0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:49,916 --> 00:00:51,886 [ الحلـقــــ 4 ــــة ] 2 00:01:00,406 --> 00:01:03,556 مرؤوسيك. هل تُريدني أن أُخبرك ماذا فعلت بهم؟ 3 00:01:03,556 --> 00:01:08,076 بهذه اليد، قطعت أعناق هؤلاء الأوغاد بنفسي 4 00:01:08,076 --> 00:01:11,586 دونغ ووك ) و ( كيونغ سيوك ) قُتلا بمسدس وليس بسكين ) 5 00:01:11,586 --> 00:01:15,376 كان هنالك عقلٌ مُدبر الذي كان يسيطر عليهم 6 00:01:15,376 --> 00:01:17,646 هل ذلك ( بايك مو سا )؟ 7 00:01:19,276 --> 00:01:21,326 ( بايك مو سا ) 8 00:01:21,326 --> 00:01:26,126 " لقد سألت لماذا لم أتصل بك على " د. إ. و 9 00:01:26,916 --> 00:01:31,056 أتصلت على الرقم الذي أعطيتهُ لي 10 00:01:31,726 --> 00:01:36,936 لكن بعض الأشخاص الآخرين حضروا إلى المكان الذي نلتقي به 11 00:01:39,576 --> 00:01:43,506 لقد جاءوا لقتلي 12 00:01:45,696 --> 00:01:48,796 لا يمكنك الوثوق بأي أحد 13 00:01:50,576 --> 00:01:52,756 أبداً 14 00:02:02,576 --> 00:02:05,376 رائع، أنت على حافة الهاوية 15 00:02:05,376 --> 00:02:10,166 استرخي، استرخي فقط. حصلت على ما طلبته 16 00:02:13,846 --> 00:02:16,256 اسمهُ ( شين سانغ ووك ) الذي يعمل في مكتب الشؤون العامة 17 00:02:16,256 --> 00:02:20,956 لقد جاء في الأصل من القوات الخاصة للإستخبارات العسكرية كقائد. من المفترض أنهُ دخل المكتب بأمرٍ خاص 18 00:02:20,956 --> 00:02:22,846 إذاً، لمَ ينتمي إلى مكتب الشؤون العامة؟ 19 00:02:22,846 --> 00:02:25,806 لأنهُ تم إستبدال المدير الذي أراد استخدامه 20 00:02:25,806 --> 00:02:30,296 لذلك لم يستفيدوا منه هناك وتم إرساله إلى مكانٍ آخر 21 00:02:30,296 --> 00:02:31,796 أي شيءٍ آخر؟ 22 00:02:31,796 --> 00:02:33,626 يوجد شيءٌ واحدٌ مثيرٌ للاهتمام اكتشفته 23 00:02:33,626 --> 00:02:37,326 هل تعرف من كان مسؤولاً عن المشروع الذي تم إحضار هذا الرجل لأجله؟ 24 00:02:38,226 --> 00:02:40,616 ( قائد الفريق ( ها دونغ غيوم 25 00:02:40,616 --> 00:02:45,656 أشعر بأن هنالك شيءٌ ما بين الأثنين، لكن لا يمكنني العثور على أي شيءٍ آخر، بغض النظر عن بحثي به 26 00:02:46,676 --> 00:02:48,596 ما خطبُكَ وقائد الفريق ( ها )؟ 27 00:02:48,596 --> 00:02:50,496 ما الذي تُخططان له؟ 28 00:02:50,496 --> 00:02:55,606 هل أختفت بالفعل ذاكرتك من العام الماضي؟ 29 00:03:02,956 --> 00:03:06,286 دعني أطلب منك خدمةٌ أخرى - ما هي؟ - 30 00:03:06,286 --> 00:03:09,416 إذا قُمت بالبحث في خادم الاتصال، فيجب أن تجد سجلاً لمكالمة الطوارئ 31 00:03:09,416 --> 00:03:12,356 وردت من " دان دونغ " في منتصف مارس من العام الماضي 32 00:03:12,356 --> 00:03:15,046 من فضلك اكتشف من تلقى آخر تقريرٍ عنها 33 00:03:15,046 --> 00:03:16,846 ذلك لا ينبغي أن يكون صعباً 34 00:03:16,846 --> 00:03:19,356 إنهُ أمرٌ عاجل، لذا اجعلهُ أولوية من فضلك 35 00:03:19,356 --> 00:03:22,296 حسناً. سأتصل بك بمجرد معرفتي 36 00:03:22,296 --> 00:03:24,456 إنهُ أمرٌ عاجل، حسناً؟ 37 00:03:26,746 --> 00:03:29,606 اعتقدت بأنهُ يمكننا مشاركة وجبة أو شيءٌ كهذا 38 00:03:33,246 --> 00:03:37,866 [ ( المتوفى ( تشوي إيل لاك ] 39 00:03:49,596 --> 00:03:53,616 [ 7 يوليو 1976 إلى 12 أبريل 2015 ] 40 00:03:54,966 --> 00:03:56,596 [ دائرة الطب الشرعي الوطنية ] 41 00:03:56,596 --> 00:03:58,066 [ الطب الشرعي ] 42 00:03:58,086 --> 00:03:59,886 [ قبل عامٍ واحد ] 43 00:04:03,856 --> 00:04:06,696 [ الطب الشرعي ] 44 00:04:16,926 --> 00:04:19,406 استمر بإحضارها 45 00:04:27,826 --> 00:04:30,986 [ فتاي المشمس ] 46 00:04:49,066 --> 00:04:50,716 ( يا ( سانغ غيون 47 00:04:52,716 --> 00:04:56,096 أنت لا تبدو بخيرٍ مثل المرة الأخيرة 48 00:04:56,096 --> 00:04:58,436 هل كُنت تأكل جيداً؟ 49 00:04:59,766 --> 00:05:02,026 لقد ذهبت إلى منزلك الأسبوع الماضي 50 00:05:02,026 --> 00:05:06,686 ألم تفتح الباب عن قصد؟ 51 00:05:08,016 --> 00:05:10,586 يمكنكِ التوقف الآن 52 00:05:10,586 --> 00:05:13,416 لأكون صادقاً، هذا يجعلني أشعر بعدم الإرتياح 53 00:05:13,416 --> 00:05:15,606 آه، وإلقي نظرة على هذا 54 00:05:20,416 --> 00:05:24,316 لدي ما يكفي من المال. فلدي أيضاً التعويض الذي تلقيته عن أبي 55 00:05:24,316 --> 00:05:27,006 ...يا ( سانغ غيون )، أنا 56 00:05:27,006 --> 00:05:29,546 ألستِ مثل أي شخصٍ آخر؟ 57 00:05:30,376 --> 00:05:33,056 ظننتِ بأن أبي قد إنتحر 58 00:05:35,766 --> 00:05:41,856 هذا ليس شيئاً يمكننا قولهُ بسهولة 59 00:05:42,626 --> 00:05:45,026 ما زلتُ أبحث بالأمر 60 00:05:45,026 --> 00:05:47,336 ...لذا، إذا كان بإمكانك الإنتظار لفترةٍ أطول 61 00:05:47,336 --> 00:05:51,506 لقد كان في حلمي الليلة الماضية 62 00:05:51,506 --> 00:05:56,656 كان بجانب سريري ينظر إلي ولم يقُل أي شيءٍ، ومن ثم ذهب بعيداً 63 00:05:58,566 --> 00:06:01,956 حاولت أن أُناديه، ولكن صوتي لم يخرج 64 00:06:03,786 --> 00:06:07,826 لم أستطع فعل أي شيءٍ حتى في حلمي 65 00:06:10,386 --> 00:06:13,916 هل لديكِ أية فكرة 66 00:06:13,916 --> 00:06:15,896 كيف ذلك الشعور؟ 67 00:06:15,896 --> 00:06:19,896 أنا أفهم ذلك الشعور 68 00:06:19,896 --> 00:06:23,066 !كيف لكِ أن تعرفي؟ 69 00:06:23,066 --> 00:06:25,096 فأنتِ لم تختبريه من قبل 70 00:06:25,096 --> 00:06:27,486 ...يا ( سانغ غيون )، أنا 71 00:06:27,486 --> 00:06:30,416 ما كان يجب أن أُصدقكِ منذ البداية 72 00:06:30,416 --> 00:06:33,876 لقد مر عام ولم يتغير شيء 73 00:06:35,766 --> 00:06:38,396 ماذا ستفعلين حيال أبي المسكين؟ 74 00:06:40,366 --> 00:06:43,786 ...لا يمكنني ترك الأمر كما هو بعد الآن. أنا لن 75 00:06:45,506 --> 00:06:48,096 أقف وأُشاهد فقط 76 00:06:49,376 --> 00:06:51,296 ( يا ( سانغ غيون 77 00:06:52,626 --> 00:06:54,226 ( يا ( سانغ غيون 78 00:06:54,226 --> 00:06:56,956 [ " يوك غاي جانغ ": حساء لحم البقر الحار "؛" حساء الكرنب " ] 79 00:07:05,486 --> 00:07:07,326 آه، لقد نسيت 80 00:07:50,056 --> 00:07:51,966 [ " دائرة الإستخبارات الوطنية " د. إ. و ] 81 00:07:57,396 --> 00:07:59,846 [ خرق أمان النظام ] 82 00:08:01,146 --> 00:08:05,056 ماذا يجري؟ - إنهُ حاسوبٌ محمولٌ الذي ينتمي لعميل تم تعيينه لمكتب تطوير التكنولوجيا - 83 00:08:05,056 --> 00:08:09,396 إنهُ متصل بالإنترنت، لكن لم يحدث شيء 84 00:08:09,396 --> 00:08:11,496 ماذا عن التتبع الحي؟ 85 00:08:24,746 --> 00:08:27,966 إذا قُمت بالبحث في خادم الاتصال، فيجب أن تجد سجلاً لمكالمة الطوارئ 86 00:08:27,966 --> 00:08:31,036 وردت من " دان دونغ " في منتصف مارس من العام الماضي 87 00:08:31,036 --> 00:08:34,536 من فضلك اكتشف من تلقى آخر تقريرٍ عنها 88 00:08:40,866 --> 00:08:43,696 إنهُ غير صبورٍ للغاية 89 00:08:43,696 --> 00:08:47,896 أنا أنظر إليه الآن. انتظر لحظة، سأُخبرك بعد قليل 90 00:09:02,696 --> 00:09:06,206 ماذا؟ لا يمكن أن يكون ذلك 91 00:09:06,206 --> 00:09:09,296 ما هو؟ ماذا يجري؟ 92 00:09:09,296 --> 00:09:12,046 السجل غير موجود 93 00:09:12,856 --> 00:09:14,406 ماذا؟ 94 00:09:15,836 --> 00:09:18,526 " يبدو بأن الموقع هو مقهى في "شيل ليم 95 00:09:19,426 --> 00:09:21,096 تنحى جانباً 96 00:09:24,156 --> 00:09:25,966 [ كي 5124 ] 97 00:09:27,446 --> 00:09:30,096 إنهُ يستخدم الباب الخلفي. لقد كان في النظام بالفعل 98 00:09:30,096 --> 00:09:33,236 [ تنبيه !! كشف التسلل ] 99 00:09:36,996 --> 00:09:39,486 الملفات يتم إستخراجها من الخادم الرئيسي 100 00:09:39,486 --> 00:09:41,966 !اجعل الخادم في وضع عدم الاتصال. اطفئه 101 00:09:44,726 --> 00:09:46,626 [ غير متصل ] 102 00:09:52,196 --> 00:09:54,156 ماذا؟ 103 00:09:54,156 --> 00:09:56,636 ماذا تقصد بأن السجل غير موجود؟ 104 00:09:56,636 --> 00:09:59,166 لا يوجد سجلٌ لمن تلقى مكالمة الطوارئ 105 00:09:59,166 --> 00:10:03,496 يبدو كأنهُ تم حذف البيانات. فقط الشخص الذي سألت عنه 106 00:10:05,696 --> 00:10:09,736 شيءٌ ما يحدث في الخارج. سأعاود الأتصال بك 107 00:10:31,606 --> 00:10:36,286 كيف يمكن إختراق دفاع جدارنا للحماية بهذه السهولة؟ 108 00:10:36,286 --> 00:10:41,196 هذا... لأنهُ وصل إليه بأستخدام بابٍ خلفي أقامه مُسبقاً 109 00:10:41,196 --> 00:10:42,796 لذلك لم يكُن هنالك شيءٌ يمكننا القيام به 110 00:10:42,796 --> 00:10:44,426 بابٌ خلفي؟ - نعم يا سيدي - 111 00:10:44,426 --> 00:10:47,536 لشرح الأمر ببساطة، فتح أحدهم باباً خلفياً في الخادم 112 00:10:47,536 --> 00:10:50,786 حتى يتمكن من الوصول إليه سراً 113 00:10:50,786 --> 00:10:53,806 هل تقترح بأن هنالك تورطاً داخلياً؟ 