﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,044
‏في الحلقات السابقة
من "ذا لاست مان أون إيرث"…

2
00:00:03,128 --> 00:00:06,881
‏هل تمارس الجنس مع "غايل" و"ميليسا"؟

3
00:00:06,965 --> 00:00:10,427
‏كم من الوقت بقيت تحاولين أنت و"فيل"
قبل أن تحملي؟

4
00:00:10,510 --> 00:00:14,806
‏أنا و"تاندي" كنا نحاول منذ…
لا أعلم، ستة أشهر؟

5
00:00:14,889 --> 00:00:16,224
‏ستة أشهر؟ طوال تلك المدة؟

6
00:00:16,307 --> 00:00:17,392
‏لست حاملًا.

7
00:00:17,475 --> 00:00:19,269
‏لا تقلقي، سيكون كل شيء على ما يُرام.

8
00:00:24,065 --> 00:00:25,275
‏ضربة الإرسال.

9
00:00:35,243 --> 00:00:36,703
‏"تاندي"!

10
00:00:37,662 --> 00:00:38,872
‏ماذا تفعل؟

11
00:00:38,955 --> 00:00:40,206
‏أنا أشحذ مهاراتي في كرة المضرب.

12
00:00:41,082 --> 00:00:43,710
‏"تاندي"، أريدك أن تفعل شيئًا
من أجلي اليوم.

13
00:00:43,793 --> 00:00:45,086
‏حسنًا، ماذا لديك؟

14
00:00:45,170 --> 00:00:47,005
‏أريدك أن تستمني.

15
00:00:47,088 --> 00:00:48,965
‏سبقتك إلى ذلك، اشطبي ذلك من القائمة.

16
00:00:49,049 --> 00:00:49,883
‏ماذا لديك غير ذلك؟

17
00:00:49,966 --> 00:00:52,010
‏لا، أريدك أن تستمني مجددًا.

18
00:00:52,093 --> 00:00:53,553
‏مجددًا، سبقتك إلى ذلك بكثير.

19
00:00:53,636 --> 00:00:55,305
‏لا، هذا مختلف.

20
00:00:55,388 --> 00:00:56,347
‏هل افعل ذلك بيدي اليسرى؟

21
00:00:56,431 --> 00:00:59,559
‏لا، إنما كنت أقرأ عن مسائل تتعلق بالخصوبة.

22
00:00:59,642 --> 00:01:02,520
‏وأظن أننا يجب أن نتحقق
من حركة حيواناتك المنوية.

23
00:01:02,604 --> 00:01:05,523
‏لذا ذهبت إلى المتجر
وجلبت اختبار خصوبة للرجال.

24
00:01:05,607 --> 00:01:06,524
‏لماذا؟

25
00:01:06,608 --> 00:01:10,278
‏كما تعلم، مرّ وقت طويل على زواجنا
ولم يحصل الحمل بعد.

26
00:01:10,361 --> 00:01:12,280
‏لم العجلة؟ سيحدث ذلك في الوقت المناسب.

27
00:01:12,363 --> 00:01:15,241
‏أعني، انظر إلى ما حلّ بـ"فيل"، قد مات!

28
00:01:15,325 --> 00:01:16,910
‏اليوم أنت هنا، ولكنك قد تختفي غدًا.

29
00:01:16,993 --> 00:01:18,787
‏وأريد أن أنتفع منك قبل أن تموت.

30
00:01:18,870 --> 00:01:21,706
‏نعم، أنت محقة، إنشاء العائلة أمر مهم.

31
00:01:21,790 --> 00:01:23,583
‏نعم، لنفعل هذا.

32
00:01:24,667 --> 00:01:26,169
‏حسنًا، رائع.

33
00:01:26,252 --> 00:01:28,713
‏أعلم أنه طلب غريب نوعًا ما.

34
00:01:28,797 --> 00:01:30,590
‏هل تظن أن بإمكانك تحمل الضغط؟

35
00:01:30,673 --> 00:01:34,969
‏عزيزتي، كنت أتدرب
من أجل هذا الاختبار طوال حياتي.

36
00:01:35,053 --> 00:01:36,179
‏لن أخذلك.

37
00:01:36,262 --> 00:01:37,388
‏حسنًا.

38
00:01:47,023 --> 00:01:50,068
‏على الأقل هذه ليست لوحة لـ"مونيه"،
تبًا، إنها لوحة لـ"مونيه".

39
00:01:56,116 --> 00:02:02,080
‏حسنًا، شكرًا على المُرطب يا "غايل"،
يا للهول، كان ساعداي جافّين!

40
00:02:03,206 --> 00:02:04,124
‏اللعنة!

41
00:02:05,667 --> 00:02:06,543
‏اللعنة.

42
00:02:07,335 --> 00:02:08,294
‏مرحبًا يا "تود".

43
00:02:09,045 --> 00:02:11,673
‏مرحبًا، كنت أشكر "غايل"

44
00:02:11,756 --> 00:02:14,884
‏لأنها أعطتني مُرطبًا من أجل ساعديّ.

45
00:02:14,968 --> 00:02:17,679
‏لا بد أنك سمعتني
أتحدث عن ذلك بينما كنت أغادر غرفتها.

46
00:02:17,762 --> 00:02:19,806
‏إنهما جافان حقًا، ساعداي.

47
00:02:19,889 --> 00:02:21,641
‏لكن تكسوهما طبقة من المُرطب الآن.

48
00:02:21,724 --> 00:02:23,184
‏نعم، مُرطب.

49
00:02:23,268 --> 00:02:24,894
‏إنها هبة من السماء.

