‏أتعلم ماذا؟

328
00:15:03,402 --> 00:15:04,945
‏ستكون على ما يُرام.

329
00:15:05,029 --> 00:15:06,322
‏- شكرًا يا "غايل".
- ستكون بخير.

330
00:15:06,405 --> 00:15:08,032
‏- أتساءل إن كان الأمر كذلك.
- سيكون كل شيء على ما يُرام.

331
00:15:08,115 --> 00:15:09,283
‏- لأنك تعرفين،
- لا تتساءل.

332
00:15:09,366 --> 00:15:10,868
‏- لأنه نادرًا ما…
- لا، ستكون بخير.

333
00:15:10,951 --> 00:15:11,785
‏- يقابل المرء…
- ستكون بخير.

334
00:15:11,869 --> 00:15:13,287
‏- شخصًا يحبه…
- لا أحد يعرف هذه الأمور أبدًا

335
00:15:13,370 --> 00:15:16,248
‏- لكنني أظن أن كل ذلك يستغرق بعض الوقت.
- أقسم إن الأمر يستغرق وقتًا فحسب.

336
00:15:30,346 --> 00:15:32,097
‏صباح الخير يا "فيتنام".

337
00:15:32,681 --> 00:15:36,018
‏هذا الصباح، حين شاهدت "فيل"
يغادر هذا المكان ويتوجّه إلى "كندا"،

338
00:15:36,101 --> 00:15:37,311
‏ظننت أنه مجنون.

339
00:15:37,394 --> 00:15:39,480
‏لم قد يختار أي شخص أن يكون وحيدًا،

340
00:15:39,563 --> 00:15:41,857
‏بينما يمكنه العيش في عالم فيه بشر؟

341
00:15:44,777 --> 00:15:46,487
‏هذا ما اختار "فيل" أن يفعله.

342
00:15:48,614 --> 00:15:50,157
‏بسبب الطريقة التي كنا نعامله بها،

343
00:15:50,240 --> 00:15:53,243
‏فضّل ذلك الحلّ البديل على البقاء هنا.

344
00:15:55,245 --> 00:15:57,915
‏ربما لا تتذكرون كيف كان الشعور هناك.

345
00:15:58,540 --> 00:16:02,378
‏كم كانت الحياة وحيدة وحزينة وتافهة.

346
00:16:03,087 --> 00:16:04,463
‏في الحقيقة، أنا أتذكّر.

347
00:16:05,506 --> 00:16:07,466
‏لأنني كنت على وشك العودة إلى تلك الحياة.

348
00:16:07,967 --> 00:16:10,928
‏لكن بطريقة ما، حصلت على فرصة ثانية.

349
00:16:11,470 --> 00:16:14,431
‏اسمعوا، أنا أستحق ما حصل لي.

350
00:16:14,515 --> 00:16:16,558
‏و"فيل" كذلك، بطريقة ما.

351
00:16:16,642 --> 00:16:18,310
‏اتفقنا؟ إنه ليس مثاليًا.

352
00:16:19,228 --> 00:16:20,896
‏لكن من منا مثالي؟

353
00:16:23,524 --> 00:16:25,776
‏هناك قول قديم يقول،

354
00:16:25,859 --> 00:16:29,947
‏"من كان منكم بلا خطيئة فليرم بحجر
في بيت زجاجي."

355
00:16:30,030 --> 00:16:31,699
‏أنا لا أحتاج إلى خطاب آخر يلقيه "تاندي".

356
00:16:31,782 --> 00:16:34,118
‏لم لا نبدأ معك يا "ميليسا"؟

357
00:16:34,201 --> 00:16:35,619
‏هذه امرأة

358
00:16:35,703 --> 00:16:39,289
‏حاولت بقوة وقسرًا أن تتودد إلى رجل متزوج.

359
00:16:39,373 --> 00:16:40,207
‏وهو أنا.

360
00:16:40,290 --> 00:16:42,710
‏- بالتأكيد لم أفعل.
- بل فعلت.

361
00:16:42,793 --> 00:16:45,379
‏قلت لي إنك شبقة وهذا يُعد إغراءً واضحًا.

362
00:16:45,462 --> 00:16:48,048
‏اسمعي يا "كارول"، لديك مبرر كاف

363
00:16:48,132 --> 00:16:49,842
‏لرمي تلك الصخرة على رأسها الشبق،

364
00:16:49,925 --> 00:16:51,176
‏لكن سأخبرك لماذا لن تفعلي ذلك.

365
00:16:51,260 --> 00:16:54,805
‏لأنك كذبت على المجموعة بأكملها بشأن موتي.

366
00:16:54,888 --> 00:16:56,306
‏لماذا تذكر هذا الأمر الآن؟

367
00:16:56,390 --> 00:16:59,977
‏لأثبت فقط أن ليس فينا
من هو بلا خطيئة، مفهوم؟

368
00:17:00,060 --> 00:17:02,021
‏اللحم المقدد ومراهقة حامل.

369
00:17:02,104 --> 00:17:03,272
‏عمري 25 عامًا.

370
00:17:03,355 --> 00:17:05,941
‏مهلًا، هل تنتقد "إيريكا" لأنها حملت؟

371
00:17:06,025 --> 00:17:07,609
‏لا، على العكس تمامًا!

