﻿1
00:00:10,136 --> 00:00:12,097
‫بعدما ضرب إعصار "كاترينا"
‫"نيو أورلينز" اليوم،

2
00:00:12,180 --> 00:00:13,974
‫ظن الجميع أن الحظ حالفنا،

3
00:00:14,057 --> 00:00:15,600
‫وأن كل شيء سيكون على ما يُرام.

4
00:00:16,183 --> 00:00:17,394
‫وكان كذلك.

5
00:00:17,477 --> 00:00:20,605
‫أشرقت الشمس، وانخفض منسوب الماء.

6
00:00:23,733 --> 00:00:25,569
‫ثم علمنا أن حاجز الفيضانات قد انكسر.

7
00:00:28,488 --> 00:00:31,491
‫كميات كبيرة من الماء تدفقت إلى المدينة،

8
00:00:32,784 --> 00:00:34,452
‫ولم يكن هناك رادع لذلك.

9
00:00:36,871 --> 00:00:40,083
‫أكنت تعلم
‫إلى أي مدى ستسوء الأمور في "ميموريال"؟

10
00:00:41,793 --> 00:00:42,836
‫لم يعلم أحد.

11
00:00:46,214 --> 00:00:47,257
‫لم يعلم أحد.

12
00:00:48,508 --> 00:00:51,011
‫عندما تسترجع ما حدث،

13
00:00:51,094 --> 00:00:52,929
‫ما أكثر ما يتبادر إلى ذهنك؟

14
00:00:54,431 --> 00:00:55,515
‫أكثر ما يتبادر إلى ذهني؟

15
00:01:05,483 --> 00:01:08,278
‫أظن أن أكثر ما يتبادر إلى ذهني
‫هو أن المحنة استمرت 5 أيام فقط.

16
00:01:11,865 --> 00:01:14,451
‫5 أيام كانت كافية لينهار كل شيء كلياً.

17
00:01:15,911 --> 00:01:18,121
‫كيف كانت حال د. "بو" في خضم المحنة؟

18
00:01:18,747 --> 00:01:20,624
‫- كيف كانت…
‫- كيف كانت…

19
00:01:20,707 --> 00:01:23,752
‫كيف تصف سلوكها خلال هذه الأيام الـ5؟

20
00:01:25,086 --> 00:01:26,379
‫كسلوك الجميع.

21
00:01:27,672 --> 00:01:30,133
‫تكشف الظروف معدنك الحقيقي.

22
00:01:34,679 --> 00:01:39,392
‫انزلوا إلى المياه

23
00:01:41,561 --> 00:01:46,316
‫انزلوا إلى المياه يا أبنائي

24
00:01:47,400 --> 00:01:52,197
‫انزلوا إلى المياه

25
00:01:52,280 --> 00:01:57,494
‫انزلوا إلى المياه يا أبنائي

26
00:01:57,577 --> 00:02:02,165
‫انزلوا إلى المياه

27
00:02:02,249 --> 00:02:07,546
‫سيحرك إلهنا أمواجها

28
00:02:07,629 --> 00:02:11,633
‫قصد البشر النهر

29
00:02:12,592 --> 00:02:17,514
‫قصد البشر النهر يا إلهنا

30
00:02:17,597 --> 00:02:21,768
‫قصد البشر النهر

31
00:02:22,602 --> 00:02:26,273
‫قصد البشر النهر للصلاة

32
00:02:27,899 --> 00:02:31,736
‫انزلوا إلى المياه

33
00:02:32,988 --> 00:02:37,826
‫انزلوا إلى المياه"

34
00:02:37,909 --> 00:02:39,327
‫"مبني على كتاب بقلم (شيري فينك)"

35
00:02:39,411 --> 00:02:41,788
‫"انزلوا إلى المياه

36
00:02:42,497 --> 00:02:47,502
‫سيحرك إلهنا أمواجها

37
00:02:52,632 --> 00:02:58,638
‫سيحرك إلهنا أمواجها"

38
00:03:02,809 --> 00:03:06,229
‫"اليوم الثالث"

39
00:03:08,982 --> 00:03:11,359
‫متى سيخرجوننا من هنا؟

40
00:03:21,328 --> 00:03:23,079
‫أحسنت. أحسـ…

41
00:03:24,456 --> 00:03:27,083
‫طيب. هذه الفتحة ستدخل الهواء.

42
00:03:27,167 --> 00:03:29,586
‫أعرف أن الأجواء خانقة وحارّة.

43
00:03:29,669 --> 00:03:32,088
‫لكن أطلب منكم جميعاً الهدوء والإنصات إليّ.

44
00:03:32,172 --> 00:03:33,465
‫أياً كان ما سمعتم غير ذلك،

45
00:03:33,548 --> 00:03:36,218
‫أو أياً كانت الشائعات المنتشرة،
‫فسأتكلم معكم بصراحة.

46
00:03:36,301 --> 00:03:40,555
‫حدث صدع في حاجز قناة "ستريت 17".

47
00:03:41,723 --> 00:03:44,726
‫ربما حدث صدعان آخران،
‫ومضخات المدينة متعطلة.

48
00:03:44,809 --> 00:03:47,896
‫الماء يتدفق، وسيستمر ذلك التدفق.

49
00:03:47,979 --> 00:03:52,484
‫سيتعرض المستشفى للفيضان،
‫ربما إلى الطابق الثاني.

50
00:03:52,567 --> 00:03:56,696
‫يجب أن نخلي المستشفى من الناس،
‫ويجب أن نبدأ حالاً.

51
00:03:56,780 --> 00:03:58,198
‫إلى أين؟

52
00:03:58,281 --> 00:03:59,908
‫هناك أعمال شغب تحدث خارجاً.

53
00:03:59,991 --> 00:04:02,160
‫مهلاً. لا أعلم ما يحدث خارجاً،

54
00:04:02,244 --> 00:04:04,412
‫لكنني أعلم أن نحو 15 متراً من الماء
‫ستتدفق إلى هنا.

55
00:04:04,496 --> 00:04:07,040
‫سنكون معزولين وبلا كهرباء.

56
00:04:07,123 --> 00:04:10,627
‫وحين يغرق القبو كاملاً،
‫سنفقد ما تبقّى فيه من الطعام والمؤن.

57
00:04:10,710 --> 00:04:13,255
‫- لدينا نقص في الأدوية بالفعل.
‫- لم قد نخلي المستشفى

58
00:04:13,338 --> 00:04:15,048
‫والحرس الوطني موجود هنا؟

59
00:04:15,131 --> 00:04:17,050
‫لا أعلم إلى متى سيقدرون على البقاء.

60
00:04:17,132 --> 00:04:18,718
‫يُعاد نشرهم في جميع أنحاء المدينة.

61
00:04:18,802 --> 00:04:22,764
‫ويجب أن نرحل عن هنا
‫قبل فقدان ما تبقّى من كهرباء البناية.

62
00:04:22,847 --> 00:04:23,848
‫لدينا مولّدات.

63
00:04:23,932 --> 00:04:28,728
‫حين يرتفع منسوب الماء إلى 1.2 متر،
‫ستغرق مفاتيح الكهرباء وتتعطل.

64
00:04:28,812 --> 00:04:31,231
‫يتدفق الماء بسرعة نحو 30 سم في الساعة.

65
00:04:31,314 --> 00:04:33,483
‫لذا، لدينا 4 ساعات في أسوأ الظروف.

66
00:04:33,567 --> 00:04:35,652
‫- عظيم.
‫- وإن تغيّر ذلك، فسنكون محظوظين.

67
00:04:36,611 --> 00:04:38,655
‫كيف سنخرج المرضى؟

68
00:04:38,738 --> 00:04:42,325
‫تكلمنا مع الحرس الوطني بشأن،
‫إحضار بعض العربات.

69
00:04:42,409 --> 00:04:45,704
‫ونتكلم مع مقاولينا
‫بشأن إحضار بعض عربات الإسعاف إلى هنا.

70
00:04:45,787 --> 00:04:47,914
‫"ساندرا" تراسل "تينيت"

71
00:04:47,998 --> 00:04:52,502
‫لترى إن كان بإمكانهم استقدام مروحيات خاصة،
‫أو إن كان بإمكان خفر السواحل…

72
00:04:52,586 --> 00:04:55,714
‫أهذا ممكن؟ أيمكن للمروحيات الهبوط هنا؟

73
00:04:55,797 --> 00:04:58,758
‫متى كانت آخر مرة
‫استعمل فيها أحدهم منصة هبوط المروحيات؟

74
00:04:59,426 --> 00:05:01,261
‫حين كان "البابا" هنا.

75
00:05:01,344 --> 00:05:02,679
‫حدث ذلك عام 1991.

76
00:05:02,762 --> 00:05:04,681
‫زارنا "البابا" عام 1987.

77
00:05:04,764 --> 00:05:05,724
‫ممتاز.

78
00:05:06,308 --> 00:05:07,684
‫18 عاماً؟

79
00:05:07,767 --> 00:05:09,227
‫جدياً؟

80
00:05:09,311 --> 00:05:11,187
‫مرت 18 عاماً منذ استعملتم منصة الهبوط؟

81
00:05:11,271 --> 00:05:13,398
‫حتى إن كانت منصة الهبوط تعمل،

82
00:05:13,481 --> 00:05:16,735
‫فمصاعد المرأب
‫ليست متصلة بنظام الكهرباء الاحتياطي.