50
00:02:26,229 --> 00:02:28,022
‏هل تريد أن تأتي لمشاهدة فيلم معي؟

51
00:02:28,106 --> 00:02:30,316
‏نعم، سآتي بعد قليل.

52
00:02:30,400 --> 00:02:32,152
‏سأقدّم لك استعراضاً تمهيدياً أولًا.

53
00:02:32,235 --> 00:02:34,696
‏نعم، رائع.

54
00:02:34,779 --> 00:02:39,868
‏هذا استعراض مشوق،
أتطلع إلى النسخة الكاملة منه.

55
00:02:39,951 --> 00:02:41,619
‏تعلمين، الجنس.

56
00:02:41,703 --> 00:02:44,205
‏تعال إلى غرفة النوم بصحة تصرفاتك الغريبة.

57
00:02:44,289 --> 00:02:45,123
‏حسنًا.

58
00:02:47,542 --> 00:02:48,960
‏ماذا تفعل؟

59
00:02:49,043 --> 00:02:51,212
‏إنني أحضّر للاختبار وحسب.

60
00:02:51,296 --> 00:02:53,965
‏أنت تعرف رأيي بالمجلات الإباحية.

61
00:02:54,048 --> 00:02:56,467
‏"كارول"، لن أقحم نفسي في هذا الموقف
من دون أسلحة.

62
00:02:56,551 --> 00:02:57,677
‏أعني، هذه مسألة مهمة.

63
00:02:57,760 --> 00:02:58,970
‏حسنًا، سيتم تسليحك.

64
00:03:00,430 --> 00:03:06,519
‏حضّرت لك مجموعة مميزة جدًا
من صور النساء المثيرات للغاية.

65
00:03:06,603 --> 00:03:11,482
‏لكن بخلاف الهراء الذكوري المعادي للنساء
الذي تقرؤه،

66
00:03:11,566 --> 00:03:14,861
‏هؤلاء النساء مثيرات لأنهن ذكيات جدًا،

67
00:03:14,944 --> 00:03:18,323
‏ويحققن الإنجازات، وعلى حد علمنا،
لم يتعرّضن للتحرش.

68
00:03:19,574 --> 00:03:21,784
‏- أسمّي هذا تمكين إباحية النساء.
- حسنًا.

69
00:03:21,868 --> 00:03:24,037
‏حسنًا، أنا أستمع، دعيني ألقي نظرة.

70
00:03:24,120 --> 00:03:25,371
‏نعم، بالتأكيد.

71
00:03:29,709 --> 00:03:30,543
‏حسنًا.

72
00:03:33,546 --> 00:03:37,634
‏أنا مديرة تنفيذية مثيرة لم أصل
إلى القمة عبر ممارسة الجنس.

73
00:03:37,717 --> 00:03:40,845
‏حققت نجاحي عبر الدراسة بجدّ
والحفاظ على تركيزي.

74
00:03:43,306 --> 00:03:46,017
‏وانظر إلى هذه القاضية المثيرة.

75
00:03:46,100 --> 00:03:50,313
‏هذا الرداء الأسود الطويل
يغطي كل جزء من جسمها.

76
00:03:50,396 --> 00:03:55,318
‏ما عدا أكبر عضو مثير لديها…دماغها.

77
00:03:57,570 --> 00:03:59,197
‏أجل.

78
00:03:59,280 --> 00:04:00,949
‏وانظر إلى هذه المثيرة.

79
00:04:01,032 --> 00:04:03,493
‏رئيسة "الولايات المتحدة" نفسها.

80
00:04:03,576 --> 00:04:06,663
‏وخلفها السيدة الأولى "ديزيريه".

81
00:04:06,746 --> 00:04:08,706
‏إنهما مثليتان.

82
00:04:08,790 --> 00:04:10,583
‏نعم، لاحظت ذلك.

83
00:04:10,667 --> 00:04:13,294
‏هل أبدأ؟ سينجح الأمر.

84
00:04:13,378 --> 00:04:14,754
‏حسنًا، ليس هنا.

85
00:04:14,837 --> 00:04:17,590
‏أنشأت منطقة للممارسات الجنسية خصيصًا لك.

86
00:04:17,674 --> 00:04:19,842
‏سمّها منطقة الأداء إن شئت.

87
00:04:28,142 --> 00:04:30,144
‏أدعوها "قاعة الاستمناء".

88
00:04:32,605 --> 00:04:34,315
‏أتشعر بالإثارة؟

89
00:04:34,399 --> 00:04:36,943
‏أشعر بأشياء كثيرة.

90
00:04:39,654 --> 00:04:40,571
‏"بيلي جين كينغ".

91
00:04:40,655 --> 00:04:42,240
‏"كوندي رايس".

92
00:04:42,323 --> 00:04:45,201
‏وبالطبع، الشاب الذي لعب دور "باد"
في مسلسل "فليبر".

93
00:04:45,285 --> 00:04:47,287
‏لا، هذه "جانيت رينو".

94
00:04:47,370 --> 00:04:48,746
‏- حسنًا.
- نعم.

95
00:04:50,081 --> 00:04:52,709
‏ما قصة الأطفال؟

96
00:04:52,792 --> 00:04:56,629
‏الغرض من هذه اللوحة هو التركيز على الهدف.

97
00:04:58,923 --> 00:05:00,174
‏هذا أنت.

98
00:05:00,258 --> 00:05:04,012
‏أنت تخصّب حديقة الحياة ببذورك.

99
00:05:04,095 --> 00:05:06,806
‏عجباً، هذه الغرفة أشبه بركوب الأفعوانية.