372
00:17:07,693 --> 00:17:09,903
‏ولن أنتقدك أنت تاليًا، اتفقنا؟

373
00:17:09,987 --> 00:17:11,780
‏لأنني أعرف ما فعلته يا "غايل".

374
00:17:11,864 --> 00:17:15,159
‏وهناك بعض الأشخاص الجالسين
على الطاولة لن يسرّهم الأمر كثيرًا.

375
00:17:15,242 --> 00:17:16,910
‏لأنني أعرف

376
00:17:17,494 --> 00:17:18,704
‏أنك تقيأت في جهاز ترطيب الجو.

377
00:17:19,288 --> 00:17:20,998
‏لم أفعل ذلك.

378
00:17:21,081 --> 00:17:23,542
‏"غايل"، وجدت بقايا رقائق التورتيلا
والنبيذ الأبيض.

379
00:17:23,625 --> 00:17:25,961
‏لم أتقيأ في جهاز ترطيب الجو عمدًا.

380
00:17:26,045 --> 00:17:27,546
‏- "غايل"، يجب أن تنظفيه.
- ماذا؟

381
00:17:27,629 --> 00:17:30,716
‏هل يصدر هذا الكلام عن الفتاة
التي لم تغسل الأطباق قط؟

382
00:17:30,799 --> 00:17:32,885
‏لا يهم، أنا أرميها من النافذة، من يكترث؟

383
00:17:32,968 --> 00:17:35,012
‏أظن أنه عليك أن تبدئي بالاهتمام

384
00:17:35,095 --> 00:17:36,555
‏أكثر بشأن بعض الأمور.

385
00:17:36,638 --> 00:17:38,766
‏- ما الذي ترمين إليه يا "غايل"؟
- أتعلمان ماذا، دعانا فقط…

386
00:17:38,849 --> 00:17:41,185
‏- ماذا؟ نهدأ؟
- نعم!

387
00:17:41,268 --> 00:17:43,645
‏الناس يتشاجرون! هذه هي الحياة، كن شجاعًا.

388
00:17:43,729 --> 00:17:45,355
‏حسنًا، تخطينا الحدود في هذا.

389
00:17:45,439 --> 00:17:48,734
‏لماذا تظنين أنك أنت
من تضعين الحدود طوال الوقت؟

390
00:17:48,817 --> 00:17:50,861
‏خمّني ماذا "إيريكا"، أنت لست مميزة.

391
00:17:50,944 --> 00:17:51,779
‏أنت حامل فحسب!

392
00:17:51,862 --> 00:17:54,114
‏لا، لا تقولي "حامل"
لأن "ميليسا" قد تفقد صوابها.

393
00:17:54,198 --> 00:17:56,450
‏- تبًا لك يا "تود".
- أترين؟ لم يعد مرغوبًا بك.

394
00:17:56,533 --> 00:17:59,161
‏ماذا تعرفين عن أي شيء على أي حال؟
تكونين ثملة في الـ10 صباحًا.

395
00:17:59,244 --> 00:18:01,997
‏كيف تجرئين؟ أستيقظ في الساعة 11 صباحًا!

396
00:18:02,956 --> 00:18:05,250
‏انظروا من بدأ الأمر برمته!

397
00:18:05,334 --> 00:18:06,877
‏أنت تحبين الشجار!

398
00:18:06,960 --> 00:18:09,296
‏أنت من تصرخين دومًا…

399
00:18:16,178 --> 00:18:17,930
‏يا لك من أحمق لعين.

400
00:18:18,013 --> 00:18:19,640
‏أنت غير معقول.

401
00:18:51,839 --> 00:18:53,340
‏"بول بقرة"

402
00:19:18,448 --> 00:19:20,576
‏أتيت بالثور.

403
00:19:21,702 --> 00:19:23,328
‏هل أطلقنا الكثير من سهام التخدير؟

404
00:19:23,912 --> 00:19:25,497
‏سيكون بخير.

405
00:19:31,336 --> 00:19:32,629
‏اسمعوا جميعًا.

406
00:19:34,381 --> 00:19:35,799
‏هل يمكنك مساعدتي؟

407
00:19:35,883 --> 00:19:36,842
‏ماذا تريد؟

408
00:19:36,925 --> 00:19:39,970
‏قلت إنني سأذهب للبحث
عن الثور ثم أعود لتقييد نفسي إلى الآلة.

409
00:19:40,053 --> 00:19:42,723
‏لذا أريدك أن تساعدني في ذلك.

410
00:19:42,806 --> 00:19:44,808
‏حسبت أنك كنت تكذب بشأن كل ذلك.

411
00:19:45,976 --> 00:19:47,102
‏كنت أكذب.

412
00:19:49,146 --> 00:19:50,397
‏والآن ساعدني في مسألة الآلة.

413
00:19:51,231 --> 00:19:53,734
‏لا، اجلس.

414
00:19:54,318 --> 00:19:55,444
‏تناول الطعام معنا.

415
00:19:55,527 --> 00:19:56,737
‏هل أنتم متأكدون؟

416
00:19:59,114 --> 00:20:00,240
‏نعم.

417
00:20:03,702 --> 00:20:04,703
‏يبدو شهيًا.

418
00:20:18,258 --> 00:20:20,093
‏"أكسيد النيتروس"

419
00:21:33,959 --> 00:21:35,961
‏ترجمة "علي نصيف"