83
00:05:17,527 --> 00:05:18,528
‫إنها لا تعمل.

84
00:05:18,612 --> 00:05:22,282
‫يستحيل نقل المرضى مباشرةً
‫من المستشفى إلى منصة الهبوط.

85
00:05:22,365 --> 00:05:24,618
‫هل لدى أحدكم أي خلفية عن الهندسة؟

86
00:05:24,701 --> 00:05:25,827
‫أي نوع من أنواع الهندسة؟

87
00:05:25,911 --> 00:05:27,329
‫- أي أحد؟
‫- نعم.

88
00:05:28,038 --> 00:05:31,291
‫رافق "إريك"،
‫وأريد منك البدء بفحص منصة الهبوط.

89
00:05:31,374 --> 00:05:34,252
‫أريدك أن تقرر ما إذا كانت مستقرة أم لا.

90
00:05:34,336 --> 00:05:36,546
‫أقرر؟ كيف؟

91
00:05:37,172 --> 00:05:38,506
‫أريدك أن تقرر بنفسك.

92
00:05:41,051 --> 00:05:42,886
‫- طيب، حسناً. هيا بنا.
‫- طيب.

93
00:05:44,012 --> 00:05:47,140
‫سنجد طريقة
‫ننقل بها المرضى إلى منصة الهبوط.

94
00:05:47,224 --> 00:05:49,017
‫سنجد حلاً ما.

95
00:05:49,100 --> 00:05:52,604
‫حالياً، أريد منكم جميعاً
‫نقل الأخبار إلى أفراد فرقكم.

96
00:05:52,687 --> 00:05:54,648
‫ماء المدينة فاسد.

97
00:05:54,731 --> 00:05:58,151
‫يُمنع استعمال أو شرب أي ماء من الصنابير.

98
00:05:58,235 --> 00:06:01,947
‫أما عن الماء المعبأ،
‫فسنقسمه ليكفي احتياجات ألفي شخص…

99
00:06:17,629 --> 00:06:20,715
‫مرحباً، أنا "فينس".
‫أنا و"آنا" لا يمكننا الرد على الهاتف.

100
00:06:23,093 --> 00:06:25,011
‫"فينس"، هذه أنا ثانيةً.

101
00:06:25,095 --> 00:06:26,846
‫اتصل بي في أقرب فرصة ممكنة، طيب؟

102
00:06:26,930 --> 00:06:28,974
‫أنا بخير، لكن اتصل بي.

103
00:06:31,601 --> 00:06:34,312
‫- هلا تأتين إلى هنا.
‫- ماذا قيل في الاجتماع؟

104
00:06:34,396 --> 00:06:36,231
‫تعالين إلى هنا رجاءً.

105
00:06:38,858 --> 00:06:41,987
‫أريد منكن جميعاً الهدوء، طيب؟ أيمكنكن ذلك؟

106
00:06:42,070 --> 00:06:45,240
‫"دايان"؟ "دايان". سيخلون المستشفى.

107
00:06:45,323 --> 00:06:46,324
‫من سيجري إخلاء؟

108
00:06:46,408 --> 00:06:48,493
‫"ميموريال". سمعت بأنهم سيخرجون الجميع.

109
00:06:48,577 --> 00:06:50,787
‫- سنُضطر إلى الإخلاء.
‫- إخلاء الطابق؟

110
00:06:50,870 --> 00:06:53,248
‫- كامل المستشفى.
‫- إلى أين؟

111
00:06:53,331 --> 00:06:55,333
‫في اللحظة والتو.

112
00:06:56,001 --> 00:06:59,212
‫هل سيأخذوننا معهم؟
‫كيف يُفترض بنا إخراج مرضانا؟

113
00:06:59,713 --> 00:07:01,131
‫من المسؤول؟

114
00:07:03,550 --> 00:07:05,093
‫- "دايان"؟
‫- لازمي أمك.

115
00:07:05,176 --> 00:07:07,554
‫- ماذا يجري؟
‫- لازمي أمك فحسب، طيب؟

116
00:07:26,531 --> 00:07:32,078
‫أبقني على هدى الصليب يا "يسوع"

117
00:07:40,587 --> 00:07:43,506
‫ينبوع نفيس

118
00:07:48,303 --> 00:07:53,183
‫مجرى شاف يسيل ليسقي الجميع

119
00:07:55,852 --> 00:08:01,024
‫يتدفق من جبل "الجلجثة"

120
00:08:02,943 --> 00:08:08,114
‫سأدنو من الصليب وأراقب على مهل

121
00:08:08,865 --> 00:08:14,871
‫كلّي رجاء وإيمان

122
00:08:16,915 --> 00:08:22,629
‫حتى أبلغ الشاطئ الذهبي

123
00:08:22,712 --> 00:08:23,713
‫"إسعاف الطوارئ"

124
00:08:23,797 --> 00:08:30,011
‫عند ما وراء النهر

125
00:08:31,721 --> 00:08:33,222
‫الماء يتسرب.

126
00:08:34,057 --> 00:08:36,142
‫إنه يغرق موقف السيارات.

127
00:08:36,226 --> 00:08:39,813
‫ابقي عندك. ابقي مع أمي، طيب؟

128
00:08:40,897 --> 00:08:42,649
‫حاضرة، أنا هنا.

129
00:08:43,692 --> 00:08:46,152
‫ظننت أنهم سينصبون نقاط تأمين
‫في أرجاء المدينة

130
00:08:46,236 --> 00:08:48,446
‫لتأمين خروج الناس، لا للسماح لهم بالدخول.

131
00:08:49,281 --> 00:08:53,910
‫إن عثرنا على قاعدة عمليات أو نقطة تنسيق،

132
00:08:54,744 --> 00:08:57,205
‫وأتينا بأوراق اعتماد للعمل التطوعي،

133
00:08:57,289 --> 00:09:00,417
‫فسنتمكن من دخول المدينة
‫والوصول إلى المستشفى.

134
00:09:00,500 --> 00:09:04,254
‫مفهوم، لكن إن نجحنا في كل ذلك
‫وكانوا قد أخرجوا أمك، فـ…

135
00:09:04,337 --> 00:09:06,298
‫طيب، ماذا إن لم يكونوا أخرجوها؟

136
00:09:07,424 --> 00:09:08,967
‫ماذا إن كانوا لا يقدرون على ذلك؟

137
00:09:09,050 --> 00:09:12,304
‫انقطعت الكهرباء ومنسوب الماء يرتفع.

138
00:09:12,387 --> 00:09:14,097
‫لكنه مستشفى.

139
00:09:14,180 --> 00:09:17,183
‫لا يُعد مستشفى دون كهرباء، إنما مجرد بناية.

140
00:09:18,018 --> 00:09:20,020
‫في جميع الأحوال، الذهاب إلى هناك

141
00:09:20,103 --> 00:09:22,731
‫أفضل من البقاء هنا
‫آملين تلقّي مكالمة لن تردنا أبداً.

142
00:09:24,482 --> 00:09:28,194
‫إنها أمي. لن أتخلى عنها.

143
00:09:33,408 --> 00:09:35,577
‫علينا إيجاد محطة إطفاء.

144
00:09:36,202 --> 00:09:38,872
‫ستستدعي إدارة المدينة موظفي الطوارئ،

145
00:09:38,955 --> 00:09:42,334
‫وإن حدث ذلك، فربما بإمكاننا مرافقتهم،
‫ومن هذه النقطة إلى المستشفى.

146
00:09:43,835 --> 00:09:44,836
‫سنأتي بأمك.

147
00:09:46,087 --> 00:09:48,215
‫سنأتيها بأي طريقة كانت.

148
00:10:01,061 --> 00:10:02,062
‫"سوزان"؟

149
00:10:03,021 --> 00:10:05,065
‫- "دايان روبيشو" من "لايف كير".
‫- مرحباً.

150
00:10:05,148 --> 00:10:06,775
‫هل ستخلون المستشفى؟

151
00:10:06,858 --> 00:10:07,859
‫نعم.

152
00:10:08,401 --> 00:10:10,487
‫لم أعرف بذلك الآن؟

153
00:10:10,570 --> 00:10:12,822
‫كيف يُفترض بنا إجلاء مرضانا؟

154
00:10:12,906 --> 00:10:15,200
‫أنتم مستشفى خاص. أليست لديكم خطتكم الخاصة؟

155
00:10:15,283 --> 00:10:18,536
‫لا يسعنا التواصل مع أحد.
‫حتى إن جميع أطبائنا ليسوا حاضرين هنا.

156
00:10:18,620 --> 00:10:20,580
‫لا يسعكم التواصل مع مقراتكم الرئيسية؟

157
00:10:20,664 --> 00:10:22,123
‫بصعوبة.

158
00:10:22,207 --> 00:10:25,794
‫تفقّدي إمكانية اتصالهم بخفر السواحل
‫أو أي شركة رحلات جوية عارضة،

159
00:10:25,877 --> 00:10:28,463
‫وإذا كانت منصة هبوط مستشفانا تعمل،
‫فسأعلمك.

160
00:10:28,547 --> 00:10:30,465
‫وآتيني بقائمة باسم حالاتك الحرجة.

161
00:10:30,549 --> 00:10:31,675
‫معظم الحالات حرجة.

162
00:10:31,758 --> 00:10:33,510
‫آتيني بالقائمة وسنفعل ما بوسعنا.

163
00:10:33,593 --> 00:10:35,845
‫لكن حالياً، نعجز حتى عن مساعدة أنفسنا.

