[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 112555 Last Style Storage: Default Video File: T.B.O.T.R.EP20.avi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Rim-Je,Fanan,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,10,10,10,1 Style: name,mohammad bold art 1,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,2,10,10,10,1 Style: الاغاني,mohammad bold art 1,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,8,10,10,10,1 Style: note,mohammad bold art 1,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.72,name,,0000,0000,0000,,{\pos(313,450)} AsiaWorldTeam تمت ترجمة هذه الدراما من فريق \Nsois @ coffee prince team : ترجمة \N Maryam-sama & soma : إنتـاج و تنسيق Dialogue: 0,0:00:00.19,0:00:05.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:12.47,0:00:13.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هذه Dialogue: 0,0:00:23.92,0:00:24.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أمي Dialogue: 0,0:00:39.79,0:00:41.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا هذه الورقة هنا ؟ Dialogue: 0,0:00:48.45,0:00:52.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أجاشي !! لماذا هذه Dialogue: 0,0:00:58.64,0:01:00.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\a6\fs25\pos(314,347)}{\fad(500,500)} الحلقة الـ 20 و الأخيرة Dialogue: 0,0:01:04.02,0:01:06.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}[ اختبار الأبوة ]{\i0} Dialogue: 0,0:01:16.48,0:01:20.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}[النتيجة: 99.99 % تطابق إيجابي]{\i0} Dialogue: 0,0:01:35.37,0:01:37.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}[النتيجة: تطابق سلبي]{\i0} Dialogue: 0,0:01:43.71,0:01:44.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، إذن Dialogue: 0,0:01:45.50,0:01:46.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..ورقة الاختبار تلك Dialogue: 0,0:01:46.47,0:01:51.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قد يكون ذلك الاختبار لم يعطى بواسطة جيونق-تاي إلى أمك Dialogue: 0,0:01:51.33,0:01:54.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان بإمكان تشول-مين أن يأخذ ذلك الاختبار Dialogue: 0,0:01:55.15,0:01:57.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قام بإجراء اختبار واحد ذلك الوقت وكل شخص أخذ نسخة منه Dialogue: 0,0:01:57.30,0:02:01.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جيونق-تاي قام بنسخ نسخة اخرى من ورقة الاختبار ؟ Dialogue: 0,0:02:02.23,0:02:04.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنا الشخص الوحيد الذي يعرف ؟ Dialogue: 0,0:02:07.44,0:02:08.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...إذن Dialogue: 0,0:02:09.29,0:02:14.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الجميع يعتقدون أن تشول-مين هو والد تشوي-سيوك-بونق Dialogue: 0,0:02:22.71,0:02:26.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن كان تشوي-سيوك-بونق.. ابن جيونق-تاي Dialogue: 0,0:02:26.07,0:02:29.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فستكون الوحيد الذي لن يكون موقفه ثابتاً Dialogue: 0,0:02:29.33,0:02:31.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا أنت أنكرت Dialogue: 0,0:02:31.78,0:02:36.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جيونق-تاي والده الحقيقي و أنت أدعيت أن والده هو تشول-مين Dialogue: 0,0:02:37.45,0:02:42.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالمقارنة بكذبتك.. فإن فعلتي لا تساوي شيئاً عندك Dialogue: 0,0:02:42.74,0:02:43.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:02:51.67,0:02:53.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوو-يونق-دال Dialogue: 0,0:02:56.82,0:02:59.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوو-وون-سيوك Dialogue: 0,0:03:03.91,0:03:05.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تستسلم Dialogue: 0,0:03:08.03,0:03:13.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..يجب أن تبقى معنا.. لا تكن مثل تشول-مين Dialogue: 0,0:03:25.47,0:03:27.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، بعد أن ننتهي من بناء الشقة Dialogue: 0,0:03:27.45,0:03:30.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,علينا أن نكون قادرين على \N.القيام بالأعمال المعدنية على قدم و ساق Dialogue: 0,0:03:31.87,0:03:33.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الوضع لا بأس به بالنسبة لي Dialogue: 0,0:03:33.98,0:03:35.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكن هل ستكون بخير ؟ Dialogue: 0,0:03:36.11,0:03:39.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,والدك يعتمد عليك بشدة في العمل، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:03:39.80,0:03:42.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أي شخص بإمكانه الإعتناء بشركة أبي Dialogue: 0,0:03:43.47,0:03:47.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكن فقط أنت و أنا و لي-جونق-هيون Dialogue: 0,0:03:47.08,0:03:49.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.ويراد بهم لتجارة المعادن النادرة Dialogue: 0,0:03:49.77,0:03:52.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالنسبة لنا، هو ليس مجرد عمل Dialogue: 0,0:03:52.61,0:03:58.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه شيء يحمل أحلامنا و أهدافنا Dialogue: 0,0:03:59.59,0:04:01.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أوه ، تلك Dialogue: 0,0:04:03.11,0:04:04.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل قمت بصنع قلادة أخرى ؟ Dialogue: 0,0:04:04.89,0:04:06.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}نعم، أنا آسف{\i0} Dialogue: 0,0:04:06.64,0:04:08.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أستطيع لبس الأقراط Dialogue: 0,0:04:09.03,0:04:10.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أحب أن ألبسه هكذا Dialogue: 0,0:04:10.84,0:04:14.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه يعطيني القوة بالنظر إليه عندما أكون متعباً Dialogue: 0,0:04:14.50,0:04:18.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,احتفظ بهذا سراً عن لي-جونق-هيون\Nإن علم بأني قمت بوضعه كقلادة Dialogue: 0,0:04:18.31,0:04:21.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فسيعتقد بأني كسرت الوعد الذي بيننا..وسيركلني للخارج Dialogue: 0,0:04:21.94,0:04:23.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً ، سنقوم بذلك Dialogue: 0,0:04:24.38,0:04:27.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جونق-هيون.. سريع الافتعال ويفتقر إلى المرونة Dialogue: 0,0:04:30.68,0:04:31.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أوه! جونق-هيون{\i0} Dialogue: 0,0:04:32.37,0:04:33.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لما أتيت هنا بدون إخبارنا مسبقاً ؟{\i0} Dialogue: 0,0:04:35.84,0:04:36.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ما الذي حدث ؟{\i0} Dialogue: 0,0:04:37.81,0:04:41.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل ذلك صحيح بأنك مقرب من جونق-يوو ؟ Dialogue: 0,0:04:43.52,0:04:45.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم، هذا صحيح Dialogue: 0,0:04:47.06,0:04:48.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أحمق Dialogue: 0,0:04:48.93,0:04:51.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف أمكنك أن تقترب من أختي وهي لديها خطيب ؟ Dialogue: 0,0:04:52.13,0:04:53.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تسمي نفسك صديقاً بفعلك أمراً كهذا ؟ Dialogue: 0,0:04:56.56,0:04:57.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}... الوعد{\i0} Dialogue: 0,0:04:57.81,0:04:59.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,والحلم الذي أردنا إنجازه سوية Dialogue: 0,0:05:00.80,0:05:02.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..كل شيء ينتهي هنا Dialogue: 0,0:05:03.33,0:05:05.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوف أنسحب من هذا المشروع Dialogue: 0,0:05:05.65,0:05:07.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تظهر وجهك مرة أخرى أمام أختي Dialogue: 0,0:05:07.48,0:05:08.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}استمع إلي.. جونق-هيون{\i0} Dialogue: 0,0:05:09.11,0:05:12.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا المشروع هو حلمنا ، ويجب أن ننجزه سوية مع بعضنا البعض Dialogue: 0,0:05:12.79,0:05:14.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عن خططنا لتطوير المنجم ؟ Dialogue: 0,0:05:15.95,0:05:16.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...أتريدني أن أعمل Dialogue: 0,0:05:17.09,0:05:21.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! مع الرجل الذي يطارد أختي المرتبطة Dialogue: 0,0:05:21.27,0:05:23.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}كيف تطلب مني أن أفعل ذلك ؟{\i0} Dialogue: 0,0:05:25.08,0:05:26.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، جونق-هيون Dialogue: 0,0:05:26.07,0:05:28.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تتصرف هكذا قبل أن تستمع إلى تفسيراتي أولاً Dialogue: 0,0:05:28.66,0:05:29.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أنا Dialogue: 0,0:05:29.82,0:05:32.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا حقاً أحب أختك جونق-يوو Dialogue: 0,0:05:32.69,0:05:34.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ تحبها ؟ Dialogue: 0,0:05:34.94,0:05:37.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعلم إلى أي مدى هي تأذت بسببك ؟ Dialogue: 0,0:05:38.13,0:05:41.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!لقد قاموا بإلغاء الزواج.. أيها الأحمق Dialogue: 0,0:05:58.57,0:05:59.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!تشـ... تشول-مين Dialogue: 0,0:06:02.74,0:06:04.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!تشول-مين Dialogue: 0,0:06:05.48,0:06:06.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!تشول-مين Dialogue: 0,0:06:24.30,0:06:25.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما المشكلة.... جيونق-تاي Dialogue: 0,0:06:25.43,0:06:27.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! جيونق-تاي Dialogue: 0,0:06:28.15,0:06:29.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أيتها الممرضة Dialogue: 0,0:06:29.63,0:06:30.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أيتها الممرضة Dialogue: 0,0:06:32.50,0:06:35.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ توفت ؟ Dialogue: 0,0:06:37.64,0:06:38.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الذي تتحدثين عنه ؟ Dialogue: 0,0:06:41.59,0:06:43.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الذي مات ؟ من هو ؟ Dialogue: 0,0:06:47.13,0:06:48.