﻿1
00:00:15,923 --> 00:00:19,676
‫- هل تتأخر عادة؟‬
‫- لا‬

2
00:00:20,844 --> 00:00:22,221
‫هذه الحالات واردة‬

3
00:00:23,430 --> 00:00:24,807
‫هذه الحالات واردة‬

4
00:00:26,725 --> 00:00:30,521
‫- أجل، هلاّ نطلب‬
‫- من الأدب أن ننتظر، صحيح؟‬

5
00:00:30,896 --> 00:00:32,272
‫ولذا سننتظر‬

6
00:00:33,107 --> 00:00:35,526
‫(فيليم بيكن) ومعتقداته الخرافية‬

7
00:00:37,736 --> 00:00:39,655
‫ذلك مؤسف لأني أفضلكما معاً‬

8
00:00:39,780 --> 00:00:43,617
‫- أنا متأكد من أن لديها عذراً وجيهاً‬
‫- صحيح‬

9
00:00:43,742 --> 00:00:45,577
‫هل يمكننا إغراؤك بجولة في الطابق؟‬

10
00:00:45,702 --> 00:00:50,290
‫لست مهتماً حقاً بجعلك تبدو مثل نجم روك‬
‫في المكتب‬

11
00:00:50,416 --> 00:00:53,168
‫- السيارة وحسب من فضلك‬
‫- يريد أن يريك الشاشات التي لديه‬

12
00:00:53,293 --> 00:00:56,713
‫في الحقيقة، منحتني شبكة (بلومبيرغ) ٦ شاشات‬

13
00:00:56,839 --> 00:00:58,549
‫- كان ذلك رائعاً‬
‫- بالمناسبة، نشرنا للتو‬

14
00:00:58,674 --> 00:01:01,260
‫- التوقعات المسبقة للدالة الكلية لهذه السنة‬
‫- أنا آسف‬

15
00:01:01,385 --> 00:01:06,598
‫هل تعرف كم مرة يحضر لي فيها مندوبو المبيعات‬
‫مجموعات من المواد غير المهمة؟‬

16
00:01:06,974 --> 00:01:10,060
‫لست مهتماً في الأشخاص‬
‫الذين يعلقون على اتجاه الرياح‬

17
00:01:10,185 --> 00:01:12,438
‫أفضّل إن أمكنكم تحريكها‬

18
00:01:13,147 --> 00:01:14,940
‫اسألوا أنفسكم، ما ميزتكم؟‬

19
00:01:15,149 --> 00:01:19,528
‫كيف يمكنك أن تكوني أساسية أكثر‬
‫بالنسبة إلي من هؤلاء الجشعين؟‬

20
00:01:28,787 --> 00:01:32,124
‫- في الحقيقة، أنا...‬
‫- أشكرك على قدومك‬

21
00:01:32,249 --> 00:01:36,336
‫حجزنا مقصورة الصحافة في ملعب (أنفيلد)‬
‫لك ولـ(ليو) يوم الجمعة‬

22
00:01:36,462 --> 00:01:38,589
‫- مباراة تحت الأضواء‬
‫- (جون هنري) صديق مقرب‬

23
00:01:38,714 --> 00:01:41,842
‫ويوم الجمعة، يذلني ابني عادة في التنس‬

24
00:01:41,967 --> 00:01:44,386
‫- ولذا شكراً ولكن لا‬
‫- لدينا ملعب تنس في نادي (هرلينغام)...‬