164
00:10:36,638 --> 00:10:37,722
‫أتوصلت إلى شيء؟

165
00:10:37,806 --> 00:10:40,308
‫لديّ رقم هاتف ضابط بالحرس الوطني الجوي.

166
00:10:41,393 --> 00:10:42,644
‫هذا الرقم من مدينة "باتون روج".

167
00:10:42,727 --> 00:10:43,937
‫- يُفترض أن ينسق…
‫- هل اتصلت؟

168
00:10:44,020 --> 00:10:45,522
‫- فشلت في الاتصال…
‫- و"تينيت"؟

169
00:10:45,605 --> 00:10:48,108
‫- كنت أراسلهم، لكن…
‫- راسليهم ثانيةً وأخبريهم

170
00:10:48,191 --> 00:10:50,193
‫- بأن الوقت يداهمنا.
‫- أخبرتهم…

171
00:10:50,277 --> 00:10:52,821
‫إنهم شركتنا الأم. يا لبؤس الموقف!

172
00:10:52,904 --> 00:10:56,616
‫أخبريهم بأن أمامنا نحو 4 ساعات
‫قبل انقطاع الكهرباء، ونحتاج إلى العون.

173
00:10:56,700 --> 00:10:57,701
‫أحاول.

174
00:10:59,119 --> 00:11:01,496
‫أعلم أنك تحاولين.

175
00:11:01,580 --> 00:11:04,916
‫أعلميني إن سمعت أي جديد، طيب؟

176
00:11:05,500 --> 00:11:06,334
‫حاضرة.

177
00:11:08,587 --> 00:11:10,505
‫سيطرت هذه اللقطات على المشهد اليوم.

178
00:11:10,589 --> 00:11:13,717
‫ترفع فرق الإنقاذ والمروحيات
‫الناس واحداً تلو الآخر،

179
00:11:13,800 --> 00:11:15,552
‫بأعداد تبلغ المئات، ومن على أسطح المنازل.

180
00:11:15,635 --> 00:11:16,636
‫"(دالاس)"

181
00:11:16,720 --> 00:11:18,680
‫ظنت "نيو أورلينز" أنها نجت من الأسوأ،

182
00:11:18,763 --> 00:11:22,684
‫حتى وقع صدع في حاجزي فيضانات رئيسين،
‫والماء يغرق المدينة ببطء.

183
00:11:22,767 --> 00:11:25,103
‫وصار شارع "القناة" اسماً على مسمى.

184
00:11:25,186 --> 00:11:28,815
‫سيتعذر العيش في المدينة أياماً كثيرة.

185
00:11:28,899 --> 00:11:32,277
‫المدينة الواقعة أسفل مستوى البحر
‫صارت الآن غارقة في الماء.

186
00:11:32,360 --> 00:11:35,864
‫وبين عشية وضحاها، وقع صدعان في نظام
‫حاجز الفيضانات الذي يحمي المدينة.

187
00:11:35,947 --> 00:11:37,115
‫أحدهما في…

188
00:11:37,198 --> 00:11:39,492
‫وردنا بريد إلكتروني آخر
‫من "ميموريال"، فرع "نيو أورلينز"…

189
00:11:39,576 --> 00:11:41,244
‫- ماذا؟
‫- "ميموريال"، فرع "نيو أورلينز".

190
00:11:41,953 --> 00:11:43,496
‫إنهم مضطرون إلى إجلاء المرضى.

191
00:11:43,580 --> 00:11:45,749
‫غرق كل شيء.

192
00:11:46,249 --> 00:11:47,876
‫يبدو ذعرهم مبالغاً فيه بعض الشيء، صح؟

193
00:11:49,169 --> 00:11:51,504
‫- ما العمل؟
‫- ما العمل؟ أتقصد…

194
00:11:51,588 --> 00:11:54,424
‫هل ثمة إجراءات طارئة متبعة
‫في هذه الظروف أو…

195
00:11:54,507 --> 00:11:56,176
‫أعد إرسال البريد إلى أحدهم.

196
00:11:56,259 --> 00:11:58,094
‫هذه الرسائل الإلكترونية منتشرة،
‫وما من مجيب.

197
00:11:58,178 --> 00:11:59,846
‫طيب، ليس لديّ ما أقوله لك.

198
00:12:04,392 --> 00:12:08,230
‫"مايكل". هذه وثائق "كارولينا الجنوبية".
‫هلا توقّعها لي بالموافقة.

199
00:12:08,313 --> 00:12:09,356
‫نعم.

200
00:12:10,982 --> 00:12:12,275
‫أتريدينها الآن؟

201
00:12:12,359 --> 00:12:13,944
‫أريد إصدارها بحلول الغد.

202
00:12:16,446 --> 00:12:17,656
‫أيمكننا فعلها لاحقاً؟

203
00:12:17,739 --> 00:12:20,200
‫- طيب، علينا طبعها.
‫- سأعود سريعاً.

204
00:12:34,965 --> 00:12:36,716
‫- "ستيف"؟
‫- مرحباً.

205
00:12:37,592 --> 00:12:38,635
‫تردنا رسائل إلكترونية.

206
00:12:38,718 --> 00:12:41,263
‫تعرّض أحد مستشفياتنا لفيضان بعد الإعصار،

207
00:12:41,346 --> 00:12:43,265
‫- وعليهم إخلاء المستشفى.
‫- طيب؟

208
00:12:43,807 --> 00:12:45,016
‫يطلبون العون.

209
00:12:45,600 --> 00:12:48,019
‫- أتساءل ما إذا كان لدينا…
‫- ألدينا؟

210
00:12:48,103 --> 00:12:51,815
‫هل للشركة عقود مع شركات إخلاء طبي،

211
00:12:51,898 --> 00:12:54,150
‫أو هل لدينا خطة إخلاء؟
‫أهناك أحد بإمكانه…

212
00:12:54,234 --> 00:12:56,403
‫ليست لديّ معلومات عن أي خطط إخلاء.

213
00:12:56,486 --> 00:12:58,488
‫ألا يُوجد أحد متاح في "لويزيانا"؟

214
00:12:58,572 --> 00:13:00,657
‫فنحن قسم التنمية التجارية.

215
00:13:01,783 --> 00:13:02,784
‫صحيح.

216
00:13:03,743 --> 00:13:05,287
‫يبدو أنهم في حاجة ماسّة إلى العون.

217
00:13:05,370 --> 00:13:07,831
‫- لست واثقاً.
‫- اسمع، طيب…

218
00:13:11,126 --> 00:13:13,795
‫"مايكل". مهلاً.

219
00:13:15,130 --> 00:13:19,092
‫ذكّرني باسم نائب الرئيس
‫الذي كان يعمل سابقاً في الحرس الوطني.

220
00:13:19,175 --> 00:13:21,803
‫- أيهم؟
‫- اسمه "بورتيس" تقريباً.

221
00:13:22,470 --> 00:13:24,764
‫- ابحث عنه في دليل الهاتف.
‫- عظيم.

222
00:13:24,848 --> 00:13:27,267
‫- حسناً. أبقني على اطلاع.
‫- حاضر. سأفعل.

223
00:13:47,329 --> 00:13:49,039
‫مكتب "آلان بورتيس".

224
00:13:49,122 --> 00:13:51,833
‫مرحباً. أنا "مايكل آرفين"
‫من فرع "تينيت" بـ"دالاس". أحاول…

225
00:13:51,917 --> 00:13:53,543
‫آسفة. ما اسمك؟

226
00:13:53,627 --> 00:13:57,130
‫"مايكل آرفين"، مدير قسم التنمية التجارية
‫بـ"تينيت" عن منطقة "ساحل الخليج".

227
00:13:57,214 --> 00:13:59,174
‫لدينا حالة طارئة في "نيو أورلينز".

228
00:13:59,257 --> 00:14:03,303
‫على الأقل واحد من مستشفياتنا
‫يطلب خدمات الحالات الطارئة و…

229
00:14:03,386 --> 00:14:06,556
‫السيد "بورتيس" في عطلة.
‫يمكنني تلقّي رسالتك.

230
00:14:06,640 --> 00:14:09,267
‫- أيمكنك الوصول إليه؟
‫- السيد "بورتيس" في عطلة.

231
00:14:09,351 --> 00:14:14,147
‫أحد مستشفيات شركتنا
‫تعرّض لفيضان ويحتاج إلى العون.

232
00:14:14,231 --> 00:14:16,149
‫أود التحدث إلى السيد "بورتيس" ضرورياً.

233
00:14:18,318 --> 00:14:22,072
‫- مرحباً؟
‫- انتظر من فضلك.

234
00:14:25,825 --> 00:14:28,036
‫هلا ترفع صوت التلفاز قليلاً.

235
00:14:28,536 --> 00:14:31,623
‫ارتفاع منسوب الماء هنا نحو 30 سم.
‫أما هناك، فالمنسوب أكبر بكثير.

236
00:14:31,706 --> 00:14:35,794
‫منذ 12 ساعة، قدنا على هذه الشوارع
‫وكانت جافة بالكامل.

237
00:14:35,877 --> 00:14:37,087
‫سيد "آرفين"؟

238
00:14:37,170 --> 00:14:38,213
‫نعم، أسمعك.

239
00:14:39,089 --> 00:14:41,258
‫- السيد "بورتيس" معك.
‫- مرحباً.