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..لننحني أولاً Dialogue: 0,0:07:09.26,0:07:14.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم أتمكن من الإعتناء بها عندما كانت حية Dialogue: 0,0:07:15.29,0:07:17.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الذي تتحدث عنه ؟ Dialogue: 0,0:07:17.79,0:07:20.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنك من أكثر الأبناء طاعة لأمك Dialogue: 0,0:07:24.84,0:07:30.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان ينبغى أن أهتم بعلاجها بشكل أفضل حتى لا أشعر بالأسف Dialogue: 0,0:07:44.04,0:07:44.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}من هذا الطريق{\i0} Dialogue: 0,0:07:50.24,0:07:50.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..ادخلوا للداخل Dialogue: 0,0:07:54.22,0:07:55.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوو-يونق-دال Dialogue: 0,0:07:55.51,0:07:56.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أوه Dialogue: 0,0:08:08.84,0:08:09.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أيها الرئيس{\i0} Dialogue: 0,0:08:14.76,0:08:16.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أنت هنا ؟ Dialogue: 0,0:08:21.48,0:08:22.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما هذه الورقة ؟ Dialogue: 0,0:08:22.86,0:08:23.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه أمي Dialogue: 0,0:08:36.98,0:08:40.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لما هذه الورقة مع ها-جيونق-تاي أجاشي ؟ Dialogue: 0,0:08:42.90,0:08:45.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يبدو كما لو أنه رسمها بنفسه Dialogue: 0,0:08:46.35,0:08:49.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا ذلك الأجاشي يحتفظ بصورة لوالدتي ؟ Dialogue: 0,0:08:51.51,0:08:53.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هل هذه هي والدتك ؟{\i0} Dialogue: 0,0:08:54.62,0:08:56.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل عمي قام برسمها ؟ Dialogue: 0,0:09:00.21,0:09:01.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرني Dialogue: 0,0:09:02.74,0:09:04.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الرئيس، أنت تعلم كل شيء.. أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:09:08.59,0:09:10.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوك أخبرني Dialogue: 0,0:09:10.91,0:09:13.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي، هل تعلم عن شيء ؟ Dialogue: 0,0:09:14.80,0:09:15.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أيها الرئيس Dialogue: 0,0:09:17.83,0:09:20.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تقصده بأن أبي يعلم شيئاً ؟ Dialogue: 0,0:09:21.63,0:09:22.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! أبي{\i0} Dialogue: 0,0:09:40.08,0:09:41.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...تلك الرسمة Dialogue: 0,0:09:42.86,0:09:45.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من المحتمل أنها تخص والدتك Dialogue: 0,0:09:46.79,0:09:49.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عقد اختبار الأبوة الخاص بك Dialogue: 0,0:09:49.87,0:09:51.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...في الحقيقة Dialogue: 0,0:09:52.47,0:09:53.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يعود إلى جيونق-تاي Dialogue: 0,0:10:00.52,0:10:01.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هلل أنت بخير ؟ Dialogue: 0,0:10:01.60,0:10:05.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... ذلك... ذلك Dialogue: 0,0:10:05.96,0:10:11.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الاختبار الذي أجريته لايعود إلى تشول-مين Dialogue: 0,0:10:12.83,0:10:14.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بل يعود إلى جيونق-تاي Dialogue: 0,0:10:16.85,0:10:20.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي، ماذا يعني ذلك ؟ Dialogue: 0,0:10:20.45,0:10:23.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,اختبار الأبوة للتافه سيوك-بونغ يعود إلى عمي ؟ Dialogue: 0,0:10:23.19,0:10:27.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن، عمي هو والده ؟ Dialogue: 0,0:10:28.44,0:10:29.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!صحيح Dialogue: 0,0:10:32.04,0:10:33.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...جيونق-تاي Dialogue: 0,0:10:36.20,0:10:38.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هو والد التافه سيوك-بونغ Dialogue: 0,0:10:50.80,0:10:51.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير ؟ Dialogue: 0,0:11:10.44,0:11:14.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيوك-يونغ، مالذي حدث لسيوك-بونغ الخاص بنا ؟ Dialogue: 0,0:11:35.29,0:11:38.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن، هل أنت بخير الآن ؟ Dialogue: 0,0:11:39.15,0:11:40.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا الوضع أصبح هكذا ؟ Dialogue: 0,0:11:44.04,0:11:45.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا فعلت ذلك ؟ Dialogue: 0,0:11:48.31,0:11:51.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ابقى هادئاً، قال الطبيب أنه لا يمكنك الإنفعال Dialogue: 0,0:11:51.78,0:11:56.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,والدي لا يزال على قيد الحياة.. كيف تخبرني بأنه مات ؟ Dialogue: 0,0:11:56.50,0:11:59.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}كيف تخبرني بأن شخصاً آخر كان والدي ؟{\i0} Dialogue: 0,0:11:59.86,0:12:02.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعلم كم كنت أبحث بشدة عن والدي ؟ Dialogue: 0,0:12:02.81,0:12:07.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..كيف\Nكيف تمكنت من معاملتي بهذه الطريقة ؟ Dialogue: 0,0:12:08.65,0:12:12.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد كذبت علي بهذا الشكل.. هل استطعت أن تنام الليل بعد فعلتك هذه ؟ Dialogue: 0,0:12:12.73,0:12:15.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هل تمكنت من ابتلاع طعامك حتى ؟{\i0} Dialogue: 0,0:12:16.11,0:12:18.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف يمكن لإنسان أن يكون هكذا ؟ Dialogue: 0,0:12:18.93,0:12:23.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!تحدث، إن كان لديك فم.. تحدث به Dialogue: 0,0:12:29.05,0:12:29.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أنا Dialogue: 0,0:12:33.36,0:12:34.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا لدي لأقوله أكثر ؟ Dialogue: 0,0:12:37.83,0:12:39.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، إن قلت أنا هذا كل ما تمكنت من فعله Dialogue: 0,0:12:40.73,0:12:45.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فسوف تصبح غاضباً أكثر Dialogue: 0,0:12:47.81,0:12:49.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، و إن قلت بأني متأسف Dialogue: 0,0:12:52.08,0:12:54.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهل ستسامحني ؟ Dialogue: 0,0:13:07.76,0:13:08.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تكن هكذا Dialogue: 0,0:13:09.35,0:13:11.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيوك-بونق.. لا تفعل هذا Dialogue: 0,0:13:11.89,0:13:13.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لنذهب للخارج Dialogue: 0,0:13:17.23,0:13:20.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!كيف يمكنك أن تعاملني بهذا الشكل ؟ Dialogue: 0,0:13:28.73,0:13:29.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:13:31.05,0:13:33.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هب تقول بأن جيونق-تاي قام بإجراء الاختبار بدون أن أعلم ؟ Dialogue: 0,0:13:33.82,0:13:36.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قال بأنك ستلومه لو اكتشفت ذلك Dialogue: 0,0:13:37.84,0:13:42.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قال أيضاً بإنه لاشيء سيتغير إن علمت بالأمر Dialogue: 0,0:13:43.15,0:13:43.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا ؟ Dialogue: 0,0:13:48.67,0:13:52.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أخبرته بأن يقوم بوضع نسخة إضافية من نتائج الاختبار ؟ Dialogue: 0,0:13:53.13,0:13:55.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لو أني لم أخبره، لما أعطاه لتلك المرأة Dialogue: 0,0:13:56.71,0:13:58.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ولم يكن لذلك الشاب أن يظهر Dialogue: 0,0:13:59.84,0:14:02.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هل كلماتك تحمل أي مشاعر ؟{\i0} Dialogue: 0,0:14:02.58,0:14:05.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!لماذا، بالطبع Dialogue: 0,0:14:06.67,0:14:08.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...لو كنت مكاني Dialogue: 0,0:14:08.61,0:14:12.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لما أصبحتُ وريث مجموعة بوو-هوو Dialogue: 0,0:14:13.11,0:14:15.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل سيصل الابن في القانون لهذا المنصب على أي حال ؟ Dialogue: 0,0:14:15.83,0:14:16.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف ستعلم بهذا ؟ Dialogue: 0,0:14:18.61,0:14:20.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت ابن مجموعة أوه سونق Dialogue: 0,0:14:20.91,0:14:22.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لذا فإنك تفكر بأن كل شي سيصبح لك بالتأكيد{\i0} Dialogue: 0,0:14:22.94,0:14:25.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت سترث المجموعة.. لذا كل ماتحتاج لفعله هو الاستمرار بهذا الطريق Dialogue: 0,0:14:26.06,0:14:27.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن الوضع لم يكن هكذا بالنسبة لي Dialogue: 0,0:14:28.17,0:14:31.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد كنت محتقراً و ينظر لي بإزدراء من قبل الناس الآخرين Dialogue: 0,0:14:32.80,0:14:36.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شخص مثلك لن يفهم ما أحس به حتى لو جرب الوضع Dialogue: 0,0:14:36.98,0:14:37.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}!إذن{\i0} Dialogue: 0,0:14:38.79,0:14:42.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قمت بإخفاء مثل هذه المسألة المهمة ؟ ألم تخف من إله السماوات؟ Dialogue: 0,0:14:42.45,0:14:44.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنت كفؤ لتخبرني بهذا ؟ Dialogue: 0,0:14:44.60,0:14:47.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تمتلك الحق لتكلمني هكذا وتنظر لي باستصغار ؟ Dialogue: 0,0:14:48.12,0:14:48.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}نعم{\i0} Dialogue: 0,0:14:49.80,0:14:51.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعلم بأنك تكرهني Dialogue: 0,0:14:51.17,0:14:56.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأني أخذت منصب صديقك المقرب جونق-تاي Dialogue: 0,0:14:57.16,0:15:00.