100
00:05:08,016 --> 00:05:09,434
‏- أليس هذا ممتعًا؟
- بلى.

101
00:05:10,268 --> 00:05:11,102
‏بلى.

102
00:05:11,185 --> 00:05:13,229
‏اسمع، سأمنحك بعض الخصوصية.

103
00:05:13,313 --> 00:05:14,814
‏- حسنًا.
- اتفقنا؟ استمتع.

104
00:05:14,897 --> 00:05:15,982
‏شكرًا لك.

105
00:05:16,607 --> 00:05:20,445
‏كُن قويًا، قل ما تريده ببساطة.
هيا يا "تود"، أنت قادر على هذا.

106
00:05:20,528 --> 00:05:22,572
‏كُن شجاعًا يا رجل.

107
00:05:24,073 --> 00:05:26,826
‏- مرحبًا يا "غايل".
- مرحبًا يا "تود"، كيف حالك؟

108
00:05:26,909 --> 00:05:29,203
‏أنا بخير.
اسمعي، أظن أن علينا التحدث بشأن علاقتنا.

109
00:05:29,287 --> 00:05:30,955
‏نعم، صحيح؟

110
00:05:31,039 --> 00:05:33,041
‏جيد، لديّ ما أقوله.

111
00:05:33,124 --> 00:05:36,044
‏هناك أمر لطالما أردت إخبارك به.

112
00:05:36,127 --> 00:05:37,879
‏عظيم، أود أن أبدأ إن لم تمانعي.

113
00:05:37,962 --> 00:05:39,297
‏- لا، أنا سأبدأ أولًا.
- لا بأس.

114
00:05:39,380 --> 00:05:44,802
‏أنقذتني أثناء الكابوس الذي عانيته
بسبب ما حدث لـ"فيل".

115
00:05:44,886 --> 00:05:47,638
‏لا أعرف كيف كنت سأتجاوز ذلك من دونك.

116
00:05:47,722 --> 00:05:49,932
‏حسنًا، اسمعي، إليك الأمر المهم.

117
00:05:50,016 --> 00:05:51,934
‏- لا، هناك أمر آخر.
- أجل.

118
00:05:52,518 --> 00:05:54,395
‏قمت بتنسيق "غوردن".

119
00:05:54,479 --> 00:05:56,189
‏لم أعد أحتاج إليه.

120
00:05:56,272 --> 00:05:59,108
‏لأنك أنت يا "تود"، دميتي الجديدة.

121
00:05:59,192 --> 00:06:01,486
‏أنا دميتك الجديدة؟

122
00:06:02,403 --> 00:06:05,114
‏يبدو لي أنه، كما تعلمين،

123
00:06:05,198 --> 00:06:07,950
‏هذا الوضع يلائمك تمامًا.

124
00:06:08,034 --> 00:06:08,951
‏صحيح؟

125
00:06:09,035 --> 00:06:11,579
‏لماذا؟ هل كنت تريد أن تخبرني شيئًا
يا "تود"؟

126
00:06:11,662 --> 00:06:16,209
‏لا، لا شيء أبداً،
مجرد كلام مشابه للموقف الحالي.

127
00:06:16,292 --> 00:06:18,336
‏أنت هو الموقف الحالي.

128
00:06:30,473 --> 00:06:34,435
‏أحسنت صنعًا يا "تود"،
حسنًا، يجب أن أذهب لأخبر "ميليسا".

129
00:06:35,103 --> 00:06:37,855
‏"ميليسا"، علينا التحدث.

130
00:06:37,939 --> 00:06:39,107
‏وأنا أحتاج إلى التزام الصمت.

131
00:06:39,190 --> 00:06:40,358
‏هذا من حقّك.

132
00:06:40,441 --> 00:06:43,027
‏أعني أن الكلام أمر مُبالغ به،
ليس دائمًا، لكنه كذلك في هذه الحالة.

133
00:06:43,111 --> 00:06:43,945
‏اللعنة.

134
00:06:46,656 --> 00:06:48,866
‏يُقال هنا إنه عندما يظهر خط التحكم

135
00:06:48,950 --> 00:06:50,535
‏فهذا يعني أن الاختبار فعال.

136
00:06:53,871 --> 00:06:55,456
‏وفي اللحظة المناسبة.

137
00:06:55,540 --> 00:06:57,792
‏علينا الآن أن ننتظر النتيجة

138
00:06:57,875 --> 00:07:00,169
‏لتخبرنا أن لديك عدداً كبيراً
من الحيوانات المنوية.

139
00:07:00,253 --> 00:07:01,587
‏ها هي النتيجة قادمة.

140
00:07:03,131 --> 00:07:05,925
‏في أي لحظة الآن.

141
00:07:07,301 --> 00:07:08,386
‏- واثقة أن الأمور بخير.
- نعم.

142
00:07:08,469 --> 00:07:10,930
‏- نعم.
- كفاك يا "كارول"، أعرف ذلك.

143
00:07:11,013 --> 00:07:13,349
‏هذا السائل مليء بالحيوانات المنوية.

144
00:07:13,433 --> 00:07:15,643
‏آمل ألّا تصبح أنبوبة الاختبار حاملًا.

145
00:07:19,981 --> 00:07:21,774
‏حسنًا، أعطيني هذا.

146
00:07:25,069 --> 00:07:26,404
‏لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا.

147
00:07:27,280 --> 00:07:28,614
‏لكن هذا يعني…

148
00:07:40,960 --> 00:07:43,546
‏واثق أن عدد حيواناتي المنوية
كان مرتفعًا بالنسبة للاختبار.

