[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 120286 Last Style Storage: Default Video File: G:\B.O.T.R\birth.of.rich.e09.xvid.han.avi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Rim-Je,Fanan,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: name,mohammad bold art 1,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,2,10,10,10,1 Style: الاغاني,mohammad bold art 1,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.51,name,,0000,0000,0000,,{\pos(313,450)} AsiaWorldTeam تمت ترجمة هذه الدراما من فريق \N EmaAtsoko : ترجمة Rim-Je : تدقيق \N S.A.N.M-H & Otokeah : إنتاج Dialogue: 0,0:00:04.83,0:00:08.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا ما زلتَ تصورني؟ -\Nإصعدي للسياره بسرعه - Dialogue: 0,0:00:08.23,0:00:10.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,, .. ذلك يزعجني -\N! مصاصة دماء مقرفة - Dialogue: 0,0:00:10.20,0:00:12.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}إرحلي , إرحلي , إرحلي{\i1} Dialogue: 0,0:00:25.09,0:00:26.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}...هذه الحادثه تخص مجموعة بو هي -{\i0}\N!ماذا ؟ - Dialogue: 0,0:00:26.73,0:00:29.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}...محاوله لمنع موجه جديده من{\i0} -\Nتشوي سيوك بونغ - Dialogue: 0,0:00:27.22,0:00:29.16,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\a6\i0}[وريثة مجموعة بو هوو قيد التحقيق]{\i1} Dialogue: 0,0:00:29.61,0:00:32.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}...التحديات من مجموعة أوه سونغ -{\i0}\Nمالذي يفعله تشوي سيوك بونغ هناك ؟ - Dialogue: 0,0:00:32.11,0:00:34.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}...لعلامة القهوة التجارية الخاصة بهم -{\i0}\N ! أطفئيه - Dialogue: 0,0:00:34.24,0:00:36.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا ولكن , مالذي يفعله تشوي سيوك بونغ هناك ؟ Dialogue: 0,0:00:36.03,0:00:38.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}...يجري التحقيق في التهم الموجهه إلى بو تاي هي -{\i0}\Nألم أخبرك أن تطفئية ؟ - Dialogue: 0,0:00:38.73,0:00:39.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Comment: 0,0:00:39.45,0:00:41.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}...الآن , إن بو تاي هي{\i0} Dialogue: 0,0:00:48.88,0:00:50.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها التافه بونغ ,مالذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:00:50.45,0:00:51.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أسرعي و قودي السيارة Dialogue: 0,0:00:51.58,0:00:52.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حاضر Dialogue: 0,0:00:53.37,0:00:55.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}إرحلي , إرحلي{\i1} Dialogue: 0,0:01:04.09,0:01:07.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا صعدت للسيارة ؟ , انزل , انزل الآن Dialogue: 0,0:01:07.39,0:01:08.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما إن نبتعد عن الصحفيين سأنزل Dialogue: 0,0:01:08.29,0:01:10.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}!أقول لكَ أغرب عن وجهي , الآن {\i1} Dialogue: 0,0:01:11.43,0:01:14.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد كنتُ محرجةً جداً اليوم Dialogue: 0,0:01:14.64,0:01:17.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كانَ هناك الكثيرُ من المصورين في الطريق Dialogue: 0,0:01:18.13,0:01:20.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيتها السكرتيره يون, أوقفي السيارة الآن Dialogue: 0,0:01:20.60,0:01:22.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,خذي الإتجاه الأيمن في التقاطع التالي من فضلك Dialogue: 0,0:01:22.30,0:01:24.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...يمين -\N!أوقفي السيارة! أوقفي السيارة الآن - Dialogue: 0,0:01:24.96,0:01:26.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. اهدئي Dialogue: 0,0:01:26.46,0:01:28.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعتقد أنه يمكنني أن أهدئ الآن ؟ Dialogue: 0,0:01:28.35,0:01:29.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أوقفي السياره! أوقفيها Dialogue: 0,0:01:30.19,0:01:33.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}توقفي.. أغلقي فمكِ{\i1} Dialogue: 0,0:01:38.85,0:01:40.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما...مالذي تفعله ؟ Dialogue: 0,0:01:41.10,0:01:43.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إن فمكِ في حالة فوضى و كأنكِ طفله Dialogue: 0,0:01:52.58,0:01:54.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل ؟ Dialogue: 0,0:01:57.01,0:01:59.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين؟ أوقفي السيارة Dialogue: 0,0:02:00.32,0:02:01.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تجاهليها, إستمري بالقياده فحسب Dialogue: 0,0:02:02.25,0:02:04.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها التافه بونغ Dialogue: 0,0:02:08.68,0:02:10.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...أرجوكِ أوقفي السيارة Dialogue: 0,0:02:10.63,0:02:11.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هكذا إذاً ؟ Dialogue: 0,0:02:11.96,0:02:13.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيكون صعباً عليكِ Dialogue: 0,0:02:13.86,0:02:16.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالطبع , نحن مازلنا مستمرين بمراقبته Dialogue: 0,0:02:16.78,0:02:17.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إستمرَ بمراقبته إذاً Dialogue: 0,0:02:17.88,0:02:22.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لن تصبح علامة تجارية للقهوة في كوريا فقط Dialogue: 0,0:02:22.11,0:02:23.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بل ستصبح معروفه حول العالم Dialogue: 0,0:02:24.18,0:02:27.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صحيح , هذا سيجعل والدتكِ سعيده جداً أيضاً Dialogue: 0,0:02:27.50,0:02:29.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... آنستي , هذه القهوة حقاً حقاً حقاً Dialogue: 0,0:02:29.99,0:02:32.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً حقاً حقاً لذيذة ... Dialogue: 0,0:02:32.72,0:02:34.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تريدين فقط أن تستمري بشربها Dialogue: 0,0:02:34.93,0:02:35.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و أيضاً أيها الرئيس Dialogue: 0,0:02:36.14,0:02:38.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا الفنجان مصنوع خصيصاً لقهوة آيناس Dialogue: 0,0:02:38.16,0:02:39.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا نحن نقدم قهوتك في هذا الفنجان بشكل جيد Dialogue: 0,0:02:40.19,0:02:41.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:02:49.70,0:02:50.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}يبدو رائعاً لحد ما {\i1} Dialogue: 0,0:02:51.46,0:02:55.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! يبدو كالطفل -\N...إيه ؟ بالتأكيد ليس - Dialogue: 0,0:03:00.48,0:03:03.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ربما هناك خطب ما بعيني , و لكن كلما أمعنت النظر به Dialogue: 0,0:03:03.29,0:03:05.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...كلما كان يبدو مثله Dialogue: 0,0:03:05.95,0:03:09.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا هناكَ الكثير من العشب الضار حول البيت؟ Dialogue: 0,0:03:09.36,0:03:11.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حسناً إنه من أجل -\Nو أيضاً - Dialogue: 0,0:03:11.27,0:03:13.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,معجون الأسنان في الدور الثاني لم يٌستخدم بالكامل , لماذا رميته؟ Dialogue: 0,0:03:13.85,0:03:15.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد رميته لأنه انتهى Dialogue: 0,0:03:15.49,0:03:17.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد كان منتهي كلياً , لا يمكن أن يخرج منه المزيد إطلاقاً Dialogue: 0,0:03:17.37,0:03:19.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, لو أنكَ قمت بقص الجانبين Dialogue: 0,0:03:19.21,0:03:21.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أمكنكَ استخدامه لمدة يومين آخرين Dialogue: 0,0:03:21.38,0:03:22.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}آآآه , هل الأمر كذلك؟{\i1} Dialogue: 0,0:03:23.10,0:03:25.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه خطأي , سأصلح الأمر حالاً Dialogue: 0,0:03:28.13,0:03:29.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لدي طلب Dialogue: 0,0:03:31.04,0:03:31.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,طلب؟ Dialogue: 0,0:03:32.79,0:03:34.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...إنه بشأن تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:03:36.81,0:03:37.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوي سيوك بونغ؟ Dialogue: 0,0:03:39.04,0:03:40.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}حادثة شركة القهوه بو تاي هي{\i0} Dialogue: 0,0:03:40.67,0:03:42.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}التي حدثت لبو تاي هي من قهوة آيريس{\i0} Dialogue: 0,0:03:42.88,0:03:45.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}تبديل حبوب القهوه المستخدمه بقهوة آيناس{\i0} Dialogue: 0,0:03:45.27,0:03:48.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...عليها أن تحل الأمر بعنايه أكثر Dialogue: 0,0:03:48.78,0:03:50.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}تزايد بالفعل حجم هذه الحادثه{\i0} Dialogue: 0,0:03:51.06,0:03:54.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}إتخاذ الاجراءات القانونيه مقابل مجموعة أوه سونغ{\i0} Dialogue: 0,0:03:54.11,0:03:56.33,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\a6\i0}[وريثة مجموعة بو هو قيد التحقيق]{\i1} Dialogue: 0,0:03:55.50,0:03:57.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\u1}... التحقيقات جاريه من قبل الشرطة -{\u0}\N!! ذلك الفتى - Dialogue: 0,0:03:57.90,0:03:59.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}اثناء التحقيق , ورغم أن بو تاي هي{\i0} Dialogue: 0,0:03:59.86,0:04:02.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}إعترفت بأنها فكرت في تبديل حبوب البن{\i0} Dialogue: 0,0:04:02.07,0:04:05.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لكنها زعمت أنها لم تفعل ذلك بالفعل -{\i0}\Nماذا يفعل المُدّلك هناك؟ - Dialogue: 0,0:04:05.83,0:04:07.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! و نَفت هذا الإتهام بشده{\i0} Dialogue: 0,0:04:08.09,0:04:12.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}, أثناء تحقيقات بو تاي هي{\i0} Dialogue: 0,0:04:12.47,0:04:14.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}إستمرت في رفع صوتها و إنفجرت بالبكاء{\i0} Dialogue: 0,0:04:14.87,0:04:16.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}مما يوضح إضطراباتها الداخليه{\i0} Dialogue: 0,0:04:16.94,0:04:19.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}و لكن المتحدث بإسم الشرطه يدّعي بأنها كانت متعاونه جداً{\i0} Dialogue: 0,0:04:19.37,0:04:22.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أود أن أعرف لما تولي تشوي سيوك بونغ مثل هذا الإهتمام , أبي ؟ Dialogue: 0,0:04:26.85,0:04:27.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}ماهذا ؟{\i1} Dialogue: 0,0:04:28.38,0:04:29.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. الفتى الذي ساعدكِ Dialogue: 0,0:04:30.79,0:04:32.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... المُدلك أو مهما كان Dialogue: 0,0:04:32.40,0:04:35.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من هو بحق السماء , ذلكَ الذي أحضرتيه للمنزل؟ Dialogue: 0,0:04:36.83,0:04:38.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسفة أيها الرئيس Dialogue: 0,0:04:38.67,0:04:40.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, لأنني كنتُ مرتبكه Dialogue: 0,0:04:40.54,0:04:42.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! فلقد كذبت Dialogue: 0,0:04:42.72,0:04:45.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في الحقيقه هو ليس مُدلكاً , إنه يُدعى التافه سيوك بونغ Dialogue: 0,0:04:46.19,0:04:47.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,التافه سيوك بونغ؟ Dialogue: 0,0:04:47.25,0:04:49.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لا , أعني تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:04:56.44,0:04:58.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي, كيف لكَ أن تفعل ذلكَ لي ؟ Dialogue: 0,0:04:58.80,0:05:00.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم يكن لديّ خيار آخر Dialogue: 0,0:05:01.37,0:05:03.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه ليس و كأنني سأعيش لمئة أو ألف سنه أخرى Dialogue: 0,0:05:03.61,0:05:05.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلى متى سأبقى أٌرتب الأمور بعدك؟ Dialogue: 0,0:05:05.60,0:05:07.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه ليس متأخراً جداً للبدء الآن Dialogue: 0,0:05:07.75,0:05:09.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا عليكِ أن تعودي لرشدكِ الأن Dialogue: 0,0:05:09.49,0:05:13.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عدم حصولي على ما أريد يدفعني للجنون , مالذي تتوقع مني فعله ؟ Dialogue: 0,0:05:14.30,0:05:15.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل ستدعني أُجن ؟ Dialogue: 0,0:05:15.38,0:05:17.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الشخص الذي جعلني هكذا ؟ Dialogue: 0,0:05:17.66,0:05:20.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم تكن أنتَ من يعطيني كل شيء أريده دائماً؟ Dialogue: 0,0:05:20.25,0:05:22.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم تكن تحقق لي كل أمنياتي ؟ Dialogue: 0,0:05:22.18,0:05:23.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:05:24.70,0:05:26.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا كله خطأي , ذلك هو السبب Dialogue: 0,0:05:27.60,0:05:29.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه ليس متأخراً جداً لتعودي لرشدكِ الآن Dialogue: 0,0:05:29.43,0:05:30.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف؟ Dialogue: 0,0:05:30.37,0:05:32.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن الأمر وصل لهذا الحد , إذاً كيف ؟ Dialogue: 0,0:05:33.07,0:05:35.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! بسببكِ , أنا لا يمكنني ترك كل شيء و أموت فقط Dialogue: 0,0:05:35.53,0:05:37.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أجل تاي هيون , عليّ أن أعيش أطول Dialogue: 0,0:05:38.95,0:05:40.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أحضري لي كعكه Dialogue: 0,0:05:42.08,0:05:43.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... آنستي Dialogue: 0,0:05:43.58,0:05:45.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! صحيح , أحضريها Dialogue: 0,0:05:46.88,0:05:48.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا أيضاً سآخذ بعضاً منها Dialogue: 0,0:05:48.56,0:05:49.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل عرفت ؟ Dialogue: 0,0:05:50.23,0:05:50.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:05:51.62,0:05:53.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعرف عن تشوي سيوك بونغ ؟ Dialogue: 0,0:05:56.49,0:05:57.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:05:58.27,0:05:59.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...كيف Dialogue: 0,0:05:59.44,0:06:01.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,القلادة التي يلبسها تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:06:02.12,0:06:03.