25
00:01:44,511 --> 00:01:47,681
‫نحن مسروران جداً بملعبنا الجديد في (هايغيت)‬

26
00:01:48,682 --> 00:01:51,226
‫حسناً، شكراً، أقدر لكم ذلك‬

27
00:01:53,645 --> 00:01:55,022
‫حظاً موفقاً في كل شيء‬

28
00:01:55,147 --> 00:01:57,691
‫تذكري، إنها سلسلة من الانتصارات والهزيمة‬

29
00:01:58,484 --> 00:01:59,860
‫اعذروني‬

30
00:02:00,277 --> 00:02:02,863
‫يا له من رجل رائع، أظنه يستلطفني‬

31
00:02:02,988 --> 00:02:05,240
‫كنت التغطية الرئيسية لأموال (ماكسيم)‬

32
00:02:05,365 --> 00:02:08,535
‫عملت كثيراً مع (فيوتشر دون بارتنرز)‬

33
00:02:09,286 --> 00:02:12,080
‫الكثير من التدفق المالي والتنفيذ‬

34
00:02:12,289 --> 00:02:15,375
‫ولكني أود تعلم المزيد عن إدارة الثروات الخاصة‬

35
00:02:15,501 --> 00:02:19,379
‫التدفق، تجعلين ذلك يبدو لذيذاً تقريباً‬

36
00:02:19,588 --> 00:02:22,925
‫- والناس؟‬
‫- لا بأس بهم‬

37
00:02:24,259 --> 00:02:28,347
‫آسفة، إنهم كما تتوقعين‬

38
00:02:28,639 --> 00:02:30,224
‫تعرفين، إنهم مختصون‬

39
00:02:30,390 --> 00:02:33,227
‫إنه عمل بشع‬
‫الأدوار التي تتعامل مع السوق مباشرة‬

40
00:02:33,352 --> 00:02:36,480
‫لا شيء أنيق في ذلك الجزء من الأعمال‬

41
00:02:37,940 --> 00:02:39,733
‫أتخيّل أنهم يكرهونك‬

42
00:02:40,692 --> 00:02:45,864
‫أعتقد أنك لخّصت ذلك لي‬

43
00:02:47,449 --> 00:02:49,409
‫أجل، أعتقد أنهم يمقتونني‬

44
00:02:51,036 --> 00:02:55,249
‫أجل، والسبب الأساسي لكراهيتهم لك‬

45
00:02:55,415 --> 00:03:00,254
‫والذي لا يوضّحونه لك أبداً بالطبع‬
‫هو لأنك مصدر إلهام لهم‬

46
00:03:06,760 --> 00:03:09,388
‫لمَ تضاجعين (ماكسيم)؟‬

47
00:03:13,892 --> 00:03:15,269
‫لا أعرف حقاً‬

48
00:03:20,148 --> 00:03:21,525
‫ولكنّي عزباء‬

49
00:03:21,984 --> 00:03:23,777
‫هل تريدين القدوم لتناول العشاء الليلة؟‬

50
00:03:25,112 --> 00:03:27,573
‫لدي موكّل وابنه‬

51
00:03:27,781 --> 00:03:32,578
‫أسلوب (إنزو) فاخر مثل (كوتشينيلي) وأنيق جداً‬
‫ولكني لا أعرف (روكو) جيداً‬

52
00:03:33,245 --> 00:03:35,706
‫تقييمه أكثر صعوبة‬

53
00:03:36,331 --> 00:03:39,668
‫بنفس سنك وتقدمي أكثر‬

54
00:03:40,961 --> 00:03:44,881
‫- أجل، أودّ ذلك‬
‫- إنها خدمة شخصية‬

55
00:03:45,340 --> 00:03:52,389
‫يدفعان لنا للإجابة على الاتصالات‬
‫واصطحابهما لتناول العشاء‬

56
00:03:53,265 --> 00:03:54,641
‫ولنشعرهما بالأمان‬

57
00:03:55,142 --> 00:03:59,062
‫عوائد استثماراتهما ثابتة‬
‫ومملة مثل حساب توفير‬

58
00:04:00,564 --> 00:04:03,025
‫ولكن حساب التوفير لا يرافقنا بعد الموت‬

59
00:04:07,029 --> 00:04:10,741
‫يجب أن أخبرك بهذا، أحب حذاءك‬

60
00:04:11,825 --> 00:04:13,452
‫إنه الحذاء المفضل لموكل‬

61
00:04:24,921 --> 00:04:29,259
‫الشركة هي تأمين (رايكن) الصحي‬
‫وهي في طليعة مجال الطب عن بُعد‬

62
00:04:29,384 --> 00:04:33,180
‫- أحداث السنة الماضية خلقت حاجة...‬
‫- خدمة اشتراك في تأمين صحي مكلف‬

63
00:04:33,305 --> 00:04:34,681
‫أطباء عن بُعد‬

64
00:04:34,890 --> 00:04:38,018
‫يساعد الأغنياء للحصول على خدمات طبية‬
‫من دون أن يغادروا منزل (تشيلسي ميوز)‬

65
00:04:38,143 --> 00:04:42,356
‫وفر اتحاد شركات أسهم خاصة‬
‫تمويلاً إنقاذياً لهم في بداية الجائحة‬