149
00:07:43,629 --> 00:07:45,673
‏نعم، بالتأكيد.

150
00:07:45,756 --> 00:07:47,425
‏- أجل.
- على الأرجح أنك تخطيت الحاجز.

151
00:07:47,508 --> 00:07:49,969
‏ما الذي نعرفه عن هذه الأمور أصلًا؟

152
00:07:51,262 --> 00:07:52,263
‏"صُنع في (الصين)"

153
00:07:53,222 --> 00:07:55,850
‏على الأرجح أنه تمّ معايرتها
لحساب الحيوانات المنوية الصينية.

154
00:07:55,933 --> 00:07:57,268
‏صحيح.

155
00:07:57,351 --> 00:08:00,271
‏انظري، هذه منتهية الصلاحية! تفقّدي الأخرى.

156
00:08:00,354 --> 00:08:02,857
‏ماذا؟ الأول من نوفمبر عام 2020،
إنها منتهية الصلاحية.

157
00:08:02,940 --> 00:08:05,276
‏حتى 23 أغسطس 2021.

158
00:08:06,277 --> 00:08:07,153
‏كنت واثقاً من ذلك!

159
00:08:07,236 --> 00:08:10,281
‏لا تستخدمي اختبار خصوبة منتهي الصلاحية،
هذا ما يقوله المثل القديم.

160
00:08:10,364 --> 00:08:13,618
‏لكن إن كان فيه مشكلة،
فلماذا ظهر خط التحكم؟

161
00:08:13,701 --> 00:08:16,204
‏هذا إثبات أكبر على عدم جودتها.

162
00:08:16,287 --> 00:08:18,080
‏لماذا قد يظهر خط التحكم

163
00:08:18,164 --> 00:08:21,167
‏في اختبار لا يظهر فيه خط الخصوبة؟

164
00:08:21,250 --> 00:08:22,460
‏هذا غير منطقي.

165
00:08:23,753 --> 00:08:24,754
‏حسنًا.

166
00:08:24,837 --> 00:08:28,007
‏إن كان هذا سيجعلك تشعرين بتحسن،
فسأدخل "تود" إلى المعادلة.

167
00:08:28,090 --> 00:08:31,385
‏سنُجري اختباراً لفحص حيواناته المنوية،
وحين نرى أنه يحصل على نتائج سلبية،

168
00:08:31,469 --> 00:08:33,179
‏سنعلم أن هذه الاختبارات مزيفة.

169
00:08:33,262 --> 00:08:35,097
‏أنت ذكي جدًا.

170
00:08:35,181 --> 00:08:37,141
‏أنت قلت ذلك، وليس أنا.

171
00:08:38,142 --> 00:08:39,060
‏لكن نعم.

172
00:08:44,649 --> 00:08:48,444
‏اللعنة! أخبرهما بالحقيقة فحسب.

173
00:08:48,528 --> 00:08:49,612
‏أيها الكلب القذر…

174
00:08:49,695 --> 00:08:53,741
‏- هل تجري حديثًا على انفراد؟
- أنا أتحدث مع نفسي قليلًا.

175
00:08:53,824 --> 00:08:55,618
‏مرحبًا يا "تاندي"، ما الأمر؟

176
00:08:55,701 --> 00:08:58,746
‏أتساءل إن كان بوسعك
أن تقطع لـ"تانديمان" قطعة سريعة

177
00:08:58,829 --> 00:09:00,540
‏وصلبة من أخ لأخيه.

178
00:09:00,623 --> 00:09:04,126
‏في الواقع إنها جيلاتينية أكثر منها صلبة،
أريد منك معروفًا.

179
00:09:04,210 --> 00:09:05,336
‏نعم، لك ذلك.

180
00:09:05,419 --> 00:09:07,630
‏هل يمكنك أن تستمني في هذا الكوب من أجلي؟

181
00:09:07,713 --> 00:09:08,589
‏بالتأكيد.

182
00:09:08,673 --> 00:09:10,800
‏ألا تريد أن تعرف الغرض من ذلك؟

183
00:09:10,883 --> 00:09:13,427
‏لا، إن احتاج صديق إلى سائل منوي،
يحصل عليه.

184
00:09:13,511 --> 00:09:15,221
‏متى تريد مني فعل ذلك؟

185
00:09:15,304 --> 00:09:17,056
‏الآن؟ أعني، لا تقلق.

186
00:09:17,139 --> 00:09:19,350
‏- سأستدير بالطبع.
- أجل، لا أعرف.

187
00:09:19,433 --> 00:09:22,436
‏ولكن المخزون بدأ يخفّ قليلًا،
يمكنني إعطاؤك بولًا.

188
00:09:22,520 --> 00:09:23,521
‏هل سيفيدك البول؟

189
00:09:23,604 --> 00:09:27,024
‏لا أبحث عن سائل واحد لاستخدامات متعددة.

190
00:09:27,108 --> 00:09:29,318
‏للأسف، يجب أن أحصل
على الحيوانات المنوية تحديدًا.

191
00:09:29,402 --> 00:09:30,861
‏اسمع، هل أستطيع أن أكون صريحًا معك؟

192
00:09:30,945 --> 00:09:32,780
‏اسمع، سأغضب إن لم تفعل.

193
00:09:33,614 --> 00:09:36,033
‏شكرًا يا صديقي،
كل ما في الأمر أنني أمارس الجنس طوال اليوم

194
00:09:36,117 --> 00:09:37,827
‏مع كل من "ميليسا" و"غايل".

195
00:09:37,910 --> 00:09:40,037
‏أشعر وكأنني أنبوب معجون أسنان
مطوي الأطراف.