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! في الواقع إنها مميزه Dialogue: 0,0:06:04.16,0:06:05.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... القلادة Dialogue: 0,0:06:07.70,0:06:10.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعلم بشأنها يا أبي ؟ Dialogue: 0,0:06:11.49,0:06:12.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنتظر Dialogue: 0,0:06:17.21,0:06:18.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم؟ Dialogue: 0,0:06:18.61,0:06:19.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل إكتشفتَ أي شيء؟ Dialogue: 0,0:06:21.38,0:06:22.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:06:22.65,0:06:23.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأتولى الأمر الآن Dialogue: 0,0:06:26.55,0:06:27.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أبي Dialogue: 0,0:06:28.44,0:06:31.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بما أنكَ تحملتَ ذلك إلى الآن, إذاً تحمل فتره أطول قليلاً Dialogue: 0,0:06:31.70,0:06:33.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عندما يحين الوقت سأخبركَ بكل شيء Dialogue: 0,0:06:41.41,0:06:43.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0\b1}هذه التقارير عن تحركات تشوي سيوك بونغ الأخيره{\i1\b0} Dialogue: 0,0:06:45.47,0:06:48.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهمت هذا , إستمر بمراقبتة Dialogue: 0,0:06:49.47,0:06:50.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:06:55.20,0:06:58.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هناكَ خطب ما مع لي جونغ هيون Dialogue: 0,0:06:59.46,0:07:00.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إن لم يكن Dialogue: 0,0:07:01.58,0:07:04.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... فلا يوجد لديّ أي سبب لعدم إخباره Dialogue: 0,0:07:13.40,0:07:14.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}تشوي سيوك بونغ{\i0} Dialogue: 0,0:07:15.43,0:07:17.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! تعامل معه كموظف مميز من فضلك{\i0} Dialogue: 0,0:07:39.36,0:07:41.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا ذهبَ إلى هناك من بين كل الأماكن؟ Dialogue: 0,0:07:50.70,0:07:51.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:07:52.77,0:07:57.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعينا نفعل هذا طوال اليوم , إنه مجرد كعك , سأُريكِ Dialogue: 0,0:07:57.44,0:07:59.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأجعلكِ لا تملكين شيئاً تقولينه Dialogue: 0,0:08:20.91,0:08:21.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}هذا يكفي{\i1} Dialogue: 0,0:08:22.61,0:08:24.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تفعلي هذا, توقفي Dialogue: 0,0:08:24.21,0:08:25.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعني Dialogue: 0,0:08:26.24,0:08:28.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا يكفي -\Nقلت لكَ دعني - Dialogue: 0,0:08:28.46,0:08:29.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. يكفي Dialogue: 0,0:08:32.03,0:08:35.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا كله خطأ والدكِ , هذا كله خطأي يا تاي هي Dialogue: 0,0:08:37.22,0:08:39.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا بو تاي هي Dialogue: 0,0:08:40.22,0:08:43.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,, التي يمكنها الحصول على كل شيء تتمناه Dialogue: 0,0:08:44.33,0:08:45.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}بو تاي هي{\i1} Dialogue: 0,0:08:51.69,0:08:53.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت تعبث هكذا , مالذي تنوي فعله ؟ Dialogue: 0,0:08:53.89,0:08:55.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا فعلتُ ؟ Dialogue: 0,0:08:55.35,0:08:57.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! قمتُ فقط بفعل ما طُلب مني تماماً Dialogue: 0,0:08:57.24,0:09:00.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من كان يعلم أن شيئاً كهذا كان سيحدث ؟ Dialogue: 0,0:09:00.73,0:09:01.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في النهاية Dialogue: 0,0:09:02.23,0:09:04.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,انقلب الأمر ليكون شيئاً جيداً لـتشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:09:04.55,0:09:06.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, لهذا أنا أقول Dialogue: 0,0:09:06.76,0:09:08.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! علينا عدم الإستخفاف بذلكَ الشخص Dialogue: 0,0:09:08.64,0:09:09.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بما أن تشوي سيوك بونغ عَلِم بالأمر Dialogue: 0,0:09:09.71,0:09:12.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... بالإضافه إلى بو تاي هي فإن هناك عقبه أخرى Dialogue: 0,0:09:13.31,0:09:14.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذاً Dialogue: 0,0:09:15.42,0:09:18.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها فقط مسألة وقت حتى تكتشف المديره لي شين مي الأمر Dialogue: 0,0:09:18.75,0:09:21.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوك ضاعف إهتمامكَ حتى لا تكتشف شين مي الأمر Dialogue: 0,0:09:22.50,0:09:23.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:09:23.89,0:09:25.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قم بذلك بشكل صحيح Dialogue: 0,0:09:26.99,0:09:29.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً إذهب أنت , أنا سأبقى هنا و أهتم بالمدير Dialogue: 0,0:09:29.94,0:09:32.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتعتقد أنه من السهل أن تكون جاسوس؟ Dialogue: 0,0:09:34.16,0:09:35.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسف Dialogue: 0,0:09:40.45,0:09:44.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المدير أراد إعطائكَ هذا حتى يساعدكَ في تربية أبنائك Dialogue: 0,0:09:46.80,0:09:48.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليس عليكَ فعل هذا Dialogue: 0,0:09:50.98,0:09:53.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إعتني بأبنائك , أنتَ تحتاج مالاً أكثر Dialogue: 0,0:10:25.45,0:10:26.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تعتقدين أنكِ فاعله ؟ Dialogue: 0,0:10:26.85,0:10:28.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أحقاً تجعلني أُحرج نفسي هكذا ؟ Dialogue: 0,0:10:29.49,0:10:31.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! من أنا ؟ أنا بو تاي هي Dialogue: 0,0:10:32.02,0:10:33.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف لكَ أن... ؟ Dialogue: 0,0:10:34.39,0:10:35.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, و أيضاً Dialogue: 0,0:10:35.51,0:10:37.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنا نونا بالنسبة لك Comment: 0,0:10:35.51,0:10:37.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,[نونا: يقولها الفتى للفتاه الأكبر منه سناً بمعنى أختي الكبرى] Dialogue: 0,0:10:38.05,0:10:39.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأنكِ من المحتمل أن تكوني أختي الكبرى Dialogue: 0,0:10:39.73,0:10:41.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذا هو سببُ مافعلتة Dialogue: 0,0:10:41.32,0:10:43.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن كان لي أخت كبرى Dialogue: 0,0:10:43.31,0:10:46.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لن أدعها تتخلص من حياتها هكذا Dialogue: 0,0:10:46.66,0:10:47.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:48.25,0:10:50.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل شعرتي بالإحراج؟ Dialogue: 0,0:10:50.48,0:10:53.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعلمين ماهو الشيء الأكثر إحراجاً في العالم؟ Dialogue: 0,0:10:53.25,0:10:54.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هو أن تكوني مخطئه Dialogue: 0,0:10:54.94,0:10:57.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولا تزالين لا تعرفين ماهو خطأك Dialogue: 0,0:10:57.68,0:10:58.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, حقاً Dialogue: 0,0:10:59.24,0:11:00.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تعيشين هكذا ؟ Dialogue: 0,0:12:20.53,0:12:21.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تفضل Dialogue: 0,0:12:23.09,0:12:26.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنهم يقولون أن هذا النوع من الشاي مفيد للجسم Dialogue: 0,0:12:32.76,0:12:33.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إشربه Dialogue: 0,0:12:34.67,0:12:36.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إشربه و إستجمع قواك Dialogue: 0,0:12:37.04,0:12:38.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ثم أركلة خارجاً من هنا Dialogue: 0,0:12:44.30,0:12:46.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم تعاملني أبداً و كأنني غريب Dialogue: 0,0:12:47.39,0:12:49.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أنتَ متلهف جداً حتى تطرد إبنك خارجاً؟ Dialogue: 0,0:12:51.06,0:12:52.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأني أشعر بالتعب Dialogue: 0,0:12:54.36,0:12:56.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى رغم كونه إبنك , تشعر بالتعب ؟ Dialogue: 0,0:13:00.56,0:13:02.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالضبط , أنا أشعر بالتعب لأنه إبني Dialogue: 0,0:13:07.45,0:13:11.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنهم يقولون أنه مفيد للجسم , لذا خذه في الأوقات الصحيحه Dialogue: 0,0:13:11.71,0:13:15.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و عِش طويلاً , حتى لا تصبح عبئاً على والدكَ في المستقبل Dialogue: 0,0:13:48.79,0:13:49.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيتها المديرة Dialogue: 0,0:13:50.45,0:13:51.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تفضل بالجلوس Dialogue: 0,0:13:57.98,0:13:59.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد تحدثتُ إلى والدي Dialogue: 0,0:13:59.83,0:14:01.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}بخصوص أن يجعلكَ موظفاً مميزاً{\i1} Dialogue: 0,0:14:02.14,0:14:02.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم ؟ Dialogue: 0,0:14:03.43,0:14:05.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي سيقابلكَ قريباً Dialogue: 0,0:14:06.61,0:14:07.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:14:09.54,0:14:11.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هناك خطبٌ ما ؟ Dialogue: 0,0:14:12.44,0:14:14.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ تبدو مختلف عن تشوي سيوك بونغ المعتاد Dialogue: 0,0:14:15.13,0:14:16.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا شيء Dialogue: 0,0:14:16.28,0:14:18.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل قلتِ كل ما تريدين قوله؟ Dialogue: 0,0:14:18.26,0:14:20.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... لا , بشأن ذلك Dialogue: 0,0:14:20.89,0:14:23.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...إن كان الشخص الذي بدل حبوب القهوه ليس تاي هي و لكن شخص آخر Dialogue: 0,0:14:23.99,0:14:24.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط بشأن هذا Dialogue: 0,0:14:24.94,0:14:26.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كنتُ سأقترح الذهاب للشرطة Dialogue: 0,0:14:26.67,0:14:27.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لنذهب معاً Dialogue: 0,0:14:27.63,0:14:29.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا , سأذهب بنفسي Dialogue: 0,0:14:30.11,0:14:31.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...حسناً إذاً Dialogue: 0,0:14:37.22,0:14:39.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إشربي بعضاً من حساء السمك Dialogue: 0,0:14:42.82,0:14:43.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فتاة جيدة Dialogue: 0,0:14:46.18,0:14:48.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا قال التافه سيوك بونغ على الهاتف؟ Dialogue: 0,0:14:49.38,0:14:50.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, قام بإخبار الشرطه Dialogue: 0,0:14:50.53,0:14:54.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بأن هناكَ طرف ثالث متورط في تبديل حبوب القهوة Dialogue: 0,0:14:55.58,0:14:57.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الموظفه التي قمتِ برشوتها في البدايه Dialogue: 0,0:14:57.77,0:15:01.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم تنجح بما أن التافه سيوك بونغ أمسكها Dialogue: 0,0:15:02.31,0:15:05.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المجرم الحقيقي الذي قام بتبديل الحبوب Dialogue: 0,0:15:05.26,0:15:07.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان شخص ما أتى بعد ذلك Dialogue: 0,0:15:09.05,0:15:11.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تقصدين أن هناك شخصٌ ما غيري هو من قام بذلك؟ Dialogue: 0,0:15:11.87,0:15:12.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:15:12.77,0:15:13.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من؟ Dialogue: 0,0:15:14.50,0:15:16.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.... بشأن ذلك , أنا Dialogue: 0,0:15:16.86,0:15:19.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,اتصلي بالتافه سيوك بونغ , أريد رؤيتة Dialogue: 0,0:15:19.73,0:15:20.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... حسنا ً, الآن Dialogue: 0,0:15:20.83,0:15:24.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! جعله يأتي إلى المنزل ربما يكون صعباً قليلاً Dialogue: 0,0:15:24.32,0:15:25.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:15:26.68,0:15:27.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, الرئيس Dialogue: 0,0:15:28.72,0:15:33.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد رأى تشوي سيوك بونغ و هو يحميكِ من البيض على التلفاز Dialogue: 0,0:15:33.13,0:15:35.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,, و عرف بأنه ليس مُدلِّكاً Dialogue: 0,0:15:36.48,0:15:39.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ربما حتى أنه تلقى استدعاءاً من الرئيس Dialogue: 0,0:15:39.97,0:15:42.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من؟ التافه سيوك بونغ؟ Dialogue: 0,0:15:51.55,0:15:52.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتَ هنا؟ Dialogue: 0,0:15:55.54,0:15:59.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد كنتُ قلقاً جداً على تاي هي Dialogue: 0,0:16:00.03,0:16:03.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها تصيبني بالصداع , و أيضاً كتفاي تؤلماني Dialogue: 0,0:16:04.56,0:16:06.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أريدُ أن أحصل على تدليك Dialogue: 0,0:16:08.87,0:16:09.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسف Dialogue: 0,0:16:10.50,0:16:11.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... في ذلك الوقت Dialogue: 0,0:16:11.30,0:16:13.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف تجرؤ على خداعي؟ Dialogue: 0,0:16:14.34,0:16:15.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أين لكَ بهذه الشجاعه ؟ Dialogue: 0,0:16:16.66,0:16:18.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أنتَ بالضبط؟ Dialogue: 0,0:16:18.67,0:16:19.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... لا تسحبني Dialogue: 0,0:16:20.20,0:16:21.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وصلنا الآن Dialogue: 0,0:16:22.96,0:16:24.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}إلى اللقاء{\i1} Dialogue: 0,0:16:24.60,0:16:25.