114 00:10:54,686 --> 00:11:00,516 .نعم يا سيدتي. ناهيكِ عن أنهُ تم استخدام حاسوبٍ محمولٍ مصرحٌ به من قبل المنظمة للاستخدام الرسمي من قبل العملاء 115 00:11:00,516 --> 00:11:03,286 .أنا متأكدٌ من أن شخصاً ما من الداخل ساعد 116 00:11:03,286 --> 00:11:05,516 .إذاً يمكنك فقط معرفة من صاحب الحاسوب المحمول 117 00:11:05,516 --> 00:11:08,286 .نحن نبحث في ذلك الآن. لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً 118 00:11:08,286 --> 00:11:09,726 ما هي المعلومات المُسربة؟ 119 00:11:09,726 --> 00:11:15,986 .علينا أن ننظر في الأمر أكثر، لكنهم استهدفوا بياناتٍ سرية من العام الماضي 120 00:11:15,986 --> 00:11:19,926 ...يمتلك الخصم فهماً راسخاً لأدلة الخادم الداخلي بأن 121 00:11:23,046 --> 00:11:25,136 .أرجو المعذرة 122 00:11:26,516 --> 00:11:28,286 .أخبرني 123 00:11:30,406 --> 00:11:32,016 .حسناً، فهمت 124 00:11:32,016 --> 00:11:34,196 ما الأمر؟ 125 00:11:34,196 --> 00:11:37,596 .اكتشفنا لمن يعود الحاسوب المحمول 126 00:11:37,596 --> 00:11:39,576 لمن كان؟ 127 00:11:40,836 --> 00:11:45,276 .(كانت يعود إلى ... رئيس القسم (تشوي إيل لاك 128 00:11:46,366 --> 00:11:48,486 من ذاك؟ 129 00:11:51,536 --> 00:11:53,796 !من هو؟ 130 00:11:55,836 --> 00:12:01,196 .كان مسؤولاً عن برنامج "ك. ن. ي" في مكتب تطوير التكنولوجيا 131 00:12:12,766 --> 00:12:15,306 كيف يمكن أن تحذف هذه البيانات فقط؟ 132 00:12:15,306 --> 00:12:19,106 .ذهب شخصٌ ما إلى خادم الاتصالات وحذف السجل 133 00:12:19,106 --> 00:12:20,616 .ليس من الممكن خلاف ذلك 134 00:12:20,616 --> 00:12:22,136 هل يمكنك أن تعرف من؟ 135 00:12:22,136 --> 00:12:23,806 كنت سأعرف ذلك لكن 136 00:12:23,806 --> 00:12:28,086 .لم أستطع بسبب حادث قرصنة بالأمس أدى إلى انقطاع الخوادم 137 00:12:28,086 --> 00:12:29,416 كان هناك قرصنة؟ 138 00:12:29,416 --> 00:12:32,886 أنت لم تكن تعرف؟ .تم إختراق خادمنا الرئيسي أمس 139 00:12:32,886 --> 00:12:36,526 .سمعت بأنهم أخذوا فقط البيانات السرية من العام الماضي 140 00:12:42,006 --> 00:12:49,646 هل اشتملت على أي معلومات إستخبارتية أجنبية تم جمعها عندما فقدت العام الماضي؟ 141 00:12:49,646 --> 00:12:54,456 .لا أعلم عن ذلك ، ولكن استدعاء مكتب المفتش سيكون مصدر إزعاج 142 00:12:54,456 --> 00:12:58,606 .سيتعين عليك الإمتناع عن الاتصال بي لفترةٍ من الوقت 143 00:12:58,606 --> 00:13:01,726 .هناك الكثير من المكالمات الواردة. علي أن أذهب 144 00:13:23,906 --> 00:13:26,746 هل تعرف (تشوي إيل لاك)؟ 145 00:13:30,586 --> 00:13:33,446 لماذا؟ لقد عملت معه، أليس كذلك؟ 146 00:13:33,446 --> 00:13:36,196 نعم، ولكن لماذا تسألين؟ 147 00:13:36,196 --> 00:13:39,816 .استخدم المخترق الحاسوب المحمول الخاص به أمس 148 00:13:39,816 --> 00:13:43,406 .استهدف البيانات من العام الماضي فقط 149 00:13:43,406 --> 00:13:46,726 ماذا يوحي لك ذلك؟ 150 00:13:48,156 --> 00:13:51,876 ربما، هو يسعى وراء ذلك؟ 151 00:13:51,876 --> 00:13:56,596 .من المؤكد تماماً بأن قضية التفتيش المدني كانت الهدف منذ البداية 152 00:13:56,596 --> 00:14:00,196 ، من أجل التغطية على هذه القضية الواحدة 153 00:14:00,196 --> 00:14:03,356 ...كم دفعنا الثمن 154 00:14:03,356 --> 00:14:08,406 هل تعرف ماذا سيحدث إذا وقعت تلك المعلومات في يد نائبة المدير (دو)؟ 155 00:14:08,406 --> 00:14:12,446 .لا تقلق يا سيدي. سأستدعي كل المعلومات الإستخبارتية من كل مكتب فرعي بالبلاد بأكملها 156 00:14:12,446 --> 00:14:16,606 .حسناً، بالطبع، لسنا الوحيدين المحاصرين 157 00:14:16,606 --> 00:14:20,946 .ربما يكون ذلك الجانب يغلي من الداخل أيضاً 158 00:14:20,946 --> 00:14:22,186 ماذا تعني؟ 159 00:14:22,186 --> 00:14:25,836 لماذا تعتقد بأن المعلومات ستستخدم ضدنا نحن فقط؟ 160 00:14:25,836 --> 00:14:28,736 .إذا كُنتِ تشيرين إلى قضية التفتيش المدني، فهذا هو كعب أخيل للمكتب المحلي 161 00:14:28,736 --> 00:14:31,966 .إذا حصلنا على تلك المعلومات ، فستكون لنا اليد العليا 162 00:14:31,966 --> 00:14:35,866 .الوضع ليس كله في مصلحتنا. على العكس من ذلك ، يمكن أن نكون الأشخاص الذين يتم أخذهم 163 00:14:35,866 --> 00:14:41,756 .وسط البيانات المكشوفة، هنالك البعض الذي يجب ألا يقع في أيديهم أيضاً 164 00:14:44,426 --> 00:14:47,526 .شخص ما يجب أن يتم الإطاحة به لكي ينتهي هذا 165 00:14:48,926 --> 00:14:53,376 .يجب أن نحصل عليها بين أيدينا أولاً ... بغض النظر عما يتطلبه الأمر 166 00:14:53,376 --> 00:14:58,976 .وهو ما يقودني إلى القول يا مدير (جيونغ)، لا تحتاج بالضرورة إلى أن تكون صريحاً في قيادة هذا 167 00:14:58,976 --> 00:15:00,456 ماذا تقول؟ 168 00:15:00,456 --> 00:15:03,376 .اُريدك ان توجه مكاتب الفروع وتوفر الدعم 169 00:15:03,376 --> 00:15:05,386 من الذي ستجعله المسؤول؟ 170 00:15:05,386 --> 00:15:10,636 .يجب أن يكون الشخص الذي ليس له أي علاقة بقضية التفتيش المدني السابقة 171 00:15:10,636 --> 00:15:15,266 .في حالة ظهور مشكلة ، يجب أن يكون شخصاً يمكننا الأستغناء عنه دون أية عواقب 172 00:15:15,266 --> 00:15:17,886 من من جانبنا يمكن أن يمتلك تلك الصفات ...؟ 173 00:15:18,506 --> 00:15:20,366 .اُدخل 174 00:15:24,196 --> 00:15:26,356 هل استدعيتني؟ 175 00:15:26,356 --> 00:15:28,186 .نعم، اُدخلي 176 00:15:43,306 --> 00:15:48,146 .ذهب شخصٌ ما إلى خادم الاتصالات وحذف السجل 177 00:16:03,466 --> 00:16:06,956 هل يمكنني رؤية الدليل الداخلي؟ 178 00:16:06,956 --> 00:16:11,326 .على من تبحث؟ سوف أعرفه لك 179 00:16:13,456 --> 00:16:16,566 .رئيس القسم (تشوي إيل لاك) من مكتب تطوير التكنولوجيا 180 00:16:19,286 --> 00:16:20,626 ماذا؟ 181 00:16:20,626 --> 00:16:24,826 هل تعرف.... رئيس القسم (تشوي)؟ 182 00:16:24,826 --> 00:16:28,136 نعم. هل حصل شيء؟ 183 00:16:28,136 --> 00:16:30,506 هل حدث شيءٌ ما؟ 184 00:16:33,006 --> 00:16:37,966 .رئيس القسم (تشوي)... توفي 185 00:16:37,966 --> 00:16:39,936 .قبل عام 186 00:16:41,616 --> 00:16:47,586 .رئيس القسم (تشوي)... أقدم على الإنتحار 187 00:16:56,456 --> 00:16:58,336 آنسة (يوّ جي يي)؟ 188 00:16:58,336 --> 00:16:59,536 نعم، ما الأمر؟ 189 00:16:59,536 --> 00:17:01,536 .أنا من مكتب المفتش 190 00:17:01,536 --> 00:17:04,786 .من فضلكِ تعالي معنا - أنا؟ - 191 00:17:09,806 --> 00:17:16,106 .أرجوكِ إخبرينا بكل ما تعرفينه عن حادثة القرصنة 192 00:17:27,356 --> 00:17:31,976 [ " في مذكرة إنتحاره ، قال الموظف السابق بدائرة الإستخبارات الوطنية السيد (تشوي) " أنا آسف ] 193 00:17:40,916 --> 00:17:42,786 .يا زميلي 194 00:17:47,276 --> 00:17:51,866 .كان هناك برنامج قرصنة يسمى "م.ب.ك" تم تطويره بواسطة مكتب تطوير التكنولوجيا 195 00:17:51,866 --> 00:17:57,776 .لقد تصدر الأخبار لأنه استُخدم ضد المواطنين 196 00:17:57,776 --> 00:18:02,326 .لكنه لم يستخدم أبداً الحبوب المنومة في حياته اليومية 197 00:18:02,326 --> 00:18:06,156 .لذلك لا نعرف كيف حصل على مثل هذا القدر الكبير بدون وصفة طبية 198 00:18:06,156 --> 00:18:08,886 .هناك الكثير من النقاط المُريبة 199 00:18:08,886 --> 00:18:11,996 كيف تعرفين الكثير عن هذه الحادثة؟ 200 00:18:11,996 --> 00:18:14,896 .(كانت لدي علاقة خاصة مع رئيس القسم (تشوي 201 00:18:14,896 --> 00:18:18,016 .كان مشرفي عندما بدأت العمل 202 00:18:18,016 --> 00:18:22,526 كيف تعرف رئيس القسم (تشوي)؟ 203 00:18:22,526 --> 00:18:26,066 .عملت معه في مشروع منذ بضع سنوات 204 00:18:29,486 --> 00:18:34,836 .يا زميلي، أعتقد بأن (سانغ غيون) متورطٌ في القرصنة 205 00:18:34,836 --> 00:18:38,966 .(أرجوك ساعدني بالعثور على (سانغ غيون 206 00:18:39,656 --> 00:18:42,936 .لقد كان زميلك في وقتٍ ما 207 00:18:43,706 --> 00:18:45,406 .تم إختراق خادمنا الرئيسي أمس 208 00:18:45,406 --> 00:18:49,126 .سمعت بأنهم أخذوا فقط البيانات السرية من العام الماضي 209 00:18:56,186 --> 00:18:58,676 .أشكرك يا مراسل 210 00:18:58,676 --> 00:19:01,106 .سأراك هناك غداً 211 00:19:02,526 --> 00:19:05,376 [ ( المراسل ( جانغ هيو سونغ ] 212 00:19:06,656 --> 00:19:09,406 [رقم غير معروف: ألا تُريد الانضمام إلينا؟ ] 213 00:19:13,976 --> 00:19:16,916 [من هذا؟ ] 214 00:19:18,236 --> 00:19:23,136 [ شخصٌ مثلك تماماً ] [ .من يُريد الإنتقام ] 215 00:19:27,426 --> 00:19:30,066 [ هل تتمنى بصدقٍ أن تنتقم؟ ] 216 00:19:33,146 --> 00:19:35,466 [اسحب لإغلاق الجهاز ] 217 00:19:41,416 --> 00:19:44,046 [ هل هو معك؟ ] 218 00:19:47,966 --> 00:19:50,126 [اسحب لإغلاق الجهاز ] 219 00:19:58,256 --> 00:20:00,976 .ماذا تفعلين؟ اذهبي للداخل - .أوه ، حسناً - 220 00:20:02,586 --> 00:20:04,716 .(يا (سانغ غيون 221 00:20:13,536 --> 00:20:16,086 .يا (سانغ غيون)، هذه أنا 222 00:20:22,556 --> 00:20:24,976 .إنهُ ليس هنا 223 00:20:27,236 --> 00:20:32,396 .لم يستطع التكيف مع المدرسة ، لذلك سمعت أن رئيس القسم (تشوي) كان يدرسهُ في المنزل شخصياً 224 00:20:32,396 --> 00:20:35,686 .تعلم الشفرة و البرمجة حينها 225 00:20:35,686 --> 00:20:40,286 .أعتقد بأنهُ كان يتمتع بموهبة خاصة في هذا المجال 226 00:20:40,286 --> 00:20:43,696 .لقد كان عبقرياً في مجموعة قرصنة معروفة في المدرسة المتوسطة 227 00:20:43,696 --> 00:20:46,606 .ابحثي عن أي شيءٍ يمكن أن يُعطينا فكرة 228 00:20:46,606 --> 00:20:48,226 .نعم 229 00:21:07,426 --> 00:21:10,056 [ (داي غوّك" اليومية، المراسل (جانغ هيو سونغ" ] 230 00:21:17,166 --> 00:21:18,876 !يا زميلي 231 00:21:22,766 --> 00:21:25,586 .إنهُ مراسل كان (سانغ غيون) يتبعه 232 00:21:27,696 --> 00:21:28,906 ،ليس هنالك شكٌ 233 00:21:28,906 --> 00:21:34,106 سانغ غيون) يقوم بتسليم المواد المخترقة) .إلى وسائل الإعلام 234 00:21:59,266 --> 00:22:02,726 .(لذا... فأنت (سانغ غيون 235 00:22:03,586 --> 00:22:08,426 هل أحضرت المعلومات التي أخبرتني عنها عبر الهاتف؟ 236 00:22:08,426 --> 00:22:12,596 هل هذا ما يُثير فضولك؟ 237 00:22:14,076 --> 00:22:17,066 .أردت أن أتحدث معك عن أبي أولاً 238 00:22:17,816 --> 00:22:22,216 حقاً؟ .لـ.. لنفعل ذلك إذاً 239 00:22:24,296 --> 00:22:28,846 ما الذي يجب أن نتحدث عنه أولاً؟ 240 00:22:34,836 --> 00:22:35,626 .(يا (سانغ غيون 241 00:22:35,626 --> 00:22:38,006 !(يا (تشوي).. (تشوي سانغ غيون 242 00:22:39,386 --> 00:22:42,536 !مهلاً يا (تشوي سانغ غيون)! توقف 243 00:23:22,096 --> 00:23:24,396 !(مهلاً يا (تشوي سانغ غيون 244 00:23:37,676 --> 00:23:39,526 .(سانغ غيون) 245 00:24:30,256 --> 00:24:32,586 [ (زميلي (هان جي هيوك ] 246 00:24:34,516 --> 00:24:36,636 .نعم ، نحن نخرج الآن 247 00:24:36,636 --> 00:24:40,026 .لا، لا، لا. يا زميلي، لقد وصل فريقٌ آخر 248 00:24:40,026 --> 00:24:42,386 .لقد مروا للتو من الباب الأمامي 249 00:24:42,386 --> 00:24:45,496 .دعنا ... دعنا نلتقي في موقف السيارات تحت الأرض. سأراكما هناك 250 00:24:46,426 --> 00:24:48,436 [ مناسبة خاصة لهدايا الزفاف المنزلية ] 251 00:25:30,326 --> 00:25:33,966 ما الأمر؟ ماذا تفعل؟ 252 00:25:33,966 --> 00:25:35,816 أنت (هان جي هيوك)، أليس كذلك؟ 253 00:25:35,816 --> 00:25:37,566 هل تعرفني؟ 254 00:25:38,696 --> 00:25:40,436 كيف تعرف اسمي؟ 255 00:25:40,436 --> 00:25:44,026 ألا تتذكر الوعد الذي قطعته؟ 256 00:25:44,026 --> 00:25:46,746 وعد؟ أي وعد؟ 257 00:25:46,746 --> 00:25:50,396 أنا قطعت وعداً؟ - .أجل - 258 00:25:50,396 --> 00:25:54,936 ."لقد أخبرتني بنفسك. حول هذا الوقت من العام الماضي في "شين يانغ 259 00:25:58,616 --> 00:26:00,836 .أيها الكاذب 260 00:26:01,676 --> 00:26:05,016 .لقد وعدت بحماية أبي 261 00:26:13,776 --> 00:26:18,336 [ .أرجوك اعرف من هو ذلك الشخص ] 262 00:26:41,686 --> 00:26:44,486 !من الأفضل أن تكونوا مستعدين 263 00:27:03,966 --> 00:27:06,526 ألا تتذكر 264 00:27:06,526 --> 00:27:08,566 الوعد الذي قطعته؟ 265 00:27:08,566 --> 00:27:13,116 لقد أخبرتني بنفسك. حول هذا الوقت ."من العام الماضي في "شين يانغ 266 00:27:15,056 --> 00:27:17,116 من أنت، حقاً؟ 267 00:27:19,986 --> 00:27:25,496 من تظن نفسك لتتدخل وتحطم كل شيء؟ هل نسيت بالفعل؟ 268 00:27:25,496 --> 00:27:28,956 كم من الناس عانوا بسببك؟ 269 00:27:28,956 --> 00:27:31,116 ...بسببك 270 00:27:31,116 --> 00:27:36,586 ،(إذا لم تتلف ساقيّ رئيس القسم (تشوي .لما ذهب إلى مكتب تطوير التكنولوجيا 271 00:27:36,586 --> 00:27:41,416 .حينها لم تكُن مثل هذه الأشياء لتحدث في المقام الأول 272 00:27:41,416 --> 00:27:46,136 هل تشعر بالأسف لأجله لأنهُ نجل رئيس القسم (تشوي)؟ 273 00:27:46,136 --> 00:27:50,846 هل تحاول أن تقلل من شعورك بالذنب؟ 274 00:27:50,846 --> 00:27:53,386 إذاً ما هو سببكِ؟ 275 00:27:55,976 --> 00:27:58,906 .لا يمكن أن يكون ذلك لأنكِ تشعرين بالشفقة 276 00:27:58,906 --> 00:28:02,566 ما هو سبب مطاردتكِ للصبي؟ 277 00:28:03,996 --> 00:28:08,676 لماذا لا تجيبين؟ هل لأنكِ تتبعين أوامرٍ من أعلى؟ 278 00:28:08,676 --> 00:28:12,636 ...أغلق فمك. خطأ من كان بأنني 279 00:28:15,476 --> 00:28:21,446 .سأقولها مرةً أخرى. لا تتدخل بعد الآن في هذا الأمر 280 00:28:21,446 --> 00:28:24,956 .لن أنهي الأمر بتحذيرٍ فقط في المرة القادمة 281 00:28:37,656 --> 00:28:42,306 .سمعت بأنهُ وقعت حادثاً في مركز تسوق "يو وي دو" اليوم 282 00:28:42,306 --> 00:28:45,946 .رجاءً اشرحي كيف حدث 283 00:28:45,946 --> 00:28:48,446 لماذا يجب أن يكون أنا من تشرح ذلك؟ 284 00:28:48,446 --> 00:28:53,236 .لقد خططنا للتواجد هناك اليوم بالفعل 285 00:28:53,236 --> 00:28:56,956 .هي تدخلت بتهورٍ خلال العملية 286 00:28:58,196 --> 00:29:02,246 منذ متى كان هنالك ترتيباً لوظائفنا؟ 287 00:29:02,246 --> 00:29:04,156 لماذا أنتِ هكذا يا نائبة المدير؟ 288 00:29:04,156 --> 00:29:11,386 لقد أخبرنا ممثلو المركز التجاري بأن شخصاً ما .وصل إلى الشبكة الداخلية وأغلق التيار الكهربائي 289 00:29:11,386 --> 00:29:14,076 إذا لم يكُن فريقكِ، فمن يمكن أن يكون؟ 290 00:29:14,076 --> 00:29:15,836 .يجب أن تكون غير مدرك 291 00:29:15,836 --> 00:29:20,436 ،لقد كنا على وشك إلقاء القبض على المشتبه به .لكننا فقدناه بسبب انقطاع التيار الكهربائي 292 00:29:20,436 --> 00:29:24,296 لقد افترضت بأنكم من تدخلتم، ألم يكن الأمر كذلك؟ 293 00:29:24,296 --> 00:29:27,106 لماذا لا تذكرين حقيقة أنكِ جعلتِ (هان جي هيوك) يهاجم رجالنا 294 00:29:27,106 --> 00:29:30,746 ويُخرج الجاني؟ 295 00:29:30,746 --> 00:29:36,736 ،خاصةً عندما يكون هذا الرجل لا يزال ليس على ما يرام فلماذا تُدخلينه في هذه المسألة؟ 296 00:29:38,276 --> 00:29:41,136 .(لقد تصرفتِ على عجلٍ يا نائبة المدير (دو جين سوّك 297 00:29:41,136 --> 00:29:44,426 سمعت بأنك تجمع كل المعلومات الإستخبارتية .من مكاتب الفروع هنا وهناك 298 00:29:44,426 --> 00:29:48,146 .(أنت الشخص المُطارد يا نائب المدير (لي إن هوان 299 00:29:48,146 --> 00:29:53,296 ،سيكون من الصعب التغاضي عن الأمر هذه المرة .كما فعلنا العام الماضي 300 00:29:53,946 --> 00:29:56,476 .رجاءً توقفا 301 00:29:56,476 --> 00:29:59,826 .لا أعتقد بأنه يمكننا حله بهذه الطريقة 302 00:29:59,826 --> 00:30:03,146 ماذا لو تم تكليف طرفٌ واحدٌ بالمسؤولية عن ذلك؟ 303 00:30:06,066 --> 00:30:09,046 ، لهذا كنت أفكر 304 00:30:09,886 --> 00:30:12,676 .(يجب أن تهتم بالأمر يا نائب المدير (لي 305 00:30:12,676 --> 00:30:14,686 !(يا مدير (بانغ 306 00:30:15,666 --> 00:30:18,256 ،نظراً لخصوصيات الحادث 307 00:30:18,256 --> 00:30:22,516 .من الأفضل للمكتب المحلي الاهتمام به 308 00:30:28,416 --> 00:30:31,906 هل هناك المزيد لمناقشته؟ 309 00:30:39,356 --> 00:30:44,126 .لا. تأكد من وضع جميع الموارد المتاحة عليه 310 00:30:44,126 --> 00:30:46,536 .لا تنْسَ، ستكون معركة ضد الوقت من الآن فصاعداً 311 00:30:46,536 --> 00:30:49,036 .أجل يا سيدتي 312 00:30:49,056 --> 00:30:52,426 أيضاً، ما خطب (هان جي هيوك)؟ لمَ قفز في الأمر هكذا؟ 313 00:30:52,496 --> 00:30:55,876 ...(أعتقد بأن هذا لأنهُ عمل سابقاً مع رئيس القسم (تشوي 314 00:30:55,876 --> 00:30:57,406 .(إستمع يا قائد الفريق (ها 315 00:30:57,406 --> 00:31:00,966 .أنت تعلم بأنهُ ليس من النوع الذي يهتم بذلك 316 00:31:02,486 --> 00:31:06,446 هل حدث شيءٌ في " سوريا "؟ 317 00:31:08,546 --> 00:31:10,966 .لا يا سيدتي. لم يكن هنالك أي شيءٍ ذي أهمية 318 00:31:10,966 --> 00:31:14,646 .(أنت لا تعرف أبداً، لذا استمر بمراقبة (هان جي هيوك 319 00:31:14,646 --> 00:31:16,366 .نعم يا سيدتي 320 00:31:30,136 --> 00:31:34,486 [....هان جي هيوك)، جاري الاتصال)] 321 00:31:35,986 --> 00:31:38,586 .(سمعت من المدير (كانغ 322 00:31:38,586 --> 00:31:41,256 .سمعت بأن الشخص الذي قدم المعلومات خلال حادثة المخدرات الأخيرة هو أنت 323 00:31:41,256 --> 00:31:44,226 فكرت بأن نتناول وجبة معاً أو شيء من هذا القبيل 324 00:31:44,226 --> 00:31:46,776 لماذا لا تدخل في الموضوع؟ 