196
00:09:40,121 --> 00:09:41,497
‏أيها الكلب القذر.

197
00:09:41,581 --> 00:09:44,584
‏يجب أن أعترف، أنا أتعذّب نفسيًا.

198
00:09:44,667 --> 00:09:45,751
‏حسنًا، اعترف إذًا.

199
00:09:45,835 --> 00:09:49,714
‏لا! الأمر ليس بهذه السهولة يا صاح،
لا أريد أن يتأذّى أحد.

200
00:09:49,797 --> 00:09:52,800
‏قد عانتا الكثير أصلاً،
وأريدهما أن تشعرا بالأمان.

201
00:09:52,883 --> 00:09:53,843
‏لا تعترف إذًا.

202
00:09:53,926 --> 00:09:56,178
‏حينها سأكون أشنع لقيط على وجه "الأرض".

203
00:09:56,262 --> 00:10:00,224
‏"تود"، كفاك،
ذلك اللقب محجوز لطفل "إيريكا".

204
00:10:00,308 --> 00:10:01,642
‏"تود".

205
00:10:02,393 --> 00:10:05,021
‏أيمكنني الحصول على مساعدة
في حل أحجية الكلمات المتقاطعة؟

206
00:10:05,104 --> 00:10:08,107
‏أنا عالقة عند الرقم 69 الآن.

207
00:10:08,190 --> 00:10:09,734
‏سآتي بعد قليل.

208
00:10:11,027 --> 00:10:13,613
‏حسنًا، أعطني هذا الكوب.

209
00:10:14,572 --> 00:10:15,740
‏سأحاول أن أملأه لاحقًا.

210
00:10:16,949 --> 00:10:19,243
‏لا تُوجد أحجية كلمات متقاطعة.

211
00:10:22,997 --> 00:10:24,290
‏"أندرستاندينغ يور سيد"

212
00:10:24,373 --> 00:10:25,207
‏"كارول"!

213
00:10:25,291 --> 00:10:27,001
‏تحدثت إلى "تود" وهو يعمل على الأمر.

214
00:10:27,084 --> 00:10:28,085
‏- جيد.
- أجل.

215
00:10:28,169 --> 00:10:29,253
‏اسمع، هذا استبيان

216
00:10:29,337 --> 00:10:32,548
‏يمكن أن يساعدنا
في معرفة سبب قلة الحيوانات المنوية.

217
00:10:32,632 --> 00:10:33,841
‏بالطبع، قولي ما عندك.

218
00:10:33,924 --> 00:10:36,636
‏أظن أن ذلك سيكون ممتعًا، مثل
لعبة "ماد ليبس" خاصة بالأعضاء التناسلية.

219
00:10:38,220 --> 00:10:40,514
‏هل دخنت الماريجوانا في حياتك؟

220
00:10:40,598 --> 00:10:43,643
‏هل أبدو كشرطي مكافحة مخدرات؟
بالطبع دخنت الماريجوانا يا "كارول".

221
00:10:43,726 --> 00:10:46,437
‏كفاك، أنت تتحدثين مع شخص رائع حقًا.

222
00:10:46,520 --> 00:10:49,273
‏أنا أحب تدخين الحشيش وسجائر الماريجوانا.

223
00:10:49,357 --> 00:10:51,275
‏لا يجوز أن تفخر بهذا الأمر.

224
00:10:51,359 --> 00:10:53,736
‏لست فخورًا، بل أقول الصدق فحسب.

225
00:10:53,819 --> 00:10:56,572
‏هل تعرضت يومًا لإصابة في الـ"معبن"؟

226
00:10:58,366 --> 00:10:59,659
‏وما هو الـ"معبن"؟

227
00:10:59,742 --> 00:11:01,285
‏الـ"معبن"

228
00:11:01,369 --> 00:11:03,329
‏منطقة الـ"معبن" خاصتك.

229
00:11:03,412 --> 00:11:04,789
‏ما زال الأمر مبهمًا قليلًا

230
00:11:04,872 --> 00:11:07,875
‏- مثل قول "تبًا، أصبت معبني"
- إنها تُدعى منطقة الـ"مغبن"، بين الفخذين.

231
00:11:07,958 --> 00:11:10,044
‏هذا ما أقوله، هذا ما يريدون معرفته.

232
00:11:10,127 --> 00:11:13,255
‏أتعلمين، أنا ورفاقي في الثانوية
كنا نلعب لعبة تُدعى "لكم الخصى"

233
00:11:13,339 --> 00:11:15,758
‏حيث ننحني إلى الأسفل ونضرب الشخص في خصيتيه

234
00:11:15,841 --> 00:11:17,927
‏عندما لا يكون منتبهًا، نعم.

235
00:11:18,010 --> 00:11:20,930
‏حسنًا، هذا تصرف إخصائي، هل هذا مضحك؟

236
00:11:21,013 --> 00:11:22,640
‏بالتأكيد، هذا مضحك جدًا.

237
00:11:22,723 --> 00:11:25,559
‏حسنًا، هل تفرط في الاستمناء؟

238
00:11:25,643 --> 00:11:27,812
‏عرّفي كلمة "إفراط".

239
00:11:27,895 --> 00:11:31,065
‏حسناً، سأعتبر هذه موافقة.

240
00:11:31,148 --> 00:11:35,403
‏لا تقلقي يا "كارول"، اتفقنا؟
لديّ ما يلزم، أتعلمين أمرًا؟

241
00:11:35,486 --> 00:11:38,072
‏سأعود إلى "قاعة الاستمناء"
وأُنهي جولة أخرى.