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}أهلاً بكم{\i1} Dialogue: 0,0:16:27.27,0:16:28.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... لماذا أنتم Dialogue: 0,0:16:32.61,0:16:34.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ستصطاد في البنك ؟ Dialogue: 0,0:16:34.85,0:16:36.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنه ليس و كأنكَ ستصطاد شيئاً Dialogue: 0,0:16:36.36,0:16:37.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أبي Dialogue: 0,0:16:40.05,0:16:41.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا بدأت برأس المال هذا Dialogue: 0,0:16:41.62,0:16:42.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيمكنني أن أُصبح غنياً؟ Dialogue: 0,0:16:43.18,0:16:44.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رأس مال لرجل غني ؟ Dialogue: 0,0:16:44.67,0:16:47.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... يمكنك البدء بهذا على 1 إلى 5 أقساط Dialogue: 0,0:16:48.78,0:16:50.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحن سنمضي فقط إلى حساب التوفير Dialogue: 0,0:16:56.16,0:16:57.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حساب التوفير Dialogue: 0,0:16:58.15,0:16:59.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!" تحت إسم " وو الذهبي Dialogue: 0,0:16:59.46,0:17:00.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صحيح Dialogue: 0,0:17:01.13,0:17:03.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ تريد أن ترافق تاي هي للمنزل إلى هذا الحد Dialogue: 0,0:17:03.87,0:17:05.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهو هدفكَ حتى تتقرب لها؟ Dialogue: 0,0:17:05.59,0:17:06.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم يكن لأجل أن أتقرب لها Dialogue: 0,0:17:07.10,0:17:08.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تقابلنا من أجل تسوية أمر ما Dialogue: 0,0:17:08.91,0:17:09.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تسوية أمر ما ؟ Dialogue: 0,0:17:10.84,0:17:11.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهو ؟ Dialogue: 0,0:17:27.02,0:17:27.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}ماذا عن هذا؟{\i1} Dialogue: 0,0:17:28.37,0:17:29.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:17:31.40,0:17:32.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. التصميم على القلادة Dialogue: 0,0:17:33.57,0:17:35.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وفقاً لإبنتكَ بو تاي هي Dialogue: 0,0:17:35.51,0:17:39.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها مطابقه لزوج من الأقراط تلقته من والدتها Dialogue: 0,0:17:39.89,0:17:41.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أقراط تاي هي؟ Dialogue: 0,0:17:42.13,0:17:44.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و هو الذي تلقته منكَ , أيها الرئيس Dialogue: 0,0:17:48.47,0:17:51.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.... إذاً ... هذا Dialogue: 0,0:17:56.47,0:17:58.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أين حصلتَ عليه؟ Dialogue: 0,0:17:58.97,0:18:01.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من والدتي .. وَ والدتي Dialogue: 0,0:18:01.40,0:18:02.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حصلت عليه من أبي Dialogue: 0,0:18:06.69,0:18:07.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,توقف Dialogue: 0,0:18:10.35,0:18:11.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... لا ولكن Dialogue: 0,0:18:12.35,0:18:13.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيفَ حدث هذا ؟ Dialogue: 0,0:18:21.03,0:18:23.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تفعله هنا؟ , انهض Dialogue: 0,0:18:23.10,0:18:24.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرتكَ أن أبي كان مختلفاً , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:24.90,0:18:27.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى و إن كنتُ قد إختنقت بالقلاده يوم واحد Dialogue: 0,0:18:27.46,0:18:29.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الحقيقه لابد أن تظهر Dialogue: 0,0:18:30.10,0:18:31.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الحقيقة ؟ Dialogue: 0,0:18:32.13,0:18:33.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهي الحقيقة؟ Dialogue: 0,0:18:34.50,0:18:35.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الرئيس Dialogue: 0,0:18:35.86,0:18:38.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أترى , ماذا قلتُ لك؟ Dialogue: 0,0:18:38.11,0:18:39.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قلتُ أنه لن يعترف لك Dialogue: 0,0:18:40.90,0:18:43.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا اخرج الآن! قلتُ لكَ لنذهب من هنا Dialogue: 0,0:18:50.10,0:18:51.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تفعلين هذا ؟ Dialogue: 0,0:18:51.16,0:18:52.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا ليس شيء ينتهي بتجنبه Dialogue: 0,0:18:52.99,0:18:54.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تريد أن تموت؟ Dialogue: 0,0:18:56.09,0:18:59.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يُمكنه أن يُخفيكَ بدون أيّ أثر Dialogue: 0,0:18:59.46,0:19:01.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوف أختفي إن أردتُ ذلك Dialogue: 0,0:19:01.63,0:19:03.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن يتم للتأكيد DNA و لكن إختبار الـ Dialogue: 0,0:19:14.40,0:19:15.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذه القلادة Dialogue: 0,0:19:16.44,0:19:18.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قلتَ بأنكَ حصلت عليها من والدك؟ Dialogue: 0,0:19:18.76,0:19:19.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:19:22.01,0:19:23.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا عليّ أن أصدقك؟ Dialogue: 0,0:19:23.92,0:19:24.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:24.86,0:19:26.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تتوقع مني أن آخذ كلامكَ على محمل الجد؟ Dialogue: 0,0:19:28.11,0:19:29.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}أنا شخصٌ شكاكٌ جداً{\i1} Dialogue: 0,0:19:30.72,0:19:33.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يمكن أن تكون قد سرقت هذه القلاده Dialogue: 0,0:19:33.23,0:19:34.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...أو انتزعتها Dialogue: 0,0:19:34.79,0:19:36.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن كنتَ حقاً لا تستطيع تصديقي Dialogue: 0,0:19:37.00,0:19:38.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,؟ DNA لماذا لا نجري إختبار الـ Dialogue: 0,0:19:39.20,0:19:40.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}... بواسطة شعره واحده فقط{\i1} Dialogue: 0,0:19:41.30,0:19:44.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,؟ لماذا عليّ فعلُ ذلك ؟ DNA إختبار الـ Dialogue: 0,0:19:45.29,0:19:46.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن لم تَكن أنتَ , إذاً من ؟ Dialogue: 0,0:19:47.13,0:19:50.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم تكن أنتَ من أعطى تلكَ القلاده لأم التافه سيوك بونغ؟ Dialogue: 0,0:19:50.24,0:19:52.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ , ما هذا الإتهام؟ Dialogue: 0,0:19:53.18,0:19:54.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لم يكن أنا Dialogue: 0,0:19:54.35,0:19:58.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كنتُ أعرف أنكَ هكذا.. أنتَ شخص لا يمكن الوثوق به Dialogue: 0,0:19:58.79,0:20:02.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,خدعتَ أمي , و مازلت ترفض الإعتراف بهذا Dialogue: 0,0:20:02.60,0:20:05.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تعنين بأني أرفض الإعتراف؟ , لقد قلتُ أنه لم يكن أنا Dialogue: 0,0:20:05.88,0:20:06.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:20:07.33,0:20:09.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,؟ DNA حسناً إذاً لماذا لا تقوم بفحص الـ Dialogue: 0,0:20:09.59,0:20:12.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا؟ , لماذا عليّ فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:12.14,0:20:14.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حتى أنه لم يكن أنا -\Nلهذا السبب عليكَ القيام به - Dialogue: 0,0:20:14.71,0:20:16.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}لأنه ليس أنا , لن أفعل , مستحيل{\i1} Dialogue: 0,0:20:19.35,0:20:20.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...أنا Dialogue: 0,0:20:20.99,0:20:24.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,, لم يكن لديّ إبن مثلكَ , لذا توقف عن الأحلام Dialogue: 0,0:20:26.47,0:20:28.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تزال لا تأخذ كلامي على محمل الجد؟ Dialogue: 0,0:20:28.32,0:20:31.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرتكَ أن والدي لن يعترف بالتافه سيوك بونغ كأبن له Dialogue: 0,0:20:31.45,0:20:33.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه الفتاه... مالذي تقولينه الآن؟ Dialogue: 0,0:20:34.37,0:20:35.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... إبني الوحيد Dialogue: 0,0:20:36.10,0:20:37.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هو تاي كيونغ Dialogue: 0,0:20:40.93,0:20:42.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الرئيس, إن الأمر متعلق بالمقابلة Dialogue: 0,0:20:42.96,0:20:43.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}حسناً{\i1} Dialogue: 0,0:20:46.30,0:20:48.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! ياللفكره المثيرة للضحك Dialogue: 0,0:20:52.49,0:20:53.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}.. أبي{\i1} Dialogue: 0,0:20:57.71,0:20:58.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}عودي مرة أخرى {\i1} Dialogue: 0,0:21:04.12,0:21:05.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:21:08.31,0:21:09.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:21:09.80,0:21:11.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه إنتجاتنا الجديده Dialogue: 0,0:21:11.27,0:21:12.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...هذه يمكن أن Dialogue: 0,0:21:12.32,0:21:14.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تحوِّل الوجه الملئ بالحفر كوجهك Dialogue: 0,0:21:15.01,0:21:18.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلى وجه ناعم كالبيض, هذا الأكثر مبيعاً عندنا Dialogue: 0,0:21:20.42,0:21:22.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حسناً , دعيني أقوم بتجربته Dialogue: 0,0:21:24.52,0:21:26.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوف تأخذها كهديه؟ Dialogue: 0,0:21:26.66,0:21:27.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لمن؟ Dialogue: 0,0:21:27.75,0:21:30.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كم العمر؟ مانوع البشرة ؟ Dialogue: 0,0:21:30.34,0:21:31.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تسألين الكثير من الأسئله؟ Dialogue: 0,0:21:32.13,0:21:33.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,اعطني واحده فحسب -\N إنتظر - Dialogue: 0,0:21:35.78,0:21:38.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عن هذا؟ , إنه قناع النوم Dialogue: 0,0:21:38.69,0:21:43.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عند إستعماله فإن كل التجاعيد ستختفي حين تستيقظ Dialogue: 0,0:21:43.15,0:21:44.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجعل وجهك مشرق مع توهج داخلي Dialogue: 0,0:21:44.65,0:21:47.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مثل القمر في ليلة مضيئه Dialogue: 0,0:21:48.26,0:21:49.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,القمر ؟ Dialogue: 0,0:22:12.60,0:22:14.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالخطب؟ , هل الحياة متعبه جداً؟ Dialogue: 0,0:22:16.61,0:22:17.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...هل الأباء Dialogue: 0,0:22:18.61,0:22:20.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا يريدون الإعتراف بأبنائهم؟ Dialogue: 0,0:22:22.47,0:22:24.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... حسناً إن كانوا لا يحبون بعضهم البعض Dialogue: 0,0:22:24.91,0:22:26.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فربما يحدثُ هذا , صحيح ؟ Dialogue: 0,0:22:27.47,0:22:29.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف لكَ ألا تحب إبنك؟ Dialogue: 0,0:22:29.73,0:22:32.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من قال أنكَ مجبر على حب إبنك ؟ Dialogue: 0,0:22:33.08,0:22:34.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إن ظهرَ إبنكَ فجأة Dialogue: 0,0:22:34.97,0:22:36.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنتَ ربما ستكونُ خائفاً منه Dialogue: 0,0:22:37.34,0:22:39.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بأيّ حق تملكه حتى تشعر بالخوف منه؟ Dialogue: 0,0:22:40.11,0:22:42.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا عليه أن يكرهني؟ Dialogue: 0,0:22:44.64,0:22:45.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط إنتظر و سترى Dialogue: 0,0:22:46.56,0:22:48.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأجعله هو من يبحث عني Dialogue: 0,0:22:56.74,0:22:57.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:22:59.47,0:23:01.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوي سيوك بونغ هنا , حضرة الرئيس Dialogue: 0,0:23:02.09,0:23:04.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم, تفضل بالجلوس Dialogue: 0,0:23:11.92,0:23:14.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد سمعتُ من المديره لي شين مي Dialogue: 0,0:23:15.45,0:23:18.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنكَ تريد أن تصبح موظفاً مميزاً في شركتنا Dialogue: 0,0:23:18.73,0:23:19.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:23:20.20,0:23:21.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً سأنتقل للنقطة الأساسية مباشره Dialogue: 0,0:23:22.39,0:23:23.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, لستُ متأكداً إذا كانت Dialogue: 0,0:23:23.89,0:23:26.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المديره لي شين مي تعترف بقدراتك Dialogue: 0,0:23:26.35,0:23:27.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! و لكن ليس أنا Dialogue: 0,0:23:28.53,0:23:29.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لهذا السبب Dialogue: 0,0:23:30.05,0:23:34.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أفضّل أن أقوم بإختبار قدراتك أولاً Dialogue: 0,0:23:35.00,0:23:37.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً, هل ستحاول فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:23:38.99,0:23:41.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم, أنا بإنتظار توجيهاتك Dialogue: 0,0:23:42.57,0:23:43.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قائد الفريق يو Dialogue: 0,0:23:43.71,0:23:44.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:23:47.05,0:23:51.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أولاً اذهب إلى جين آي , حيث مبيعات أوه سونغ هناك هي الأدنى{\i0} Dialogue: 0,0:23:51.55,0:23:53.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}يوجد هناك أحد مُلاّك الأراضي{\i0} Dialogue: 0,0:23:53.78,0:23:57.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أوه تشون مان, إجعله يوقع على سند التأمين على الحياة من أوه سونغ{\i0} Dialogue: 0,0:24:19.06,0:24:20.