325 00:31:47,346 --> 00:31:49,126 .بالطبع. يجب علي 326 00:31:50,346 --> 00:31:52,756 .نجل المدير (تشوي) كما تعلم 327 00:31:52,756 --> 00:31:55,056 ما سبب ملاحقته؟ 328 00:31:55,956 --> 00:31:57,716 إنهُ ليس بسبب الحادث 329 00:31:57,716 --> 00:31:59,806 من ذلك الوقت، أليس كذلك؟ 330 00:32:04,096 --> 00:32:06,326 [ سوريا ": قبل 4 سنوات " ] 331 00:32:14,426 --> 00:32:17,156 .لابد بأنك قد فقدت عقلك 332 00:32:18,716 --> 00:32:22,936 ما هذا؟ - .يحتوي هذا على جميع نفقات البدل اليومي التي قُمت بإبتزازها حتى الآن - 333 00:32:25,246 --> 00:32:28,096 هل كنت تنقب بقذارة ورائي؟ 334 00:32:28,096 --> 00:32:30,286 وماذا في ذلك؟ 335 00:32:30,286 --> 00:32:32,566 ،من الآن فصاعداً 336 00:32:33,576 --> 00:32:36,876 .لا تظهر نفسك حول الموقع 337 00:32:40,216 --> 00:32:43,436 هل ما زلت متمسكاً بذلك الحادث؟ 338 00:32:43,436 --> 00:32:46,416 هل استدعيتني للتحقق؟ 339 00:32:48,566 --> 00:32:52,456 .يمكنك التخلص من مخاوفك بشأن ذلك الحادث 340 00:32:52,456 --> 00:32:54,546 .بما أننا أتفقنا على دفن الحقيقة 341 00:32:54,546 --> 00:32:58,776 .يبدو الأمر أكثر إثارة للأعصاب بالنسبة لي بالطريقة التي تتحدث بها بشكلٍ قاطع 342 00:32:58,776 --> 00:33:01,276 .سأذهب إذاً 343 00:33:03,406 --> 00:33:06,756 بالمناسبة ، ألا تشعر بالفضول على الإطلاق بشأن (سوّ يون)؟ 344 00:33:06,756 --> 00:33:09,006 كيف أنتهى بها المطاف في المكتب المحلي؟ 345 00:33:09,006 --> 00:33:10,696 ...ذلك هو 346 00:33:10,696 --> 00:33:13,196 .هي طلبت النقل بنفسها 347 00:33:13,196 --> 00:33:16,636 لكن الحقيقة الأكثر إثارة للاهتمام هي، هل تعرف طلب النقل ذاك؟ 348 00:33:16,636 --> 00:33:19,196 هل تعرف توقيت ذلك الطلب؟ 349 00:33:19,196 --> 00:33:22,586 قبل عام، قبل يومين بالضبط 350 00:33:22,586 --> 00:33:24,706 ."من أختفائك من "دان دونغ 351 00:33:27,286 --> 00:33:28,766 .فقط أقول 352 00:33:28,766 --> 00:33:31,546 .اعتقدت بأنك يجب أن تعرف على الأقل هذا القدر 353 00:33:37,326 --> 00:33:40,546 هل أنتِ حقاً لم تتلقي أي اتصالٍ منا؟ 354 00:33:40,546 --> 00:33:42,866 ،في هذا الوضع 355 00:33:43,846 --> 00:33:46,156 هل هذا كل ما يمكنك 356 00:33:46,706 --> 00:33:48,876 قولهُ لي؟ 357 00:33:57,166 --> 00:34:01,976 !كما قُلت، أحضر لي النتيجة. النتيجة 358 00:34:19,366 --> 00:34:23,676 .(وفقاً لتوجيهاتكِ، قُمنا بفصل جميع معاملات بطاقات الائتمان من حساب (تشوي سانغ غيون 359 00:34:23,676 --> 00:34:26,636 .نحن نضع أيضاً الأشخاص الذين يهمهم الأمر من محيطه على قائمة المراقبة من محادثاته الهاتفية 360 00:34:26,636 --> 00:34:28,626 أنت تعرف (يوّ جي يي) من فريق الدعم الميداني، صحيح؟ 361 00:34:28,626 --> 00:34:30,186 .(شريكة (هان جي هيوك 362 00:34:30,186 --> 00:34:31,996 .نعم، أعرفها 363 00:34:31,996 --> 00:34:34,526 .قُم بتثبيت برنامج " ك. ن. ي " على هاتفها المحمول 364 00:34:34,526 --> 00:34:36,076 عفواً؟ 365 00:34:37,896 --> 00:34:39,666 ...هذا قليلاً 366 00:34:48,796 --> 00:34:53,086 ، انظر هنا يا عميل (كيم). إذا كان الأمر يتعلق بتحمل المسؤولية 367 00:34:53,086 --> 00:34:55,826 ،فأنا سأتحملها بمائة مرة 368 00:34:55,826 --> 00:34:57,416 لذا أنت فقط اذهب 369 00:34:57,416 --> 00:34:59,826 .وافعل بالضبط ما أخبرك به 370 00:34:59,826 --> 00:35:02,826 .نعم يا سيدتي - .انصرف - 371 00:35:12,786 --> 00:35:14,736 .لم يتم العثور على مشاكلٍ بهذا 372 00:35:17,056 --> 00:35:18,686 .أشكرك. اعتني بنفسك 373 00:35:18,686 --> 00:35:21,486 [مكتب أمن تكنولوجيا المعلومات] 374 00:35:21,486 --> 00:35:24,726 ♫ نحن نذهب إلى حفلة ♫ 375 00:35:26,496 --> 00:35:31,166 ♫ يستدير الجميع ليروا ♫ 376 00:35:31,166 --> 00:35:34,586 ♫ هذه السيدة الجميلة ♫ 377 00:35:36,526 --> 00:35:41,336 ♫ التي تسير معي ♫ 378 00:35:41,336 --> 00:35:45,936 ♫ ومن ثم تسألني ♫ 379 00:35:45,936 --> 00:35:47,996 ♫ "هل تشعر بخير؟" ♫ 380 00:35:47,996 --> 00:35:49,346 [!" عادت قلعة " آس لان] 381 00:35:52,106 --> 00:35:53,086 [حدث توصيل هدية مميزة ] 382 00:35:58,526 --> 00:35:59,806 [!" عادت قلعة " آس لان] 383 00:35:59,806 --> 00:36:01,246 .ألقي نظرة على هذا 384 00:36:01,246 --> 00:36:03,416 .إنها رسالة إلكترونية مُزعجة تلقيتها للتو 385 00:36:03,416 --> 00:36:07,296 .هذه اللعبة....هي التي (سانغ غيون) وأنا أعتدنا أن نلعبها كثيراً على الإنترنت 386 00:36:07,296 --> 00:36:08,726 وماذا في ذلك؟ 387 00:36:08,726 --> 00:36:10,596 ،بالنظر إلى التوقيت التي أرسلت به 388 00:36:10,596 --> 00:36:13,096 .لقد بحثت في الأمر 389 00:36:13,096 --> 00:36:16,656 ."اتضح بأن العنوان الذي جاء منه البريد الإلكتروني لم يكُن داخل البلاد، بل من "ليتوانيا 390 00:36:16,656 --> 00:36:20,586 .إنها طريقة يستخدمها المتسللون عادةً لتجنب تتبع عنوان البريد الإلكتروني 391 00:36:20,586 --> 00:36:23,936 .إنها طريقة لإرسال بريد إلكتروني متخفي في صورة خادم من نوع "بليكس" لدولة طرفٍ ثالث 392 00:36:23,936 --> 00:36:26,496 إذاً ما تفترضينه هو أن الشخص الذي أرسل هذا هو (سانغ غيون)؟ 393 00:36:26,496 --> 00:36:29,486 ،هذا صحيح. عندما كنا نلعب الألعاب 394 00:36:29,486 --> 00:36:32,136 .اعتدنا على الدردشة باستخدام صندوق الدردشة هنا 395 00:36:32,136 --> 00:36:35,036 لذا أنتِ تقولين بأن (سانغ غيون) يطلب حواراً؟ 396 00:36:36,316 --> 00:36:38,856 .اعتقدت بأن المنزل أو هنا سيكون خطيراً إلى حدٍ ما 397 00:36:38,856 --> 00:36:41,616 .لذا بدلاً من ذلك كنت أحاول الاتصال به في مركز الحاسوب الشخصي 398 00:36:41,616 --> 00:36:43,626 .حسناً. افعلي ما يحلو لكِ 399 00:36:47,836 --> 00:36:51,676 لماذا لا تعملين عليها أولاً؟ .سأتوقف عند مكانٍ ما أولاً 400 00:36:57,666 --> 00:37:01,066 ["مشويات "تشو سون ] 401 00:37:14,406 --> 00:37:16,316 .أشعر بشعورٍ سيء 402 00:37:16,316 --> 00:37:19,816 .كان يجب أن أشرب مشروباً كهذا عاجلاً 403 00:37:19,816 --> 00:37:23,136 لماذا لا تتوقف عن الشرب؟ .أعتقد أن شربت ما يكفي 404 00:37:23,136 --> 00:37:25,086 .لا تهتم 405 00:37:26,116 --> 00:37:29,726 كيف هو العمل مع قائد الفريق (ها)؟ 406 00:37:29,726 --> 00:37:32,886 .لا توجد مشاكل حتى الآن 407 00:37:32,886 --> 00:37:35,196 الغريب، أنا لست بالضرورة 408 00:37:35,196 --> 00:37:37,796 .أكرهه 409 00:37:38,466 --> 00:37:41,656 .بما أنهُ دائماً يفعل كل شيءٍ بشكلٍ يائس 410 00:37:42,626 --> 00:37:44,336 ،أثناء غيابك 411 00:37:44,336 --> 00:37:47,636 قائد الفريق (ها) أرسل أبنته بعيداً قبله. هل سمعت؟ [م. يعني أنها توفيت ] 412 00:37:47,636 --> 00:37:50,386 .أنت تعرف كيف أنها كانت دائماً مريضة وبقيت في المستشفى بأستمرار 413 00:37:50,386 --> 00:37:52,886 ،أنا سمعت فقط بعد أن كُنت في الجنازة 414 00:37:52,886 --> 00:37:55,836 .كان المرض نادراً بشكلٍ فريد لم يسمع به أحد من قبل 415 00:37:55,836 --> 00:37:58,426 ، من أجل تحمل نفقات المستشفى والجراحة 416 00:37:58,426 --> 00:38:01,926 ."لقد جرب حظه في "إستثمارات الهدايا [ م. مخططات الثراء السريع ] 417 00:38:01,926 --> 00:38:05,486 ...وبالتالي فقد كل مدخراته 418 00:38:05,486 --> 00:38:07,176 ، على الرغم من أنهُ يبدو بخير 419 00:38:07,176 --> 00:38:10,396 .أراهن بأنهُ متعفن من الداخل 420 00:38:13,316 --> 00:38:16,256 .(جي هيوك) - .نعم - 421 00:38:16,256 --> 00:38:20,406 .لقد تصارعت مع هذا لفترةٍ طويلة وأنا في طريقي إلى هنا 422 00:38:21,706 --> 00:38:24,126 ...حول ما إذا كان ينبغي أن أخبرك بهذا 423 00:38:29,456 --> 00:38:31,326 ،في ذلك الوقت 424 00:38:31,326 --> 00:38:34,316 ."حول الحادث الذي وقع في "شين يانغ 425 00:38:35,396 --> 00:38:39,336 .لا يمكنني التخلص من الشعور بأن نائبة المدير (دو) تُخفي شيئاً ما 426 00:38:39,916 --> 00:38:42,506 ،قبل انضمام فريقك إلى المهمة 427 00:38:42,506 --> 00:38:46,786 ." في الوقت الذي قُتل فيه أعضاء فريقنا و(كيم دونغ هوان) في " الصين [(دليل مصور لموقع جريمة قتل رئيس القسم (كيم دونغ هوان ] 428 00:38:46,786 --> 00:38:48,806 كانوا بصدد تنفيذ مهمة سرية للغاية 429 00:38:48,806 --> 00:38:50,886 .(أمرت بها نائبة المدير (دو 430 00:38:50,886 --> 00:38:53,526 .حتى وقت مقتلهم 431 00:38:55,436 --> 00:38:58,376 .يبدو بأنها لا تستطيع حتى الوثوق بي 432 00:38:59,096 --> 00:39:03,356 .لقد قامت بتصنيف جميع المعلومات ذات الصلة إلى أعلى مستوى من السرية 433 00:39:03,356 --> 00:39:06,346 .