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكن، هل أنا من جعله بهذه الحالة ؟ Dialogue: 0,0:15:00.99,0:15:01.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ذلك ليس صحيحاً{\i0} Dialogue: 0,0:15:04.30,0:15:07.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تسألني لما فعلت شيئاً كهذا ؟ Dialogue: 0,0:15:10.58,0:15:14.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً، هل تعتقد بأني أردت أن أفعلها ؟ Dialogue: 0,0:15:15.86,0:15:18.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الآخرين يحتقرونني لأني أفكر بالمال فقط Dialogue: 0,0:15:18.78,0:15:21.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكن لماذا أريد العيش لأجل المال الآن ؟ Dialogue: 0,0:15:22.68,0:15:23.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...كل هذا Dialogue: 0,0:15:24.84,0:15:27.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قمت بفعله حتى لا ينظر أحد بإستصغار لأطفالي Dialogue: 0,0:15:29.43,0:15:31.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...لأجل أطفالي Dialogue: 0,0:15:33.30,0:15:36.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكي يكونوا بارزين مثل أطفالك Dialogue: 0,0:15:39.10,0:15:42.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكن ذلك لم يفلح معهم Dialogue: 0,0:15:43.28,0:15:46.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا، كل ما أستطيع فعله هو إعطاءهم المزيد من المال Dialogue: 0,0:15:47.23,0:15:51.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وبالتالي سيكون لديهم شيء يعتمدون عليه Dialogue: 0,0:16:00.15,0:16:03.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكنهم يقولون بأنهم يخجلون من تصرفاتي Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:09.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..لقد قدمت الكثير لأجلهم Dialogue: 0,0:16:10.97,0:16:15.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!رغم ذلك قالو بأنهم يخجلون مني Dialogue: 0,0:16:27.65,0:16:29.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..بالرغم من أنه تعدى المرحلة الحرجة Dialogue: 0,0:16:30.35,0:16:32.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكن حالته ليست جيدة تماماً Dialogue: 0,0:16:33.91,0:16:38.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كن على استعداد لأي مضاعفات Dialogue: 0,0:17:10.54,0:17:12.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل جانب الكيروغستان إتصلوا بنا ، بعد؟ Dialogue: 0,0:17:12.40,0:17:13.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالتأكيد Dialogue: 0,0:17:13.87,0:17:16.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوف يعطوننا الفرصة لتطوير المنجم Dialogue: 0,0:17:16.08,0:17:17.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد طلبوا منا الذهاب للموقع مباشرة Dialogue: 0,0:17:17.39,0:17:19.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكن... لماذا بهذه السرعة ؟ Dialogue: 0,0:17:19.55,0:17:21.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شيء ما طرأ بالتأكيد Dialogue: 0,0:17:21.39,0:17:24.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لن نعرف التفاصيل حتى نذهب هناك Dialogue: 0,0:17:24.07,0:17:26.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرتك أنه ليس من الضروري أن ترافقني شخصياً إلى هناك Dialogue: 0,0:17:27.08,0:17:29.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عل كل حال، كيف حال شين-مي ؟ Dialogue: 0,0:17:29.50,0:17:32.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها في المستشفى. هل حالتها خطيرة جدا ؟ Dialogue: 0,0:17:32.96,0:17:34.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لحسن الحظ لقد اختفت الحمى تقريباً Dialogue: 0,0:17:34.80,0:17:37.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيضاً قال الطبيب بأنها ستتعافى قريباً Dialogue: 0,0:17:37.33,0:17:40.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا صحيح.. شين-مي قامت بحمايتك Dialogue: 0,0:17:40.50,0:17:44.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان من الممكن أن تكون على تلك الرحلة لو لم تمرض شين-مي Dialogue: 0,0:17:44.08,0:17:45.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أشعر بالفزع بمجرد التفكير بذلك Dialogue: 0,0:17:45.55,0:17:46.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلك صحيح Dialogue: 0,0:17:47.25,0:17:49.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكن، مالذي منعك من الذهاب ؟ Dialogue: 0,0:17:49.02,0:17:52.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لم تركب تلك الرحلة أيضا؟{\i0} Dialogue: 0,0:17:53.18,0:17:55.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه... قدري Dialogue: 0,0:17:58.87,0:18:01.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الأمر المقدر الذي أشرت له من قبل Dialogue: 0,0:18:01.18,0:18:06.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل كانت والدة سيوك-بونغ ؟ Dialogue: 0,0:18:09.88,0:18:11.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعلم ؟ Dialogue: 0,0:18:12.49,0:18:15.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جيونق-تاي، أنت لديك ابن Dialogue: 0,0:19:21.79,0:19:22.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسف Dialogue: 0,0:19:27.45,0:19:32.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم أتعرف عليك مبكراً.. آسف حقاً Dialogue: 0,0:19:59.61,0:20:01.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,والدي كان قريباً مني Dialogue: 0,0:20:03.83,0:20:05.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكني استمريت أدعوه بـ أجاشي Dialogue: 0,0:20:09.10,0:20:12.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف أمكنني أن أدعو والدي بـ أجاشي ؟ Dialogue: 0,0:20:13.20,0:20:14.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا بأس Dialogue: 0,0:20:15.50,0:20:17.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليس الوقت متأخراً لتدعوه بـ أبي Dialogue: 0,0:20:22.88,0:20:26.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لو بدأت بدعوته بـ أبي منذ الآن ؟ Dialogue: 0,0:20:27.70,0:20:29.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهل سوف يعترف بي ؟ Dialogue: 0,0:20:30.83,0:20:32.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل سيعترف بي كإبن له ؟ Dialogue: 0,0:20:39.45,0:20:41.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تبكي.. كن قوياً Dialogue: 0,0:20:48.88,0:20:53.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أبـ... أبي Dialogue: 0,0:21:07.85,0:21:09.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوبا، لا تفعل هذا Dialogue: 0,0:21:11.23,0:21:11.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا بخير Dialogue: 0,0:21:13.60,0:21:15.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا بخير تاي-هيي.. أنا بخير Dialogue: 0,0:21:15.74,0:21:18.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا توقفي عن القلق علي,, و عودي إلى أبيك Dialogue: 0,0:21:19.72,0:21:22.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من المحتمل أنه لا يشعر بصحة جيدة أيضاً Dialogue: 0,0:21:22.89,0:21:23.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!لا أريد Dialogue: 0,0:21:24.27,0:21:26.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مقارنة بأبي ، فإني قلقة عليك أكثر Dialogue: 0,0:21:29.64,0:21:30.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!بو-تاي-هي.. أيتها الحمقاء Dialogue: 0,0:21:33.00,0:21:35.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أريد أن أشرب كثيراً ؟ Dialogue: 0,0:21:36.41,0:21:41.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأني سأجن بسبب والدك الذي يفسد خططي Dialogue: 0,0:21:42.46,0:21:45.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تقلقين حول شخص مثلي ؟ Dialogue: 0,0:21:46.85,0:21:47.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتِ حمقاء ؟ Dialogue: 0,0:21:50.06,0:21:53.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لهذا السبب تقوم لي-شين-مي بمضايقتك دائماً Dialogue: 0,0:21:54.93,0:21:57.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا بأس.. دعها تقوم بمضايقتي كما تتمنى Dialogue: 0,0:21:58.07,0:22:00.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و أوبا يستطيع مضايقتي كذلك Dialogue: 0,0:22:00.60,0:22:02.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتمنى أن تستمتع وتظحك بمضايقتي Dialogue: 0,0:22:03.95,0:22:06.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أتمنى لو أشاهدك تبتسم{\i0} Dialogue: 0,0:22:07.30,0:22:09.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أن أقف وأشاهد أوبا متعب جداً Dialogue: 0,0:22:09.97,0:22:12.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوبا إنه متعب حد الموت أن تحاول حماية الشركة Dialogue: 0,0:22:12.68,0:22:15.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الشركة أو أياً كان.. أخبرهم بأنك ستذهب بعيداً Dialogue: 0,0:22:20.17,0:22:21.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}!أوبا{\i0} Dialogue: 0,0:22:25.82,0:22:28.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوف أغني أغنية لأجلك Dialogue: 0,0:22:29.69,0:22:30.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها أغنية مرحة Dialogue: 0,0:22:31.61,0:22:34.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هناك أغنية.. طالما تمنيت أن أغنيها لك.. في ظروف كهذه Dialogue: 0,0:22:35.19,0:22:36.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,انتظر لحظة Dialogue: 0,0:22:37.10,0:22:38.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أوبا ! شاهدني{\i0} Dialogue: 0,0:22:39.47,0:22:45.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,~ اليوم اختفيت بعيداً عني أيضاً.. تفكر في أمر ما مجدداً ~ Dialogue: 0,0:22:45.45,0:22:46.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}...أنا أعلم كل شيء~{\i0} Dialogue: 0,0:22:46.91,0:22:51.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,~ حدسي لا يخطىء أبداً ~ Dialogue: 0,0:22:52.05,0:22:53.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ ذلك المزاج القلق.. ~{\i0} Dialogue: 0,0:22:53.57,0:22:55.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,~ ، إن كنت تفهم قلبي ~ Dialogue: 0,0:22:56.90,0:23:00.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ أرجوك لا تجعلني خائب الأمل أكثر من ذلك ~{\i0} Dialogue: 0,0:23:01.72,0:23:02.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد ايتسمت Dialogue: 0,0:23:04.79,0:23:07.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}انظر لنفسك.. ابتسامتك رائعة جداً{\i0} Dialogue: 0,0:23:14.66,0:23:16.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل.. تبكي ؟ Dialogue: 0,0:23:19.74,0:23:20.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:23:24.20,0:23:25.