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! .... مالذي تفــ Dialogue: 0,0:24:22.07,0:24:25.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سمعتُ أن الربيع الدافئ في جين آي لا يُصدق Dialogue: 0,0:24:25.56,0:24:28.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوف أكبر في السن و أنا ماكثٌ في المنزل فقط Dialogue: 0,0:24:32.50,0:24:33.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! تناولها Dialogue: 0,0:24:35.07,0:24:35.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! خذ بعضاً منها Dialogue: 0,0:24:36.57,0:24:37.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيجب عليّ ذلك؟ Dialogue: 0,0:24:40.41,0:24:43.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في النهايه , أنتَ لا تريد أن توظفَ تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:24:43.62,0:24:44.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ماذا تقصدين ؟ Dialogue: 0,0:24:44.76,0:24:46.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنكَ تطلبَ منه فعل المستحيل Dialogue: 0,0:24:47.62,0:24:48.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! هذه هي الكفاءة الحقيقيه Dialogue: 0,0:24:51.29,0:24:54.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن كان يريد أن يكون موظفاً مميزاً, عليه على الأقل أن يفعل هذا Dialogue: 0,0:25:04.42,0:25:06.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلبي لايشعر بصحه جيدة Dialogue: 0,0:25:06.82,0:25:08.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تريدين أن تطمئني عليه ؟ Dialogue: 0,0:25:09.20,0:25:10.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لديّ شيء آخر Dialogue: 0,0:25:12.98,0:25:15.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صحيح, حسناً إذاً Dialogue: 0,0:25:33.89,0:25:34.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:25:36.92,0:25:38.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كنتُ قلقاً بشأن ما حدث لكِ Dialogue: 0,0:25:38.91,0:25:39.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!.. قلق Dialogue: 0,0:25:41.10,0:25:42.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليس هناكَ حاجة للقلق عليّ Dialogue: 0,0:25:42.74,0:25:45.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أليست شين مي تجعلكَ قلقاً بما فيه الكفاية؟ Dialogue: 0,0:25:48.94,0:25:50.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إقبلي هذه , إنها تناسبكِ Dialogue: 0,0:25:53.08,0:25:54.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أنا أجمل Dialogue: 0,0:25:59.55,0:26:01.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لكن ماذا عن هذا التعبير؟ Dialogue: 0,0:26:01.95,0:26:04.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عليكَ أن تكون سعيداً فالتافه سيوك بونغ وَ لي شين مي ليس بينهم صلة قرابه Dialogue: 0,0:26:04.83,0:26:05.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل الأمر هكذا؟ Dialogue: 0,0:26:06.36,0:26:09.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لستُ متأكداً ما إذا كان عليّ أن أكون سعيداً بما أنه ليس بينهم صلة قرابه Dialogue: 0,0:26:09.96,0:26:10.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:26:11.09,0:26:12.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لستُ متأكداً Dialogue: 0,0:26:12.68,0:26:14.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى و إن لم يكونا أخٌ و أخته Dialogue: 0,0:26:14.06,0:26:17.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنهما يقضيان الكثير من الوقت سوياً, لذا فالأمر مُقلق قليلاً Dialogue: 0,0:26:18.48,0:26:19.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عليّ أن أذهب Dialogue: 0,0:26:20.37,0:26:21.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بهذه السرعه ؟ Dialogue: 0,0:26:22.26,0:26:24.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن كان الأمرُ هكذا لماذا أتيت ؟ أهدرتُ وقتي بدون فائدة Dialogue: 0,0:26:40.68,0:26:42.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... وون سيوك Dialogue: 0,0:26:44.78,0:26:46.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الزهور عطرة جداً Dialogue: 0,0:26:52.67,0:26:55.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}هل رأيتِ في حياتكِ مثل هذا الدبوس الجميل ؟{\i1} Dialogue: 0,0:26:56.31,0:26:58.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه يلائمني بشكل جيد Dialogue: 0,0:26:59.31,0:27:01.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتِ سعيدة جداً بذلك؟ Dialogue: 0,0:27:01.81,0:27:03.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بحاجه حتى للسؤال؟ Dialogue: 0,0:27:05.64,0:27:06.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...المشاعر Dialogue: 0,0:27:07.75,0:27:10.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يمكن أن تكون مفهومه لشخصٍ لم يكن يعرفها Dialogue: 0,0:27:10.84,0:27:13.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقد أن السكرتيره يون لن تفهم ذلك Dialogue: 0,0:27:13.90,0:27:16.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لن يحدث ذلك في حياتكِ كلها , إلى الأبد Dialogue: 0,0:27:16.96,0:27:18.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...و لكن Dialogue: 0,0:27:18.48,0:27:20.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, ألم يقل وون سيوك أن رؤية لي شين مي Dialogue: 0,0:27:20.78,0:27:22.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و التافه سيوك بونغ مع بعضهم كان مُقلقاً؟ Dialogue: 0,0:27:23.95,0:27:25.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تعتقدين أنه يقصد بذلك؟ Dialogue: 0,0:27:26.56,0:27:27.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أعتقد أن هذا يعني Dialogue: 0,0:27:27.55,0:27:31.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هو لا يفضّل أن تصبح لي شين مي وَ التافه سيوك بونغ مقربين من بعضهم Dialogue: 0,0:27:32.08,0:27:34.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ربما هو قلق لأنهما سيبدئان بالخروج معاً Dialogue: 0,0:27:34.22,0:27:35.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا هو الأمر بالضبط Dialogue: 0,0:27:35.59,0:27:38.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن تطورت مشاعر تلكَ الفاتة شين مي تجاه التافه سيوك بونغ Dialogue: 0,0:27:39.03,0:27:41.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألن يغضب وون سيوك؟ Dialogue: 0,0:27:41.94,0:27:43.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... حسناً Dialogue: 0,0:27:43.27,0:27:44.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! {\i0}لا{\i1} Dialogue: 0,0:27:45.19,0:27:48.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن كبرياء وون سيوك لا يسمحُ له بالتمسك بإمرأة تحب رجل آخر Dialogue: 0,0:27:52.02,0:27:55.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا يقصد بإعطائي دبوس الشعر هذا ؟ Dialogue: 0,0:27:55.39,0:27:58.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيمكن أنه يُكن مشاعراً لي؟ Dialogue: 0,0:27:59.39,0:28:00.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوف أُجن Dialogue: 0,0:28:01.04,0:28:02.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}... رغم ذلك{\i1} Dialogue: 0,0:28:03.30,0:28:05.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجري إتصالاً مع التافه سيوك بونغ , أين هو ؟ Dialogue: 0,0:28:28.20,0:28:29.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. {\i0}إستيقظ{\i1} Dialogue: 0,0:28:31.74,0:28:34.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! {\i0}لقد وصلنا, قلت لكَ إنهض{\i1} Dialogue: 0,0:28:37.57,0:28:41.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هناكَ شيء ما عن أوه تشون مان , عليكَ أن تعرف بذلك{\i0} Dialogue: 0,0:28:42.24,0:28:43.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ماهو ذلك؟{\i0} Dialogue: 0,0:28:44.16,0:28:45.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لا شيء مهم , حقاً{\i0} Dialogue: 0,0:28:46.47,0:28:47.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}... إبنه الوحيد{\i0} Dialogue: 0,0:28:48.27,0:28:50.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هو قائد فريق تأمين بو هو على الحياة{\i0} Dialogue: 0,0:28:52.76,0:28:53.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... ربما يمكنك ذلك Dialogue: 0,0:28:54.55,0:28:59.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قم فقط ببيع الثلج لكيم سونغ ديوك في ألاسكا Dialogue: 0,0:29:04.60,0:29:06.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, لقد رأيتُ مقالة التوضيح Dialogue: 0,0:29:07.42,0:29:11.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تفاقم الفضيحة كانَ كبيراً جداً و تراجعها صغيرٌ جداً Dialogue: 0,0:29:12.19,0:29:14.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الممكن أنكَ رأيت ذلك Dialogue: 0,0:29:14.94,0:29:16.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا يزعجكِ ذلك؟ Dialogue: 0,0:29:16.50,0:29:17.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالطبع يزعجني Dialogue: 0,0:29:19.42,0:29:21.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لستُ مجنونه بكَ مع ذلك Dialogue: 0,0:29:21.79,0:29:22.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذا جيد Dialogue: 0,0:29:23.66,0:29:25.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكن , بشأن الصحفيه Dialogue: 0,0:29:26.85,0:29:29.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}التي اتصلت ببانغ سون جين , تلكَ التي كتبت عن فضيحتنا{\i1} Dialogue: 0,0:29:30.11,0:29:33.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! سمعتُ أنها مقربه من تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:29:34.36,0:29:36.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من تشوي سيوك بونغ؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:29:36.61,0:29:40.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سمعتُ من كانغ رئيس مكتبنا الثاني , أنهم كانوا أصدقاء دراسة في الثانويه Dialogue: 0,0:29:40.66,0:29:42.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بخصوص أرض جزيرة جيجو Dialogue: 0,0:29:42.92,0:29:46.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوي سيوك بونغ أيضاً عرف بشأن تاي هي من تلكَ الصحفيه Dialogue: 0,0:29:47.99,0:29:49.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل الأمر كذلك؟ Dialogue: 0,0:29:53.11,0:29:54.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}.. شين مي{\i1} Dialogue: 0,0:29:55.08,0:29:58.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, لم أكن أريد قول هذا في البداية Dialogue: 0,0:29:58.12,0:29:59.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إذاً لا تفعل Dialogue: 0,0:29:59.34,0:30:01.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تقول شيئاً لا تريد أن تقوله؟ Dialogue: 0,0:30:01.86,0:30:03.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنه لمصلحتكِ Dialogue: 0,0:30:04.69,0:30:09.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سواءاً كان للعمل أو بصوره شخصية , فأنا لا أريد أن تكوني مقربه من تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:30:09.40,0:30:12.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سينباي -\N! أخشى أنكِ ستتألمين - Dialogue: 0,0:30:12.99,0:30:14.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتألم؟ Dialogue: 0,0:30:14.75,0:30:17.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, سمعتُ أن تشوي سيوك بونغ يستخدم علاقتنا كطعم Dialogue: 0,0:30:17.84,0:30:20.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حتى يحصل على معلومات عن تاي هي Dialogue: 0,0:30:21.79,0:30:22.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:30:27.50,0:30:28.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذاً تعنين Dialogue: 0,0:30:28.48,0:30:30.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أن تشوي سيوك بونغ و تلكَ الصحفيه بانغ سون جين Dialogue: 0,0:30:30.52,0:30:32.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كانوا حقاً أصدقاء دراسة بالثانوية ؟ Dialogue: 0,0:30:32.82,0:30:33.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:30:33.56,0:30:37.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وفقاً لـ بارك كانغ وو فإن ثلاثتهم كانوا مقربين من بعضهم Dialogue: 0,0:30:38.72,0:30:39.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:30:49.11,0:30:51.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين ؟ إنزلي فوراً Dialogue: 0,0:30:52.06,0:30:55.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل عليّ حقاً أن أذهب اليوم؟ Dialogue: 0,0:30:56.06,0:30:59.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... إنه الأحد ... أيمكنكِ أن تمنحيني إجازة لليوم Dialogue: 0,0:30:59.83,0:31:03.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط تعالي إن أخبرتكِ أن تأتي\Nلماذا تتحدثين كثيراً؟ Dialogue: 0,0:31:03.84,0:31:06.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ تأخذين أجراً مضاعفاً ليوم الأحد Dialogue: 0,0:31:06.15,0:31:09.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى ولو ... اليوم أُفضّل حقاً البقاء Dialogue: 0,0:31:10.12,0:31:11.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... كما أنه لديّ موعد الليله Dialogue: 0,0:31:12.11,0:31:12.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ألغيه Dialogue: 0,0:31:13.09,0:31:14.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! موعدي أكثر أهميه Dialogue: 0,0:31:15.62,0:31:18.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا تستطيعين مقابلة التافه سيوك بونغ عندما يعود إلى سيؤل ؟ Dialogue: 0,0:31:18.55,0:31:19.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قلبي أكثر أهميه Dialogue: 0,0:31:20.08,0:31:21.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هنا , هنا Dialogue: 0,0:31:21.56,0:31:23.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنزلي بسرعة Dialogue: 0,0:31:23.92,0:31:24.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}.. أوه, حقاً{\i1} Dialogue: 0,0:31:29.44,0:31:32.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}آنستي , هذه جين آن{\i1} Dialogue: 0,0:31:32.41,0:31:33.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جين آن؟ Dialogue: 0,0:31:33.41,0:31:35.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتِ متأكده أن التافه بونغ أتى إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:31:39.56,0:31:42.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيفَ , كيفَ , كيفَ ... كيفَ لهذا الشئ أن يحدث ؟ Dialogue: 0,0:31:42.53,0:31:46.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هي لم تكن حتى تعرف أنه عيد ميلادكِ , فعلاً اصطحبتكِ إلى هناك؟ Dialogue: 0,0:31:46.23,0:31:49.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذا جداً , جداً قاسي Dialogue: 0,0:31:50.86,0:31:52.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين , ماذا أفعل أنا الآن؟ Dialogue: 0,0:31:52.11,0:31:55.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى أنني أعددتُ شيئاً ما و أردت أن أقابلكِ Dialogue: 0,0:31:55.48,0:31:57.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا قلت؟ - \Nسأتصل بكِ لاحقاً - Dialogue: 0,0:31:57.80,0:32:00.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعني الأمر المتعلق بإيجاد تاي هي Dialogue: 0,0:32:00.66,0:32:03.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل ذلكَ صحيح أنه ذهب للقاء الصحفي بانغ سون جين ؟ Dialogue: 0,0:32:03.78,0:32:04.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:32:08.37,0:32:10.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عليكِ أن تسمحي لي آنستي Dialogue: 0,0:32:11.90,0:32:13.