66
00:04:42,481 --> 00:04:44,775
‫ولكننا فاوضنا إحدى تلك الشركات حصرياً‬

67
00:04:44,900 --> 00:04:47,861
‫لشراء مجموعة أسهمهم بخصم ٣ بالمئة‬
‫وتوزيعها على موكّلينا‬

68
00:04:47,986 --> 00:04:52,032
‫ولذا بدءاً من الآن، أملك بفخر أسهم‬
‫بقيمة ٧٥ مليوناً من (رايكن)‬

69
00:04:52,699 --> 00:04:56,620
‫بالرغم من أني وسيم وملهم‬
‫إلاّ أني لست خبيراً في الصناعة‬

70
00:04:56,828 --> 00:04:59,331
‫أنا صانع سوق ولذلك للأسف‬
‫لا أنوي الاحتفاظ بهذه الأسهم‬

71
00:04:59,456 --> 00:05:02,250
‫- هل تنوي بيعها لكسب ربح؟‬
‫- لست حالة ميؤوساً منها في النهاية‬

72
00:05:03,835 --> 00:05:05,212
‫أشكرك على الانضمام إلينا‬

73
00:05:06,588 --> 00:05:08,674
‫أجل، انتهت فترة الانغلاق مؤخراً‬

74
00:05:08,799 --> 00:05:10,884
‫ولذا ينبغي على موكليكم معرفة‬
‫أن هذه أفضل فرصة لهم‬

75
00:05:11,009 --> 00:05:13,762
‫منذ إعلان (رايكن) عن بيع أسهمها‬
‫لشراء مجموعة من الأسهم والاستثمار فيها‬

76
00:05:13,887 --> 00:05:18,308
‫(داني)، هلاّ توزع أوراق قائمة الصفقات‬

77
00:05:23,480 --> 00:05:24,856
‫أجل‬

78
00:05:25,691 --> 00:05:29,986
‫هذه قائمة بأسماء مستثمرين مهمين‬
‫عبروا عن اهتمامهم‬

79
00:05:30,112 --> 00:05:33,115
‫في اسم الشركة أو قطاعها‬

80
00:05:34,366 --> 00:05:35,742
‫تفضّلي‬

81
00:05:37,786 --> 00:05:39,454
‫تذكروا، هذا ليس عرضاً أولياً عاماً‬

82
00:05:39,579 --> 00:05:43,166
‫لن يكون لدينا شهر لكسب فائدة‬

83
00:05:43,291 --> 00:05:46,545
‫كونوا متيقظين، لدينا أقل من ٢٤ ساعة‬

84
00:05:46,670 --> 00:05:49,881
‫لتحديد قيمة العرض الأولي العام‬
‫والتخلص من الأسهم كاملة‬

85
00:05:50,006 --> 00:05:54,886
‫- سأكون مسروراً بتنسيق هذا‬
‫- (فيليم بيكن) المستثمر المؤكد في هذه الصفقة‬

86
00:05:55,011 --> 00:05:58,140
‫- وهو موكلي‬
‫- صحيح‬

87
00:05:59,099 --> 00:06:02,602
‫المستثمر المؤكد هو صاحب أول اسم في القائمة‬
‫وسيحصل على أكبر نسبة من الأسهم‬

88
00:06:02,728 --> 00:06:05,230
‫- هل ستستمر في فعل ذلك؟‬
‫- بصراحة، أنا...‬

89
00:06:05,647 --> 00:06:07,733
‫أظن أن لدى الفتى إصابة طفيفة في الدماغ‬

90
00:06:07,941 --> 00:06:10,444
‫تباً لك أيها الوغد العدائي‬

91
00:06:12,946 --> 00:06:14,448
‫(إيريك)، هل أعاد (فيليم) تأكيد ذلك‬
‫وقت الإفطار؟‬

92
00:06:14,573 --> 00:06:16,032
‫مصرفيو الاستثمار في الطابق العلوي‬
‫الذي حددوا قيمة العرض الأولي‬

93
00:06:16,158 --> 00:06:19,202
‫يسرهم أن (فيليم) مستثمر مؤكد‬
‫ولكن أشاروا إلى (آنا غيرينغ)‬

94
00:06:19,327 --> 00:06:21,621
‫من شركة (فيوتشر دون بارتنرز)‬
‫بصفتها مختصة في القطاع‬