242
00:11:38,155 --> 00:11:40,616
‏ربما عليك التركيز على "بيلي جين كينغ"
هذه المرة.

243
00:11:40,700 --> 00:11:44,745
‏كانت بارعة في استخدام الكرات، مضحك جدًا!
أنا في قمة أدائي اليوم!

244
00:11:47,790 --> 00:11:50,793
‏"هذا ما تبقى لك في الخزان يا صاح."

245
00:11:50,876 --> 00:11:52,169
‏شكرًا يا "تود".

246
00:11:56,674 --> 00:11:59,677
‏أرأيت؟ عرفت ذلك.
حصل على نفس نتيجة اختباري.

247
00:11:59,760 --> 00:12:01,011
‏هذه الاختبارات فاشلة.

248
00:12:05,433 --> 00:12:08,060
‏طابت ليلتك يا "مدمر المني".

249
00:12:08,144 --> 00:12:13,065
‏- مرحبًا، هل ستأتي إلى الفراش؟
- أجل، سآتي بعد قليل.

250
00:12:13,149 --> 00:12:14,024
‏- حسنًا.
- أجل.

251
00:12:14,108 --> 00:12:15,776
‏هل حصلت على نتيجة اختبار "تود"؟

252
00:12:20,448 --> 00:12:22,032
‏لا، ليس بعد.

253
00:12:22,116 --> 00:12:23,242
‏لننل قسطًا من النوم.

254
00:12:23,325 --> 00:12:24,869
‏- هيا.
- حسنًا.

255
00:12:29,331 --> 00:12:32,168
‏ملأت هذا المسبح بالكثير من مشروب "دي سي"

256
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
‏والقليل من شراب الروم، ولكن معظم الكمية
هي شراب "دي سي".

257
00:12:34,628 --> 00:12:36,380
‏الآن، نعرف جميعًا ما يحدث

258
00:12:36,464 --> 00:12:38,716
‏حين أضع هذه الكرات في المزيج، صحيح؟

259
00:12:38,799 --> 00:12:40,426
‏يُفترض أن تتفاعل مع مشروب "دي سي"،

260
00:12:40,509 --> 00:12:42,720
‏ثم تطير في السماء كالصاروخ.

261
00:12:42,803 --> 00:12:45,055
‏لكن هذا ما يحدث حاليًا داخل خصيتيّ.

262
00:12:51,604 --> 00:12:53,856
‏نعم، إنه وضع يبعث على الضجر حقًا.

263
00:12:53,939 --> 00:12:56,650
‏هناك فوران بسيط، لكنه غير كاف ليخلق طفلًا.

264
00:12:56,734 --> 00:13:02,281
‏لكن مع التركيز المناسب، يمكننا فعل هذا.

265
00:13:10,122 --> 00:13:13,209
‏شيء من هذا القبيل، كما تعلم، ركّز فحسب.

266
00:13:18,088 --> 00:13:20,007
‏- مرحبًا يا "تود".
- أنا هنا.

267
00:13:20,925 --> 00:13:24,845
‏مرحبًا يا "إيريكا"، أنا لا أختبئ.
ما الأمر؟ كيف حالك؟

268
00:13:24,929 --> 00:13:27,431
‏ما زلت أفكّر في "فيل" كثيرًا.

269
00:13:27,515 --> 00:13:30,351
‏إن احتجت إلى أي شيء، فأنا هنا.

270
00:13:30,434 --> 00:13:35,022
‏بخصوص هذا، أخبرني "فيل" قبل وفاته

271
00:13:35,105 --> 00:13:38,818
‏أنه أرادك أن تساعد في تربية الطفل.

272
00:13:40,319 --> 00:13:41,403
‏حقًا؟

273
00:13:41,487 --> 00:13:42,613
‏نعم، لطالما قال "فيل"

274
00:13:42,696 --> 00:13:45,241
‏إنه لا يُوجد
من هو أكثر عطاءً ولطفًا من "تود"،

275
00:13:45,324 --> 00:13:47,701
‏ولطالما أمل أن يكبر طفلنا

276
00:13:47,785 --> 00:13:49,495
‏ليصبح شخصًا صادقًا وحقيقًيا مثلك.

277
00:13:49,578 --> 00:13:52,957
‏لست رائعًا كما يظنني الجميع.

278
00:13:53,040 --> 00:13:55,459
‏ما الذي تتحدث عنه؟ أنت الأفضل.

279
00:13:57,253 --> 00:13:58,963
‏إذًا، هل ستساعدني؟

280
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
‏أقصد، تساعدنا؟

281
00:14:04,385 --> 00:14:06,512
‏يشرّفني ذلك.

282
00:14:08,180 --> 00:14:10,975
‏شكرًا لك يا "تود" اللطيف، شكرًا لك.

283
00:14:14,562 --> 00:14:15,980
‏سأقدّم لك أي شيء تحتاجين إليه.

284
00:14:16,063 --> 00:14:20,025
‏أريدك أن تشعري بالأمان والسعادة والحب.

285
00:14:43,340 --> 00:14:44,842
‏أنت وحش!

286
00:14:44,925 --> 00:14:47,011
‏ما خطبك؟

287
00:14:50,764 --> 00:14:53,058
‏إلى كم تحتاج من لعاب النساء داخل فمك،

288
00:14:53,142 --> 00:14:55,561
‏أيها الوحش المخيف!

289
00:15:01,650 --> 00:15:02,484
‏اللعنة!

290
00:15:02,568 --> 00:15:03,694
‏النتيجة سلبيّة.