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... و لكن , تعابيرك Dialogue: 0,0:32:13.68,0:32:16.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أشعر بأن هناك شيء يزعجك Dialogue: 0,0:32:16.47,0:32:18.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليس تماماً, أنا سأخرج الآن Dialogue: 0,0:32:18.52,0:32:20.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوك اخبر أبي أنني ذاهبه إلى جين آن Dialogue: 0,0:32:20.35,0:32:21.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!توقفي, توقفي, توقفي أرجوكِ Dialogue: 0,0:32:21.95,0:32:24.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,خل قلتِ .. جين آن ؟ Dialogue: 0,0:32:27.04,0:32:27.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:32:28.53,0:32:30.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إني قادمٌ من سيؤل , أردتُ أن أسأل Dialogue: 0,0:32:31.59,0:32:33.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعرف الرئيس أوه تشون مان؟ Dialogue: 0,0:32:33.80,0:32:35.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم , إنه أحد أكبر العاملين في مجال البناء Dialogue: 0,0:32:36.17,0:32:37.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أي نوع من الأشخاص هو؟ Dialogue: 0,0:32:44.75,0:32:45.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجوما Dialogue: 0,0:32:45.66,0:32:48.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعرفين صاحب هذه البنايه؟ Dialogue: 0,0:32:48.56,0:32:49.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه تشون مان؟ Dialogue: 0,0:32:51.25,0:32:52.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالطبع أعرفه Dialogue: 0,0:32:52.87,0:32:57.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في جين آن , لا يوجد أحد لا يعرف عائله تشون مان Dialogue: 0,0:32:57.23,0:32:58.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عائله أوه تشون مان؟ Dialogue: 0,0:32:59.13,0:33:00.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مباني أوه تشون مان هناك Dialogue: 0,0:33:00.73,0:33:02.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يمكنكَ أن تدخل فقط إن كنتَ أحد أقاربة Dialogue: 0,0:33:03.18,0:33:05.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,التأمين , عيادة طب الأسنان , المستشفى Dialogue: 0,0:33:05.68,0:33:07.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كل هذه تُدار بواسطة عائلة أوه Dialogue: 0,0:33:08.13,0:33:12.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى الأجوما التي تبيع الألبان في ذلك المبنى Dialogue: 0,0:33:12.00,0:33:13.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! يبدو أن لها صلة قرابه به Dialogue: 0,0:33:15.01,0:33:15.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}آيغوو{\i1} Dialogue: 0,0:33:15.94,0:33:17.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كم من الجميل أن تكون غنياً Dialogue: 0,0:33:24.60,0:33:25.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه تشون مان؟ Dialogue: 0,0:33:27.44,0:33:29.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\pos(374,361)} أوه تشون مان : البخيل Dialogue: 0,0:33:40.68,0:33:41.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً بكم Dialogue: 0,0:33:42.25,0:33:43.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذه المرة الأولى لك؟ Dialogue: 0,0:33:43.41,0:33:45.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوك املأ التفاصيل الخاصة بك Dialogue: 0,0:33:45.46,0:33:48.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا شكراً, نحن بحاجه للتحقق من شيء ما فقط Dialogue: 0,0:34:02.03,0:34:03.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لثتك في حاله سيئه جداً Dialogue: 0,0:34:04.04,0:34:07.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,علينا أن نقوم بالخلع قبل البدء بالزاعة Dialogue: 0,0:34:07.19,0:34:08.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,زراعة ؟ Dialogue: 0,0:34:09.54,0:34:10.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألن يكون ذلكَ مكلفاً ؟ Dialogue: 0,0:34:11.09,0:34:13.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الأسعار تختلف حسب النوع Dialogue: 0,0:34:13.29,0:34:14.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالنظر إلى الوضع الحالي Dialogue: 0,0:34:14.70,0:34:17.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى و إن كان غالياً قليلاً , فإن ذلك يستحق Dialogue: 0,0:34:18.28,0:34:19.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لا أملكُ تأميناً Dialogue: 0,0:34:20.68,0:34:21.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... {\i0}حسناً إذاً{\i1} Dialogue: 0,0:34:21.93,0:34:23.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بما أنها بالفعل قد تدهورت Dialogue: 0,0:34:23.55,0:34:25.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فإنها ستلازمني فقط في سني الكبير Dialogue: 0,0:34:28.08,0:34:28.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن Dialogue: 0,0:34:29.08,0:34:30.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تفعلانه الآن؟ Dialogue: 0,0:34:31.50,0:34:32.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نقوم بتنظيف الأسنان Dialogue: 0,0:34:34.28,0:34:35.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا التنظيف؟ Dialogue: 0,0:34:35.70,0:34:37.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذهب و قم ببيع التأمين فحسب Dialogue: 0,0:34:37.79,0:34:39.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}توقف عن التحدث من فضلك{\i1} Dialogue: 0,0:34:39.67,0:34:40.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:34:42.17,0:34:43.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوكِ إستخدمي الكثير من القوه Dialogue: 0,0:34:53.26,0:34:55.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لهذا السبب عليكَ التنظيف بالفرشاة بشكل طبيعي Dialogue: 0,0:34:58.86,0:35:01.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! إنه ينزف Dialogue: 0,0:35:05.52,0:35:06.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم سكرتيره يون؟ Dialogue: 0,0:35:10.49,0:35:12.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتِ متأكده أن التافه سيوك بونغ قادم إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:35:13.54,0:35:14.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:35:14.83,0:35:18.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تحدثتُ معه على الهاتف وسوف يكون هنا Dialogue: 0,0:35:22.98,0:35:24.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالخطب آنستي؟ Dialogue: 0,0:35:24.73,0:35:25.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سكرتيرة يون Dialogue: 0,0:35:26.12,0:35:28.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على رقبتكِ.. أهذه قذارة؟ Dialogue: 0,0:35:30.37,0:35:33.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تعنين بـ قذاره؟\N! إنها ليست قذاره إنها تجاعيد Dialogue: 0,0:35:33.75,0:35:36.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! قذرة , إنها قذرةٌ جداً Dialogue: 0,0:35:36.95,0:35:37.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أخرجي Dialogue: 0,0:35:37.73,0:35:39.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!اخرجي -\Nهذا مبالغٌ فيه - Dialogue: 0,0:35:56.18,0:35:59.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيمكنني مساعدتك في فرك ظهرك؟ Dialogue: 0,0:36:00.75,0:36:02.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بكل سرور Dialogue: 0,0:36:05.17,0:36:07.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لابد أنكَ تعمل بجد هذه الأيام Dialogue: 0,0:36:07.49,0:36:09.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رقبتكَ متشنجة جداً Dialogue: 0,0:36:12.24,0:36:14.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... ربما لأنني كبرتُ في السن Dialogue: 0,0:36:14.75,0:36:18.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,, عليك محاولة الذهاب إلى نوادي الرياضة بإمكانها أن ترفع معنوياتك Dialogue: 0,0:36:18.32,0:36:19.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! وتجعلكَ تسيطر على نقاط ضعفك Dialogue: 0,0:36:20.16,0:36:23.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها جيده جداً لصحتك Dialogue: 0,0:36:24.15,0:36:25.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. و عندما تكون في الساونا Dialogue: 0,0:36:26.28,0:36:29.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! دلّك هذه المنطقه جيداً , ذلكَ جيد لجسدك Dialogue: 0,0:36:29.89,0:36:32.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنتَ لستَ مثل شباب هذه الأيام Dialogue: 0,0:36:33.06,0:36:35.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف لكَ أن تعرف مثل هذه الأشياء؟ Dialogue: 0,0:36:35.22,0:36:37.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, إنني أسمع عن ألم فقرات الظهر Dialogue: 0,0:36:37.36,0:36:39.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. و أيضاً فقرات الرقبه Dialogue: 0,0:36:40.22,0:36:41.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا فإنه من المهم أن تعتني بصحتك Dialogue: 0,0:36:42.23,0:36:44.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... لأنه لا يمكن التنبؤ بالحياة , ففي حالة حدوث شيء ما Dialogue: 0,0:36:44.92,0:36:46.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أتيتَ حتى تبيعني التأمين ؟ Dialogue: 0,0:36:47.97,0:36:48.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! نعم Dialogue: 0,0:36:49.32,0:36:51.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا تشوي سيوك بونغ من أوه سونغ للتأمين على الحياة Dialogue: 0,0:36:51.32,0:36:53.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أجل إضافة بعض السياسات الجيدة لك Dialogue: 0,0:36:53.47,0:36:55.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}أنا أتيتُ إلى هنا من سيؤل{\i1} Dialogue: 0,0:36:55.00,0:36:56.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إذاً فقد أتيتَ للشخص الخطأ Dialogue: 0,0:36:57.09,0:36:58.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... إن إبني -\N! أعرف - Dialogue: 0,0:36:59.34,0:37:01.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعلم أن إبنكَ يعمل لصالح تأمين بو هو للحياة Dialogue: 0,0:37:02.23,0:37:04.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... ولكن إذا كنتَ ستمنحني 30 دقيقه للشرح Dialogue: 0,0:37:04.68,0:37:06.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فإنكَ لن تندم على شيء -\N ! هذا يكفي - Dialogue: 0,0:37:06.58,0:37:07.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لو كنتَ أنت Dialogue: 0,0:37:07.72,0:37:11.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن كنتَ تدير مطعم جاجان ميونغ , هل ستقوم بخدمة التوصيل ؟ Dialogue: 0,0:37:07.72,0:37:11.10,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i1\a6\pos(316,2)} جاجان ميونغ : شعريه صينيه سوداء{\i0} Dialogue: 0,0:37:11.18,0:37:12.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,توقف عن إهدار الوقت Dialogue: 0,0:37:14.82,0:37:15.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الرئيس Dialogue: 0,0:37:17.27,0:37:19.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}... تبيع وثيقة التأمين بينما تدلّكُ ظهره{\i1} Dialogue: 0,0:37:22.00,0:37:23.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أفرك ظهري , أسرع Dialogue: 0,0:37:24.67,0:37:25.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أفركة بنفسك Dialogue: 0,0:37:26.19,0:37:26.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أنت Dialogue: 0,0:37:27.64,0:37:28.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ياآ Dialogue: 0,0:37:28.97,0:37:30.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الفتى , إلى أين أنت ذاهب؟ Dialogue: 0,0:37:34.04,0:37:34.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الرئيس Dialogue: 0,0:37:36.04,0:37:37.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أيها الرئيس, أرجوك إستمع إلىّ Dialogue: 0,0:37:40.39,0:37:41.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}من أيّ أرض أتيت؟{\i1} Dialogue: 0,0:37:42.62,0:37:45.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كدتُ أموت إشمئزازاً من قذارة السكرتيرة يون Dialogue: 0,0:37:47.59,0:37:48.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف علمتي بأنني سأكون هنا؟ Dialogue: 0,0:37:49.75,0:37:51.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لديّ شيء ما لأخبرك به Dialogue: 0,0:38:05.73,0:38:06.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذاً ما تعنين قوله Dialogue: 0,0:38:07.32,0:38:09.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! تريدينني أن أخرج مع المديره لي شين مي Dialogue: 0,0:38:10.14,0:38:11.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:38:11.83,0:38:13.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حتى نستطيع أن نجعل المدير تشو ينفصل عنها Dialogue: 0,0:38:13.59,0:38:14.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صحيح Dialogue: 0,0:38:15.62,0:38:18.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط مثل والدي , أنتَ تفهم الوضع بأسرع ما يكون Dialogue: 0,0:38:19.76,0:38:22.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تعرفين ما أكثر شيء أستغربُ منه ؟ Dialogue: 0,0:38:23.10,0:38:24.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهو ؟ Dialogue: 0,0:38:24.71,0:38:26.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... في رأسك Dialogue: 0,0:38:26.82,0:38:29.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتسائل كيف يبدو الوضع هناك؟ Dialogue: 0,0:38:29.52,0:38:32.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, بالتفكير بما أردتي قوله Dialogue: 0,0:38:32.22,0:38:34.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل لذلك أتيتِ كل هذا الطريق إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:38:34.13,0:38:35.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... إن لم تستمع Dialogue: 0,0:38:35.57,0:38:38.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تخطط أن تعيش للأبد بدون أن تأخذ الإعتراف من والدي؟ Dialogue: 0,0:38:38.35,0:38:41.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لن يمكنك أن تناديه بـ(أبي) , مثل لي سون شين ؟ Dialogue: 0,0:38:43.25,0:38:44.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... ذلك Dialogue: 0,0:38:44.50,0:38:46.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! كان هونغ غيل دونغ Dialogue: 0,0:38:46.31,0:38:47.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهو هونغ غيل دونغ؟ Dialogue: 0,0:38:47.57,0:38:50.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه لا يريد أن يسمع شيء عن موتي Dialogue: 0,0:38:50.79,0:38:51.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أوهـ حقاً Dialogue: 0,0:38:54.61,0:38:55.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أياً كان Dialogue: 0,0:39:02.11,0:39:03.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هل Dialogue: 0,0:39:03.75,0:39:05.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلتقينا من قبل؟ Dialogue: 0,0:39:13.13,0:39:16.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بكلمه مني أبي سَيُحضر لي النجوم , أتعرف ذلك؟ Dialogue: 0,0:39:16.76,0:39:19.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا إستمع لما أقوله .. إن إستمعت لي Dialogue: 0,0:39:20.23,0:39:23.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأجعل أبي يعترف بك كأبن بأي وسيله Dialogue: 0,0:39:23.63,0:39:26.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لم أحضر هنا للعب Dialogue: 0,0:39:26.22,0:39:27.