240
00:14:41,341 --> 00:14:42,551
‫"مايكل آرفين" يا سيد "بورتيس".

241
00:14:42,634 --> 00:14:45,303
‫أنا مدير قسم التنمية التجارية بـ"تينيت"
‫عن منطقة "ساحل الخليج".

242
00:14:45,387 --> 00:14:46,555
‫نعم؟

243
00:14:46,638 --> 00:14:49,266
‫لدينا حالة طارئة في فرع "نيو أورلينز".
‫تلقّينا رسائل إلكترونية

244
00:14:49,349 --> 00:14:52,185
‫تفيد بأن أحد مستشفياتنا
‫يطلب خدمات الحالات الطارئة،

245
00:14:52,269 --> 00:14:54,437
‫وأُخبرت بأنك ربما عملت في الحرس الوطني.

246
00:14:54,521 --> 00:14:55,522
‫صحيح.

247
00:14:56,648 --> 00:14:58,817
‫كنت أتساءل ما إذا كانت لديك
‫معارف في الحرس الوطني.

248
00:14:58,900 --> 00:15:01,778
‫- أي شخص يمكنني التواصل معه…
‫- لا، ليست لديّ.

249
00:15:02,612 --> 00:15:06,324
‫أيتبادر إلى ذهنك أي شخص
‫بإمكاني التواصل معه…

250
00:15:06,408 --> 00:15:07,867
‫لست في المكتب حالياً.

251
00:15:07,951 --> 00:15:10,579
‫تبدو هذه الرسائل حرجة،
‫ولا أظن أن المسألة تحتمل الانتظار.

252
00:15:10,662 --> 00:15:13,290
‫اتصل بالحرس الوطني.
‫إنه ينسق خطة ما على الأرجح.

253
00:15:25,010 --> 00:15:29,264
‫"إلى (ساندرا كوردراي): أتصلت بالحرس؟
‫إن بدأت الإخلاء، فالحرس الوطني"

254
00:15:30,807 --> 00:15:32,350
‫"ينسق خطة ما على حسب فهمنا. بالتوفيق."

255
00:15:48,950 --> 00:15:49,951
‫"إلى (مايكل آرفين)"

256
00:15:50,035 --> 00:15:53,246
‫"أتخبرنا بأننا وحدنا
‫وأنكم لا تستطيعون تقديم العون؟"

257
00:16:05,258 --> 00:16:07,510
‫"لا. أنا هنا وسأساعدكم."

258
00:16:14,809 --> 00:16:19,314
‫نعم. أحاول الوصول إلى رقم شخص مسؤول
‫من حرس "لويزيانا" الوطني أو خفر السواحل.

259
00:16:20,690 --> 00:16:21,983
‫نعم، سأنتظر.

260
00:16:22,067 --> 00:16:24,361
‫…من دون ما يكفي.
‫غير مهيئين والجزع متملك منهم.

261
00:16:26,696 --> 00:16:28,573
‫…باتجاه مستوى أعلى.

262
00:16:39,334 --> 00:16:41,711
‫هيا. واصل النقل.

263
00:16:42,295 --> 00:16:46,800
‫اجلب المزيد. أحسنت. هيا.

264
00:17:01,856 --> 00:17:04,109
‫"أين الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ
‫مما يحدث؟"

265
00:17:25,130 --> 00:17:28,717
‫كيف يُفترض بنا
‫نقل 200 مريض إلى الأعلى عن طريق السلّم؟

266
00:17:28,800 --> 00:17:29,801
‫نعم.

267
00:18:30,695 --> 00:18:31,738
‫تعال.

268
00:18:32,239 --> 00:18:34,241
‫- علينا تفقّد الهيكل، اتفقنا؟
‫- نعم.

269
00:18:56,846 --> 00:18:57,847
‫رباه.

270
00:19:10,402 --> 00:19:11,611
‫ألاحظت شيئاً؟

271
00:19:11,695 --> 00:19:14,906
‫التآكل يغطي كل المعدن.

272
00:19:15,615 --> 00:19:16,616
‫إلى أي مدى؟

273
00:19:16,700 --> 00:19:19,369
‫لا أعلم. لا يسعني إخبارك إلا بما أرى.

274
00:19:20,161 --> 00:19:22,414
‫ربما يمكننا وضع منشار عظام هنا،

275
00:19:22,497 --> 00:19:25,834
‫و، نقطع جزءاً من المعدن
‫لنر مدى تغلغل التآكل.

276
00:19:25,917 --> 00:19:28,837
‫قبل أن نبدأ باستقبال المروحيات هنا،

277
00:19:28,920 --> 00:19:31,214
‫من مصلحتنا أن نحرص على أن المهبط
‫سيتحمل الوزن.

278
00:19:35,594 --> 00:19:36,636
‫طيب.

279
00:19:37,971 --> 00:19:39,681
‫- "فريدي".
‫- نعم.

280
00:19:40,181 --> 00:19:44,394
‫نعم، أنا نازل. أحتاج إلى منشار يقطع الصلب.

281
00:19:45,020 --> 00:19:47,689
‫- يقطع الصلب؟
‫- نعم، وبسرعة.

282
00:20:02,370 --> 00:20:03,496
‫لا.

283
00:20:06,082 --> 00:20:07,208
‫لا!

284
00:20:08,251 --> 00:20:09,419
‫لا!

285
00:20:10,128 --> 00:20:11,421
‫لا!

286
00:20:28,730 --> 00:20:31,024
‫تعال إلى هنا.

287
00:20:31,107 --> 00:20:32,817
‫- أنا؟
‫- أنت! إلى هنا.

288
00:20:37,030 --> 00:20:38,323
‫أتحتاجون إلى مساعدة؟

289
00:20:38,406 --> 00:20:39,407
‫نعم.

290
00:20:40,492 --> 00:20:41,910
‫رقيب أول من الحرس الوطني، أنا في…

291
00:20:42,702 --> 00:20:45,664
‫- أين أنا؟
‫- مستشفى "ميموريال" المعمداني.

292
00:20:45,747 --> 00:20:49,042
‫مستشفى "ميموريال" المعمداني.
‫موظف طبي يطلب الإجلاء.

293
00:20:51,002 --> 00:20:52,379
‫عُلم.

294
00:20:52,462 --> 00:20:53,964
‫بإمكاني إجلاء شخص واحد.

295
00:20:54,047 --> 00:20:55,257
‫- واحد؟
‫- واحد. بسرعة.

296
00:20:56,174 --> 00:20:58,843
‫علينا إجلاء 200 شخص.

297
00:20:58,927 --> 00:21:02,305
‫علينا مناقشة
‫من سيُخلى أولاً ومن سيُخلى أخيراً.

298
00:21:02,889 --> 00:21:05,725
‫أرى أن الأكثر مرضاً

299
00:21:05,809 --> 00:21:10,146
‫ممن يعتمدون على أجهزة حفظ الحياة
‫أو معدات التنقل الآلية لهم الأولوية.

300
00:21:10,230 --> 00:21:12,857
‫أي نحو دزينتين من المرضى
‫في العناية المركزة.

301
00:21:12,941 --> 00:21:15,860
‫ستتعذر عنايتنا لهم إذا ما انقطعت الكهرباء.

302
00:21:15,944 --> 00:21:18,405
‫وكذلك الرضّع الموصولون بأجهزة التنفس.

303
00:21:18,488 --> 00:21:19,948
‫لن ينجوا.

304
00:21:20,031 --> 00:21:24,828
‫لدينا عدة أمهات حوامل أكثر عرضة للخطر،
‫و6 مرضى غسل كلى،

305
00:21:24,911 --> 00:21:27,497
‫ومريضان مزروع لهما النخاع العظمي.

306
00:21:27,581 --> 00:21:31,126
‫يجب أن يتلقى جميعهم رعاية وجيزة
‫في أقرب فرصة ممكنة،

307
00:21:31,209 --> 00:21:34,754
‫وبعد ذلك، سننتقل إلى الحالات المستقرة،

308
00:21:34,838 --> 00:21:38,884
‫ثم إلى المدنيين وذوي المرضى،
‫ثم طاقم العمل، والأطباء في الأخير.

309
00:21:38,967 --> 00:21:40,135
‫المعذرة.

310
00:21:40,218 --> 00:21:41,761
‫أيمكننا الموافقة على ذلك؟

311
00:21:45,807 --> 00:21:46,808
‫نعم.

312
00:21:49,436 --> 00:21:52,606
‫حسناً. تلقّينا وعداً من الحرس الوطني

313
00:21:52,689 --> 00:21:56,651
‫بنقل 35
‫من المرضى الطبيين والجراحيين بشاحنة.

314
00:21:56,735 --> 00:21:58,403
‫35؟ فقط؟

315
00:21:59,070 --> 00:22:00,322
‫طيب، هذا ما قالوه. إنهم…

316
00:22:00,405 --> 00:22:03,408
‫ثمة مروحية على منصة الهبوط.

317
00:22:03,491 --> 00:22:04,784
‫كيف ظن ربان المروحية أن…

318
00:22:04,868 --> 00:22:07,746
‫كنت واقفاً هناك ألوّح له،
‫وقد ظن أنني أرسل إليه إشارة.

319
00:22:07,829 --> 00:22:08,914
‫- يقول…
‫- أهو من "تينيت"؟

320
00:22:08,997 --> 00:22:10,957
‫- كم مروحية سيرسلون؟
‫- أنصتوا إليّ.