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لا تبكي{\i0} Dialogue: 0,0:23:26.80,0:23:28.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعني أبكي بدلاً عنك Dialogue: 0,0:23:52.91,0:23:54.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لقد جلستي على تذكرتي{\i0} Dialogue: 0,0:23:54.93,0:23:56.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}انتظري لحظة رجاء{\i0} Dialogue: 0,0:23:57.99,0:23:58.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هل نمتي جيداً ؟{\i0} Dialogue: 0,0:23:59.73,0:24:00.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}احتفظي بهذه{\i0} Dialogue: 0,0:24:02.07,0:24:03.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}يجب أن تتصلي بي{\i0} Dialogue: 0,0:24:50.48,0:24:52.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}..أبي... إنه{\i0} Dialogue: 0,0:24:54.18,0:24:55.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنه يمسك يدي Dialogue: 0,0:25:07.92,0:25:09.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الذي قاله الطبيب ؟ Dialogue: 0,0:25:13.07,0:25:16.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يريدنا أن نتهيأ عقلياً Dialogue: 0,0:25:20.39,0:25:21.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تقلق كثيراً Dialogue: 0,0:25:23.70,0:25:27.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بما أنه أمسك يدك فهذا يعني أنه لن يستسلم بسهولة Dialogue: 0,0:25:51.55,0:25:56.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تجلب المشاكل لنفسك بهذا الشكل ؟ لماذا ؟ Dialogue: 0,0:25:57.74,0:25:58.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كل ما تحتاج لفعله Dialogue: 0,0:25:58.78,0:26:00.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أن تتولى أمور الشركة وتحظى بحياة مريحة Dialogue: 0,0:26:00.89,0:26:02.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه أفضل بهذا الشكل.. أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:26:02.28,0:26:06.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...لماذا عليك أن تقوم بتجارة المعادن النادرة\Nأو أيآ كان ذلك ؟ Dialogue: 0,0:26:07.55,0:26:08.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:26:08.94,0:26:13.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيورغاس...و شيئآ ما \N.حصل في كيورغاستان Dialogue: 0,0:26:17.66,0:26:20.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيضا، كان ينبغي أن تبقى في الطابق الأرضي للمنشأة Dialogue: 0,0:26:20.77,0:26:25.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تريد الصعود لمثل هذه الأماكن المرتفعة ؟ Dialogue: 0,0:26:29.40,0:26:30.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أوبا Dialogue: 0,0:26:33.03,0:26:34.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تستمع لما أقوله لك ؟ Dialogue: 0,0:26:44.67,0:26:46.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}من هذه المرأة ؟{\i0} Dialogue: 0,0:26:47.54,0:26:50.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف تفكر بهذه المرأة وأنت بهذه الحالة ؟ Dialogue: 0,0:27:45.07,0:27:48.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا... هل تستطيع رؤيتي ؟ Dialogue: 0,0:28:08.94,0:28:13.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أنا..؟ هل تعلم من أنا ؟ Dialogue: 0,0:28:28.09,0:28:29.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبـ.. أبي Dialogue: 0,0:28:48.03,0:28:49.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}..طفلي {\i0} Dialogue: 0,0:28:51.09,0:28:52.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لقد أتيت{\i0} Dialogue: 0,0:29:09.15,0:29:11.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,التقدّم الناجح في التَعاقُد مع آر.إم.جْي Dialogue: 0,0:29:11.50,0:29:14.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دفع أسهمنا لأعلى وأعلى Dialogue: 0,0:29:14.66,0:29:15.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد أتبعت نصيحتك Dialogue: 0,0:29:16.13,0:29:20.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وبعت كل الأسهم قبل أن يكتشف المستثمرين Dialogue: 0,0:29:20.75,0:29:25.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جيد.. كيف سيفكر بو-قوي-هو بفعل أمر كهذا ؟ Dialogue: 0,0:29:25.66,0:29:28.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الشركات اليابانية الأخرى تتصل بنا.. لقد عرضت سعراً أعلى Dialogue: 0,0:29:29.06,0:29:30.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لكي تشتري نصيبنا من المنجم{\i0} Dialogue: 0,0:29:30.24,0:29:32.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}يجب أن نبيع حقوق التطوير هذا اليوم{\i0} Dialogue: 0,0:29:33.18,0:29:35.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قبل أن يفعل بو-قوي-هو أي شيء بها Dialogue: 0,0:29:36.19,0:29:38.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وأنت.. يجب أنت ترحل من هنا لفترة Dialogue: 0,0:29:38.32,0:29:40.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لتفادي المشاكل التي قد تحدث من ذلك Dialogue: 0,0:29:43.70,0:29:45.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه تذكرة لرحلة هذه الليلة Dialogue: 0,0:29:48.74,0:29:51.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..لا، أنت يجب أن ترحل.. أنا سأبقى Dialogue: 0,0:29:51.47,0:29:53.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أي أب يقوم بدفع ابنه لمنطقة مميته ؟ Dialogue: 0,0:29:54.85,0:29:57.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,طالما ستكون على قيد الحياة فإن حدودنا ستبقى Dialogue: 0,0:29:57.93,0:30:00.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لاتكن عنيداً.. استمع لما يقوله لك والدك{\i0} Dialogue: 0,0:30:00.82,0:30:03.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها المدير، إنه وقت الموعد الآن Dialogue: 0,0:30:04.12,0:30:06.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جيد.. اسرع و أذهب Dialogue: 0,0:30:11.13,0:30:12.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}!ماذا؟{\i0} Dialogue: 0,0:30:12.65,0:30:15.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشو-وون-سيوك، ذلك الرجل.. هل يخطط لبيعها ؟ Dialogue: 0,0:30:16.83,0:30:17.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين هو ذلك المكان ؟ Dialogue: 0,0:30:19.37,0:30:20.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:30:20.76,0:30:22.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوف أخرج الآن، قم بتجهيز السيارة Dialogue: 0,0:30:23.58,0:30:28.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! تشو-يونق-دال ! تشو-وون-سيوك Dialogue: 0,0:30:28.44,0:30:30.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...ستكون نهايتكم على يدي Dialogue: 0,0:30:33.84,0:30:38.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي! عل ستدع وون-سيوك يذهب ؟ Dialogue: 0,0:30:38.18,0:30:41.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ماذا ؟ -\N أبي فقط أغلق عينيك هكذا - Dialogue: 0,0:30:42.18,0:30:44.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وبالتالي سيتمكن وون-سيوك من العيش Dialogue: 0,0:30:44.49,0:30:48.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..دائما ما كنتي تخجلين من الأشياء السيئة التي يقوم بها والدك Dialogue: 0,0:30:48.71,0:30:50.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأجل المال.. أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:30:50.76,0:30:54.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وون-سيوك، ذلك الرجل.. سيفعل شيئاً أسوأ مما فعلته Dialogue: 0,0:30:54.41,0:30:55.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الذي تعرفينه ؟ Dialogue: 0,0:30:56.81,0:30:57.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! أبي{\i0} Dialogue: 0,0:30:58.73,0:31:01.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوف يذهب لبيع حقوق تطوير المنجم ؟ Dialogue: 0,0:31:03.23,0:31:04.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين المكان ؟ Dialogue: 0,0:31:05.95,0:31:06.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:31:07.53,0:31:08.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه، نعم Dialogue: 0,0:31:09.92,0:31:13.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تخبرني بهذا الشيء ؟ Dialogue: 0,0:31:14.20,0:31:17.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم، لماذا أفعل ذلك ؟ Dialogue: 0,0:31:20.04,0:31:21.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأتصل بك لاحقاً Dialogue: 0,0:31:33.56,0:31:35.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تقف هكذا فقط.. اسرع بالذهاب إلى هناك Dialogue: 0,0:31:41.58,0:31:42.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:31:43.22,0:31:45.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بو-قوي-هو علم بما ننوي القيام به Dialogue: 0,0:31:45.82,0:31:48.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وهو متجه نحو مكان اجتماع وون-سيوك ؟ Dialogue: 0,0:31:48.50,0:31:50.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم، حسناً Dialogue: 0,0:31:55.41,0:31:57.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قائد الفريق كانق، هذا أنا Dialogue: 0,0:31:57.65,0:31:59.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هناك حالة طارئة يجب أن تعتني بها Dialogue: 0,0:32:02.62,0:32:05.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي، من المحتمل أن وون-سيوك أوبا ليس شخصاً سيئاً Dialogue: 0,0:32:05.96,0:32:08.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا لا تقم بتصرف يجعله في نظر الآخرين سيئاً Dialogue: 0,0:32:09.55,0:32:13.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..بهذه الطريقة أنا حقاً لن أكون محرجة منك وسأكون فخورة بـ Dialogue: 0,0:32:13.19,0:32:14.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أنتي مزعجة.. مزعجة جداً{\i0} Dialogue: 0,0:32:15.90,0:32:17.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أبي Dialogue: 0,0:32:17.81,0:32:20.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أخبرتك بأن الوضع هكذا لأن أبي لا يعرف وون-سيوك أوبا جيداً{\i0} Dialogue: 0,0:32:20.70,0:32:22.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..وون-سيوك أوبا، لو كنت تعرفه جيداً Dialogue: 0,0:32:31.27,0:32:32.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:32:41.80,0:32:42.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,خفف السرعة Dialogue: 0,0:32:44.23,0:32:46.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما هو وقت الموعد ؟ كم الوقت الآن ؟ Dialogue: 0,0:32:51.00,0:32:51.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لا بأس{\i0} Dialogue: 0,0:32:53.01,0:32:54.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن أوقفهم، مهما كلف الأمر Dialogue: 0,0:32:54.91,0:32:57.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أستطيع ترك حلم أبي يتحطم هكذا Dialogue: 0,0:32:57.90,0:33:02.