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا مشغول Dialogue: 0,0:39:27.72,0:39:29.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تغادر قبلي Dialogue: 0,0:39:29.64,0:39:31.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا دائماً تغادر قبل أن أغادر ؟ Dialogue: 0,0:39:33.64,0:39:36.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!هي~ ألا ترى لقد لويت كاحلي؟ Dialogue: 0,0:39:37.19,0:39:39.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... دعني اُنهي ما أقوله Dialogue: 0,0:39:42.55,0:39:43.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آنستي Dialogue: 0,0:39:43.72,0:39:44.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}! كاحلي{\i1} Dialogue: 0,0:39:46.19,0:39:49.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. آنستي , اهدئي{\i0} Dialogue: 0,0:39:49.64,0:39:50.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هو دائماً يغادر أولاً Dialogue: 0,0:39:51.02,0:39:51.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}!حقاً{\i1} Dialogue: 0,0:39:52.65,0:39:53.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!.. آنستي Dialogue: 0,0:39:58.11,0:39:58.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... المعذرة Dialogue: 0,0:39:59.72,0:40:03.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حسناً , هناكَ طريقة واحدة Dialogue: 0,0:40:03.58,0:40:05.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أي طريقه ؟ أي طريقه؟ أي طريقه؟ Dialogue: 0,0:40:14.11,0:40:16.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن, من تكونون؟ Dialogue: 0,0:40:24.29,0:40:26.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المستشارة بو تاي هي؟ Dialogue: 0,0:40:26.71,0:40:30.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بشأن من أكون , بإمكانك أن تسأل إبنك Dialogue: 0,0:40:31.67,0:40:34.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم يكن هناكَ شخص تافه قدم اليوم ليدلّكَ ظهرك؟ Dialogue: 0,0:40:35.07,0:40:35.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان هناك شخص ما Dialogue: 0,0:40:37.10,0:40:40.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ولكنه كان تافهاً جداً Dialogue: 0,0:40:40.65,0:40:42.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لقد دلّكَ ظهري جيداً Dialogue: 0,0:40:42.68,0:40:45.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ربما إنه قال لكَ إنه سيجلب لك وثيقة تأمين أوه سونغ Dialogue: 0,0:40:45.36,0:40:49.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا حدث ذلكَ , كل ما عليكَ فعله هو التوقيع عليها Dialogue: 0,0:40:51.63,0:40:52.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا عليّ ذلك؟ Dialogue: 0,0:41:01.62,0:41:03.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... دعنا نتوقف عن هدر أنفاسنا Dialogue: 0,0:41:04.28,0:41:07.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! قطعاً , عليكَ قطعاً أن تقوم بالتوقيع على الوثيقه Dialogue: 0,0:41:08.97,0:41:12.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قُم بذلك و سأمنح إبنكَ ترقيه كبيرة Dialogue: 0,0:41:14.14,0:41:15.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ترقيه؟ Dialogue: 0,0:41:17.08,0:41:18.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ترقيه Dialogue: 0,0:41:35.44,0:41:36.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إستخدم أساليبك Dialogue: 0,0:41:36.53,0:41:38.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا متأكد بأنك ستحرز بيعة ناجحة جداً Dialogue: 0,0:41:39.54,0:41:42.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ربما كنتَ ستكون بخير لو أنكَ أحضرت صندوقاً من التفاح Dialogue: 0,0:41:42.44,0:41:44.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجاشي , لماذا تتبعني في كل الطرق هنا؟ Dialogue: 0,0:41:44.59,0:41:47.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأنه فقط الفقير الحقيقي يمكن أن يعرف الغني الحقيقي Dialogue: 0,0:41:48.65,0:41:50.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل علينا أن ندخل؟ Dialogue: 0,0:41:52.22,0:41:53.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}..... التافه سيوك بونغ{\i1} Dialogue: 0,0:41:55.92,0:41:58.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}آنستي , هل أنتِ بخير؟{\i1} Dialogue: 0,0:41:58.95,0:42:02.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا لا تجربين ذلك بنفسك؟ Dialogue: 0,0:42:02.26,0:42:03.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين هنا؟ Dialogue: 0,0:42:04.22,0:42:05.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,التافه سيوك بونغ؟ Dialogue: 0,0:42:07.23,0:42:09.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد كنتُ أبحث عنك Dialogue: 0,0:42:10.16,0:42:11.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, دعنا نعود إلى سيؤل Dialogue: 0,0:42:11.45,0:42:13.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد عملتُ على جعل كل شيء مستقر هنا لأجلك Dialogue: 0,0:42:16.27,0:42:17.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا آسف Dialogue: 0,0:42:17.38,0:42:20.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوك إعذر بو تاي هي على أخطاءها Dialogue: 0,0:42:20.79,0:42:22.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقد أن لديكَ بعض المهارات Dialogue: 0,0:42:23.58,0:42:26.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إعتقدتُ أن كل ما يمكنك فعله هو تدليكُ الظهر Dialogue: 0,0:42:26.71,0:42:29.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! يبدو أنكَ تعرف طريقك حول النساء أيضاً Dialogue: 0,0:42:36.69,0:42:38.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أرجوك إستمع إليّ لـ 10 دقائق فقط, لاا Dialogue: 0,0:42:39.40,0:42:43.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط خمسة دقائق ستكون كافيه, و بعدها سأتوقف عن إزعاجك Dialogue: 0,0:42:53.96,0:42:55.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}بالاضافه لإبني, هل تعلم السبب{\i1} Dialogue: 0,0:42:55.84,0:42:58.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في أنني لا أستطيع الثقه بكم يا أصحاب التأمين؟ Dialogue: 0,0:42:59.38,0:43:01.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بسب ما تقوله من هذا التملق الكاذب Dialogue: 0,0:43:03.06,0:43:06.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلكم أصحاب الكلام المعسول , ليس منكم من يمكن أن أثق به Dialogue: 0,0:43:08.21,0:43:09.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! خاصة أمثالك Dialogue: 0,0:43:09.44,0:43:12.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الذين يعتمدون على النساء لكسب عيشهم Dialogue: 0,0:43:12.04,0:43:13.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! آيقوو .. ضرسي Dialogue: 0,0:43:14.44,0:43:17.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! آيقوو .. ضرسي Dialogue: 0,0:43:19.18,0:43:20.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,, .. ليس فقط أنكَ لا تشكرني Dialogue: 0,0:43:21.13,0:43:23.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تريديني أن أعتذر ؟ Dialogue: 0,0:43:23.38,0:43:25.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!نعم , إعتذري Dialogue: 0,0:43:25.98,0:43:28.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعلمين كم جرحتِ كبريائي؟ Dialogue: 0,0:43:28.64,0:43:30.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لم أفعل شيئاً خاطئاً Dialogue: 0,0:43:30.17,0:43:31.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا عليّ أن أعتذر؟ Dialogue: 0,0:43:31.37,0:43:33.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل حقاً لا تعلمين في ماذا أخطئتي؟ Dialogue: 0,0:43:34.71,0:43:36.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا قلتُ له أن يوقع على الوثيقة Dialogue: 0,0:43:36.72,0:43:38.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم أساعدك لبيعيها؟ Dialogue: 0,0:43:38.73,0:43:39.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:43:39.79,0:43:41.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,واحده فقط لا تكفي؟ Dialogue: 0,0:43:42.45,0:43:43.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}تريدني أن أبيع المزيد؟{\i1} Dialogue: 0,0:43:52.53,0:43:53.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إستمعي جيداً Dialogue: 0,0:43:54.24,0:43:57.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالخطأ الذي إرتكبته اليوم , حاولي التفكير ملياً به Dialogue: 0,0:43:58.20,0:43:59.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أفكر ملياً؟ Dialogue: 0,0:43:59.63,0:44:02.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ تخبرني أن أفكر ملياً؟ Dialogue: 0,0:44:02.12,0:44:03.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قومي بذلك Dialogue: 0,0:44:08.04,0:44:09.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!سكرتيره يون Dialogue: 0,0:44:12.16,0:44:12.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سكرتيره يون Dialogue: 0,0:44:13.50,0:44:14.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إجلسي هناك لأجلي Dialogue: 0,0:44:15.29,0:44:17.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و فكري فيما فعلته من خطأ Dialogue: 0,0:44:18.69,0:44:20.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أنا , آنستي ؟ Dialogue: 0,0:44:21.90,0:44:22.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! آنستي Dialogue: 0,0:44:27.96,0:44:30.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! آنستي, إن هذا حقاً كثير Dialogue: 0,0:44:34.95,0:44:36.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهذا فجأة ؟ Dialogue: 0,0:44:38.32,0:44:39.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنتِ حقاً Dialogue: 0,0:44:39.90,0:44:41.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تضعين إعتبارات للآخرين Dialogue: 0,0:44:42.76,0:44:47.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! اليوم هو عيد ميلادي Dialogue: 0,0:44:48.00,0:44:48.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عيد ميلادك؟ Dialogue: 0,0:44:50.51,0:44:52.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان عليكِ التحدث من قبل Dialogue: 0,0:44:53.07,0:44:54.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا لأنني لم أعطكِ هديه؟ Dialogue: 0,0:44:56.37,0:44:57.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تفضلي Dialogue: 0,0:45:00.33,0:45:01.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أهذا كل ما أنتِ جيدةٌ فيه؟ Dialogue: 0,0:45:02.28,0:45:04.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أليس لديكِ أي اعتبار حتى لأولئك المقربين منكِ؟ Dialogue: 0,0:45:05.16,0:45:06.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}لماذا تبكي السكرتيرة يون؟{\i1} Dialogue: 0,0:45:07.09,0:45:09.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}و لماذا أنا غاضب؟, أحقاً لا تعرفين؟{\i1} Dialogue: 0,0:45:09.98,0:45:11.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا حقاً لا أعرف Dialogue: 0,0:45:12.18,0:45:13.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سكرتيره يون Dialogue: 0,0:45:13.93,0:45:15.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تبكين؟ Dialogue: 0,0:45:17.38,0:45:20.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل حقاً عليكِ ممارسة اليوغا في عيد ميلادي؟ Dialogue: 0,0:45:20.48,0:45:23.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد قلتُ أنني لا أريد الذهاب و لكنكِ أجبرتيني Dialogue: 0,0:45:23.98,0:45:25.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و أمام الكثير من الناس Dialogue: 0,0:45:25.37,0:45:28.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قلتِ بأن هناك قذاره على عنقي Dialogue: 0,0:45:29.27,0:45:30.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهمت Dialogue: 0,0:45:30.64,0:45:33.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إعتبري أنني لم أرى ذلكَ فعلاً Dialogue: 0,0:45:33.68,0:45:35.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. خلال تلكَ السبع سنوات Dialogue: 0,0:45:35.37,0:45:38.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل سَبقَ و أن خصصتي وقتاً للتفكير بعيد مولدي؟ Dialogue: 0,0:45:38.68,0:45:40.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا أكبر منكِ أيضاً Dialogue: 0,0:45:40.43,0:45:42.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,"و لكنك تصرخين .. " سكرتيره يون , سكرتيره يون Dialogue: 0,0:45:46.01,0:45:50.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل سَبقَ و أن ناديتي بإسمي بلطف , حتى ولو لمره ؟ Dialogue: 0,0:45:50.87,0:45:51.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:45:51.84,0:45:53.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط سأناديكِ بلطف , هل أفعل ؟ Dialogue: 0,0:45:55.60,0:45:57.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... يون ما جا Dialogue: 0,0:46:04.24,0:46:05.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً Dialogue: 0,0:46:06.97,0:46:10.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتريدينني أن أناديكِ هكذا أم لا ؟ Dialogue: 0,0:46:11.38,0:46:12.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}... إن هذا حقاً{\i1} Dialogue: 0,0:46:29.95,0:46:31.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم , دال سو ؟ Dialogue: 0,0:46:32.22,0:46:35.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيتها الملاك , هل تعرفين أين أنا بعد إرسال المديرة ؟ Dialogue: 0,0:46:35.26,0:46:37.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا علمتِ , بالتأكيد ستكونين مذهوله Dialogue: 0,0:46:37.89,0:46:39.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في يوم عيد ميلاد الملاك Dialogue: 0,0:46:39.70,0:46:42.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إذا لم أكن أنا من يرافقكِ , من سيفعل ذلك Dialogue: 0,0:46:43.73,0:46:46.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! "أنا أراكِ مع .. "من سيفعل ذلك Dialogue: 0,0:46:46.61,0:46:52.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلك الكائن الغير معروف ذو الجانب المظلم , من هو بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:46:53.12,0:46:54.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! دال سو Dialogue: 0,0:46:55.05,0:46:57.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من يمكن أن تكون أنتَ بحق السماء؟ Dialogue: 0,0:47:01.81,0:47:04.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أنت -\N!أنت - Dialogue: 0,0:47:06.61,0:47:10.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!!! وو .. بيونغ .. دو Dialogue: 0,0:47:16.55,0:47:17.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل ستستمر بالركض؟ Dialogue: 0,0:47:21.47,0:47:22.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}ابتعدوا عن طريقي{\i1} Dialogue: 0,0:47:34.91,0:47:36.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً, حسناً Dialogue: 0,0:47:36.61,0:47:39.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! سأتوقف عن مطاردتكَ , لذا دعنا نأخذ استراحه Dialogue: 0,0:47:39.40,0:47:42.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعنا نأخذ استراحه أولاً Dialogue: 0,0:47:46.48,0:47:47.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل عليّ أن أُجن؟ Dialogue: 0,0:47:47.99,0:47:53.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنتَ الذي بدأت بمطاردتي , أيها الفاسد Dialogue: 0,0:47:53.69,0:47:54.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فاسد؟ Dialogue: 0,0:47:54.98,0:47:56.