321
00:22:11,041 --> 00:22:12,918
‫يقول إنهم يستطيعون نقل مريض واحد،
‫لكن بسرعة.

322
00:22:13,001 --> 00:22:14,669
‫- مريض واحد؟
‫- واحد.

323
00:22:15,712 --> 00:22:18,340
‫- الرضّع. خذ أحد الرضّع.
‫- طيب.

324
00:22:35,690 --> 00:22:37,567
‫"ساندرا"، منصة الهبوط تعمل.

325
00:22:37,651 --> 00:22:40,237
‫- أعلمي "تينيت" أن منصة الهبوط تعمل.
‫- نعم. عُلم.

326
00:22:40,320 --> 00:22:43,406
‫"كارين"، منصة الهبوط تعمل.
‫حضّري مرضاك للنقل.

327
00:22:43,490 --> 00:22:46,576
‫سنرسل الرضّع وكل مرضى العناية المركزة أولاً.

328
00:22:46,660 --> 00:22:47,661
‫عُلم.

329
00:22:49,246 --> 00:22:52,207
‫سنبدأ بنقل المرضى، طيب؟ هيا.

330
00:22:58,797 --> 00:23:00,382
‫طيب. ثمة مروحية.

331
00:23:00,465 --> 00:23:03,426
‫أحضرن الرضّع الأكثر مرضاً،
‫وحضّرن البقية للنقل.

332
00:23:03,510 --> 00:23:05,095
‫- خذن الرضيع "إدموندز".
‫- حاضرة.

333
00:23:18,024 --> 00:23:20,026
‫هيا. كدّسوا الباب بالأغراض.

334
00:23:21,653 --> 00:23:22,696
‫هنا!

335
00:23:23,697 --> 00:23:25,949
‫"ستيف"، سمعت خبراً من "ميموريال"…

336
00:23:26,032 --> 00:23:27,075
‫لحظة.

337
00:23:27,158 --> 00:23:29,828
‫سمعت خبراً من "ميموريال".
‫يستطيعون استقبال المروحيات.

338
00:23:29,911 --> 00:23:32,372
‫ولديّ مستشفى في "باتون روج"
‫مستعدة لاستقبال المرضى.

339
00:23:32,455 --> 00:23:34,749
‫أحاول التواصل مع شركات مروحيات خاصة،

340
00:23:34,833 --> 00:23:36,710
‫ولدينا مستشفيان في "أتلانتا"
‫يعرضون دعم الإخلاء.

341
00:23:36,793 --> 00:23:37,794
‫لا. لا…

342
00:23:38,378 --> 00:23:41,131
‫تقول الشرطة إن النقل يجب أن يقتصر
‫على خفر السواحل أو الحرس الوطني.

343
00:23:41,214 --> 00:23:43,174
‫تواصلت معهم وهم على دراية بالموقف.

344
00:23:43,258 --> 00:23:47,387
‫- يود مستشفى "أتلانتا" تقديم العون.
‫- هذا ليس جسراً جوياً لحادث سير يا "مايك".

345
00:23:47,470 --> 00:23:50,098
‫هذا فيضان، وهذه عملية إنقاذ، مفهوم؟

346
00:23:50,181 --> 00:23:53,685
‫هذا من اختصاص الجيش، وهذه مهامهم.
‫دعهم يأدوا عملهم، مفهوم؟

347
00:23:55,437 --> 00:23:56,438
‫مفهوم؟

348
00:23:56,521 --> 00:23:57,522
‫مفهوم.

349
00:23:59,733 --> 00:24:01,151
‫نعم، أسمعك.

350
00:24:01,234 --> 00:24:06,364
‫يمكن لـ"ميموريال" استقبال المروحيات
‫لكننا سنحاول الاستعانة بخفر السواحل.

351
00:24:08,283 --> 00:24:09,576
‫نعم. سأبقيك على اطلاع.

352
00:24:11,661 --> 00:24:14,080
‫…قد يحل يوم الحساب.

353
00:24:14,164 --> 00:24:16,708
‫يستمر منسوب الماء في الارتفاع بمعدل مرعب،

354
00:24:16,791 --> 00:24:19,461
‫ويقول العمدة "راي ناغين"
‫إنه إن فشل سلاح المهندسين العسكري

355
00:24:19,544 --> 00:24:23,173
‫في إصلاح صدع حاجز الفيضان بنهاية اليوم،

356
00:24:23,256 --> 00:24:27,052
‫فكل منطقة وسط المدينة بـ"نيو أورلينز"،
‫بما فيها المناطق الواقعة فوق مستوى البحر

357
00:24:27,135 --> 00:24:28,845
‫قد تغرق أسفل الماء تماماً.

358
00:24:36,686 --> 00:24:37,771
‫حذار.

359
00:24:38,355 --> 00:24:40,440
‫حذار. أرجحيه. حسناً.

360
00:24:40,523 --> 00:24:42,317
‫- إنما…
‫- حسناً. بعد 3.

361
00:24:42,400 --> 00:24:45,070
‫- طيب، أمستعدة؟ هيا.
‫- 1، 2، 3.

362
00:24:46,321 --> 00:24:47,322
‫طيب.

363
00:24:48,949 --> 00:24:50,408
‫نعم. على مهلكما.

364
00:24:51,284 --> 00:24:52,911
‫- بروية.
‫- ثمة درجة.

365
00:24:56,665 --> 00:24:59,334
‫- بروية.
‫- حسناً. استديرا.

366
00:25:01,253 --> 00:25:03,296
‫أمستعدة؟ راقبي خطوتك.

367
00:25:10,220 --> 00:25:11,263
‫طيب، ها نحن أولاء.

368
00:25:14,391 --> 00:25:16,393
‫- لم يعد بإمكاني رفعه.
‫- طيب.

369
00:25:17,519 --> 00:25:19,563
‫أبطأ قليلاً. رباه.

370
00:25:20,772 --> 00:25:21,773
‫- هيا.
‫- طيب.

371
00:25:22,357 --> 00:25:23,692
‫أنا بخير.

372
00:25:25,902 --> 00:25:28,363
‫مهلاً. علينا تزويدها بالأكسجين.

373
00:25:29,364 --> 00:25:31,074
‫- أمهلوني لحظة.
‫- أهي بخير؟

374
00:25:31,575 --> 00:25:33,577
‫أهي بخير؟ هيا.

375
00:25:33,660 --> 00:25:36,580
‫حسناً، مستعدون؟

376
00:25:37,497 --> 00:25:39,332
‫وصلنا يا جماعة.

377
00:25:43,920 --> 00:25:46,381
‫ماذا كنت تفعل؟ تأخرت كثيراً!

378
00:25:46,464 --> 00:25:48,925
‫- المصعد معطل.
‫- جد حلاً إذاً.

379
00:25:49,009 --> 00:25:50,844
‫الناس بحاجة إلى العون
‫ولا يسعنا إهدار الوقت.

380
00:25:50,927 --> 00:25:53,346
‫أدخليها. هيا. بسرعة.

381
00:25:53,430 --> 00:25:55,640
‫- علينا الرحيل.
‫- هيا!

382
00:25:56,266 --> 00:25:57,559
‫تراجعوا!

383
00:25:58,268 --> 00:26:01,521
‫- تراجعوا!
‫- لن تعود.

384
00:26:05,817 --> 00:26:06,818
‫حسناً!

385
00:26:08,111 --> 00:26:09,529
‫المكان خال. هيا بنا!

386
00:26:43,063 --> 00:26:45,690
‫إذا كان باستطاعتنا نقل الرضّع بالمروحية،

387
00:26:45,774 --> 00:26:48,276
‫و35 مريضاً بشاحنة الحرس الوطني،

388
00:26:48,360 --> 00:26:50,445
‫فما المتبقي لدينا؟

389
00:26:50,528 --> 00:26:54,658
‫150 مريضاً،
‫إلى جانب الأطباء وطاقم العمل والمدنيين.

390
00:26:54,741 --> 00:26:57,619
‫وبما أننا نفكر في إعطاء الأولوية للمرضى،

391
00:26:58,662 --> 00:27:00,622
‫أرى أن يكون مرضى طلبات عدم الإنعاش أخيراً.

392
00:27:00,705 --> 00:27:01,539
‫لماذا؟

393
00:27:02,290 --> 00:27:05,126
‫لأنهم وقّعوا سلفاً على طلبات عدم الإنعاش.

394
00:27:05,210 --> 00:27:07,420
‫أشاروا إلى أنهم لا يرغبون في الإنقاذ.

395
00:27:07,504 --> 00:27:08,505
‫طيب، هذا ليس…

396
00:27:09,214 --> 00:27:11,633
‫طلبات عدم الإنعاش لا تتعارض مع الإنقاذ.

397
00:27:11,716 --> 00:27:14,719
‫إنما تعني عدم الإنعاش
‫في حالة تعرّض المريض لسكتة قلبية.

398
00:27:14,803 --> 00:27:17,472
‫يحتاج المريض إلى خطاب إنهاء حياة
‫ليستخرج طلب عدم إنعاش…

399
00:27:17,556 --> 00:27:19,224
‫لا. ذلك ليس…

400
00:27:19,724 --> 00:27:22,227
‫- أنت تسيء فهم قانون طلبات عدم الإنعاش.
‫- لا. "ريتشارد".