حتى لا يتمكن أحد من الوصول إليها بدون إذنٍ خاص 434 00:39:07,176 --> 00:39:08,996 لكن اتضح 435 00:39:08,996 --> 00:39:12,446 .بأنه لابد قد تم الكشف عن هذا السر السري خلال حادثة القرصنة هذه 436 00:39:15,656 --> 00:39:17,966 هل أنت متأكد؟ 437 00:39:17,966 --> 00:39:21,196 .لقد تحققت مع الموظف في ذلك المكتب مباشرةً 438 00:39:21,196 --> 00:39:23,646 ،أما عن جانب المكتب المحلي 439 00:39:23,646 --> 00:39:26,466 إنهم يتصرفون بعنف 440 00:39:26,466 --> 00:39:28,676 .بسبب انكشاف حادثة التفتيش المدني 441 00:39:29,756 --> 00:39:32,716 ، على أية حال، سواءٍ أعجبك ذلك أم لا 442 00:39:32,716 --> 00:39:35,096 ،المكاتب المحلية والخارجية 443 00:39:35,096 --> 00:39:38,786 .هما المحوران اللذان يحافظان على توازن مؤسستنا 444 00:39:38,786 --> 00:39:42,396 ومع ذلك ، إذا أي جانب واحد أمسك 445 00:39:42,396 --> 00:39:44,946 ، نقطة ضعف الطرف الآخر في يده 446 00:39:44,946 --> 00:39:46,896 فماذا تظن سيحدث؟ 447 00:39:47,676 --> 00:39:50,096 .وهو ما يقودني إلى هذه النقطة 448 00:39:50,096 --> 00:39:52,266 (هل قلت بأن اسم إبن رئيس القسم (تشوي 449 00:39:52,266 --> 00:39:54,486 كان (سانغ غيون)؟ 450 00:39:55,656 --> 00:39:57,416 .نعم 451 00:39:57,416 --> 00:40:00,866 ، إذا تمكنت من العثور عليه أولاً 452 00:40:00,866 --> 00:40:03,586 دعنا نحاول التأكد من أن البيانات المُسربة 453 00:40:03,586 --> 00:40:06,006 يتم إستعادتها من مكانٍ محايد 454 00:40:06,006 --> 00:40:08,986 .حتى لا نُعطي ميزة لأيٍ من الجانبين 455 00:40:08,986 --> 00:40:11,336 هل يوجد مثل هذا المكان في منظمتنا؟ 456 00:40:11,336 --> 00:40:14,526 .سأرى ما يمكنني فعله حيال ذلك 457 00:40:30,516 --> 00:40:33,116 [ !موقع الأرض: سانغ غيون ] [ هل أنت هناك يا (سانغ غيون)؟ ] 458 00:40:39,316 --> 00:40:40,796 .نعم يا زميلي 459 00:40:40,796 --> 00:40:42,976 كيف يسير الأمر؟ 460 00:40:43,836 --> 00:40:45,786 .لا شيء بعد 461 00:40:45,786 --> 00:40:49,336 .يبدو كأنني سأضطر إلى البقاء هنا طوال الليل 462 00:40:49,336 --> 00:40:51,726 .أنا غير متأكدة قليلاً مِمَّا إذا كان تخميني صحيحاً 463 00:40:51,726 --> 00:40:56,356 .أنتِ الوحيدة التي يمكن أن يثق بها (سانغ غيون) في هذه المرحلة 464 00:40:56,356 --> 00:41:00,986 .عندما أفكر في ذلك، أشعر بألمٍ في قلبي 465 00:41:03,246 --> 00:41:05,426 ،ذلك الطفل 466 00:41:05,426 --> 00:41:08,826 أتساءل أين هو ، ماذا يفعل؟ 467 00:41:08,826 --> 00:41:11,496 ما الذي يفكر فيه بحق السماء؟ 468 00:41:11,496 --> 00:41:13,186 ،من البداية 469 00:41:13,186 --> 00:41:14,946 .(لم يكُن لديه أي شخصٍ آخر غير رئيس القسم (تشوي 470 00:41:14,946 --> 00:41:17,516 .طفل مثل الجزيرة 471 00:41:18,886 --> 00:41:20,656 .بالتأكيد سيتقرب منكِ مرةً أخرى 472 00:41:20,656 --> 00:41:22,396 .انتظري ذلك 473 00:41:23,056 --> 00:41:25,956 [ موقع الأرض: ( سانغ غيون )! هل أنت هناك؟ هذه أنا، أختك ] 474 00:41:25,956 --> 00:41:27,676 [بيرسيس" قد دخل"] 475 00:41:30,136 --> 00:41:31,546 [هل أنتِ هناك يا أختي؟ ] 476 00:41:38,076 --> 00:41:40,096 [.موقع الأرض: ( سانغ غيون )! هل أنت هناك؟ هذه أنا، أختك ] [هل أنتِ هناك يا أختي؟ ] 477 00:41:42,286 --> 00:41:45,956 [نعم. (سانغ غيون)، أين أنت؟ ] 478 00:41:59,486 --> 00:42:01,636 .اتبعيني، من فضلكِ 479 00:42:07,706 --> 00:42:09,616 ،بينما أنا أتحدث بهذه الطريقة 480 00:42:09,616 --> 00:42:12,886 يجب أن يبدو الأمر كما لو أنني "أسألكِ"، أليس كذلك؟ 481 00:42:13,866 --> 00:42:16,106 ،(كيف حالكِ الآن يا (جي يي 482 00:42:16,106 --> 00:42:19,476 .تنتهكين بشكلٍ خطير لوائحنا الداخلية 483 00:42:19,476 --> 00:42:21,296 .أنا لا أعتقد ذلك 484 00:42:22,396 --> 00:42:27,026 .إنها أنتِ يا قائدة الفريق، التي تسيئين استخدام سلطتكِ - السلطة؟ - 485 00:42:27,026 --> 00:42:30,626 كيف يمكنكِ مراقبة عضوة من نفس فريقكِ؟ 486 00:42:30,626 --> 00:42:33,966 ، (لماذا حدثت الأشياء بالضبط بالطريقة التي حدثت بها لرئيس القسم (تشوي 487 00:42:34,646 --> 00:42:37,596 ولماذا حدثت حادثة القرصنة هذه، هل حقاً ليس لديكِ علمٌ بها؟ 488 00:42:37,596 --> 00:42:39,696 ،بالرغم من كل ذلك 489 00:42:40,556 --> 00:42:43,226 .لا شيء يتغير 490 00:42:45,206 --> 00:42:47,436 ،(الأختيار الذي يمكنكِ القيام به في هذه المرحلة يا (جي يي 491 00:42:47,436 --> 00:42:49,176 .هو واحدٌ فقط 492 00:42:49,176 --> 00:42:52,406 إذاً، لماذا لا تفعلين ما يحلو لكِ يا قائدة الفريق؟ 493 00:42:53,046 --> 00:42:55,286 .لقد سمعت بالفعل المحادثة على أية حال 494 00:42:55,286 --> 00:42:57,486 (أنتِ يا (جي يي 495 00:42:57,486 --> 00:42:59,296 ستضطرين إلى الألتقاء في الموقع 496 00:42:59,296 --> 00:43:01,436 .بنفسكِ 497 00:43:02,816 --> 00:43:06,226 .إنهُ ليس أنا - .لقد قُلتها لمرة - 498 00:43:06,226 --> 00:43:07,706 .ليس لديكِ خيار 499 00:43:07,706 --> 00:43:09,656 .هذا ليس ما أعنيه 500 00:43:09,656 --> 00:43:12,986 .(الشخص الذي يجب أن يذهب إلى اللقاء هو زميلي الكبير (جي هيوك 501 00:43:14,836 --> 00:43:16,406 هل تبدو هذه كمزحة بالنسبة لكِ؟ 502 00:43:16,406 --> 00:43:19,216 ، الشخص الذي أراد (سانغ غيون) مقابلته لم يكُن أنا 503 00:43:19,216 --> 00:43:21,506 .بل زميلي الكبير (جي هيوك) بدلاً من ذلك 504 00:43:22,566 --> 00:43:25,516 إذا كُنتِ لا تُصدقيني، فهل أعرض عليكِ محتوى الدردشة؟ 505 00:43:27,956 --> 00:43:33,016 ["محطة "سيئول ] 506 00:43:34,106 --> 00:43:35,566 .أنا آسفة 507 00:43:35,566 --> 00:43:37,246 .بأنني قد جعلت الوضع هكذا 508 00:43:37,246 --> 00:43:39,616 .كان يجب أن أكون أكثر حذراً 509 00:43:39,616 --> 00:43:42,786 .لا بأس. ركزي 510 00:43:42,786 --> 00:43:44,366 .حسناً 511 00:43:44,896 --> 00:43:45,976 [شراء التذاكر ] 512 00:43:47,676 --> 00:43:49,006 [تحقق من موقع الركوب قبل المُغادرة] 513 00:43:49,006 --> 00:43:52,916 بالمناسبة ، لماذا يُريد (سانغ غيون) مقابلتك؟ 514 00:43:52,916 --> 00:43:54,606 .ناهيك عن أنهُ في مكانٍ كهذا 515 00:43:54,606 --> 00:43:58,416 .لستُ متأكداً. أخطط لسؤاله ذلك أولاً عندما نلتقي 516 00:43:59,336 --> 00:44:02,806 على أية حال، هل سيحضر على الإطلاق؟ 517 00:44:02,806 --> 00:44:05,216 ...إذا فكرنا فيما حدث في المرة الأخيرة 518 00:44:05,216 --> 00:44:09,326 .سيظهر بالتأكيد لأنهُ يبدو أنهُ يائس بنفس القدر للحصول على إجابات 519 00:44:09,326 --> 00:44:13,226 .لا يزال الهروب من هنا لا يبدو بهذه السهولة 520 00:44:13,226 --> 00:44:14,976 ماذا نفعل؟ 521 00:44:18,836 --> 00:44:20,526 [ كاميرا 15، 16، 14، 20 ] 522 00:44:23,736 --> 00:44:25,426 .لم يتبق لدينا سوى بضع دقائق 523 00:44:25,426 --> 00:44:28,116 .الجميع على أهبة الإستعداد 524 00:44:29,206 --> 00:44:30,856 [ كاميرا 15 ] 525 00:44:32,656 --> 00:44:34,946 .أحذرك مرةً أخرى 526 00:44:34,946 --> 00:44:36,556 ،بدون إذني 527 00:44:36,556 --> 00:44:39,516 .لا تفكر في التحرك بوصة واحدة 528 00:44:42,306 --> 00:44:44,356 [ كاميرا 15 ] 529 00:44:47,526 --> 00:44:50,636 .يا زميلي، لقد اقترب الوقت 530 00:44:51,246 --> 00:44:52,706 [معلومات وصول القطار] 531 00:45:01,296 --> 00:45:02,736 هل ترى أي شيءٍ مهم؟ 532 00:45:02,736 --> 00:45:05,406 .ليس بعد 533 00:45:07,676 --> 00:45:09,646 ...ما الذي يحدث 534 00:45:09,646 --> 00:45:11,696 .لقد مضت بالفعل 6 دقائقٍ على الوقت المذكور 535 00:45:11,696 --> 00:45:14,186 ربما هو أدرك الأمر بالفعل؟ 536 00:45:19,106 --> 00:45:20,516 [ كاميرا 15 ] 537 00:45:21,536 --> 00:45:24,176 ما هذا؟ من لمس كاميرا المراقبة؟ 538 00:45:24,176 --> 00:45:26,136 .إنهُ ليس من جانبنا 539 00:45:27,446 --> 00:45:28,596 [معلومات وصول القطار] 540 00:45:28,596 --> 00:45:29,766 [ بيرسيس ] 541 00:45:32,226 --> 00:45:33,936 !يا زميلي 542 00:45:35,346 --> 00:45:37,006 .انظر هناك 543 00:45:39,006 --> 00:45:40,686 ..."بيرسيس" 544 00:45:40,686 --> 00:45:43,286 .(إنهُ معرف اللعبة الخاص بـ(سانغ غيون [بيرسيس ] 545 00:45:44,116 --> 00:45:45,886 [بيرسيس ] 546 00:45:45,886 --> 00:45:47,736 [ السكة الحديدية لمترو أنفاق المطار 14:12 دقيقة ] 547 00:45:56,376 --> 00:45:57,846 !يا زميلي 548 00:45:57,846 --> 00:45:59,466 !يا زميلي 549 00:46:01,256 --> 00:46:03,626 !يا قائدة الفريق! الأهداف 1 و 2 يتحركان في نفس الوقت 550 00:46:03,626 --> 00:46:06,026 !!