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الشخص الذي يعرف وَ يرى هذا المشهد Dialogue: 0,0:47:56.33,0:47:58.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ربما سيخطئ الفهم بأنني الرجل السيء , و أنكَ أنتَ الجيد Dialogue: 0,0:47:58.75,0:48:01.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالتفكير بالرجل الذي هرب بأموالي يمكن أن يتظاهر بأنه رجل جيد Dialogue: 0,0:48:01.60,0:48:04.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أعرف أنهم يقولون بأنه مقدر للأعداء أن يلتقوا Dialogue: 0,0:48:04.21,0:48:06.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقد أننا إلتقينا في مكان كهذا Dialogue: 0,0:48:06.21,0:48:06.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صحيح Dialogue: 0,0:48:07.01,0:48:10.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقد أنكَ كنتَ تعيش بسعاده مع أموالي خلال كل ذلك الوقت Dialogue: 0,0:48:11.15,0:48:15.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!يبدو أنكَ إزددت وزناً حتى Dialogue: 0,0:48:18.15,0:48:19.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذا المظهر Dialogue: 0,0:48:19.84,0:48:25.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لأنني منفوخ , أيها الأحمق - \Nماهذا الهراء الذي تتفوه به؟ - Dialogue: 0,0:48:25.91,0:48:29.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,طبعاً , دعنا نراك تصبح منفوخاً أكثر Dialogue: 0,0:48:31.94,0:48:35.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دال سو , لماذا أصبحتَ هكذا؟ Dialogue: 0,0:48:35.69,0:48:36.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا بأس , أيتها الملاك Dialogue: 0,0:48:36.84,0:48:39.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلكَ الشخص , هو الذي هربَ بمالي Dialogue: 0,0:48:39.36,0:48:44.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلك الأحمق , كل شيء فيه أحمق Dialogue: 0,0:48:46.34,0:48:48.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أولاً دعيني أتمنى لكِ عيد ميلاد سعيد Dialogue: 0,0:48:49.88,0:48:50.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. دال سو Dialogue: 0,0:48:52.04,0:48:54.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تريديني أن أطهو ؟ Dialogue: 0,0:48:54.21,0:48:55.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حساء عشب البحر -\Nلماذا عليّ فعل ذلك؟ - Dialogue: 0,0:48:54.21,0:48:55.82,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i1\a6}(حساء عشب البحر عادة ما يُقدم في أعياد الميلاد){\i0} Dialogue: 0,0:48:56.29,0:48:59.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بسببك السكرتيره يون لم تتناول حتى هذا في عيد ميلادها Dialogue: 0,0:49:00.22,0:49:02.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالنسبه لشخص عاش معكِ لمدة 7 سنوات Dialogue: 0,0:49:02.61,0:49:04.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا يمكنكِ صنعُ هذا الشيء القليل ؟ Dialogue: 0,0:49:06.99,0:49:08.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذا قمتُ بطهو ذلك Dialogue: 0,0:49:08.99,0:49:10.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! فإنني أُطيعك Dialogue: 0,0:49:10.75,0:49:12.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. و إذا أطعتك Dialogue: 0,0:49:13.10,0:49:14.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوف تطيعني أنتَ أيضاً؟ Dialogue: 0,0:49:15.36,0:49:17.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا و لكن سأنظر إليكِ بشكل مختلف Dialogue: 0,0:49:18.15,0:49:20.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لا , عليكَ أن تكون بجانبي دون شروط Dialogue: 0,0:49:22.20,0:49:23.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دون شروط . حسناً؟ Dialogue: 0,0:49:34.95,0:49:36.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... صلصة الصويا Dialogue: 0,0:50:07.86,0:50:09.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلك كان صعب جداً Dialogue: 0,0:50:17.13,0:50:19.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كم من الوقت عليّ أن أنتظر ؟ Dialogue: 0,0:50:34.05,0:50:34.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حضرة الرئيس Dialogue: 0,0:50:35.80,0:50:36.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حضرة الرئيس Dialogue: 0,0:50:38.30,0:50:39.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}أنا مشغول {\i1} Dialogue: 0,0:50:39.74,0:50:41.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حضرة الرئيس, لحظة فقط Dialogue: 0,0:50:41.77,0:50:43.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أمنحني فقط خمس دقائق من فضلك Dialogue: 0,0:50:43.85,0:50:45.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}خمس دقائق ستكون كافيه , فقط خمس دقائق{\i1} Dialogue: 0,0:50:46.06,0:50:47.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حضرة الرئيس Dialogue: 0,0:51:12.85,0:51:13.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا أفعل ؟ Dialogue: 0,0:51:15.28,0:51:16.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي يحدث الآن؟ Dialogue: 0,0:51:16.80,0:51:17.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا أفعل ؟ Dialogue: 0,0:51:30.70,0:51:32.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الكائن Dialogue: 0,0:51:33.86,0:51:34.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}!! ياللقذاره{\i1} Dialogue: 0,0:51:37.08,0:51:39.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}! يبدو و كأنه فضلات{\i1} Dialogue: 0,0:51:40.97,0:51:41.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! إنه حار Dialogue: 0,0:51:47.02,0:51:49.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنه حار ... إنه حار Dialogue: 0,0:51:49.28,0:51:50.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا تقلقي Dialogue: 0,0:51:54.33,0:51:57.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إبقي هادئه لا تتحركي - \N!إنه حار - Dialogue: 0,0:51:57.69,0:51:59.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنه حار Dialogue: 0,0:52:02.58,0:52:05.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. لقد تحدثتُ الى الدودوة بونغ , فقط إذهبي الى هذا المكان {\i0} Dialogue: 0,0:52:13.81,0:52:15.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه يؤلم Dialogue: 0,0:52:16.24,0:52:18.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا إنتقامكَ لأني صفعتكَ , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:52:18.99,0:52:20.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... مالذي تفكرين به Dialogue: 0,0:52:21.12,0:52:22.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,توقفي عن التملل Dialogue: 0,0:52:23.01,0:52:26.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا , إنه يؤلم بشكل سيء جداً Dialogue: 0,0:52:26.53,0:52:28.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن لم أفعل ذلك , فإنه سيبقي أثراً Dialogue: 0,0:52:28.95,0:52:30.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}يمكنني أن أرتدي البناطيل فقط{\i1} Dialogue: 0,0:52:51.44,0:52:53.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيتها المديرة , ماذا تفعلين هنا؟ Dialogue: 0,0:52:54.01,0:52:55.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً ماذا تفعل تاي هي هنا؟ Dialogue: 0,0:52:58.17,0:52:58.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إن ذلكَ Dialogue: 0,0:52:59.35,0:53:00.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنسى الأمر Dialogue: 0,0:53:04.05,0:53:06.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تعلم أنني لا أحب اللف و الدوران , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:53:07.05,0:53:08.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:53:08.64,0:53:10.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعرف الصحفيه التي تُدعى بونغ سون جين؟ Dialogue: 0,0:53:11.01,0:53:11.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:53:11.85,0:53:13.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعرفها أم لا ؟ Dialogue: 0,0:53:14.65,0:53:15.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعرفها Dialogue: 0,0:53:17.40,0:53:19.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأدعكَ تفسر الباقي Dialogue: 0,0:53:20.42,0:53:22.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل فعلتَ أي شيء لتخذلني؟ Dialogue: 0,0:53:22.54,0:53:23.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:53:26.43,0:53:28.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ماذا عن علاقة الإبنة الوحيدة لمجموعة أوه سونغ{\i0} Dialogue: 0,0:53:28.23,0:53:30.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}مع تشو وون سيوك من مجموعة فرونتير؟{\i0} Dialogue: 0,0:53:30.87,0:53:31.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ماذا؟{\i0} Dialogue: 0,0:53:36.29,0:53:37.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه كان هناك شيء ما Dialogue: 0,0:53:45.03,0:53:45.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذا يكفي Dialogue: 0,0:53:46.81,0:53:49.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن قمتَ بإعطائي ذلك , ربما لن أكون قادره على رميه في وجهك Dialogue: 0,0:53:50.71,0:53:52.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم اعتقد أبداً أنكَ ستصل لهذا المستوى المتدني Dialogue: 0,0:53:52.91,0:53:54.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تحصل عليه من خلال نشركَ لهذه الشائعات؟ Dialogue: 0,0:53:55.87,0:53:57.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسف Dialogue: 0,0:53:57.51,0:53:59.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كنتُ فقط أبحثث عن حل سريع في ذلك الوقت Dialogue: 0,0:54:01.01,0:54:01.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. مع ذلكَ Dialogue: 0,0:54:02.39,0:54:04.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أعترف أنني تماديت Dialogue: 0,0:54:04.82,0:54:07.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد كنتُ مخطئاً , أعترف بذلك Dialogue: 0,0:54:11.98,0:54:12.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيتها المديرة Dialogue: 0,0:54:19.14,0:54:20.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوكِ دعيني أُوضح شيئاً واحداً Dialogue: 0,0:54:20.89,0:54:22.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا إبتلعتُ الطعم فحسب Dialogue: 0,0:54:22.68,0:54:24.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لم أُعد لهذه الدناءة Dialogue: 0,0:54:24.35,0:54:25.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لم أفعل ذلك Dialogue: 0,0:54:26.79,0:54:29.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,طُعم ؟ دناءة ؟ Dialogue: 0,0:54:30.34,0:54:31.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... ما أعنيه هو Dialogue: 0,0:54:34.06,0:54:34.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}.. أيتها المديرة{\i1} Dialogue: 0,0:54:41.21,0:54:44.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! عيد ميلاد سعيد , ياملاكنــا العزيز Dialogue: 0,0:54:44.56,0:54:47.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! عيد ميلاد سعيد , ياملاكنــا العزيز Dialogue: 0,0:54:47.62,0:54:52.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ملاكي الأعز من العزيز , عيد ميلادٍ سعيد Dialogue: 0,0:54:52.53,0:54:56.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عيد ميلاد سعيد Dialogue: 0,0:55:01.67,0:55:03.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أريد حقاً أن أصفعها Dialogue: 0,0:55:03.49,0:55:04.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! طفلة مزعجة غير مهذبة Dialogue: 0,0:55:05.85,0:55:07.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد وضعت 21 شمعه فقط Dialogue: 0,0:55:07.62,0:55:10.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأنه بالنسبه لي , ملاكي 21 دائماً Dialogue: 0,0:55:11.60,0:55:12.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}.. و هذه{\i1} Dialogue: 0,0:55:12.66,0:55:15.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذا شيء رمزي صغير من أجل ملاكي Dialogue: 0,0:55:15.60,0:55:19.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بشكل أصغر أصغر أصغر من مشاعري Dialogue: 0,0:55:19.95,0:55:22.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أجل ملاكي لكي تتألق أكثر مما هي مشرقه Dialogue: 0,0:55:23.16,0:55:25.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حصلتُ على شيء لامع لكِ Dialogue: 0,0:55:31.76,0:55:32.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}... دال سو{\i1} Dialogue: 0,0:55:33.94,0:55:35.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكراً Dialogue: 0,0:55:45.10,0:55:46.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوكِ تناولي بعضاً منه Dialogue: 0,0:55:47.65,0:55:51.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تريدين منا أكل هذا ؟ , أو ألا نلمسه Dialogue: 0,0:55:51.13,0:55:53.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! و لكن نقدّر ذلكَ بالنظر إليه Dialogue: 0,0:55:55.05,0:55:56.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أرجو أن تُساعدي نفسكِ به Dialogue: 0,0:55:58.47,0:56:00.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آنستي Dialogue: 0,0:56:05.00,0:56:07.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ تبدين جميلة جداً هذا اليوم Dialogue: 0,0:56:07.78,0:56:11.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,خصوصاً الجزء السفلي من ملابسكِ , حقاً حقاً جميل Dialogue: 0,0:56:11.12,0:56:13.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا قلت؟ -\Nإنها تناسبكِ جداً - Dialogue: 0,0:56:13.68,0:56:16.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يتناسب مع الجزء العلوي أيضاً , ببساطه إنها مذهلة Dialogue: 0,0:56:16.46,0:56:18.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,توقف! إنه ليس و كأنني أريد أن أرتدية Dialogue: 0,0:56:18.35,0:56:19.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ابتداءاً من اليوم Dialogue: 0,0:56:19.29,0:56:21.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عليكِ أن تلبسي هكذا , إنها حقاً تلائمك Dialogue: 0,0:56:21.34,0:56:22.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أردتُ أن أصنع Dialogue: 0,0:56:22.37,0:56:25.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حساء عشب البحر لعيد ميلاد مال جا , و لكنني آذيتُ نفسي بغير قصد Dialogue: 0,0:56:26.15,0:56:28.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا توجّبَ عليّ إرتداء هذا Dialogue: 0,0:56:29.94,0:56:31.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}! فقط إبقي مرتديته{\i1} Dialogue: 0,0:56:31.41,0:56:33.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما كل هذا ؟ Dialogue: 0,0:56:37.51,0:56:40.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا بو تاي هي , بو تاي هي Dialogue: 0,0:56:41.22,0:56:42.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الأفضل أن نذهب للمنزل Dialogue: 0,0:56:42.98,0:56:44.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جهزي السيارة Dialogue: 0,0:57:04.20,0:57:05.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين كنت ؟ Dialogue: 0,0:57:05.86,0:57:07.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أردتُ أن آكل جاجان ميونغ Dialogue: 0,0:57:07.56,0:57:09.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لا تزال لديك شهيه للطعام Dialogue: 0,0:57:13.55,0:57:15.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا الوضع لا يناسبني حقاً Dialogue: 0,0:57:17.30,0:57:19.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أليس الرئيس يُبالغ ؟ Dialogue: 0,0:57:19.96,0:57:21.