401
00:27:22,310 --> 00:27:25,063
‫لم قد نعطي الأولوية لهؤلاء المرضى الآن؟

402
00:27:25,146 --> 00:27:29,651
‫اسمع، ليس لدينا إلا 4 مرضى
‫في العناية المركزة بطلبات عدم الإنعاش. 4.

403
00:27:29,734 --> 00:27:32,529
‫ونقصد ذلك في حالة الطوارئ كملاذ أخير.

404
00:27:33,280 --> 00:27:36,825
‫إن كان باستطاعتك إنقاذ 4 مرضى أصحاء
‫مقابل 4 مرضى محتضرين، أفلن…

405
00:27:38,243 --> 00:27:41,204
‫أرى أن علينا ضم "سوزان"
‫إلى هذه المناقشة.

406
00:27:44,124 --> 00:27:47,252
‫إنها المسؤولة. أليس كذلك؟

407
00:27:57,596 --> 00:27:58,597
‫قف.

408
00:28:03,810 --> 00:28:05,896
‫تحرك. هيا.

409
00:28:27,125 --> 00:28:28,585
‫نعم. اعبر.

410
00:28:51,733 --> 00:28:53,193
‫طيب. ها نحن ذان.

411
00:29:01,826 --> 00:29:03,870
‫على مهلك. رشّدي الاستهلاك، طيب؟

412
00:29:05,997 --> 00:29:07,457
‫نعم. واحتفظي بالبعض لك،

413
00:29:07,540 --> 00:29:09,626
‫لأنك إن أُصبت بجفاف،
‫فستعجزين عن تقديم العون.

414
00:29:18,260 --> 00:29:19,344
‫"جاين"؟

415
00:29:21,429 --> 00:29:22,514
‫"جاين"؟

416
00:29:23,139 --> 00:29:25,141
‫ماذا يجري؟
‫لم جهاز مراقبة نبضات القلب مفصول؟

417
00:29:25,225 --> 00:29:27,269
‫أُخبرنا بتعليق الرعاية العرضية

418
00:29:27,352 --> 00:29:31,273
‫- لأننا نجلي المرضى.
‫- من أخبرك بذلك؟

419
00:29:31,356 --> 00:29:33,400
‫- قال د. "كوك" إن…
‫- لا يهمّني ما قاله.

420
00:29:33,483 --> 00:29:35,235
‫إنها مريضتي. أعيدي توصيل الجهاز.

421
00:29:36,069 --> 00:29:37,612
‫ينبغي أن أراجع مع د. "كوك".

422
00:29:38,697 --> 00:29:39,781
‫المعذرة؟

423
00:29:40,323 --> 00:29:41,324
‫ينبغي أن أراجع…

424
00:29:41,408 --> 00:29:44,786
‫لست مضطرة إلى المراجعة مع أي شخص.
‫أعيدي توصيل الجهاز.

425
00:29:46,121 --> 00:29:50,125
‫أوتعلمين؟ فلتهلك أوامرك.

426
00:29:58,300 --> 00:30:00,677
‫أمرت بتعليق كل حالات الرعاية العرضية
‫أيتها الممرضة.

427
00:30:00,760 --> 00:30:03,763
‫حالة هذه المرأة ليست عرضية،
‫ويجب أن تُراقب على الدوام.

428
00:30:03,847 --> 00:30:05,515
‫- أنا…
‫- افصلي جهاز مراقبة نبضات القلب.

429
00:30:06,266 --> 00:30:09,227
‫- إن كان لديك ما يُقال…
‫- لا تعيدي توصيل الجهاز ما لم أخبرك.

430
00:30:09,311 --> 00:30:12,564
‫- إنها مريضتي. لكنها مريضتي!
‫- لا وقت لدينا للكلام الفارغ.

431
00:30:12,647 --> 00:30:15,692
‫أنا المسؤول عن هذا الطابق،
‫وأصدرت إليك أوامر.

432
00:30:17,360 --> 00:30:20,697
‫لن يملي عليّ أفعالي طبيب مبتدئ.

433
00:30:22,198 --> 00:30:23,742
‫مفهوم؟

434
00:30:36,421 --> 00:30:37,964
‫مهزلة…

435
00:31:02,072 --> 00:31:04,532
‫"محطة (جيفرسون باريش)"

436
00:31:04,616 --> 00:31:06,534
‫من المسؤول هنا؟

437
00:31:07,911 --> 00:31:08,954
‫ذاك الرجل.

438
00:31:09,829 --> 00:31:10,830
‫أشكرك.

439
00:31:13,208 --> 00:31:15,919
‫أنت تتكاسل وتهدر الوقت.

440
00:31:17,170 --> 00:31:19,297
‫أأنت المسؤول يا سيدي؟

441
00:31:19,965 --> 00:31:21,007
‫من أنت؟

442
00:31:21,091 --> 00:31:22,676
‫إنما نود تقديم العون.

443
00:31:23,343 --> 00:31:26,221
‫إذا كنتم متجهون إلى "نيو أورلينز"،
‫نود المساعدة بما نستطيع.

444
00:31:26,304 --> 00:31:28,014
‫- لا نقبل المدنيين.
‫- لسنا مدنيين.

445
00:31:28,098 --> 00:31:29,266
‫أنا مسعفة.

446
00:31:30,475 --> 00:31:34,563
‫اسمع، أنسّق برنامج "إي إم تي" الطبي
‫بكلية "نيونيز" في "شالميت".

447
00:31:34,646 --> 00:31:37,774
‫إذا أردت الاتصال للتحري،
‫فاسمي "ساندرا ليبلانك".

448
00:31:38,441 --> 00:31:40,902
‫أجيد عملي وأود تقديم العون.

449
00:31:43,613 --> 00:31:45,907
‫"جيمي"! أحضر لي الاستمارات!

450
00:31:47,450 --> 00:31:48,952
‫سجّلا مشاركتكما.

451
00:31:49,035 --> 00:31:51,997
‫اكتبا اسميكما، وأي تدريبات لديكما،
‫وأسماء أقرب أقارب لكما.

452
00:31:53,456 --> 00:31:57,252
‫لديكم كثير من مقدّمي العون هنا.
‫متى ستتحركون؟

453
00:31:58,044 --> 00:32:00,046
‫- لا أعلم.
‫- ماذا تنتظرون؟

454
00:32:01,089 --> 00:32:03,341
‫ننتظر أحداً ليستدل كيف سيستفيد منا.

455
00:32:11,808 --> 00:32:13,518
‫وصلت شاحنة الحرس الوطني يا جماعة.

456
00:32:24,821 --> 00:32:26,448
‫مستوى الأكسجين لديه جيد.

457
00:32:26,531 --> 00:32:28,533
‫- إنها بخير. إنها موصولة بالأكسجين.
‫- لا بأس.

458
00:32:30,035 --> 00:32:31,036
‫"الارتفاع: 2.74 متر"

459
00:32:31,119 --> 00:32:33,121
‫واصل التقدم. حسناً، حذار.

460
00:32:42,923 --> 00:32:44,466
‫أأنت بخير؟

461
00:32:44,549 --> 00:32:46,218
‫- وراءك مباشرةً.
‫- لا بأس.

462
00:32:46,301 --> 00:32:47,302
‫إنها بخير.

463
00:32:54,184 --> 00:32:55,435
‫حذار.

464
00:32:55,518 --> 00:32:57,479
‫استوعبنا العدد الكافي.

465
00:33:00,273 --> 00:33:02,025
‫- طيب، أأنت قادمة؟
‫- حذار.

466
00:33:02,692 --> 00:33:04,027
‫لا بأس يا حبيبتي. سنرعاك.

467
00:33:07,656 --> 00:33:09,366
‫- إلى أين ستأخذونهم؟
‫- "تكساس".

468
00:33:09,449 --> 00:33:10,784
‫أهناك أقرب مستشفى؟

469
00:33:10,867 --> 00:33:12,869
‫هذه الأوامر، وسنذهب إلى هناك.

470
00:33:15,455 --> 00:33:17,082
‫سيرعونك.

471
00:33:18,250 --> 00:33:19,751
‫إلى أين قالوا إنهم ذاهبون؟

472
00:33:23,588 --> 00:33:25,423
‫أخفضوا رؤوسكم حتى نخرج.

473
00:33:25,507 --> 00:33:26,967
‫طيب، أنت جاهز.

474
00:33:27,050 --> 00:33:28,093
‫طيب، اكتفينا.

475
00:33:28,176 --> 00:33:30,804
‫أخذت 20 مريضاً فقط.
‫كان يُفترض أن تأخذ 35 مريضاً.

476
00:33:30,887 --> 00:33:32,347
‫ليست لدينا مساحة لآخرين.

477
00:33:33,598 --> 00:33:36,726
‫- طيب، متى ستأتي الشاحنة التالية؟
‫- في أقرب فرصة ممكنة. أأنت قادمة؟

478
00:33:38,770 --> 00:33:39,771
‫ينبغي أن تذهبي.

479
00:33:41,314 --> 00:33:42,482
‫لا، اذهبي أنت.

480
00:33:43,858 --> 00:33:47,237
‫لا بأس. فماذا سأفعل في "تكساس" بأي حال؟

481
00:33:51,658 --> 00:33:53,201
‫لا بأس.

482
00:33:53,285 --> 00:33:54,911
‫ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟

483
00:34:01,459 --> 00:34:04,170
‫لا عليك. الشاحنة التالية قادمة.

484
00:34:04,254 --> 00:34:05,547
‫الشاحنة التالية قادمة.

485
00:34:10,385 --> 00:34:12,554
‫انتهينا. حسناً.