95
00:06:21,747 --> 00:06:23,665
‫صندوق للبيئة والمجتمع والحكومة‬
‫وذو تأثير على المجتمع‬

96
00:06:23,790 --> 00:06:27,002
‫- أحد الأشخاص الصالحين‬
‫- يستوجب علينا معرفة رأي (آنا)‬

97
00:06:27,127 --> 00:06:29,546
‫من المسؤول عن التدفق النقدي‬
‫لأسهم (فيوتشر دون)؟‬

98
00:06:29,671 --> 00:06:32,758
‫تذكر القائمة أنها (داريا غرينوك)‬

99
00:06:33,717 --> 00:06:36,928
‫- كنت أعرفها‬
‫- تلك القائمة قديمة‬

100
00:06:37,095 --> 00:06:40,474
‫إن كانت عميلة (داريا)، سأهتم بـ(آنا)‬

101
00:06:41,057 --> 00:06:44,561
‫حسناً، أجل، من فضلك‬
‫من المهم أن نؤكد اهتمامها في الصفقة‬

102
00:06:44,686 --> 00:06:46,730
‫شركتها هي الأكثر خبرة في هذا المجال‬

103
00:06:46,855 --> 00:06:49,232
‫وتتبع الناس قيادتها‬

104
00:06:49,399 --> 00:06:53,278
‫- من دونها، ستفشل الصفقة‬
‫- دعونا لا نمنح فرع (نيويورك) فوزاً سهلاً‬

105
00:06:53,403 --> 00:06:54,780
‫بالإخفاق في هذه الصفقة‬

106
00:06:55,322 --> 00:06:56,698
‫لنذهب‬

107
00:07:07,626 --> 00:07:11,338
‫أنا آسفة جداً لأني تغيبت عن الإفطار‬
‫لقد أخفقت ولكني أريد مصارحتك بأمر‬

108
00:07:11,463 --> 00:07:12,839
‫جربي حظك‬

109
00:07:13,715 --> 00:07:16,718
‫ذهبت لرؤية خطاب (بلوم) في مبنى للبلدية‬

110
00:07:16,843 --> 00:07:19,888
‫وما أعنيه بالخطاب هو أنه تحدث عن كتابه‬

111
00:07:21,306 --> 00:07:25,310
‫كان مصدر تشتيت وكنت محقاً‬
‫سأتصل بـ(فيليم) وأخبره بعذر وجيه‬

112
00:07:26,561 --> 00:07:28,897
‫كيف كان الاجتماع؟ هل أكّد استثماره غداً؟‬

113
00:07:29,022 --> 00:07:30,690
‫لا تفعلي ذلك‬
‫لا أريد منك الاتصال به بعد الآن‬

114
00:07:30,816 --> 00:07:32,943
‫في الحقيقة، لنكن واضحين في كلامنا‬

115
00:07:33,068 --> 00:07:37,906
‫أمنعك من الاتصال بـ(فيليم)‬
‫وإن اتصل بالمكتب، لا تجيبي عليه‬

116
00:07:38,031 --> 00:07:42,994
‫حددت اجتماعاً مع عميل حساس وتغيبت عنه‬

117
00:07:43,495 --> 00:07:47,207
‫ليست ممارسة عمل سيئة‬
‫بل هذه أخلاق سيئة بصراحة‬

118
00:07:47,833 --> 00:07:49,626
‫بالنسبة إلى محللة في السنة الثالثة‬

119
00:07:50,210 --> 00:07:56,800
‫منحتك منصباً ذا امتيازات ممتازة‬
‫وفشلت في أدائك‬

120
00:07:58,510 --> 00:08:02,430
‫كيف يمكنك حتى أن تطلبي مني‬
‫مشاركتك في شروط الدفع؟‬

121
00:08:04,558 --> 00:08:09,729
‫بصراحة أيتها السيدات والسادة‬
‫أنا مثار للتدفق المالي صباح اليوم‬

122
00:08:09,855 --> 00:08:11,398
‫أنا مثار جنسياً لأمهاتكم...‬

123
00:08:12,023 --> 00:08:14,109
‫- هل أنت متأكد من أنك متدرب؟‬
‫- أجل، أعرف‬

124
00:08:14,234 --> 00:08:18,280
‫لقبوني بـ(جيروم باول) لأني مهتم بالسوق!‬

125
00:08:21,700 --> 00:08:24,327
‫- لمَ تأخرت؟‬
‫- كان لدي اجتماع‬

126
00:08:24,911 --> 00:08:27,455
‫مع مندوبة مبيعات في قسم إدارة الثروات الخاصة‬

127
00:08:31,376 --> 00:08:32,752
‫هل أنت بخير؟‬

128
00:08:33,420 --> 00:08:37,257
‫عملت في (بي دبليو إم)‬
‫أثناء عطلة الربيع في بنك (كريديت سويس)‬