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, إبنة هو رئيس قسم التأمين على الحياه في بو هو Dialogue: 0,0:57:21.18,0:57:22.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً ماذا يتوقع مني أن أفعل ؟ Dialogue: 0,0:57:22.38,0:57:23.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيها الفتى Dialogue: 0,0:57:23.97,0:57:26.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذا هو خطأك Dialogue: 0,0:57:29.25,0:57:32.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن قمتَ ببيع جاجانغ ميون لصاحب مطعم جاجان ميونغ Dialogue: 0,0:57:32.50,0:57:36.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فعليكَ أن تبدأ بتجربة الجاجان ميونغ الخاص به Dialogue: 0,0:57:36.06,0:57:37.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:57:37.21,0:57:38.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيقوو .. حقاً Dialogue: 0,0:57:42.97,0:57:45.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أجل بيع جاجان ميونغ لصاحب مطعم جاجان ميونغ Dialogue: 0,0:57:46.77,0:57:49.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أولاً تجربة الجاجان ميونغ الخاص به ؟ Dialogue: 0,0:57:52.32,0:57:54.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}نعم , شكراً لكِ على شرحك{\i1} Dialogue: 0,0:57:55.26,0:57:59.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لكن , ما نوع الوثيقه التي أخذها الرئيس أوه تشون مان؟ Dialogue: 0,0:57:59.96,0:58:01.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هل تقصد الزبون أون تشون مان؟{\i0} Dialogue: 0,0:58:02.03,0:58:05.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}حصل على تأمين مجاني , هل أنتَ مهتم بذلك؟{\i0} Dialogue: 0,0:58:05.43,0:58:08.65,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\a6\i0}[تأمين بو هو للحياه ليس وافياً للشروط العامة]{\i1} Dialogue: 0,0:59:24.77,0:59:26.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لثتكَ في حالة سيئة جداً{\i0} Dialogue: 0,0:59:26.91,0:59:29.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! علينا أن نقوم بالخلع قبل البدء بالزراعة{\i0} Dialogue: 0,0:59:29.99,0:59:32.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذا صحيح , زراعة الضرس Dialogue: 0,0:59:36.81,0:59:39.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تعتقد أنكَ فاعل ؟ Dialogue: 0,0:59:39.59,0:59:41.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوك وافق على العلاج Dialogue: 0,0:59:41.13,0:59:42.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالخطب مع هذا الشخص؟ Dialogue: 0,0:59:42.47,0:59:43.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من تعتقد نفسك؟ Dialogue: 0,0:59:43.62,0:59:45.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن كنتَ تتألم , عليكَ أن تقبل العلاج Dialogue: 0,0:59:45.87,0:59:48.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! الزراعة غاليةٌ جداً , أنا لن أفعل ذلك Dialogue: 0,0:59:49.12,0:59:50.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. التكاليف ستكون مخفّضة Dialogue: 0,0:59:51.07,0:59:52.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا لا تقلق , قم بذلك فحسب Dialogue: 0,0:59:53.83,0:59:55.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تعني ؟ Dialogue: 0,0:59:55.77,0:59:58.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه هي البنود الموجودة في وثيقة بو هو التي إشتريتها Dialogue: 0,0:59:59.92,1:00:02.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأنك تقوم بزراعة الأسنان Dialogue: 0,1:00:03.11,1:00:06.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فيمكنك الحصول على تخفيض على الجراحة Dialogue: 0,1:00:06.28,1:00:08.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا عليك فقط المُضي قدماً Dialogue: 0,1:00:09.19,1:00:10.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تقوله؟ Dialogue: 0,1:00:10.87,1:00:15.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إبني لم يشرح لي ذلك , ذلكَ لم يكن ضمن العقد Dialogue: 0,1:00:15.24,1:00:17.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن هذه بنود جديدة Dialogue: 0,1:00:17.42,1:00:20.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,معظم شركات التأمين وجدت أنها خاسرة Dialogue: 0,1:00:20.12,1:00:23.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا السياسات الجديدة لا تشمل هذه الجراحه بعد الآن Dialogue: 0,1:00:23.68,1:00:26.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لكن في حين أنكَ قد وقعت على الوثيقة Dialogue: 0,1:00:26.26,1:00:29.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فإن الوثيقه القديمه تشمل هذا البند Dialogue: 0,1:00:30.20,1:00:32.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هنا, أنظر هنا Dialogue: 0,1:00:37.18,1:00:38.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً , يبدو أنكَ على حق Dialogue: 0,1:00:40.29,1:00:42.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لكن لماذا إبني لا يعلم ذلك؟ Dialogue: 0,1:00:42.78,1:00:44.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... ذلك العاق Dialogue: 0,1:00:44.62,1:00:45.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أيها الفتى Dialogue: 0,1:00:45.97,1:00:47.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كنتَ أنتَ الذي جعلتني أوقع على الوثيقه Dialogue: 0,1:00:47.59,1:00:49.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لكنك لا تعرفها بشكل جيد , هل هذا مقبول؟ Dialogue: 0,1:00:50.59,1:00:53.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ أنتَ ربما لا تعرف كل شيء؟ Dialogue: 0,1:00:53.81,1:00:56.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا الفتى , إذاً أنتَ تعتقد أنك على حق؟ Dialogue: 0,1:00:56.95,1:00:58.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, لأنني وثقت بك Dialogue: 0,1:00:58.56,1:01:01.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا تقريباً تخطيتُ أمراً كانَ لي حقٌ بشأنه Dialogue: 0,1:01:01.46,1:01:02.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! سأغلق Dialogue: 0,1:01:05.84,1:01:06.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكراً لك Dialogue: 0,1:01:07.22,1:01:09.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ أفضل من إبني Dialogue: 0,1:01:09.59,1:01:10.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا داعي لذلك Dialogue: 0,1:01:10.70,1:01:13.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,, إذاً , أتمنى لكَ رحله آمنه Dialogue: 0,1:01:13.44,1:01:14.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:01:22.87,1:01:24.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعنا نتصافح Dialogue: 0,1:01:41.88,1:01:42.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتِ ذاهبة لمكان ما؟ Dialogue: 0,1:01:44.00,1:01:45.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلى جين آن Dialogue: 0,1:01:45.75,1:01:46.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لنذهب , سكرتيره يون Dialogue: 0,1:01:47.09,1:01:47.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا جين آن ؟ Dialogue: 0,1:01:48.76,1:01:50.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! التافة بونغ .. لا Dialogue: 0,1:01:50.28,1:01:51.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,للقاء تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,1:01:52.97,1:01:54.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لن أعود قبل بعضة أيام Dialogue: 0,1:01:54.97,1:01:55.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:01:56.23,1:01:57.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ستبقين بالخارج؟ Dialogue: 0,1:01:58.06,1:01:59.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و ماذا في ذلك؟ Dialogue: 0,1:01:59.70,1:02:02.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه أفضل منك , تملكُ إبناً غير شرعي Dialogue: 0,1:02:02.96,1:02:03.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}!ماذا؟{\i1} Dialogue: 0,1:02:04.81,1:02:05.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... حقاً أنتِ Dialogue: 0,1:02:06.19,1:02:09.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تعتقدين أن تشوي سيوك بونغ هو إبني الغير شرعي؟ Dialogue: 0,1:02:11.79,1:02:12.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}إنها الحقيقه{\i1} Dialogue: 0,1:02:12.88,1:02:14.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بما أنكَ لن تعترف بذلك Dialogue: 0,1:02:14.42,1:02:15.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنا سأفعل Dialogue: 0,1:02:16.41,1:02:18.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى تعترف بذلك Dialogue: 0,1:02:18.28,1:02:20.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لن أعود للمنزل Dialogue: 0,1:02:21.89,1:02:23.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً إذاً Dialogue: 0,1:02:23.82,1:02:25.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأخبركِ بالحقيقة Dialogue: 0,1:02:26.87,1:02:28.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,التافه سيوك بونغ , أو تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,1:02:28.52,1:02:29.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إستدعيه الآن Dialogue: 0,1:02:37.39,1:02:40.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً, سمعتُ أنكَ لم تنجح؟ Dialogue: 0,1:02:42.87,1:02:45.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً, بما أنكَ لا تستطيع إظهار قدراتك Dialogue: 0,1:02:46.26,1:02:48.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,طلبك في أن تكون موظف مميز في أوه سونغ , لا يمكن أن يُنفذ Dialogue: 0,1:02:50.72,1:02:54.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم , سأتخلى عن هذا الطلب Dialogue: 0,1:02:54.98,1:02:58.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لكن أرجوك تراجع عن تعليقك Dialogue: 0,1:02:58.72,1:02:59.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بخصوص أنني غير كفؤ Dialogue: 0,1:03:00.33,1:03:01.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد ؟ Dialogue: 0,1:03:01.44,1:03:05.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إقناع أوه تشون مان بأن يشتري وثيقة تأمين أوه سونغ Dialogue: 0,1:03:05.72,1:03:07.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, ليسَ أمراً يمكن أن يحدث في يوم او اثنين Dialogue: 0,1:03:08.46,1:03:09.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, منذ البداية Dialogue: 0,1:03:09.59,1:03:15.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! كان قبولي لتحديك بإستعجال خطأً مني Dialogue: 0,1:03:19.18,1:03:20.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,1:03:20.40,1:03:24.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,التأمين , أليس شيئاً يُباع بالمال Dialogue: 0,1:03:24.88,1:03:26.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لم أتعامل بصفتي تاجر Dialogue: 0,1:03:26.67,1:03:29.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن كشخص يفكر بشأن مستقبل السيد أوه تشون مان Dialogue: 0,1:03:30.15,1:03:32.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا راقب مهارتي مع الوقت من فضلك Dialogue: 0,1:03:36.57,1:03:38.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأخرج Dialogue: 0,1:03:46.31,1:03:48.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً تشون مان , ماذا تعتقد ؟ Dialogue: 0,1:03:48.63,1:03:50.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يُدعى تشوي سيوك بونغ؟ Dialogue: 0,1:03:52.76,1:03:54.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه شيءٌ ما فعلاً Dialogue: 0,1:03:56.65,1:03:59.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!هل الأمر كذلك؟ فهمت Dialogue: 0,1:04:02.39,1:04:08.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ أنا لدي أبٌ غني{\i0} Dialogue: 0,1:04:10.55,1:04:16.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ رغم أننا لم نلتقي من قبل , إلا إنه في مكانٍ ما هناك{\i0} Dialogue: 0,1:04:17.29,1:04:18.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ياآ Dialogue: 0,1:04:19.19,1:04:20.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تستطيع أن تلزم الهدوء؟ Dialogue: 0,1:04:23.31,1:04:28.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ هل حياتي تتدهور ؟{\i0} Dialogue: 0,1:04:31.51,1:04:32.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}هل ستبقى هادئاً أم ماذا؟{\i1} Dialogue: 0,1:04:35.60,1:04:37.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}... ~ حياتي -{\i0}\N ! هذا الطفل - Dialogue: 0,1:04:38.72,1:04:39.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً؟ Dialogue: 0,1:04:42.45,1:04:44.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سكرتيره يون ؟ Dialogue: 0,1:04:46.38,1:04:47.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,التافه بونغ ؟ Dialogue: 0,1:05:03.73,1:05:04.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تعال هنا Dialogue: 0,1:05:15.34,1:05:16.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إقترب أكثر Dialogue: 0,1:05:17.20,1:05:18.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! قم بإمالة وجهكَ بقرب وجهي Dialogue: 0,1:05:27.12,1:05:28.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل نشبه بعضنا البعض ؟ Dialogue: 0,1:05:33.81,1:05:35.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين يكمن وجه الشبه بيننا؟ Dialogue: 0,1:05:37.81,1:05:38.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنت Dialogue: 0,1:05:39.35,1:05:41.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! قطعاً لستَ إبني Dialogue: 0,1:05:41.35,1:05:44.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عليّ أن أفعل لكي أحصل على إعترافك؟ Comment: 0,1:05:42.80,1:05:44.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى تحصل على إعترافي؟ Dialogue: 0,1:05:44.44,1:05:45.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى الموت لن يفيد Dialogue: 0,1:05:46.33,1:05:47.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,1:05:47.39,1:05:49.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بسبب الجانب المخزي من ماضيك؟ Dialogue: 0,1:05:50.48,1:05:51.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,1:05:54.22,1:05:55.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. تلك الأقراط Dialogue: 0,1:05:56.08,1:05:57.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. في الواقع , إنها Dialogue: 0,1:05:58.13,1:06:00.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لم تكن مني Dialogue: 0,1:06:02.30,1:06:03.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:06:05.72,1:06:07.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. منذُ البداية Dialogue: 0,1:06:08.86,1:06:10.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تلكَ الأقراط كانت ملكاً لشخص آخر Dialogue: 0,1:06:12.19,1:06:13.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أنا قمتُ Dialogue: 0,1:06:16.86,1:06:18.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! بسرقتها Dialogue: 0,1:06:20.79,1:06:22.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مستحيل Dialogue: 0,1:06:22.49,1:06:23.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ذلك الشخص Dialogue: 0,1:06:24.82,1:06:26.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!من هو ؟ Dialogue: 0,1:06:31.54,1:07:03.50,name,,0000,0000,0000,,{\pos(313,174)} AsiaWorldTeam تمت ترجمة هذه الدراما من فريق \N EmaAtsoko : ترجمة Rim-Je : تدقيق \N S.A.N.M-H & Otokeah : إنتاج Dialogue: 0,1:06:33.90,1:06:35.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,