486
00:34:14,139 --> 00:34:15,140
‫تحرك.

487
00:34:25,108 --> 00:34:26,860
‫ما يحدث غير معقول.

488
00:34:32,699 --> 00:34:34,492
‫أين المروحيات؟

489
00:34:34,576 --> 00:34:35,952
‫بئساً.

490
00:34:36,036 --> 00:34:37,996
‫أين المروحيات؟

491
00:34:40,582 --> 00:34:42,166
‫أخبري مسؤولاً بعدم وجود مروحيات.

492
00:35:03,605 --> 00:35:04,856
‫بئساً.

493
00:35:05,690 --> 00:35:07,275
‫تراجعوا!

494
00:35:08,026 --> 00:35:09,736
‫تراجعوا!

495
00:35:18,995 --> 00:35:22,582
‫"سوزان"، لا يمكننا كبح الماء.
‫ستغرق اللوحات الكهربائية.

496
00:35:23,583 --> 00:35:25,126
‫سنفقد مولّداتنا.

497
00:35:25,210 --> 00:35:26,711
‫قلت إن أمامنا 4 ساعات.

498
00:35:26,795 --> 00:35:29,798
‫قلت إن في أفضل الظروف
‫أمامنا 4 ساعات. الآن أمامنا دقائق.

499
00:35:30,549 --> 00:35:33,301
‫"سوزان". لا تُوجد مروحيات.

500
00:35:33,927 --> 00:35:37,639
‫الرضّع على منصة الهبوط ولا تُوجد مروحيات.

501
00:35:37,722 --> 00:35:42,227
‫"ساندرا"؟ "ساندرا"، أين المروحيات؟

502
00:35:42,310 --> 00:35:43,895
‫لدينا رضّع على منصة الهبوط.

503
00:35:44,729 --> 00:35:47,941
‫لا أعلم. قالوا إنها ستكون هنا.

504
00:35:48,650 --> 00:35:51,528
‫نحتاج إلى المروحيات حالاً!

505
00:36:06,585 --> 00:36:08,003
‫"أين المروحيات؟"

506
00:36:08,086 --> 00:36:11,006
‫"لدينا رضّع بحاجة إلى الإجلاء. أرجوكم."

507
00:36:11,089 --> 00:36:15,427
‫وبعد أيام من ضرب إعصار "كاترينا"،
‫ما زال الناس متقطعة بهم السبل،

508
00:36:15,510 --> 00:36:18,805
‫آملين في مروحية مارّة
‫تنتشلهم إلى بر الأمان.

509
00:36:19,472 --> 00:36:23,393
‫وقد بلغ الإحباط من وتيرة جهود منظمات
‫الإغاثة الفيدرالية آخره.

510
00:36:23,476 --> 00:36:26,980
‫اليوم، يوجّه عمدة "نيو أورلينز"
‫انتقادات لاذعة.

511
00:36:27,063 --> 00:36:29,316
‫كفاكم تقاعساً ولنقدّم العون.

512
00:36:29,399 --> 00:36:33,778
‫ولنحل أكبر أزمة…
‫…في تاريخ هذه البلاد.

513
00:36:33,862 --> 00:36:36,740
‫"نحتاج إلى النجدة حالاً."

514
00:36:46,416 --> 00:36:49,002
‫- حسناً.
‫- يستحيل أن ننقذ اللوحات الكهربائية.

515
00:36:49,502 --> 00:36:53,256
‫نعم، لنخرج من هنا. الوضع خطر جداً. هيا.

516
00:36:53,340 --> 00:36:54,341
‫هيا.

517
00:37:03,642 --> 00:37:05,518
‫أسيكون الوضع بخير يا حضرة الممرضة؟

518
00:37:14,444 --> 00:37:16,696
‫لا يمكننا تشغيل أجهزة التنفس دون كهرباء.

519
00:37:25,247 --> 00:37:29,334
‫تبدأ الآن عمليات البحث والإنقاذ
‫مما تصفه الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ

520
00:37:29,417 --> 00:37:33,588
‫بأخطر كارثة طبيعية
‫ضربت "الولايات المتحدة".

521
00:37:33,672 --> 00:37:38,718
‫…قد تكون أزمة مدمرة
‫لأن منطقة "كريسنت سيتي" أسفل مستوى البحر.

522
00:37:38,802 --> 00:37:40,929
‫لا شك في أن الظلام قد حلّ علينا الليلة.

523
00:37:41,012 --> 00:37:43,390
‫ويمكننا سماع صراخ الناس طلباً للنجدة.

524
00:37:43,473 --> 00:37:46,476
‫ويمكننا سماع نباح الكلاب.

525
00:37:46,560 --> 00:37:50,105
‫متقطعة بجميعهم السبل،
‫آملين أن يأتيهم منقذ.

526
00:37:50,188 --> 00:37:53,024
‫لكن الليلة، اضطُروا إلى تعليق جهود الإنقاذ.

527
00:37:53,108 --> 00:37:55,777
‫ما زال الماء يتدفق إلى المدينة،
‫ويزداد الوضع سوءاً.

528
00:37:55,860 --> 00:37:57,946
‫مئات، بل آلاف من الناس

529
00:37:58,029 --> 00:38:02,284
‫متقطعة بهم السبل على أسطح منازلهم
‫أو في علالي منازلهم منتظرين الإنقاذ.

530
00:38:02,367 --> 00:38:05,912
‫لا تُوجد مياه الفيضان فحسب،
‫لكن الوضع خطر كذلك.

531
00:38:05,996 --> 00:38:09,624
‫العنف، وأعمال النهب والقنص. الوضع خطر.

532
00:38:09,708 --> 00:38:12,002
‫كان يدور حديث مراسلينا من "نيو أورلينز"

533
00:38:12,085 --> 00:38:14,963
‫عن احتمالية إخلاء مستشفيين في المنطقة.

534
00:38:15,046 --> 00:38:19,593
‫لكن نما إلى علمنا منذ قليل
‫أن هذه الخطط صارت قيد التعليق.

535
00:38:19,676 --> 00:38:22,095
‫وردتنا تقارير بوقوع صدوع

536
00:38:22,178 --> 00:38:23,930
‫في عدة حواجز فيضانات
‫في جميع أنحاء المدينة.

537
00:38:24,014 --> 00:38:28,476
‫يرتفع منسوب مياه الفيضان
‫والفوضى تعمّ فيما تقع المدينة في فخ الأزمة.

538
00:38:28,560 --> 00:38:32,898
‫لا يسعنا حقاً شرح خطورة الموقف هناك.

539
00:38:32,981 --> 00:38:34,941
‫أظن أن الناس لا يستوعبون…

540
00:38:35,025 --> 00:38:38,028
‫الماء يغمر حياً سكنياً تلو الآخر.

541
00:38:38,111 --> 00:38:43,116
‫وتبقى أعداد
‫المحبوسين والمفقودين والموتى مجهولة.

542
00:39:04,888 --> 00:39:07,265
‫أتريدين بعض الماء؟

543
00:39:13,480 --> 00:39:15,690
‫- أأنت بخير؟
‫- "سوزان". كيف حالك؟

544
00:39:15,774 --> 00:39:19,861
‫إنما أدع أمي تنال قسطاً من الراحة.

545
00:39:20,654 --> 00:39:24,824
‫كنتم حاضرين هنا طوال اليوم،
‫لذا فكرت في إزاحة الهم عن بعض المرضى.

546
00:39:27,911 --> 00:39:32,666
‫أعلمي أفراد وحدتك أنه لن يأتينا
‫مزيد من شاحنات الحرس الوطني.

547
00:39:33,833 --> 00:39:35,669
‫منسوب الماء مرتفع جداً بالفعل،

548
00:39:37,504 --> 00:39:39,881
‫وهم يسحبون ما تبقّى من رجالهم من المكان.

549
00:39:40,840 --> 00:39:42,425
‫ماذا عن أناس المستشفى؟

550
00:39:46,346 --> 00:39:48,974
‫تقدّم الشركة كل ما في وسعها.

551
00:40:00,860 --> 00:40:03,321
‫المستشفيات بلا ماء أو كهرباء.

552
00:40:03,405 --> 00:40:04,698
‫فإلى أي مدى سيصمدون؟

553
00:40:04,781 --> 00:40:07,242
‫كيف سيخرجون أصحاب الحالات الحرجة
‫من المدينة؟

554
00:40:07,325 --> 00:40:10,078
‫لدينا كميات قليلة جداً من الطعام والماء.

555
00:40:10,161 --> 00:40:11,288
‫الجميع يرشّدون الاستهلاك.

556
00:40:11,371 --> 00:40:16,877
‫ما يشغل بالنا حقاً هو أن معظم أجهزة التنفس
‫تعمل بالبطاريات،

557
00:40:16,960 --> 00:40:18,712
‫ولم تعد لدينا بطاريات.

558
00:40:18,795 --> 00:40:21,172
‫ومع الأسف،
‫سيموت المرضى حين تنفد منا البطاريات.

559
00:40:21,256 --> 00:40:24,926
‫منذ لحظات،
‫هزت انفجارات هائلة أرجاء "نيو أورلينز".

560
00:40:25,010 --> 00:40:29,097
‫فيما تخرج المدينة عن السيطرة،
‫يبدو أن البلبلة…

561
00:40:29,764 --> 00:40:31,766
‫ألم تصلنا أخبار؟
‫ولم تُصدر أوامر عسكرية بالتقدم؟

562
00:40:31,850 --> 00:40:32,976
‫لا.