291
00:15:04,945 --> 00:15:06,697
‏حسنًا، إذا لم تنجح في البداية…

292
00:15:08,282 --> 00:15:11,035
‏يجب أن أتجهز وأركز على الهدف.

293
00:15:11,118 --> 00:15:13,454
‏"ثاتشر"، يبدو أنني أنا وأنت
سننفذ هذه المهمة.

294
00:15:13,537 --> 00:15:16,540
‏لا تشيحي بنظرك عني، لا تحوّلي نظرك عني.

295
00:15:16,624 --> 00:15:20,044
‏تبتسمين لي فتظهر أسنانك البريطانية
التي لا تُقاوم.

296
00:15:20,127 --> 00:15:21,795
‏لا أحب طب الأسنان أيضًا.

297
00:15:22,713 --> 00:15:23,923
‏أين تحطمت طائرتك يا "أميليا"؟

298
00:15:24,006 --> 00:15:26,759
‏أين تحطمت؟ لا تطرحي الأسئلة، أخبريني وحسب!

299
00:15:26,842 --> 00:15:30,638
‏أيها الوحش، يا مدمر الأرواح!

300
00:15:33,557 --> 00:15:35,684
‏مرحبًا يا "جانيت".

301
00:15:35,768 --> 00:15:38,270
‏سأسمّي الطفل تيمنًا بكنّ، إن كانت فتاة.

302
00:15:39,104 --> 00:15:42,483
‏استدر، غيّر مسارك أيها الوغد!

303
00:15:42,566 --> 00:15:44,568
‏ساعديني يا "كونداليزا"!

304
00:15:44,652 --> 00:15:46,904
‏ساعديني!

305
00:15:47,863 --> 00:15:53,202
‏لا يمكنني فعل ذلك، أنا مضطر!

306
00:15:59,500 --> 00:16:00,793
‏"(مرطب بشرة للأطفال)،
(اختبار خصوبة للرجال)"

307
00:16:02,252 --> 00:16:03,921
‏لا أصدّق أنني عقيم.

308
00:16:05,339 --> 00:16:06,882
‏لن أحظى بعائلة.

309
00:16:08,217 --> 00:16:09,885
‏عليّ الذهاب لإخبار "كارول".

310
00:16:12,221 --> 00:16:14,431
‏"هذا ما تبقى لك في الخزان يا صاح
مع حبي، (تود)"

311
00:16:17,267 --> 00:16:18,227
‏"كارول"!

312
00:16:19,520 --> 00:16:21,021
‏يجب أن أخبرك شيئًا.

313
00:16:28,612 --> 00:16:29,905
‏النتيجة إيجابية!

314
00:16:41,417 --> 00:16:44,211
‏ها هو قردي الحبيب.

315
00:16:44,294 --> 00:16:47,089
‏هل استمتعت بقيلولة ما بعد الظهيرة؟

316
00:16:49,675 --> 00:16:51,135
‏ما الذي أنظر إليه هنا؟

317
00:16:52,302 --> 00:16:53,470
‏العلاج بالوخز.

318
00:16:53,554 --> 00:16:56,765
‏بما أننا استبعدناك، حمدًا للرب،

319
00:16:56,849 --> 00:16:59,977
‏أعني أن المشكلة ليست فيك، مرحى!

320
00:17:00,060 --> 00:17:02,646
‏لذا قررت أن عليّ تحسين مستواي.

321
00:17:02,730 --> 00:17:05,441
‏ومن المفترض أن يكون العلاج
بالإبر رائعًا من أجل الخصوبة.

322
00:17:05,524 --> 00:17:07,526
‏أليست هذه الإبر كبيرة قليلًا؟

323
00:17:07,609 --> 00:17:11,947
‏نعم، إنها أكثر سماكة
من إبر الوخز بالإبر التقليدية،

324
00:17:12,031 --> 00:17:14,033
‏لأنها في الواقع دبابيس.

325
00:17:14,116 --> 00:17:15,284
‏هل أنت متأكدة ممّا تفعلين؟

326
00:17:15,367 --> 00:17:17,786
‏اسمع، لا بأس.

327
00:17:17,870 --> 00:17:20,205
‏أنا آسفة لأني أقحمتك في هذا الأمر.

328
00:17:20,289 --> 00:17:24,501
‏العائلة هي الشيء الوحيد الذي يريده كلانا،
وأنا عاجزة عن تحقيقه،

329
00:17:24,585 --> 00:17:27,337
‏ومن الصعب جدًا عدم الشعور بالذنب.

330
00:17:27,421 --> 00:17:31,633
‏لكن العقل أداة فعالة،
وربما يمكننا أن نجعل ذلك يحدث.

331
00:17:31,717 --> 00:17:34,678
‏يبدو أن الماء يتدفق من وجهك يا "كارول".

332
00:17:34,762 --> 00:17:36,472
‏هكذا تعلم أن الإبر فعالة.

333
00:17:36,555 --> 00:17:38,515
‏"كارول"، عليّ إخبارك بشيء.

334
00:17:38,599 --> 00:17:40,893
‏مرحبًا جميعًا، كنت أفكر في أن…

335
00:17:41,518 --> 00:17:44,646
‏ما هذا يا غريبة الأطوار؟

336
00:17:44,730 --> 00:17:46,565
‏نحن نحاول أن ننجب طفلًا؟

337
00:17:46,648 --> 00:17:48,942
‏لا أريد أن أعرف.

338
00:17:49,026 --> 00:17:51,278
‏لا أريد أن أعرف، أريد أن أذهب إلى الشاطئ

339
00:17:51,361 --> 00:17:52,988
‏وتساءلت إن كان هناك من يريد الانضمام إليّ.