129
00:08:37,465 --> 00:08:39,968
‫كانت فترة مليئة بالإثارة‬

130
00:08:40,552 --> 00:08:42,679
‫اختصار، أمر مثير جداً‬

131
00:08:45,015 --> 00:08:47,809
‫- (كيني) تأخر‬
‫- لدى (كيني) اجتماع إفطار‬

132
00:08:47,934 --> 00:08:50,604
‫مع عميل حقيقي لقسم العملات الأجنبية‬

133
00:08:54,649 --> 00:08:57,903
‫اسمعي، سيسرّني منحك امتيازات خاصة‬
‫نظراً إلى...‬

134
00:08:58,194 --> 00:09:02,073
‫اختلافاتنا الفنية ولكن ليس على حساب القسم‬

135
00:09:02,198 --> 00:09:04,367
‫كنت أجري بحثاً عن الأقسام المختلفة في البنك‬

136
00:09:04,701 --> 00:09:06,953
‫- كلها أقسام لـ(بيربوينت)‬
‫- مؤامرات وخطط‬

137
00:09:07,078 --> 00:09:11,541
‫ومكائد للمهن، لا أهتم‬
‫افعلي ذلك ولكن ليس على حساب وقتي‬

138
00:09:11,666 --> 00:09:14,586
‫(فينيشا)، كم كان عمرك‬
‫عندما امتطيت أول مهر لك؟‬

139
00:09:14,711 --> 00:09:17,714
‫تلك ليست استعارة، أسألك عن الوقت‬
‫الذي اشترى لك فيه والدك حصاناً‬

140
00:09:17,881 --> 00:09:20,842
‫هل تواصلت مع (آنا غيرينغ) مؤخراً؟‬

141
00:09:21,134 --> 00:09:23,762
‫- لا، لماذا؟‬
‫- توجد دسائس في القصر‬

142
00:09:24,137 --> 00:09:27,974
‫همسات كثيرة لاسمها في الطابق‬
‫وصفقة أسهم قسم التدفق النقدي ستحدث غداً‬

143
00:09:28,099 --> 00:09:29,893
‫سمعت أن صندوق استثمار (آنا)‬
‫قد انتقل إلى (برلين)‬

144
00:09:30,310 --> 00:09:33,605
‫- نزوح بسبب خروج (بريطانيا)‬
‫- أجل، زوجها ألماني‬

145
00:09:33,730 --> 00:09:36,399
‫- أجل، لا شخص مثالي‬
‫- ولكني أفترض أن طفليهما آريان مثاليان‬

146
00:09:36,524 --> 00:09:38,818
‫- المساوئ تعادل المنافع‬
‫- (بوديسيا) و(أوليمبيا)‬

147
00:09:38,944 --> 00:09:41,488
‫- كيف تعرفين ذلك؟‬
‫- لقد سألتها‬

148
00:09:42,656 --> 00:09:44,532
‫اسمعي، أعرف أني على الأغلب‬
‫متخلف عن الصيحات الحالية‬

149
00:09:44,658 --> 00:09:48,286
‫ولكن إن حدث أمر له صلة بـ(غيرينغ)‬
‫فعليك أن تتوليه‬

150
00:09:48,411 --> 00:09:50,497
‫إنها مجموعة أسهم خاصة‬
‫ولكنها ما تزال عميلة قسم العملات الأجنبية‬

151
00:09:50,622 --> 00:09:53,750
‫ونحتاج على الأقل أن نبدو على علم‬
‫بالأعمال التي تؤديها مع هذا البنك‬

152
00:09:53,875 --> 00:09:56,711
‫هل تريد منها التنسيق‬
‫مع قسم التدفق النقدي للأسهم؟‬

153
00:09:57,796 --> 00:09:59,631
‫تباً! لا وجود للرب‬

154
00:09:59,756 --> 00:10:05,261
‫نحن القلائل، نحن القلائل السعداء‬
‫نحن العصبة المتآخية‬