ما الذي تنتظرونه؟! اتبعوهما 551 00:47:22,126 --> 00:47:24,486 .أراك هنا مرةً أخرى 552 00:47:26,706 --> 00:47:28,966 .(يا (تشوي سانغ غيون 553 00:47:33,456 --> 00:47:37,476 قُلت بإنني لم أحافظ على وعدي آخر مرة تقابلنا فيها. فماذا تعني؟ 554 00:47:38,856 --> 00:47:41,356 هل ألتقينا من قبل؟ 555 00:47:41,356 --> 00:47:42,666 .لا 556 00:47:42,666 --> 00:47:45,176 إذاً، لمَ قُلت مثل هذه الأشياء؟ 557 00:47:47,676 --> 00:47:50,136 .أنت من أراد رؤيتي 558 00:47:51,776 --> 00:47:53,776 .الحاسوب المحمول 559 00:47:55,346 --> 00:47:58,116 .رأيته على الحاسوب المحمول لأبي 560 00:47:58,116 --> 00:48:00,396 ، قبل أيامٍ قليلة من وفاة أبي 561 00:48:00,396 --> 00:48:03,116 .الرسائل المُتبادلة عبر تطبيق "ماسنجر" معك 562 00:48:03,786 --> 00:48:05,346 .لقد رأيت تلك 563 00:48:05,346 --> 00:48:07,346 ماسنجر"؟" 564 00:48:09,396 --> 00:48:13,016 هل أنا تواصلت مع رئيس القسم (تشوي) عبر "ماسنجر"؟ 565 00:48:15,946 --> 00:48:18,056 هل يمكنني أن أراها؟ 566 00:48:21,396 --> 00:48:26,036 .قبل عام، تعرضت لحادث، لذلك لدي بعض المشاكل في ذاكرتي 567 00:48:26,586 --> 00:48:28,516 ، "بما في ذلك محتوى المحادثة مع والدك عبر تطبيق "ماسنجر 568 00:48:28,516 --> 00:48:31,986 .أختفت كل ذكريات العام السابق. هذا ما أقوله 569 00:48:31,986 --> 00:48:36,276 إنها المحادثة التي أجريتها بشكلٍ خاص مع رئيس القسم (تشوي إيل لاك) ، أليس كذلك؟ 570 00:48:36,786 --> 00:48:40,406 .إذاً لا أرى مشكلة في معرفة محتوى تلك المحادثة 571 00:48:41,176 --> 00:48:44,856 ، قبل حوالي أسبوع من حدوث ذلك لأبي 572 00:48:45,636 --> 00:48:47,786 "أشرت إليها باسم "المشاركة السابقة 573 00:48:47,786 --> 00:48:50,436 .واتصلت بأبي على وجه السرعة 574 00:48:52,116 --> 00:48:56,086 لذا ماذا؟ - .وقُمت بتقديم طلب - 575 00:48:56,086 --> 00:48:57,696 أي طلب؟ 576 00:48:57,696 --> 00:49:01,606 .قائلاً بأن شخصاً ما من "دان دونغ" ربما يكون قد اتصل بدائرة الإستخبارات الوطنية 577 00:49:02,106 --> 00:49:05,826 .لإعلامك بمن كان آخر من تلقى رسالة الاتصال هذه 578 00:49:10,056 --> 00:49:12,326 من كان ذاك؟ 579 00:49:16,766 --> 00:49:19,026 من كان؟ 580 00:49:19,026 --> 00:49:22,976 .أنتهت المحادثة هناك 581 00:49:24,026 --> 00:49:26,686 ...وبعد مرور بعض الوقت 582 00:49:26,686 --> 00:49:29,586 .توفي أبي 583 00:49:32,796 --> 00:49:35,086 .إنهُ دوري 584 00:49:35,086 --> 00:49:37,396 لماذا لم تساعد أبي؟ 585 00:49:37,396 --> 00:49:40,076 ، عندما احتاج إلى المساعدة بشدة 586 00:49:40,956 --> 00:49:43,706 هل كُنت أيضاً تستغل أبي فقط؟ 587 00:49:48,086 --> 00:49:51,486 ."هذه هي الكلمة الأخيرة التي تبادلتها أنت وأبي على "ماسنجر 588 00:49:51,486 --> 00:49:54,306 .بغض النظر عن كم بحثت عنها، فلم أستطع فك المعنى 589 00:49:54,306 --> 00:49:56,406 ماذا يعني هذا؟ [العدو المشترك] 590 00:50:03,686 --> 00:50:05,396 .(يا (سانغ غيون 591 00:50:05,396 --> 00:50:08,306 يمكنك سماعي ، نعم؟ 592 00:50:09,446 --> 00:50:12,876 .أنا أحد زملاء والدك 593 00:50:12,876 --> 00:50:14,876 ، عندما تصل إلى المحطة التالية 594 00:50:14,876 --> 00:50:16,656 .سيكون أشخاصٌ بانتظارك 595 00:50:16,656 --> 00:50:19,316 .انزل في تلك المحطة وسلم نفسك 596 00:50:19,316 --> 00:50:22,276 إذا فعلت ذلك ، فسأضمن 597 00:50:22,276 --> 00:50:25,246 .أن يتم تطبيق الظروف المخففة 598 00:50:25,246 --> 00:50:27,486 ،ذلك الشخص الذي يقف أمامك 599 00:50:27,486 --> 00:50:32,116 .هو الشخص المسؤول عن تدمير ساق والدك. فلا يجب أن تثق به 600 00:50:32,116 --> 00:50:34,376 ،إذا كُنت لا تستطيع تصديقي 601 00:50:34,376 --> 00:50:36,986 .اسألهُ بنفسك مباشرةً 602 00:50:39,046 --> 00:50:41,316 هل هذا صحيح؟ 603 00:50:41,956 --> 00:50:44,416 .هذا غير صحيح 604 00:50:44,416 --> 00:50:46,586 صحيح؟ 605 00:50:46,586 --> 00:50:48,716 لا تثق به إطلاقاً، و 606 00:50:48,716 --> 00:50:50,646 .انزل في المحطة التالية 607 00:50:50,646 --> 00:50:52,296 ...تلك هي 608 00:50:53,366 --> 00:50:55,166 الطريقة الوحيدة التي يمكنك العيش بها 609 00:51:29,016 --> 00:51:31,816 أشك بأن النائبة ( دو ) ستجلس مكتوفة اليدين 610 00:51:31,816 --> 00:51:33,836 أقفل مكتب تكنولوجيا المعلومات 611 00:51:33,836 --> 00:51:36,206 واحصل على المعلومات من الحاسوب المحمول 612 00:51:36,206 --> 00:51:38,236 الجزء الدولي أولاً 613 00:51:38,236 --> 00:51:39,646 نعم يا سيدي 614 00:51:45,346 --> 00:51:47,626 [ وكالة الإستخبارات الوطنية ] 615 00:51:56,606 --> 00:51:58,916 افتح الباب 616 00:51:58,916 --> 00:52:01,536 شارك المعلومات 617 00:52:01,536 --> 00:52:03,726 هيا - اِنتظر - 618 00:52:09,826 --> 00:52:13,206 ماذا تقصد، ألا يمكنك حتى الوصول؟ 619 00:52:14,846 --> 00:52:17,426 استمع إلي بعناية يا قائد الفريق 620 00:52:17,426 --> 00:52:20,766 !اُدخل هناك بهذه الحالة وأمنعهم من إستخراج المعلومات من داخل المكتب المحلي 621 00:52:20,766 --> 00:52:22,456 !هل فهمت ما أقوله؟ 622 00:52:22,456 --> 00:52:25,866 !لا أهتم بالطريقة التي تستخدمها، فقط تسلل إليها واُدخل هناك 623 00:52:32,556 --> 00:52:33,766 ما هذا؟ 624 00:52:33,766 --> 00:52:36,536 ( سأحاول إستجواب ( تشوي سانغ غيون 625 00:52:37,486 --> 00:52:39,386 ألا يمكنك رؤية ما يحدث؟ 626 00:52:39,386 --> 00:52:41,126 يمكنني حله يا سيدتي 627 00:52:41,126 --> 00:52:43,096 دعيني أراه من فضلكِ 628 00:52:45,436 --> 00:52:47,536 هل أنت متأكدٌ بأنك فعلت هذا بمفردك؟ 629 00:52:47,536 --> 00:52:50,806 سمعت بأنك زرعت باباً خلفياً في البرنامج 630 00:52:50,806 --> 00:52:53,226 أين تعلمت ذلك على بحق الكون؟ 631 00:52:53,226 --> 00:52:58,246 مهلاً يا ( سانغ غيون )، كشخصٍ كان على دراية 632 00:52:58,246 --> 00:53:00,986 ( برئيس القسم الراحل ( تشوي 633 00:53:00,986 --> 00:53:03,486 أقول هذا بدافع قلقي الشديد عليك 634 00:53:03,486 --> 00:53:08,736 إذا كُنت تعتقد بأنك ستواجه ظروفاً مُخففة بسبب عمرك، فأنت مُخطئ 635 00:53:08,736 --> 00:53:11,246 إذا جانبنا وضع أنظاره عليه 636 00:53:11,246 --> 00:53:14,656 فهنالك أكثر من عشر تُهمٍ يمكننا فرضها عليك 637 00:53:14,656 --> 00:53:16,776 عند المقارنة بقاعدة البيانات جنباً إلى جنب 638 00:53:16,776 --> 00:53:20,046 لا يبدو بأن هناك أية مشكلة خطيرة. يبقى كل شيءٍ في براعته 639 00:53:20,046 --> 00:53:24,926 افتح سجل التسجيل لتتبع أي علامةٍ على الإصابة أو التدمير في وحدة التخزين أو الشبكة 640 00:53:24,926 --> 00:53:26,536 كم سيستغرق هذا؟ 641 00:53:26,536 --> 00:53:28,626 الرؤساء يندفعون إلينا 642 00:53:28,626 --> 00:53:31,816 سيستغرق الأمر بضع ساعاتٍ على الأقل حيث يتعين علينا التحقق من الأمان أيضاً 643 00:53:31,816 --> 00:53:34,876 يا عميل ( جانغ )، ألم تسمع بأن الإدارة العليا تطلب منا أن نُسرع؟ 644 00:53:34,876 --> 00:53:36,096 قُم بتوصيله 645 00:53:36,096 --> 00:53:37,426 ألا تعتقدين بأنها مخاطرة كبيرة؟ 646 00:53:37,426 --> 00:53:38,816 اُخرج من هناك. تنحى جانباً 647 00:53:38,816 --> 00:53:40,296 آه، نعم يا سيدتي 648 00:53:49,576 --> 00:53:51,376 يا إلهي. ما هذا؟ 649 00:53:52,346 --> 00:53:55,926 سمعت بأنك لم تلمس البيانات التي إخترقتها 650 00:53:55,926 --> 00:53:58,786 لذا لمَ تأخذ عناءً؟ 651 00:53:58,786 --> 00:54:02,756 هل ربما كانت لديك خطةٌ أخرى؟ 652 00:54:02,756 --> 00:54:06,956 أنت... أكثر ذكاءً مِمَّا كُنت أعتقد 653 00:54:06,956 --> 00:54:08,446 ماذا؟ 654 00:54:10,536 --> 00:54:12,096 أنا أعنيك 655 00:54:12,096 --> 00:54:15,586 انظروا إلى هذا الفاسق - هل لديك ساعة؟ - 656 00:54:15,586 --> 00:54:17,666 كم الوقت الآن؟ 657 00:54:18,396 --> 00:54:22,086 هذه ساعة دقيقة، أليس كذلك؟ 658 00:54:26,966 --> 00:54:29,246 !إنهُ ينتشر بسرعة نحو الخادم 659 00:54:29,246 --> 00:54:32,056 " أمم، أعتقد بأنهُ برنامج " الجذر الخفي [ م. برنامج مصمم لمنح حق الوصول أثناء إخفاء موقعه ] 660 00:54:36,386 --> 00:54:39,176 لقد أنتهيت منك - ماذا؟ - 661 00:54:39,176 --> 00:54:41,666 من فضلك استدعي شخصاً آخر 662 00:54:42,356 --> 00:54:45,516 مستوى أعلى من الموظفين - انظروا إلى هذا الفاسق - 663 00:54:45,516 --> 00:54:47,416 ألا يمكنك سماعي؟ 664 00:54:49,456 --> 00:54:53,326 من الآن فصاعداً، سأقلب هذا المكان بأكمله رأساً على عقب 665 00:54:54,176 --> 00:54:56,146 دون ترك أي شيءٍ دون لمسه 666 00:54:56,146 --> 00:54:59,276 ماذا علينا أن نفعل؟ تم الإستيلاء على الخادم بأكمله 667 00:54:59,276 --> 00:55:01,746 الأمر في مكانه لحذف جميع البيانات من الخادم 668 00:55:01,746 --> 00:55:03,466 ماذا عن إعادة التشغيل القسري؟ 669 00:55:03,466 --> 00:55:07,436 لا يمكننا. هو مكتوبٌ لنسخ نفسه بعد إعادة تشغيل الخادم 670 00:55:07,436 --> 00:55:09,916 أعتقد بأن هذا ما كانوا يهدفون إليه منذ البداية 671 00:55:09,916 --> 00:55:11,876 هاه؟ ماذا تعنين بـ"يهدفون"؟ 672 00:55:11,876 --> 00:55:14,046 لبدء الشروع الداخلي للبرامج الضارة 673 00:55:14,046 --> 00:55:16,056 قام المخترق بزرع الشفرة بالحاسوب المحمول 674 00:55:16,056 --> 00:55:18,146 قُم بإجراء مكالمة إلى الإدارة العليا 675 00:55:31,626 --> 00:55:32,956 ماذا يحدث؟ 676 00:55:32,956 --> 00:55:36,976 يبدو بأنهُ كان فخاً 677 00:55:37,566 --> 00:55:39,766 بالضبط في الـ 8:00 صباحاً 678 00:55:39,766 --> 00:55:42,536 حذف كافة البيانات الموجودة في الخادم 679 00:55:42,536 --> 00:55:44,446 الأمر سيتم تنفيذه 680 00:55:45,386 --> 00:55:46,996 ماذا علينا أن نفعل لإلغاء ذلك؟ 681 00:55:46,996 --> 00:55:48,726 لابد بأنك أدخلت كلمة المرور أو شيءٌ كهذا؟ 682 00:55:48,726 --> 00:55:51,206 هل تعتقد بأنني سأُخبرك بهذه السهولة؟ 683 00:55:52,236 --> 00:55:54,546 لكم يا رفاق الذين قتلتم أبي؟ 684 00:55:54,546 --> 00:55:57,026 مهلاً يا ( سانغ غيون )، دعنا لا نفعل هذا. لنكُن هادئين 685 00:55:57,026 --> 00:56:01,566 لقد ضحيت بأبي لأجل إخفاء خزيك القذر 686 00:56:03,286 --> 00:56:05,696 يا ( سانغ غيون )، لا أعرف لمَ تفكر 687 00:56:05,696 --> 00:56:07,816 بذلك، كما تعلم؟ 688 00:56:07,816 --> 00:56:09,826 مهلاً، هذا ليس صحيحاً. حسناً؟ 689 00:56:09,836 --> 00:56:13,636 استمع. إنهُ لم يفت الأوان، لذا توقف هنا 690 00:56:13,706 --> 00:56:15,976 لا يمكن حل أي شيءٍ بهذه الطريقة 691 00:56:15,976 --> 00:56:17,686 حل تقول؟ 692 00:56:19,306 --> 00:56:21,636 بجدية، هل تعتقد حقاً بأنني أفعل هذا أملاً بحل الأمور؟ 693 00:56:21,636 --> 00:56:24,156 "ما أُريدهُ ليس "بحله 694 00:56:24,156 --> 00:56:26,016 بل إنهُ تدميره 695 00:56:35,356 --> 00:56:38,726 كيف تحرف الأكاذيب لحقيقة 696 00:56:38,726 --> 00:56:41,546 لقد رأيت ذلك مراراً وتكراراً حتى سئمت منه 697 00:56:47,296 --> 00:56:49,946 هل تقول بأنك تعمل لأجل البلاد؟ 698 00:56:49,946 --> 00:56:51,916 لا تجعلني أضحك 699 00:56:53,366 --> 00:56:57,366 !كل من وقف مكتوف اليدين بعد أن قُتل أبي 700 00:57:00,356 --> 00:57:02,546 جميعكم وحوش 701 00:57:04,636 --> 00:57:06,636 شاهدوا بإهتمام من مكانكم 702 00:57:06,636 --> 00:57:09,386 فقط كيف دمرت هذا المكان 703 00:57:12,756 --> 00:57:16,236 لماذا لا تستخدم القوة فقط؟ سأتصل بالمحترفين 704 00:57:16,236 --> 00:57:18,426 ...لا يمكنك فعل ذلك يا مدير. ذلك الرجل 705 00:57:18,426 --> 00:57:21,226 هو ما زال مجرد طفل - ماذا؟ - 706 00:57:21,226 --> 00:57:24,906 !أيتها القذرة الصغيرة. هل هذا شيءٌ يجب أن تقوليه الآن؟ - أنا آسفة - 707 00:57:24,906 --> 00:57:28,666 بروية. ليس لدينا أي وقت 708 00:57:28,666 --> 00:57:30,886 هل هذا يتصل بالجانب الآخر؟ - نعم يا سيدي - 709 00:57:32,496 --> 00:57:36,636 مرحباً، أنا ( لي إن هوان )، نائب المدير، المسؤول عن هذه العملية بأكملها 710 00:57:36,636 --> 00:57:39,646 من فضلك أخبرني ماذا تُريد 711 00:57:39,646 --> 00:57:42,886 حينها سأُحدد ما إذا كان طلباً ممكناً 712 00:57:42,886 --> 00:57:44,936 ليس هذا الرجل 713 00:57:47,296 --> 00:57:50,476 لكن اتصل بـ( هان جي هيوك )، من فضلك 714 00:57:54,116 --> 00:57:56,326 هذه حيلةٌ لكسب الوقت 715 00:57:56,326 --> 00:57:58,476 لا يجب أن تؤخذ 716 00:58:06,826 --> 00:58:08,646 يا نائب المدير، هذه أنا 717 00:58:08,646 --> 00:58:12,156 ليس لدينا وقت. فاتخذ قرارك الآن 718 00:58:12,156 --> 00:58:16,036 أنت تعلم بأن المسؤولية لهذا تقع بالكامل على جانبك، أليس كذلك؟ 719 00:58:16,816 --> 00:58:18,436 نعم، لذا ماذا؟ 720 00:58:18,436 --> 00:58:22,376 اسمح لـ( هان جي هيوك ) بإقناع طلبات الطرف الآخر 721 00:58:22,376 --> 00:58:24,886 فهذا هو السبيل الوحيد المُتبقي حتى الآن 722 00:58:24,886 --> 00:58:27,686 إذا سمحت بذلك 723 00:58:27,686 --> 00:58:32,286 فلن أُثير أي مشاكلٍ مع هذا الموقف 724 00:58:34,856 --> 00:58:39,326 يا نائب المدير، اتخذ قرارك 725 00:58:39,326 --> 00:58:42,106 لقد فهمت. لماذا لا نفعل ذلك 726 00:59:01,886 --> 00:59:06,956 لا يمكننا إجراء محادثة مناسبة في غرفة الإستجواب بينما تُراقب كل العيون 727 00:59:06,956 --> 00:59:10,616 أرجوك اسمح لهُ بالإنتقال إلى هذا الجانب لإجراء محادثة خاصة 728 00:59:10,616 --> 00:59:14,656 !مهلاً، هل تعلم مع من تتحدث لتطرح هذا الشرط؟ 729 00:59:14,656 --> 00:59:17,786 إذا كان الأمر كذلك، فسأتحمل المسؤولية الكاملة للحصول على النتائج 730 00:59:20,226 --> 00:59:22,546 افعل ما يحلو لك 731 00:59:22,546 --> 00:59:25,386 إذا فشل الأمر 732 00:59:27,856 --> 00:59:30,326 فستحتاج إلى تحمل المسؤولية عن الكلمات التي نطقت بها 733 00:59:59,496 --> 01:00:02,226 يمكنك التحدث كما هو، إنهُ آمنٌ هنا 734 01:00:05,056 --> 01:00:08,286 لماذا طلبت رؤيتي مرةً أخرى؟ 735 01:00:09,736 --> 01:00:14,216 لم أتمكن من سماع الجواب في ذلك الوقت 736 01:00:15,976 --> 01:00:20,536 فقط ما كان معنى تلك الكلمة الأخيرة التي تبادلتها مع أبي 737 01:00:24,506 --> 01:00:27,226 قبل بضع سنوات، داخل الحكومة السورية 738 01:00:27,226 --> 01:00:32,266 كان هنالك فريقٌ تم تشكيله لإعتقال تاجر السلاح الكوري الشمالي 739 01:00:32,266 --> 01:00:38,096 " في ذلك الوقت، كان رئيس القسم ( تشوي ) جزءاً من ذلك الفريق من قسم " دو غام 740 01:00:40,136 --> 01:00:42,526 فنشأت مشكلة في منتصف الخطة 741 01:00:42,526 --> 01:00:46,466 ما هذا؟ - هذا هو الدليل الذي يُظهر إبتزازك اليومي - 742 01:00:46,466 --> 01:00:49,946 لأن أحد أعضاء الفريق سرق المعلومات 743 01:00:49,946 --> 01:00:53,106 و لأنهُ تم قطع موجز معلوماتٍ مهم 744 01:00:53,106 --> 01:00:55,136 مهلاً، أيها الوغد 745 01:00:55,136 --> 01:00:57,916 !سأكون من يقرر. هل أنت المسؤول هنا؟ 746 01:00:57,916 --> 01:01:02,266 لماذا بحق الكون تتصرفان هكذا؟ إنهُ ليس الوقت المناسب لتناول قضايا بعضنا البعض 747 01:01:02,266 --> 01:01:04,166 ( يا سيد ( تشوي 748 01:01:06,706 --> 01:01:09,636 هل لي أن أقترح خطة؟ 749 01:01:09,636 --> 01:01:11,496 أنها ليست مشكلة 750 01:01:11,496 --> 01:01:14,896 إحدى المليشيات المدنية التي وفرتها لنا قوات المتمردين 751 01:01:14,896 --> 01:01:18,286 صعد ليضع لنفسه حشرة 752 01:01:18,286 --> 01:01:19,736 طالما كان صغيراً 753 01:01:19,736 --> 01:01:22,606 قال بإن الآخرين لن يشتبهوا به 754 01:01:23,126 --> 01:01:26,026 في النهاية، فشلت الخطة 755 01:01:30,326 --> 01:01:33,226 تم اكتشافهِ من قبل المنظمة الأخرى 756 01:01:33,226 --> 01:01:36,036 خالي - خالي تماماً - 757 01:01:37,696 --> 01:01:42,046 حتى أثناء معاناتهِ من التعذيب لجلدهِ الممزق 758 01:01:42,046 --> 01:01:45,386 هو لم ينطق بكلمة عنا 759 01:01:46,596 --> 01:01:49,466 حتى أخذ أنفاسهِ الأخيرة 760 01:01:51,946 --> 01:01:55,526 سألت ذلك الشاب قبل أن يبدأ الخطة 761 01:01:55,526 --> 01:01:58,226 "لماذا أنت على إستعدادٍ للذهاب إلى هذا الحد؟" 762 01:01:58,226 --> 01:02:00,916 إجابتهِ كانت بسيطة 763 01:02:00,916 --> 01:02:03,406 العدو المشترك 764 01:02:04,866 --> 01:02:08,326 لأن الخصم هو عدوٌ لنا ولهم 765 01:02:10,466 --> 01:02:12,956 أصر رئيس القسم ( تشوي ) على أن ننتقم 766 01:02:12,956 --> 01:02:15,176 لا أستطيع العودة إلى المنزل هكذا 767 01:02:15,176 --> 01:02:18,236 جميعكم رأيتم كيف مات 768 01:02:18,836 --> 01:02:20,606 إذا عُدنا دون فعل أي شيء 769 01:02:20,606 --> 01:02:24,096 لكان سيُعاني فقط من الموت كحيوان 770 01:02:29,096 --> 01:02:31,476 ما كان يجب أن أفعل ذلك 771 01:02:31,476 --> 01:02:34,546 أقنعتني كلماته 772 01:02:54,476 --> 01:02:56,936 وفي النهاية 773 01:02:56,936 --> 01:02:58,626 ذلك الحادث حدث 774 01:03:08,396 --> 01:03:12,606 لم أستطع فهم سبب اتخاذ رئيس القسم ( تشوي ) مثل هذه الإجراءات 775 01:03:12,606 --> 01:03:14,726 الآن أرى ذلك 776 01:03:16,636 --> 01:03:20,056 ماذا تقصد بذلك؟ 