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بقي أبي حياً طوال هذا الوقت لأجل هذا الشيء Dialogue: 0,0:33:13.45,0:33:15.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ما هذا ؟ من أنتم أيها الرجال ؟{\i0} Dialogue: 0,0:33:18.96,0:33:23.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,- من أنتم ؟ ما الذي تفعلونه ؟\N- دعوني.. دعوني Dialogue: 0,0:33:24.31,0:33:25.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه مؤلم ! مؤلم Dialogue: 0,0:33:26.17,0:33:27.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,- أبي\N- من أنتم ؟ Dialogue: 0,0:33:28.07,0:33:29.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}...من ؟ من أمركم بذلك{\i0} Dialogue: 0,0:33:29.99,0:33:32.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنتم.. أنا بو-قوي-هو Dialogue: 0,0:33:35.13,0:33:38.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بسرعة.. دعونا نذهب Dialogue: 0,0:33:38.27,0:33:40.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\a6}..من الصعب التخيل بأن شركة كورية Dialogue: 0,0:33:40.50,0:33:43.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\a6}تملك منجماً كهذا.. إنه أمر رائع حقاً Dialogue: 0,0:33:43.73,0:33:48.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\a6}عل كل حال.. في هذا النوع من الأعمال فأن كوريا Dialogue: 0,0:33:49.05,0:33:52.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1\a6}مثل البلدانُ المتخلّفةُ الأخرى في العالم{\i0} Dialogue: 0,0:33:52.16,0:33:57.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\a6}سيكون من الصعب العمل على تطوير هذا النوع من الأعمال حتى لو كنت تمتلكه Dialogue: 0,0:33:57.54,0:33:59.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1\a6}لقد قمتم بالاختيار الصائب حبن قررتم بيعه{\i0} Dialogue: 0,0:33:59.30,0:34:02.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\a6}إلى شركتنا بهذا السعر المناسب Dialogue: 0,0:34:03.32,0:34:08.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\a6}لذا، قم بالتوقيع هنا للإتفاقية النهائية رجاءاً Dialogue: 0,0:34:15.83,0:34:16.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,انتظر لحظة من فضلك Dialogue: 0,0:34:21.14,0:34:24.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}[أوبا !... أنقذ... أنقذني]{\i0} Dialogue: 0,0:34:30.38,0:34:32.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\a6}أرجو أن تستعجل وتوقعه Dialogue: 0,0:34:34.55,0:34:35.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قم بالتوقيع رجاءاً Dialogue: 0,0:34:47.32,0:34:48.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ماذا ؟{\i0} Dialogue: 0,0:34:49.46,0:34:50.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تلك... هل تلك تاي-هي ؟ Dialogue: 0,0:34:52.12,0:34:53.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أنتم Dialogue: 0,0:34:54.90,0:34:58.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ما المقدار الذي تريدونه من المال ..؟{\i0} Dialogue: 0,0:35:04.08,0:35:05.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا بو-تاي هي.. بو-تاي-هي Dialogue: 0,0:35:06.09,0:35:08.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا تعلمون من أنا ؟ هل أنتم فاقدي البصر ؟ Dialogue: 0,0:35:08.52,0:35:09.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لسنا بحاجة لمعرفة ذلك Dialogue: 0,0:35:09.78,0:35:11.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد طُلب منا أن نختطفك ليوم واحد فقط Dialogue: 0,0:35:11.09,0:35:12.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا أغلق فمك وتعال معنا Dialogue: 0,0:35:13.75,0:35:15.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا! دعوني Dialogue: 0,0:35:16.40,0:35:17.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ما مقدار مادفعه لك ذلك الرجل ..؟{\i0} Dialogue: 0,0:35:17.92,0:35:19.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}سوف أعطيك أكثر منه{\i0} Dialogue: 0,0:35:19.76,0:35:20.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أبي Dialogue: 0,0:35:21.10,0:35:24.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتي! لماذا تبقين هنا.. حاولي الهروب حالاً Dialogue: 0,0:35:24.67,0:35:26.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! كيف أقمو بترك أبي وأذهب Dialogue: 0,0:35:26.79,0:35:28.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحن سنعيش معاً.. وسنموت معاً أيضاً Dialogue: 0,0:35:28.58,0:35:30.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيتها الحمقاء.. كيف نموت سويا؟ Dialogue: 0,0:35:31.07,0:35:32.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف سيتمكن تاي-سيون من العيش لوحده ؟ Dialogue: 0,0:35:32.65,0:35:35.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لا أهتم.. تعال هنا ! أيها الرجل السيء Dialogue: 0,0:35:35.09,0:35:35.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...أنت... أنت Dialogue: 0,0:35:35.80,0:35:36.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ياا.. أنت Dialogue: 0,0:35:36.60,0:35:38.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تجر شعري ؟ Dialogue: 0,0:35:38.27,0:35:40.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,- شعري..\N- أيها الرجل السيء.. دعها Dialogue: 0,0:35:40.53,0:35:42.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرتك أن لا تجر شعري.. لا تجر شعري Dialogue: 0,0:35:48.02,0:35:49.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,- أبي\N- !! دعها Dialogue: 0,0:35:50.52,0:35:51.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألن تتركها ؟ Dialogue: 0,0:35:52.06,0:35:54.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الأحمق ، اتركها Dialogue: 0,0:35:56.04,0:35:56.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أبي{\i0} Dialogue: 0,0:36:04.48,0:36:05.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أتركها.. أيها الأحمق{\i0} Dialogue: 0,0:36:13.73,0:36:16.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تقم بضربه.. إنه ابن عمي Dialogue: 0,0:36:17.98,0:36:19.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي، أذهب.. أذهب Dialogue: 0,0:36:26.60,0:36:27.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:36:27.60,0:36:28.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}شين-مي{\i0} Dialogue: 0,0:36:29.31,0:36:30.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:36:54.48,0:36:56.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أوبا! إنه وون-سيوك{\i0} Dialogue: 0,0:36:56.27,0:36:57.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوبا ! أوبا Dialogue: 0,0:36:58.01,0:36:59.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي! وون-سيوك هنا Dialogue: 0,0:36:59.68,0:37:02.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتي بخير ؟ ابقي هنا لأجلي أرجوك Dialogue: 0,0:37:06.70,0:37:07.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كن حذراً Dialogue: 0,0:37:14.08,0:37:15.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أوبا! فايتينق{\i0} Dialogue: 0,0:37:18.64,0:37:20.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عرفت بأن هذا لن ينفع Dialogue: 0,0:37:22.10,0:37:23.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعلم من أنا ؟ Dialogue: 0,0:37:26.07,0:37:28.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أنت.. انظر إلي.. أيها القذر Dialogue: 0,0:37:30.21,0:37:33.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شين-مي.. لنفعلها معاً.. لنجعلهم يتذكروننا جيداً Dialogue: 0,0:37:34.99,0:37:36.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تراجعوا للخلف ولا تتدخلوا Dialogue: 0,0:37:38.86,0:37:40.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناًّ .. دعنا نرى Dialogue: 0,0:37:42.39,0:37:43.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!سكين Dialogue: 0,0:37:43.45,0:37:44.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! أوبا{\i0} Dialogue: 0,0:37:49.58,0:37:51.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}كن حذراً، أوبا{\i0} Dialogue: 0,0:37:53.02,0:37:54.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! أوبا{\i0} Dialogue: 0,0:37:59.69,0:38:01.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. أوبا، أوبا.. أوه{\i0} Dialogue: 0,0:38:10.25,0:38:11.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير ؟ Dialogue: 0,0:38:18.52,0:38:21.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أوبا! نحن بخير.. نحن بخير{\i0} Dialogue: 0,0:38:21.51,0:38:23.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}الشرطة هنا سوف ينقذوننا{\i0} Dialogue: 0,0:38:23.79,0:38:26.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,خذهم جميعهم.. لا تترك أحداً Dialogue: 0,0:38:31.01,0:38:32.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}قم بحبسهم جميعهم{\i0} Dialogue: 0,0:38:35.84,0:38:39.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ هل تقول بأن وون-سيوك رحل بدون توقيع الإيصال ؟ Dialogue: 0,0:38:41.23,0:38:42.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!ذلك الطفل Dialogue: 0,0:38:45.13,0:38:46.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!سأريك أيها الأحمق Dialogue: 0,0:38:46.02,0:38:48.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أنظر إلى ذراعك، إنها تنزف{\i0} Dialogue: 0,0:38:49.00,0:38:50.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أوه،حقاً Dialogue: 0,0:38:50.41,0:38:51.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أوبــا Dialogue: 0,0:38:52.89,0:38:54.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}من هو السيد تشوو-وون-سيوك ؟{\i0} Dialogue: 0,0:38:55.70,0:38:57.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه أنا Dialogue: 0,0:38:59.36,0:39:01.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوف يتم اعتقالك كالشخص المدبر لهذا الاختطاف Dialogue: 0,0:39:02.33,0:39:03.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:39:08.03,0:39:09.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...اوبا !!.. كيف Dialogue: 0,0:39:09.25,0:39:10.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}تمتلك الحق بالبقاء صامتاً لحي الاستجواب{\i0} Dialogue: 0,0:39:10.84,0:39:12.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف تعتقلون رجلاً صالحاً مثله ؟ Dialogue: 0,0:39:12.66,0:39:16.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هؤلاء الرجال هم من حاولوا اختطفانا.. لقد قام هو بحمايتنا Dialogue: 0,0:39:16.21,0:39:17.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوبا! ذلك صحيح.. أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:39:17.52,0:39:19.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوبا قل أن ذلك صحيح.. قل شيئاً Dialogue: 0,0:39:20.55,0:39:23.