155
00:10:05,387 --> 00:10:07,389
‫مرحباً يا (آنا)، أنا (هاربر ستيرن)‬
‫من (بيربوينت)‬

156
00:10:07,514 --> 00:10:10,266
‫- "من؟"‬
‫- أنا النائب عن (داريا غرينوك)‬

157
00:10:10,392 --> 00:10:13,395
‫"صحيح، أجل‬
‫أتعامل مع قسم العملات الأجنبية لديكم الآن"‬

158
00:10:13,520 --> 00:10:16,398
‫- "يهتمون بتغطية نفقاتي"‬
‫- بالتأكيد، أردت التحدث إليك‬

159
00:10:16,523 --> 00:10:19,234
‫- بشأن صفقة شراء أسهم خاصة قادمة...‬
‫- "آسفة، ولكني لا أعرفك"‬

160
00:10:19,359 --> 00:10:21,736
‫"ولذا لم سأتحدث إليك عن ذلك؟ اهتمي بنفسك"‬

161
00:10:26,950 --> 00:10:28,827
‫أبلغيني عندما تتواصلين مع (آنا)‬

162
00:10:28,994 --> 00:10:32,372
‫عندما أعرف أمراً مهماً، سأبلغك به‬

163
00:10:34,874 --> 00:10:39,879
‫آسف، كان بإمكاني إبلاغك بذلك‬
‫في رسالة إلكترونية، لا تهتمي‬

164
00:10:47,095 --> 00:10:48,888
‫من أين أنت؟‬

165
00:10:50,807 --> 00:10:53,018
‫شمال (نيويورك)، (بينغامتون)‬

166
00:10:54,519 --> 00:10:58,231
‫- وأنت؟‬
‫- المدينة، أعلى الجزء الغربي منها‬

167
00:11:01,276 --> 00:11:05,321
‫(فان دفينتر)، لا يبدو كاسم شخص أسود‬

168
00:11:06,364 --> 00:11:08,658
‫ولا حتى (ستيرن) ولذا...‬

169
00:11:10,035 --> 00:11:12,620
‫- (فيليم) يتصل الآن‬
‫- هل ذلك المستثمر المؤكد؟‬

170
00:11:14,914 --> 00:11:16,291
‫أجيبي عليه‬

171
00:11:18,001 --> 00:11:19,377
‫أجيبي على الهاتف‬

172
00:11:19,544 --> 00:11:21,254
‫إنه المستثمر المؤكد في الصفقة‬
‫لديك علاقة معه، صحيح؟‬

173
00:11:21,379 --> 00:11:25,133
‫أجل، ولكن (إيريك) منعني‬
‫من التعامل معه بالتحديد‬

174
00:11:26,926 --> 00:11:29,846
‫- أين (إيريك)؟‬
‫- اختار وقتاً غير مناسب‬

175
00:11:29,971 --> 00:11:31,347
‫لتفريغ أمعائه‬

176
00:11:31,723 --> 00:11:34,517
‫لا بدّ أن نظامه الغذائي مليء بالألياف‬
‫لأن جودة برازه ممتازة‬

177
00:11:34,642 --> 00:11:37,228
‫- ولذا...‬
‫- يقضي حاجته بشكل فظيع!‬

178
00:11:37,353 --> 00:11:40,148
‫- أنت محظور من استراحات الحمّام‬
‫- جيد، إنه أشبه بمسرح جريمة‬

179
00:11:40,899 --> 00:11:43,485
‫- حجم ذلك البراز...‬
‫- أجيبي على الهاتف‬

180
00:11:44,569 --> 00:11:45,945
‫شكراً‬

181
00:11:47,113 --> 00:11:48,990
‫- صباح الخير، (هاربر) تتحدث‬
‫- "صباح الخير"‬

182
00:11:49,115 --> 00:11:52,202
‫- "آسف لأني لم أرك قبل قليل"‬
‫- أعتذر عن ذلك‬

183
00:11:52,327 --> 00:11:54,412
‫"لا مشكلة، أخبريني عن تفاصيل الصفقة"‬

184
00:11:54,537 --> 00:11:57,457
‫- "كيف يجري تحديد قيمة الأسهم؟"‬
‫- بشكل جيد‬

185
00:11:57,957 --> 00:12:00,460
‫كدنا ننتهي من ذلك‬
‫وننتظر رأي خبراء القطاع‬

186
00:12:00,585 --> 00:12:03,004
‫- لتأكيد مشاركتهم في الصفقة‬
‫- "ماذا تعنين بذلك؟"‬