777 01:03:20,056 --> 01:03:23,886 " كما تعلم، ذلك الشاب الذي مات في " سوريا 778 01:03:24,886 --> 01:03:26,876 كان بنفس عمرك 779 01:03:28,706 --> 01:03:30,966 في وجه ذلك الشاب 780 01:03:31,836 --> 01:03:33,946 هو رآك 781 01:03:43,476 --> 01:03:45,936 تم بدء أمر الحذف 782 01:03:45,936 --> 01:03:48,126 آه لا! قُم بإجراء المكالمة 783 01:03:48,126 --> 01:03:50,496 !أسرع - نعم يا سيدتي - 784 01:03:55,986 --> 01:03:58,586 أخبرتني بأن والدك لم ينتحر 785 01:03:58,586 --> 01:04:00,746 لذا ماذا؟ 786 01:04:00,746 --> 01:04:02,886 هل تُصدق بأنني غريب الأطوار أيضاً؟ 787 01:04:02,886 --> 01:04:05,596 لا، هذا رأيي أيضاً 788 01:04:05,596 --> 01:04:09,996 لقد فقدت كلا زميليّ في الفريق بسبب واشٍ داخلي قبل عام 789 01:04:09,996 --> 01:04:13,646 الشخص الذي طلب من رئيس القسم ( تشوي ) أن يعثرعلي 790 01:04:16,206 --> 01:04:18,426 كان ذلك الخائن 791 01:04:19,586 --> 01:04:21,706 هل تقترح بأن هذا هو السبب 792 01:04:23,346 --> 01:04:26,146 لماذا مات أبي؟ 793 01:04:26,146 --> 01:04:31,296 " ذلك الواشي كان يحاول قتل عميلنا الذي كان يقوم باتصال الطوارئ من " دان دونغ 794 01:04:31,296 --> 01:04:34,776 إذا كان يعلم بأن رئيس القسم ( تشوي ) كان يتعقبه 795 01:04:34,776 --> 01:04:38,116 فمن المؤكد بأنهُ كان سيحاول إقصاء رئيس القسم 796 01:04:40,026 --> 01:04:41,366 هذا لا يُصدق 797 01:04:41,366 --> 01:04:45,816 " الكلمة الأخيرة التي تبادلتها مع رئيس القسم ( تشوي ) عبر " الماسنجر 798 01:04:45,816 --> 01:04:51,026 هل سألت ماذا يعني ذلك؟ تلك هي الكلمة التي قالها ذلك المقاتل المدني الشاب 799 01:04:51,026 --> 01:04:53,276 " لنا في " سوريا 800 01:04:53,276 --> 01:04:55,876 العدو المشترك 801 01:04:55,876 --> 01:04:58,146 ماذا يعني ذلك؟ 802 01:05:03,416 --> 01:05:05,366 العدو المشترك 803 01:05:10,346 --> 01:05:14,726 إستمع جيداً. الشخص الذي يجب أن تنتقم منه ليس منظمتنا 804 01:05:14,726 --> 01:05:18,496 فقط الفأر الوغد الذي يختبئ بالداخل 805 01:05:18,496 --> 01:05:23,476 لذا، سلم الإنتقام الذي أردت توليه لي 806 01:05:25,426 --> 01:05:28,826 فأنت وأنا نُطارد عدواً مشتركاً في النهاية على أية حال 807 01:05:36,846 --> 01:05:42,616 تلك الكلمة في وقتٍ سابق. هل قُلت بأنها كانت عدوٌ مشترك؟ 808 01:05:47,126 --> 01:05:49,606 أخبرهم بالخارج 809 01:05:49,606 --> 01:05:54,046 تلك هي كلمة المرور. إنها التي يمكنها إيقاف أمر الحذف 810 01:06:02,996 --> 01:06:05,356 تحمل مع ذلك حتى النهاية 811 01:06:05,356 --> 01:06:09,176 سأجده مهما حدث ليتمكن من دفع ثمن خطاياه 812 01:06:26,526 --> 01:06:28,216 [ العدو المشترك ] 813 01:06:36,956 --> 01:06:38,976 !آه يا إلهي 814 01:06:40,856 --> 01:06:42,526 لقد فهمت 815 01:06:44,606 --> 01:06:47,306 يا نائب المدير، لقد تمكنوا من إيقافه يا سيدي 816 01:07:16,066 --> 01:07:18,506 [ جمهورية " كوريا "، مكتب الإستخبارات الوطني ] 817 01:07:21,936 --> 01:07:25,096 هل أنت في طريقك للمنزل؟ أحسنت 818 01:07:58,516 --> 01:08:01,036 ماذا يعني ذلك؟ 819 01:08:01,036 --> 01:08:02,836 العدو المشترك 820 01:08:02,836 --> 01:08:06,846 الشخص الذي يجب أن تنتقم منه ليس منظمتنا 821 01:08:06,846 --> 01:08:10,066 فقط الفأر الوغد الذي يختبئ بالداخل 822 01:08:10,066 --> 01:08:15,726 لذا، سلم الإنتقام الذي أردت توليه لي 823 01:08:58,006 --> 01:09:02,736 قائد الفريق (ها) أرسل أبنته بعيداً قبله. هل سمعت؟ 824 01:09:02,736 --> 01:09:07,656 "من أجل تحمل نفقات المستشفى والجراحة، لقد جرب حظه في "إستثمارات الهدايا 825 01:09:07,656 --> 01:09:10,086 ...وبالتالي فقد كل مدخراته 826 01:09:10,086 --> 01:09:13,036 هل أنت في طريقك للمنزل؟ أحسنت 827 01:09:28,396 --> 01:09:30,156 لا تقلق كثيراً 828 01:09:30,156 --> 01:09:34,296 لحسن الحظ، لم تكُن هنالك مشكلة كبيرة. فالعقوبة لن تكون قاسية جداً 829 01:09:36,246 --> 01:09:39,146 آه، سمعت من فريق الأمن 830 01:09:39,146 --> 01:09:42,246 مفتاح " الجذر " الذي إستخدمته هذه المرة 831 01:09:42,246 --> 01:09:45,346 قالوا بإنهُ برنامجٌ ضارٌ جديدٌ قد رأوه 832 01:09:45,346 --> 01:09:47,476 من أين حصلت عليه؟ 833 01:09:47,476 --> 01:09:50,016 ذلك لم يكُن تخصصك 834 01:09:50,886 --> 01:09:55,356 هل حقاً خططت لهذا بمفردك؟ 835 01:09:57,196 --> 01:10:02,326 هل ربما حصلت على مساعدة شخصٍ آخر؟ 836 01:10:04,586 --> 01:10:07,296 ألا تُريد الانضمام إلينا؟ -] من هذا؟ - [ شخصٌ مثلك تماماً. من يُريد الإنتقام. هل تتمنى بصدقٍ أن تنتقم؟ - 837 01:10:10,496 --> 01:10:12,996 لا يوجد شيءٌ كهذا 838 01:10:12,996 --> 01:10:16,306 حسناً. هل تحتاج لأي شيء؟ 839 01:10:20,096 --> 01:10:24,906 [ هاتف ] 840 01:10:28,116 --> 01:10:30,176 هل هي مسألة مهمة؟ 841 01:10:43,566 --> 01:10:47,096 [ سيو سوّ يون ] 842 01:11:00,326 --> 01:11:02,016 ماذا؟ هل تُريد كوب شاي أو شيءٌ كهذا؟ 843 01:11:02,016 --> 01:11:05,176 لا، اتركيه. ما الأمر؟ 844 01:11:06,986 --> 01:11:09,186 ليس الأمر بأن أي شيءٍ على ما يرام بالضبط 845 01:11:09,186 --> 01:11:15,836 إنهُ فقط... اعتقدت بأنهُ ربما حان الوقت لإجراء محادثة معك 846 01:11:19,726 --> 01:11:21,576 لحظة فقط 847 01:11:27,016 --> 01:11:28,676 نعم، هذا صحيح 848 01:11:29,886 --> 01:11:32,996 لا تهتم. سأُسلمهُ بنفسي 849 01:11:32,996 --> 01:11:34,586 حسناً 850 01:11:38,536 --> 01:11:42,836 أنا آسفة. انتظر لحظة فقط. سيستغرق الأمر دقيقة حرفياً 851 01:12:11,986 --> 01:12:15,426 [ " منتجع " فيلاني ] 852 01:12:15,426 --> 01:12:19,056 هنالك منتجعٌ يُسمى " فيلاني "، أمام الشاطئ مباشرةً 853 01:12:19,056 --> 01:12:21,306 ...شروق الشمس الذي تراه من الشرفة هناك فقط 854 01:12:21,306 --> 01:12:23,826 إنها تحفة فنية. تحفة فنية 855 01:12:32,836 --> 01:12:34,866 نعم، ما الأمر؟ 856 01:12:34,866 --> 01:12:36,596 مرحباً؟ 857 01:12:36,596 --> 01:12:39,376 ( هذا أنا، ( تشوي سانغ غيون 858 01:12:39,376 --> 01:12:42,746 أنا أتصل بك في الخفاء، لذا سأدخل بصلب الموضوع 859 01:12:42,746 --> 01:12:45,666 أخبرني أبي دائماً بأن أتمسك ببطاقتي الأخيرة، لذلك 860 01:12:45,666 --> 01:12:47,926 ...قد ترددت كثيراً، لكن 861 01:12:47,926 --> 01:12:50,456 مرحباً؟ هل تسمعني؟ 862 01:12:51,436 --> 01:12:52,856 تابع. أنا أستمع 863 01:12:52,856 --> 01:12:59,646 " لأكون صادقاً، كان هنالك محتوى يصف كيف وجد أبي ذلك الشخص في " الماسنجر 864 01:12:59,646 --> 01:13:03,726 " الشخص الذي كان آخر من رأى الإشارة من " دان دونغ 865 01:13:03,726 --> 01:13:08,086 ...( إسم ذلك الشخص هو... ( سيو 866 01:13:11,916 --> 01:13:16,376 سوّ يون )، ذلك ما قاله ) 867 01:13:28,936 --> 01:13:37,426 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من فريق ☀ الشمس السوداء ☀ @ Viki.com 868 01:13:37,426 --> 01:13:41,226 [ الحجاب ] [ الشمس السوداء ] ♫ كل هذه الذكريات ترتفع ♫ 869 01:13:41,226 --> 01:13:46,256 ♫ الدمعة تتدفق على وجهك ♫ 870 01:13:46,256 --> 01:13:49,436 ♫ تبتسم خلف الحجاب ♫ 871 01:13:49,436 --> 01:13:55,896 ♫ تهدف لقلبي، أعلم بأنهُ سيؤذي ♫ 872 01:13:55,896 --> 01:14:00,346 ♫ كل ما تُريد معرفته هذه المرة ♫ 873 01:14:00,346 --> 01:14:04,796 ♫ خلال هذه الليلة سنرتفع فوق ♫ 874 01:14:04,796 --> 01:14:09,646 ♫ حينها ستعرف كيفية تصحيح الأمر ♫ 875 01:14:09,646 --> 01:14:12,046 ~ في الحلقة القادمة ~ الشائعات المحيطة بقائدة الفريق ( سيو ) هذه الأيام ♫ أنا أتنفس معك مرةً أخرى ♫ 876 01:14:12,046 --> 01:14:13,156 هي إستثنائية تماماً 877 01:14:13,156 --> 01:14:15,086 لماذا أنتهى الأمر بـ(سوّ يون) بهذه الحالة؟ 878 01:14:15,086 --> 01:14:17,826 لماذا هذا الشخص هنا؟ - ...لا تجرؤي على ذكر - 879 01:14:17,826 --> 01:14:19,336 اسمه بهذه السهولة 880 01:14:19,336 --> 01:14:21,786 !من كان ذاك؟ أخبريني - !( يا ( هان جي هيوك - 881 01:14:21,786 --> 01:14:23,616 لقد تجاوزت الحد بالفعل 882 01:14:23,616 --> 01:14:26,046 أنا أقول بإنك قنبلة موقوتة قد تنفجر في أي وقت 883 01:14:26,046 --> 01:14:30,056 !يا زميلي! مرآب السيارات تحت الأرض. اسرع 884 01:14:30,056 --> 01:14:32,886 لقد مرت فترة - !أغلق فمك - 885 01:14:33,706 --> 01:14:35,856 أرجوك توقف عَمَّا تحاول فعله 886 01:14:35,856 --> 01:14:37,406 هنا والآن 887 01:14:37,406 --> 01:14:40,716 إنهم بعيدون عن متناول يدك حتى لو كُنت تعرفهم 888 01:14:40,716 --> 01:14:43,326 من أخبرك أن تنقل هذه الرسالة؟ 889 01:14:44,106 --> 01:14:50,136 ♫ فأُريد أن أجدك الآن، في هذا الطريق ♫