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن فقد أتيت لرؤيتي أخسر ماء وجهي أليس كذلك ؟\Nيعني قصده جاي تشوفني أتفشل و أتكفخ >> Dialogue: 0,0:39:25.93,0:39:30.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على كل، هل أتيت حقاً لكي تنقذني ؟ Dialogue: 0,0:39:31.99,0:39:33.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}تتظاهر باللطافة{\i0} Dialogue: 0,0:39:34.11,0:39:38.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لو كنت أنا.. فلن أرغب بإنقاذ رجل مثلي Dialogue: 0,0:39:40.02,0:39:42.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أبـي ، أبـي{\i0} Dialogue: 0,0:39:42.44,0:39:45.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي، هل ستشاهدهم يأخذون أوبا هكذا ولن تفعل شيئاً ؟ Dialogue: 0,0:39:45.62,0:39:50.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوبا لا يحب شوربة السجق مع الأرز Dialogue: 0,0:39:51.55,0:39:54.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أوبا... أوبا{\i0} Dialogue: 0,0:39:57.98,0:39:59.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! أبي{\i0} Dialogue: 0,0:39:59.86,0:40:01.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أوبــا Dialogue: 0,0:40:07.83,0:40:11.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيوك-بونغ.. كيف ترحل هكذا فقط ؟ Dialogue: 0,0:40:13.45,0:40:16.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه.. يجب أن تأخذ هذه معك Dialogue: 0,0:40:26.70,0:40:29.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}[رخصة ممنوحة : ها-جيونق-تاي]{\i0} Dialogue: 0,0:40:41.96,0:40:44.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد فكرت بذلك بعناية Dialogue: 0,0:40:45.67,0:40:48.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أستطيع فقط إرضاء رغباتي الشخصية Dialogue: 0,0:40:49.99,0:40:54.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا شخص قرر على المراهنة بحياته كاملة Dialogue: 0,0:40:54.97,0:40:58.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأجل مشروع كهذا Dialogue: 0,0:41:01.20,0:41:03.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا قمت بإلتقاطك مثل الغراب الخاص بي ؟ Dialogue: 0,0:41:05.23,0:41:06.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,غراب ؟ Dialogue: 0,0:41:06.60,0:41:07.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:41:08.02,0:41:09.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، ألم تخبرني من قبل Dialogue: 0,0:41:09.88,0:41:11.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الشخص الفقير يبدو كغراب لديه بيض Dialogue: 0,0:41:13.69,0:41:18.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا قمت بأخذك لتكون غرابي Dialogue: 0,0:41:20.77,0:41:24.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على كل حال، لم اعتقد أبداً بأنك ستكون عرابا ذهبياً Dialogue: 0,0:41:26.99,0:41:32.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من كان يعتقد بأنك حقاً ابن لرجل غني ؟ Dialogue: 0,0:41:33.73,0:41:37.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن مجموعة بو-هو يحتاجونك بالتأكيد Dialogue: 0,0:41:38.01,0:41:42.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الأفضل لك أن تذهب قبل أن أظهر مشاعري الحقيقية لك Dialogue: 0,0:41:43.87,0:41:48.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هنا، سأعمل ما يمكنني عمله بقدر استطاعتي Dialogue: 0,0:41:48.98,0:41:50.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأعمل كل شيء يطلب مني Dialogue: 0,0:41:50.89,0:41:53.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن تمسح كل ما سقبقك حول هذا المكان Dialogue: 0,0:41:53.90,0:41:55.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و اهتم فقط بمجموعة بو-هو Dialogue: 0,0:41:57.50,0:42:01.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صحيح، احتاج لأن أقف بجانب مجموعة بو-هو على أية حال Dialogue: 0,0:42:02.02,0:42:04.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن، سأذهب و أنت أذهب بعد تنظيف المكان Dialogue: 0,0:42:21.32,0:42:23.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الرئيس، لديك زائر Dialogue: 0,0:42:26.60,0:42:28.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أصبحنا حقاً نرى بعضنا أغلب الأوقات مؤخراً{\i0} Dialogue: 0,0:42:28.46,0:42:30.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لم أقم بدعوتك.. لماذا أنت هنا ؟{\i0} Dialogue: 0,0:42:30.76,0:42:32.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد تقابلنا بالأمس ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:42:33.15,0:42:36.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا المكان يبدو مثل منزلي الآن Dialogue: 0,0:42:36.85,0:42:40.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أشعر بالإنتعاش للذهاب والمجيء كما أريد Dialogue: 0,0:42:42.43,0:42:45.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً، هل هذا صحيح ؟ Dialogue: 0,0:42:47.27,0:42:49.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تحتاج لأن تشعر بهذا الشكل في هذا النوع من الأماكن Dialogue: 0,0:42:50.50,0:42:54.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد سمعت بأن العمة و الجدة قادمون من كندا في عطلة نهاية الأسبوع Dialogue: 0,0:42:54.96,0:42:57.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وسمعت بأن صحة الجدة ليست على ما يرام Dialogue: 0,0:42:58.27,0:43:01.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا يجب علينا أن نجعلها تأتينا هنا.. يجب أن أزورها أولاً بدلاً من ذلك Dialogue: 0,0:43:01.57,0:43:03.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقد أن هذا افضل Dialogue: 0,0:43:03.57,0:43:05.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد ذهبت لجانب ابنتها هناك Dialogue: 0,0:43:05.51,0:43:09.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأنها لم ترد أن تشاهد الوضع الذي أصبح عليه ابنها Dialogue: 0,0:43:09.48,0:43:11.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكنها تقول الآن بأنها تعود لأجل حفيدها Dialogue: 0,0:43:12.75,0:43:15.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل ظهرت على حقيقتها الآن ؟ Dialogue: 0,0:43:15.40,0:43:18.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد أظهرت لي حقيقتك أكثر بقولك مثل هذه الأشياء Dialogue: 0,0:43:18.09,0:43:21.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!ماذا ؟ Dialogue: 0,0:43:22.80,0:43:24.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..هل تعتقد لأنك ها-سيوك-بونغ الآن Dialogue: 0,0:43:28.59,0:43:33.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسنا، بما انك تتحدث عن هذا الآن.. لنسمع ماتعتقده Dialogue: 0,0:43:35.48,0:43:36.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الذي تريد فعله حقاً ؟ Dialogue: 0,0:43:38.00,0:43:39.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الذي يمكنني فعله أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:43:42.35,0:43:44.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد وجدت مكاني الحقيقي أخيراً بعد العديد من المشاق Dialogue: 0,0:43:45.20,0:43:51.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن أعوض نفسي الان عن كل معاناة مررت بها سابقاً Dialogue: 0,0:43:59.72,0:44:01.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\a6}[ بعد مرور سنة ] Dialogue: 0,0:44:13.91,0:44:16.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...تبدين جميلة جداً Dialogue: 0,0:44:18.38,0:44:19.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً ؟ Dialogue: 0,0:44:21.57,0:44:24.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الشعر المجعد.. الشعر المجعد.. لقد أخبرتك بذلك Dialogue: 0,0:44:24.79,0:44:27.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رئيس الفريق وو.. أتى هنا لأجل ماذا ؟ Dialogue: 0,0:44:27.85,0:44:30.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}شخص لا يعرف التفاصيل سيخطئ في زفاف كهذا{\i0} Dialogue: 0,0:44:31.02,0:44:32.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!انظر Dialogue: 0,0:44:33.58,0:44:37.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مظهري يبدو ملائماً لأقف بجانب هذا الملاك.. أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:44:38.55,0:44:42.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم، فانت تبدو وسيماً جداً هذا اليوم Dialogue: 0,0:44:42.54,0:44:43.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...مال جا Dialogue: 0,0:44:43.61,0:44:45.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,[تشانق-تشون / العريس] Dialogue: 0,0:44:46.34,0:44:47.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشانق-تشون Dialogue: 0,0:44:48.57,0:44:51.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الأخوة.. أنتم هنا ؟ Dialogue: 0,0:44:53.87,0:44:56.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عروستنا تبدو جميلة.. أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:44:56.83,0:44:59.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن لم تكن هذه العروس جميلة فنحن نكون مسروقين Dialogue: 0,0:45:00.10,0:45:02.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد أصبحنا مسروقين لأنها جميلة جداً Dialogue: 0,0:45:04.67,0:45:07.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه، حسناً.. هل نذهب ؟ Dialogue: 0,0:45:07.80,0:45:08.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:45:11.01,0:45:12.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كوني حذرة.. كوني حذرة Dialogue: 0,0:45:23.61,0:45:25.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحن سنكون مشغولين لإعداد شخص آخر Dialogue: 0,0:45:29.06,0:45:29.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عزيزتي Dialogue: 0,0:45:30.04,0:45:31.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً.. هل أنت مجنون ؟ Dialogue: 0,0:45:31.79,0:45:33.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,[المديرة هان-سو-جونق] Dialogue: 0,0:45:33.95,0:45:35.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرتك أن لا تفعل هذه الأمور في الشركة Dialogue: 0,0:45:35.62,0:45:37.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ستفعل لو رآنا شخص ما Dialogue: 0,0:45:39.57,0:45:40.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عزيزتي، أين ستذهبين ؟ Dialogue: 0,0:45:40.62,0:45:41.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,[المخرج مين-موون-داي] Dialogue: 0,0:45:41.71,0:45:44.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنت خائف من \Nأحدآ ما يقوم بنشر الشائعات؟ Dialogue: 0,0:45:46.92,0:45:48.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه شركة Dialogue: 0,0:45:48.28,0:45:52.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا المديرة هان-سو-جونق\Nو أنت رئيسي،، المخرج مين-مون-داي Dialogue: 0,0:45:52.18,0:45:54.