340
00:17:53,072 --> 00:17:54,323
‏أود ذلك.

341
00:17:55,365 --> 00:17:59,286
‏- ألا تريدين نزعها قبل أن نذهب؟
- إنها تستغرق خمس دقائق لتثبت.

342
00:18:02,122 --> 00:18:04,750
‏نجح "تاندي" في اختبار الخصوبة،

343
00:18:04,833 --> 00:18:08,253
‏لذا جميعنا نعرف الآن
أن المشكلة في صديقتكم الصدوقة، لذا…

344
00:18:09,254 --> 00:18:14,134
‏اسمعي، لم يعد بإمكاني تحمّل هذا.
"كارول"، عليّ إخبارك بشيء ما.

345
00:18:14,218 --> 00:18:15,302
‏ما الأمر؟

346
00:18:15,385 --> 00:18:17,679
‏- "كارول"…
- مهلًا، هل هذا "تود"؟

347
00:18:19,348 --> 00:18:22,059
‏- ما زال يرتدي الكاكي.
- يرتدي فاكهة الكاكي؟

348
00:18:22,142 --> 00:18:23,435
‏آسفة، قصدت سرواله الكاكي.

349
00:18:23,519 --> 00:18:25,020
‏- حسنًا، هذا أفضل.
- هل هذا أفضل؟

350
00:18:27,564 --> 00:18:31,527
‏- اسمعن، يجب أن أقول لكنّ شيئًا مهمًا.
- آسف يا صديقي، قف في الطابور.

351
00:18:31,610 --> 00:18:33,737
‏"تاندي"، عليّ أن أفعل هذا الآن.

352
00:18:33,821 --> 00:18:36,240
‏يُستحسن أن يكون الأمر في غاية الأهمية.

353
00:18:36,323 --> 00:18:37,324
‏الأمر مهم بالفعل.

354
00:18:40,077 --> 00:18:41,161
‏"ميليسا".

355
00:18:42,704 --> 00:18:44,248
‏كنت أواعد "غايل".

356
00:18:44,331 --> 00:18:47,084
‏- ما هذا؟
- "غايل".

357
00:18:48,669 --> 00:18:51,171
‏بدأت أواعد "ميليسا" من جديد.

358
00:18:52,005 --> 00:18:54,550
‏- أيها الفاسق.
- لم أنته بعد.

359
00:18:57,010 --> 00:18:57,928
‏قبّلت "إيريكا".

360
00:18:58,011 --> 00:19:00,639
‏لم أكن أدرك أننا جميعًا في نفس الوضع.

361
00:19:00,722 --> 00:19:02,224
‏"غايل"، ظننت أنك صديقتي.

362
00:19:02,307 --> 00:19:05,811
‏كنتما منفصلين، أنا من أتعرّض للخيانة.

363
00:19:05,894 --> 00:19:08,438
‏- أيتها السيدات، أرجوكنّ…
- حسنًا.

364
00:19:08,522 --> 00:19:11,483
‏سواء صدقتنّ هذا أم لا،
فقد فعلت ما فعلت من أجلكنّ.

365
00:19:12,442 --> 00:19:16,780
‏أنا أهتم كثيرًا لأمركنّ جميعًا،
ولا أريدكنّ أن تتعرضن للأذى.

366
00:19:17,990 --> 00:19:19,408
‏أريد أن أساندكنّ.

367
00:19:21,702 --> 00:19:22,828
‏أساندكنّ جميعًا.

368
00:19:24,997 --> 00:19:28,208
‏وتبًا، لا أريد أن أفعل ذلك دون علمكنّ.

369
00:19:30,294 --> 00:19:32,087
‏ومن هذا المنطلق،

370
00:19:32,963 --> 00:19:36,550
‏هل سيكون من الخطأ لو…

371
00:19:38,010 --> 00:19:39,136
‏كنا،

372
00:19:40,846 --> 00:19:41,847
‏أعني،

373
00:19:42,764 --> 00:19:45,392
‏كلنا معًا؟

374
00:19:45,475 --> 00:19:49,396
‏أعني، ليس كما في مسلسل "بيغ لاف".

375
00:19:50,898 --> 00:19:52,608
‏ولكن أقرب إلى…

376
00:19:54,234 --> 00:19:56,945
‏"بيغ لاف"…

377
00:19:58,197 --> 00:19:59,865
‏أقصد الوضع.

378
00:20:02,034 --> 00:20:05,787
‏حسنًا، يبدو أن دوري قد حان.
كان كلامك مقرفًا جدًا بالمناسبة.

379
00:20:07,664 --> 00:20:08,790
‏"كارول".

380
00:20:10,292 --> 00:20:12,002
‏المشكلة ليست فيك، بل فيّ.

381
00:20:13,128 --> 00:20:16,548
‏لم أتحلّ بالجرأة لأقول لك هذا، لكن…

382
00:20:17,591 --> 00:20:20,510
‏لا أملك الخصوبة لأنجب أطفالًا.

383
00:20:23,222 --> 00:20:24,097
‏"كارول"…

384
00:20:25,182 --> 00:20:26,099
‏أنا عقيم.

385
00:20:26,183 --> 00:20:27,893
‏يا للهول.

386
00:20:27,976 --> 00:20:29,186
‏أرجوك لا تتركيني.

387
00:20:29,269 --> 00:20:30,103
‏لا، انظروا!

388
00:20:34,024 --> 00:20:35,776
‏يا للهول.

389
00:21:39,047 --> 00:21:41,967
‏ترجمة "باتريك أيوب"