187
00:12:03,129 --> 00:12:06,216
‫"أكّدوا لي مشاركة (آنا) في الصفقة"‬

188
00:12:06,341 --> 00:12:08,009
‫أنا متأكدة أنها مشكلة توقيت‬

189
00:12:08,134 --> 00:12:11,179
‫أخبروني بأن قيمة الصفقة ستكون رخيصة‬
‫وذات قيمة سوقية ممتازة‬

190
00:12:11,304 --> 00:12:13,223
‫"لا أهتم بحماسة البائعين للبيع"‬

191
00:12:13,348 --> 00:12:14,766
‫وزنها كيلوغرام تقريباً، صحيح؟‬

192
00:12:14,891 --> 00:12:17,310
‫"إن لم تساهم (آنا) في الصفقة‬
‫فلن أستثمر فيها"‬

193
00:12:17,435 --> 00:12:19,938
‫"ولدى (بيربوينت) صفقة فاشلة، هل تفهمين؟"‬

194
00:12:20,063 --> 00:12:22,941
‫"بصراحة يا (هاربر)‬
‫لم يكن هذا الخبر الذي أتوقعه"‬

195
00:12:23,066 --> 00:12:27,487
‫"وخاصة من مبتدئة في التسويق للأسهم"‬

196
00:12:29,823 --> 00:12:34,160
‫(أنراج)، لا يمكنك التحدث‬
‫منافستك (سيلين) تاجرة ديون يائسة‬

197
00:12:34,285 --> 00:12:37,288
‫طولها ١٢١ سنتيمتراً تقريباً‬
‫وتشبه طائراً وهي فرنسية جداً‬

198
00:12:37,455 --> 00:12:41,876
‫بصراحة، (مورتر) عنيفة‬
‫الأمر أشبه بحرب‬

199
00:12:42,502 --> 00:12:45,213
‫تعرف أنها ذهبت إلى هناك‬
‫لأن عاملة التنظيف دخلت بعدها مباشرة‬

200
00:12:45,672 --> 00:12:47,048
‫(فيليم)‬

201
00:12:48,633 --> 00:12:54,264
‫(فيليم)، إن كنت متردداً من الشراء‬
‫دعنا نحل المشكلة‬

202
00:12:54,389 --> 00:12:56,057
‫اعتبرني مدربك، دعنا...‬

203
00:12:58,476 --> 00:13:02,689
‫ثق بي، (آنا) ستشارك‬
‫وهي تملك الاسم سلفاً‬

204
00:13:03,398 --> 00:13:07,735
‫اشترت أسهماً كثيرة بعد العرض الأولي‬
‫وستزيد غيرها‬

205
00:13:07,861 --> 00:13:12,490
‫ليس أمراً محتملاً‬
‫بل هي مسألة الجهد المبذول‬

206
00:13:13,199 --> 00:13:16,661
‫لأنها تبذل جهدها حقاً‬

207
00:13:19,914 --> 00:13:21,291
‫إنها موافقة‬

208
00:13:24,836 --> 00:13:29,591
‫لا أستطيع فعل ذلك عبر الهاتف‬
‫ويجب أن تثق بي‬

209
00:13:41,978 --> 00:13:44,189
‫ما الذي فعلته؟ لقد انسحب‬

210
00:13:46,316 --> 00:13:49,819
‫لم أخبره بشيء لم يكن ضمن نقاط الحوار‬

211
00:13:50,987 --> 00:13:52,780
‫أخبرته بحالة تحديد قيمة العرض‬

212
00:13:53,406 --> 00:13:59,829
‫هل ترين؟ لأنك لا تستمعين‬
‫حصلنا على عمل غير ضروري‬

213
00:14:00,580 --> 00:14:02,373
‫لمَ توبّخها؟‬

214
00:14:02,498 --> 00:14:04,834
‫ليس خطأها أنك لا تتواصل معها‬

215
00:14:05,001 --> 00:14:09,589
‫لمَ ستسيء توضيح اهتمام (آنا)‬
‫في الصفقة لـ(فيليم)؟‬