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رجاءً لاتقم بمثل هذه التصرفات هنا Dialogue: 0,0:45:54.38,0:45:55.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن ذلك يزعجني Dialogue: 0,0:45:59.31,0:46:00.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ هل أنا مزعج ؟ Dialogue: 0,0:46:00.96,0:46:03.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا مزعج ؟ منذ متى أصبحت مزعجاً ؟ Dialogue: 0,0:46:17.08,0:46:21.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد ربحت مرة أخرى.. مرة أخرى.. ثلاثة مقابل لا شيء Dialogue: 0,0:46:21.27,0:46:22.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد تعبت من هذه اللعبة Dialogue: 0,0:46:23.24,0:46:24.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:46:24.38,0:46:27.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت مثل الأطفال.. دعنا نلعب..!! اذهب ، اذهب Dialogue: 0,0:46:30.04,0:46:33.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت فقط تعرف الخدع الصغيرة، ولا تستطيع التعامل مع لعبة كهذه Dialogue: 0,0:46:34.85,0:46:36.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الغولف، دعنا نذهب للعب الغولف Dialogue: 0,0:46:36.26,0:46:40.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت حقاً ! تعرف جيداً بأني لا ألعب الغولف Dialogue: 0,0:46:42.29,0:46:45.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالنسبة للغولف.. فإن تشوو-يونق-دال جيد في ذلك Dialogue: 0,0:46:45.46,0:46:46.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!جونق-هيون Dialogue: 0,0:46:47.74,0:46:49.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرتك بأن لا تذكر ذلك الرجل أمامي أبداً Dialogue: 0,0:46:50.25,0:46:52.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...ولكن، أنت حقاً Dialogue: 0,0:46:52.69,0:46:55.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا تتسائل ماذا يفعل تشو-يونق-دال هذه الأيام ؟ Dialogue: 0,0:46:57.78,0:46:58.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أهتم بما يفعله Dialogue: 0,0:46:59.20,0:47:01.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,افتحي، افتحي، أغلقي Dialogue: 0,0:47:02.10,0:47:02.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي Dialogue: 0,0:47:03.10,0:47:06.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي، لو كنت تشعر بالنعاس فأنا لدي علكة لأجلك\Nلذا أخبرني فقط Dialogue: 0,0:47:06.24,0:47:07.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:47:07.41,0:47:09.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,[والد نا-يونق / سائق الرئيس بوو] Dialogue: 0,0:47:12.90,0:47:15.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!كونوا متحمسين أكثر.. حقاً Dialogue: 0,0:47:17.11,0:47:20.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المعطف الطويل. . . المعطف الطويل. . . المعطف الطويل Dialogue: 0,0:47:20.43,0:47:21.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم.. نعم Dialogue: 0,0:47:21.29,0:47:23.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلى أين ذهبتي ، هل تتمنين الموت ؟ Dialogue: 0,0:47:23.75,0:47:26.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا تعلمين بأنك في مقدمة العرض ؟ اخرجي.. اخرجي.. هيا Dialogue: 0,0:47:26.38,0:47:27.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من التالي ؟ Dialogue: 0,0:47:27.98,0:47:30.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الشورت.. الشورت Dialogue: 0,0:47:32.14,0:47:34.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتي! كيف أصبح ذلك مثل البكيني ؟ Dialogue: 0,0:47:34.96,0:47:36.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}حقاً، أفقدي بعض الوزن{\i0} Dialogue: 0,0:47:38.69,0:47:39.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تناولتي الكعك ؟ Dialogue: 0,0:47:46.54,0:47:47.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أوبا Dialogue: 0,0:47:50.83,0:47:51.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أتيتِ{\i0} Dialogue: 0,0:47:53.52,0:47:56.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا بك ؟ أوبا وجهك أصبح أضعف Dialogue: 0,0:47:57.04,0:47:58.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هل الطعام ليس جيداً ؟{\i0} Dialogue: 0,0:47:59.24,0:48:01.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لما الطعام هنا ليس جيداً ؟ Dialogue: 0,0:48:02.34,0:48:03.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}!يا إلهي{\i0} Dialogue: 0,0:48:04.93,0:48:07.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تقوم بأخذ وجبات أوبا الخاص بي Dialogue: 0,0:48:08.56,0:48:11.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تقم بلومي لو قاضيتك في جمعية حماية حقوق الإنسان Dialogue: 0,0:48:13.59,0:48:15.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أنا لا أمزح، حقاً{\i0} Dialogue: 0,0:48:19.75,0:48:20.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هذا لن يحدث{\i0} Dialogue: 0,0:48:21.51,0:48:22.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أوبــا Dialogue: 0,0:48:23.04,0:48:27.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا... كان لدي اليوم عرضي الأول للأزياء Dialogue: 0,0:48:27.55,0:48:31.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وسأتناول العشاء مع أعضاء الفريق لأجل هذه المناسية Dialogue: 0,0:48:31.21,0:48:34.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..هكذا Dialogue: 0,0:48:34.79,0:48:36.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شراب متفجر Dialogue: 0,0:48:37.29,0:48:39.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم، لقد عملتي بجد.. مبارك لك Dialogue: 0,0:48:49.95,0:48:51.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تاي-هي Dialogue: 0,0:48:51.22,0:48:52.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ما المشكلة ؟{\i0} Dialogue: 0,0:48:54.05,0:48:55.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا سعيدة جداً Dialogue: 0,0:48:56.36,0:49:01.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لست بحاجة للمديح من العالم بأكمله Dialogue: 0,0:49:01.55,0:49:03.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..فقط شخص واحد في هذا العالم Dialogue: 0,0:49:04.13,0:49:06.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أنا فقط أحتاج لأن أستمع للمديح منه{\i0} Dialogue: 0,0:49:07.47,0:49:10.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عندما تم إختياري من قبل ، سمحت\N.لك بالرسم عليها لأنني أردت مدحك Dialogue: 0,0:49:10.50,0:49:13.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكنك لم تعرف ما تكتبه.. وكتبت تاي-هي فقط Dialogue: 0,0:49:13.05,0:49:14.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبداً لم أعتقد بأنك ستفعلها.. حقاً Dialogue: 0,0:49:19.68,0:49:21.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تاي-هي.. أعطيني يدك Dialogue: 0,0:49:22.11,0:49:22.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..ماذا Dialogue: 0,0:49:23.02,0:49:23.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..يدك Dialogue: 0,0:49:30.27,0:49:31.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تتحركي Dialogue: 0,0:49:39.67,0:49:40.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تاي Dialogue: 0,0:49:41.84,0:49:44.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ هل تخطط لكتابة تاي-هي مجدداً Dialogue: 0,0:49:53.85,0:49:54.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تاي-هي ؟ Dialogue: 0,0:49:56.10,0:49:57.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}حقاً، تاي-هي فقط ؟{\i0} Dialogue: 0,0:50:01.32,0:50:06.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...ألا يمكنك الكتابة أكثر ؟ حقاً\Nلقد وضحت لك ما أعنيه.. Dialogue: 0,0:50:07.14,0:50:10.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ هل هذه المرة الأولى التي تشاهد بها شخصاً غاضباً ؟ Dialogue: 0,0:50:10.08,0:50:12.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...حقاً، من المحتمل أنك لا تفهم.. لذا Dialogue: 0,0:50:13.83,0:50:16.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أنت حقاً غبي.. لقد تكلمت بما يكفي لكي تفهمني{\i0} Dialogue: 0,0:50:18.03,0:50:22.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}تاي-هي !! أحـبـك{\i0} Dialogue: 0,0:50:25.81,0:50:28.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد نمت الزهور جيداً Dialogue: 0,0:50:28.96,0:50:30.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ونمى بعض الشعر أيضاً{\i0} Dialogue: 0,0:50:31.18,0:50:33.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...أنت، هذا النوع من المزاح Dialogue: 0,0:50:33.96,0:50:34.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..تعال هنا أيها الأحمق Dialogue: 0,0:50:54.77,0:50:56.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}تشوو-يونق-دال{\i0} Dialogue: 0,0:50:56.51,0:50:58.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}بقى في مصحة نفسية لفترة{\i0} Dialogue: 0,0:50:58.69,0:51:01.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}بعد الذي فعله لك{\i0} Dialogue: 0,0:51:02.02,0:51:05.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه حقاً يعيش بارتياح بين الزهور Dialogue: 0,0:51:06.41,0:51:09.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}بالنظر إلى الزون الذي اكتسبه في وجهه{\i0} Dialogue: 0,0:51:10.38,0:51:12.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..بهذا الشكل Dialogue: 0,0:51:15.43,0:51:17.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يبدو بأنه لاحاجة للقلق عليه من الجوع Dialogue: 0,0:51:37.43,0:51:38.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! قائد الفريق وو Dialogue: 0,0:51:45.54,0:51:47.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا.... هل تعطلت مجددا ؟ Dialogue: 0,0:52:00.76,0:52:05.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط لأنك الرئيس، فإن المروحة تتوجه لك أنت فقط Dialogue: 0,0:52:05.78,0:52:07.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مروحتك الصغيرة أفضل بكثير Dialogue: 0,0:52:08.46,0:52:09.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يجب أن نتبادل إذن ؟ Dialogue: 0,0:52:11.23,0:52:11.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...ما أعنيه Dialogue: 0,0:52:12.23,0:52:14.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعنا نبيع هذا الشيء ونحصل على مكيف جديد Dialogue: 0,0:52:15.08,0:52:17.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتعتقد بأن المكيف لا يصلح لمثل هذا المكان الصغير ؟ Dialogue: 0,0:52:17.85,0:52:18.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:52:19.33,0:52:21.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها هدية لتجلب لنا العمل الناجح Dialogue: 0,0:52:22.35,0:52:24.