563
00:40:33,643 --> 00:40:34,644
‫رباه.

564
00:40:35,770 --> 00:40:37,355
‫حسناً. لا عليك بذلك.

565
00:40:37,439 --> 00:40:40,150
‫أحضر لي موقع أقرب قاعدة عمليات بحث وإنقاذ.
‫لن نجلس دون حراك.

566
00:40:40,233 --> 00:40:41,234
‫عُلم.

567
00:40:42,110 --> 00:40:44,321
‫طيب، هيا بنا. جهّزوا عدتكم. سنتحرك.

568
00:40:44,404 --> 00:40:46,740
‫هيا. فليركب كل منكم عربة.

569
00:40:46,823 --> 00:40:48,617
‫احرصوا على أخذ الماء معكم.

570
00:40:48,700 --> 00:40:50,035
‫- أخيراً.
‫- هيا.

571
00:40:50,118 --> 00:40:52,746
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- لا أعلم، لكننا سنتحرك.

572
00:40:53,914 --> 00:40:56,708
‫أحضروا مصابيح الإضاءة. سنبدأ بالعمل.

573
00:40:56,791 --> 00:41:00,128
‫حسناً. هيا بنا.
‫أحضروا بطاريات احتياطية أيضاً.

574
00:41:01,588 --> 00:41:02,797
‫لنتقدم.

575
00:41:04,883 --> 00:41:06,218
‫حمّلوا عتاد السيارة.

576
00:41:55,642 --> 00:41:58,186
‫ما من شيء أثمن من الحياة نفسها.

577
00:41:58,979 --> 00:42:00,689
‫لا شيء مطلقاً.

578
00:42:01,398 --> 00:42:04,651
‫أعلم. ثق بي، أعلم.

579
00:42:06,403 --> 00:42:08,196
‫لكن أشكرك على التذكير.

580
00:42:08,989 --> 00:42:09,990
‫صبي أم فتاة؟

581
00:42:10,740 --> 00:42:12,492
‫لا أعرف هذه المعلومة.

582
00:42:12,576 --> 00:42:14,911
‫أأنت جادة؟ مؤكد أنك تمزحين.

583
00:42:18,665 --> 00:42:21,334
‫باق في الحياة بعض المفاجآت القليلة.

584
00:42:21,418 --> 00:42:25,005
‫لكن ما أجملها من مفاجآت!

585
00:42:26,089 --> 00:42:29,551
‫وهبني إلهي القدير مفاجأة،
‫وكم أتشوق إلى الكشف عن كنهها!

586
00:42:33,972 --> 00:42:36,600
‫لا داعي لنبرة الحزن تلك.

587
00:42:37,684 --> 00:42:40,687
‫إن حزنت، فسأحزن كذلك.

588
00:42:42,856 --> 00:42:45,191
‫أمام كلينا حياة طويلة تُعاش.

589
00:42:46,026 --> 00:42:47,444
‫فلنترك الأمر على هذه الحال.

590
00:42:51,823 --> 00:42:52,824
‫طيب.

591
00:42:55,160 --> 00:42:57,454
‫"دايان"؟ "دايان".

592
00:43:02,834 --> 00:43:04,419
‫"دايان"، تعرّض مريض لسكتة قلبية.

593
00:43:10,050 --> 00:43:11,176
‫ماذا حدث؟

594
00:43:11,259 --> 00:43:13,553
‫دخل المريض في حالة رجفان بطيني دون نبض.
‫النفس منقطع.

595
00:43:13,637 --> 00:43:15,680
‫يحتاج إلى تدخل كامل،
‫ولا يُوجد طلب عدم إنعاش.

596
00:43:15,764 --> 00:43:18,558
‫اذهبي إلى "ميموريال" وأخبريهم بأن لدينا
‫مريضاً مصاباً بسكتة قلبية ونحتاج إلى طبيب.

597
00:43:18,642 --> 00:43:19,935
‫سأحضر عربة الإنعاش.

598
00:43:22,520 --> 00:43:23,605
‫أحتاج إلى طبيب.

599
00:43:23,688 --> 00:43:26,149
‫- "لايف كير"، الطابق الـ7. حالة حرجة.
‫- ألا يمكن لأحد هناك رعايتها؟

600
00:43:26,233 --> 00:43:28,526
‫ما من أطباء هناك. نحتاج إلى أحدهم.

601
00:43:29,110 --> 00:43:31,571
‫د. "بو"، حالة حرجة في الطابق السابع.

602
00:43:31,655 --> 00:43:33,323
‫سأذهب. أحضري لي طبيب طوارئ.

603
00:43:37,410 --> 00:43:38,620
‫- أين؟
‫- من هنا.

604
00:43:46,086 --> 00:43:47,379
‫الشحن جار.

605
00:43:48,338 --> 00:43:50,423
‫- فليتراجع الجميع.
‫- أتراجع الجميع؟

606
00:43:50,507 --> 00:43:51,883
‫عُلم.

607
00:43:51,967 --> 00:43:54,594
‫- أُوصلت الصدمة. أتراجعتن؟
‫- عُلم.

608
00:43:56,012 --> 00:43:57,389
‫- اضغطي الآن.
‫- ماذا يجري؟

609
00:43:57,472 --> 00:44:00,350
‫ذكر في الـ73 من عمره، مصاب بالتهاب رئوي
‫يميني، وانسداد رئوي مزمن،

610
00:44:00,433 --> 00:44:02,602
‫والتهاب القولون وداء السكّري،
‫واضطراب نظم القلب المتقطع.

611
00:44:03,270 --> 00:44:05,272
‫- متى أُصيب بالسكتة؟
‫- 10 دقائق.

612
00:44:05,355 --> 00:44:06,398
‫رباه.

613
00:44:06,481 --> 00:44:08,608
‫- حُقنت جرعة الأدرينالين الثانية.
‫- ثانيةً.

614
00:44:08,692 --> 00:44:10,151
‫لا يُوجد نبض.

615
00:44:10,235 --> 00:44:11,486
‫طيب، استمري.

616
00:44:11,570 --> 00:44:15,073
‫طيب، لننبب القصبة الهوائية.
‫كفانا ضغطاً.

617
00:44:19,911 --> 00:44:21,121
‫بأسرع قدر ممكن.

618
00:44:22,038 --> 00:44:23,498
‫النبض يتوقف.

619
00:44:23,582 --> 00:44:24,666
‫لا نبض.

620
00:44:25,500 --> 00:44:26,960
‫ابدئي بالضغط.

621
00:44:28,587 --> 00:44:30,005
‫لا نبض.

622
00:44:32,382 --> 00:44:33,383
‫لا تُوجد استجابة.

623
00:44:35,343 --> 00:44:37,095
‫تم التنبيب. ودفق الهواء جار.

624
00:44:38,972 --> 00:44:42,142
‫طيب. لا يُوجد ضغط دم. واصلي الضغط.

625
00:44:42,225 --> 00:44:43,518
‫هل من نبض؟

626
00:44:43,602 --> 00:44:46,354
‫لا تُوجد مؤشرات حيوية. حسناً. واصلي.

627
00:44:46,438 --> 00:44:47,814
‫هل من نبض؟

628
00:44:48,940 --> 00:44:50,191
‫لا شيء.

629
00:44:54,237 --> 00:44:55,238
‫هيا.

630
00:44:55,322 --> 00:44:57,115
‫كفاك ضغطاً.

631
00:44:57,908 --> 00:45:00,285
‫وقت الوفاة، 10:15.

632
00:45:02,078 --> 00:45:03,955
‫وهكذا بدأت الحكاية.

633
00:45:04,039 --> 00:45:07,709
‫كنا في ظلام، معزولين، وبلا كهرباء.

634
00:45:08,752 --> 00:45:13,423
‫اسمعن، بذلتن ما في وسعكن.

635
00:45:15,342 --> 00:45:17,427
‫بذلتن ما في وسعكن نظراً إلى المتاح.

636
00:45:20,639 --> 00:45:21,556
‫أشكركن.

637
00:45:21,640 --> 00:45:23,850
‫نعم. يصعب استيعاب كيف كان الموقف.

638
00:45:26,728 --> 00:45:29,272
‫حتى بالنسبة إلينا نحن الأطباء، فالموت…

639
00:45:31,191 --> 00:45:32,359
‫لا يمر مرور الكرام.

640
00:45:32,859 --> 00:45:36,154
‫ننقذ الأرواح. ننقذها.

641
00:45:38,531 --> 00:45:41,076
‫لكن تبدلت حالنا
‫من قادرين على إنقاذ الأرواح إلى…

642
00:45:47,540 --> 00:45:50,043
‫لم يكن انهيار كل شيء صعباً.

643
00:45:51,586 --> 00:45:53,672
‫وما حدث تالياً لم نقدر على منعه.

644
00:46:03,181 --> 00:46:04,224
‫أنا لم أقدر على منعه.

645
00:46:07,477 --> 00:46:09,896
‫ما الذي لم تقدر على ردعه يا دكتور؟

646
00:46:11,189 --> 00:46:13,024
‫ألم تقدر على منع الناس من الموت؟

647
00:46:14,484 --> 00:46:16,695
‫أم لم تقدر على منعهم من التعرض للقتل؟

648
00:47:11,666 --> 00:47:13,668
‫ترجمة "عمر عامر"