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، إن كنت تريد التكييف لهذا الحد Dialogue: 0,0:52:24.90,0:52:27.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن لنخرجه من جيب قائد الفريق وو Dialogue: 0,0:52:27.34,0:52:28.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:52:32.62,0:52:34.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,[لي-شين-مي - رئيسة مجموعة سونق] Dialogue: 0,0:52:37.70,0:52:42.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}رئيسة مجموعة أوه-سونق.. مالذي تفعلينه هنا ؟{\i0} Dialogue: 0,0:52:43.82,0:52:47.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا هنا لكي أنهي اقتراح الاستثمار في المنجم Dialogue: 0,0:52:48.78,0:52:50.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنهاءه ؟ Dialogue: 0,0:52:50.63,0:52:52.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم تسمعي من قائد الفريق وو ؟ Dialogue: 0,0:52:53.54,0:52:56.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد قررنا الإنضمام لمجموعة أخرى Dialogue: 0,0:52:56.88,0:52:57.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الذي تقوله ؟ Dialogue: 0,0:52:59.48,0:53:03.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قمت بالتعاقد مع مثل هذه المشاريع الصغيرة ؟ Dialogue: 0,0:53:04.53,0:53:07.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف تتعاقد مع هذا النوع من الشركات بدلاً من أوه-سونق ؟ Dialogue: 0,0:53:07.94,0:53:09.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف تقولين عنها هذا النوع من الشركات ؟ Dialogue: 0,0:53:09.78,0:53:12.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، بالرغم من أنّهم أصغر مِن أوه-سونق Dialogue: 0,0:53:12.62,0:53:14.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلا أن لديهم تجربة أكثر بكثير في تطوير ألغام المعادن النادرة Dialogue: 0,0:53:15.00,0:53:18.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رغم ذلك.. فإن عرضنا أفضل من هذا.. أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:53:18.76,0:53:21.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سواء كان العرض أفضل أم لا.. بما أنني الرئيس فأنا من يقرر ما سأفعله Dialogue: 0,0:53:21.80,0:53:25.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن كنتي تريدين توقيع عقد معنا في المستقبل Dialogue: 0,0:53:25.91,0:53:27.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فأرجو أن تغيري موقفكِ أولاً Dialogue: 0,0:53:28.78,0:53:31.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأذهب لزيارة منطقة التعدين.. أعذريني رجاءاً Dialogue: 0,0:53:53.67,0:53:54.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ليس كذلك{\i0} Dialogue: 0,0:53:55.99,0:53:57.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الظغط هنا سيكون افضل Dialogue: 0,0:54:02.30,0:54:03.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أبي{\i0} Dialogue: 0,0:54:03.95,0:54:08.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}من الآن.. دعنا نعيش معاً هنا{\i0} Dialogue: 0,0:54:11.57,0:54:12.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأعزف لأجلك Dialogue: 0,0:55:25.76,0:55:28.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم، أنا في طريقي لكم الآن Dialogue: 0,0:55:28.47,0:55:30.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لابد أن تتأكد بأن كل شيء يعمل جيداً Dialogue: 0,0:55:32.39,0:55:33.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم، قائد الفريق وو Dialogue: 0,0:55:33.90,0:55:36.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قمت بإرسال الملف بواسطة البريد.. قم بالبحث عنه Dialogue: 0,0:56:17.61,0:56:18.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أعتذر، عزيزتي{\i0} Dialogue: 0,0:56:19.50,0:56:20.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان هناك زحمة مرورية فظيعة Dialogue: 0,0:56:22.34,0:56:23.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عزيزتي Dialogue: 0,0:56:27.35,0:56:29.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل ستستمر بمواعدتي بهذ الشكل ؟ Dialogue: 0,0:56:29.49,0:56:31.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}إنها المرة الثالثة لهذا الشهر فقط{\i0} Dialogue: 0,0:56:31.45,0:56:33.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قبل أسبوعين شاهدت الفيلم وحدي Dialogue: 0,0:56:33.56,0:56:36.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وقبل أسبوع تناولت العشاء وحدي.. واليوم تركتني Dialogue: 0,0:56:37.96,0:56:38.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أنتِ Dialogue: 0,0:56:38.96,0:56:42.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا بسبب أنني لم أوقع العقد معك ِ؟ Dialogue: 0,0:56:42.41,0:56:44.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تكوني هكذا.. تلك ليست كتصرفات سون-مي أبداً Dialogue: 0,0:56:46.57,0:56:47.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ينبغي أن أكون مثل ماذا إذن؟ Dialogue: 0,0:56:48.86,0:56:52.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تغضبي.. لم أفعل ذلك عمداً Dialogue: 0,0:56:53.66,0:56:57.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لا أريد أن انتظر بهذا الشكل أكثر.. تعبت من الانتظار Dialogue: 0,0:56:57.32,0:56:59.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلى متى يجب أن أنتظرك ؟ Dialogue: 0,0:57:02.07,0:57:03.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعينا لا نواصل الجدال في يوم كهذا Dialogue: 0,0:57:05.53,0:57:07.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن، أنت متعب من الجدال أيضاً Dialogue: 0,0:57:08.09,0:57:09.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لا أريد المجادلة Dialogue: 0,0:57:10.78,0:57:12.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنك لا تريد المجادلة Dialogue: 0,0:57:13.47,0:57:15.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أنت تعبت مني إذن Dialogue: 0,0:57:17.27,0:57:18.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..في يوم مثل هذا اليوم Dialogue: 0,0:57:34.56,0:57:37.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..كيف يتجرأ ويذهب لوحده أولاً Dialogue: 0,0:57:38.55,0:57:40.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يعرف كم من الوقت أنتظرته ؟ Dialogue: 0,0:57:42.36,0:57:43.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!ذلك المغفل Dialogue: 0,0:57:48.91,0:57:50.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}مازال هناك شخص هنا{\i0} Dialogue: 0,0:57:51.14,0:57:52.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هل تسمعونني ؟{\i0} Dialogue: 0,0:57:57.45,0:58:00.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في الحقيقة، هنالك آداء إضافي خاص Dialogue: 0,0:58:01.15,0:58:03.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..إن كنتي لا تمانعين Dialogue: 0,0:58:06.82,0:58:10.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأقدم لك فرقة خاصة لأجل شخص ما Dialogue: 0,0:58:10.19,0:58:12.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فرقة لأجل سوون-مي الخاصة بنا Dialogue: 0,0:58:38.83,0:58:44.05,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}متى بدأ هذا الشعور ؟{\i0} Dialogue: 0,0:58:45.33,0:58:50.45,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}في عيني ، أراكِ وحدكِ فقط{\i0} Dialogue: 0,0:58:50.58,0:58:56.36,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}كل شيء في قلبي هو أنتي وحدكِ{\i0} Dialogue: 0,0:58:56.46,0:59:00.12,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}...ماذا عنك{\i0} Dialogue: 0,0:59:00.72,0:59:04.22,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}ماذا عن قلبك ؟{\i0} Dialogue: 0,0:59:05.49,0:59:10.00,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}لا بد بأن هذا قدري{\i0} Dialogue: 0,0:59:12.09,0:59:17.10,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}قدري هو حبي لكِ{\i0} Dialogue: 0,0:59:17.20,0:59:22.90,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}و بأنكِ ستكوني كل شيء بالنسبة لي{\i0} Dialogue: 0,0:59:23.40,0:59:26.70,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}ذلك الشعور يجعلني أرتجف{\i0} Dialogue: 0,0:59:27.09,0:59:33.06,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}أنا حقاً لا أعلم..{\i0} Dialogue: 0,0:59:35.55,0:59:40.50,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}الحب الآن، الحب... الآن{\i0} Dialogue: 0,0:59:40.57,0:59:42.19,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}أتى إلي{\i0} Dialogue: 0,0:59:42.29,0:59:43.79,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}...أنتِ قمتِ{\i0} Dialogue: 0,0:59:43.83,0:59:46.83,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}قمتِ بالإتكاء علي{\i0} Dialogue: 0,0:59:46.86,0:59:48.67,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}ذلك النوع من الشعور{\i0} Dialogue: 0,0:59:48.67,0:59:50.67,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}...أحمله Dialogue: 0,0:59:50.67,0:59:53.99,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}أحمله إليك{\i0} Dialogue: 0,0:59:53.99,0:59:56.56,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}ذلك كل شيء... يعنيه الحب{\i0} Dialogue: 0,0:59:56.56,1:00:01.26,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}يتبلل بالدموع{\i0} Dialogue: 0,1:00:02.13,1:00:06.69,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}و يخبرني بأنه يجب أن يكون{\i0} Dialogue: 0,1:00:06.96,1:00:11.59,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}قدراً معكِ{\i0} Dialogue: 0,1:00:11.94,1:00:14.97,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}أنتِ و أنا...{\i0} Dialogue: 0,1:00:15.04,1:00:22.56,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}{\i1}هذا هو قدرنـــا{\i0} Dialogue: 0,1:00:39.53,1:00:43.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عزيزتنا سون-مي لا تريد الانتظار حتى أفعل هذا لها ؟ Dialogue: 0,1:01:23.06,1:01:24.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...عزيزتنا سون-مي Dialogue: 0,1:01:25.87,1:01:28.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تريدين أن تكوني لي للأبد ؟ Dialogue: 0,1:02:14.00,1:02:35.40,name,,0000,0000,0000,,{\pos(318,181)} AsiaWorldTeam تمت ترجمة هذه الدراما من فريق \Nsois @ coffee prince team : ترجمة \N Maryam-sama & soma : إنتـاج و تنسيق Dialogue: 0,1:02:35.57,1:03:12.64,name,,0000,0000,0000,,{\pos(328,365)} نتوجه بالشكـر لكل شخـص سـاعدنا حتى ننهي هـذه الدراما الرائعه \N التي استمتعنا ونحن نترجمها وتحمسنا معها ومازادنا حماس هو متابعتكم وتشجيعكم لنا \N لذا شكرا جزيلا وانتظرونا بأعمال جديدة وحصرية \N AsiaWorldTeam مع تحيــات فريق Dialogue: 0,1:03:12.64,1:03:14.64,name,,0000,0000,0000,,