216
00:14:09,714 --> 00:14:12,133
‫أنا أقوم بعملنا، حسناً؟‬

217
00:14:12,425 --> 00:14:17,764
‫عملنا هو مساعدة الناس على اتخاذ القرار‬
‫الذي نعرف أنهم يحتاجون إليه‬

218
00:14:17,889 --> 00:14:20,225
‫بسرعة أكبر من التي يرتاحون لها‬

219
00:14:20,350 --> 00:14:21,935
‫(آنا) ستشارك في الاستثمار‬

220
00:14:22,060 --> 00:14:26,189
‫تتحلى الصفقة بالسمات المناسبة‬
‫وفيها بائعون وخصم وزيادة في قيمة الأسهم‬

221
00:14:26,314 --> 00:14:28,816
‫سنبيع الأسهم بقيمة أكبر‬

222
00:14:29,150 --> 00:14:34,781
‫وكان سيتصل (فيليم)‬
‫ويقول، "(إيريك)، لمَ كنت قلقاً؟"‬

223
00:14:34,906 --> 00:14:37,700
‫الناس عبارة عن عقد من الخوف، حسناً؟‬

224
00:14:37,825 --> 00:14:42,789
‫نحن نخفف تلك العقد ونفوز‬
‫هذه ليست المدينة الفاضلة، هذه القيمة الاسمية‬

225
00:14:43,456 --> 00:14:45,250
‫النتيجة النهائية مهمة‬

226
00:14:45,458 --> 00:14:48,419
‫- إن قمنا بعملنا اللعين وحسب‬
‫- يا صديقاي، مع بالغ احترامي‬

227
00:14:48,544 --> 00:14:50,004
‫أنتم تديرون عملكم وكأنه سيرك‬

228
00:14:50,129 --> 00:14:53,883
‫لا تقصد قول ذلك باحترام‬
‫ولذا لا تقل "مع بالغ الاحترام"‬

229
00:14:54,008 --> 00:14:56,761
‫فرع (نيويورك) استند على الكفاءة‬
‫وحاسبنا بعضنا على أخطائنا‬

230
00:14:56,886 --> 00:15:00,139
‫- وندير أعمالنا‬
‫- لسنا في (نيويورك) بعد الآن‬

231
00:15:00,265 --> 00:15:04,894
‫ذكروا هذا ولكن يا إلهي‬
‫جعل هذا الإشاعات حقيقة‬

232
00:15:05,103 --> 00:15:08,606
‫إن تخطيت نقطة اللاعودة معي‬
‫سينتهي أمر (فيينا)‬

233
00:15:08,731 --> 00:15:10,942
‫من دون غموض، هل تفهمني؟‬

234
00:15:12,986 --> 00:15:14,737
‫- أجل‬
‫- أيتها السيدات والسادة‬

235
00:15:14,862 --> 00:15:17,615
‫أرجوكم، وحباً بالرب‬
‫لا تخبروني بأن هذه الصفقة تتداعى‬

236
00:15:18,866 --> 00:15:21,911
‫حتى أن شخصاً مراوغاً مثلي‬
‫لن يستطيع إخفاء هذه الخسائر‬

237
00:15:22,036 --> 00:15:24,497
‫الأمر تحت السيطرة، سأتصل بـ(آنا)‬

238
00:15:25,915 --> 00:15:27,417
‫راقباني وأنا أقوم بعملكما‬

239
00:15:34,215 --> 00:15:35,591
‫(إيريك تاو) للتحدث إلى (آنا)‬

240
00:15:38,261 --> 00:15:39,846
‫ماذا تعني بأنها لا تستلم اتصالات الآن؟‬

241
00:15:39,971 --> 00:15:41,764
‫إنها تعمل في مجال الاتصالات‬

242
00:15:46,269 --> 00:15:48,479
‫بصراحة، مندوبو المبيعات اللعينون‬

243
00:15:48,855 --> 00:15:53,276
‫إن لم نستطع بيع هذه الأسهم‬
‫سأضاجع كل أمهاتكم‬

244
00:15:53,526 --> 00:15:56,821
‫وذلك سيؤذي قضيبي‬
‫(ديانا) تتحلى بصفات كثيرة وأهمها‬

245
00:15:56,946 --> 00:15:59,532
‫أنها مكلفة جداً‬

246
00:15:59,907 --> 00:16:01,826
‫هل تعرف أن والدها أعز أصدقاء (فاراج)؟‬

247
00:16:02,118 --> 00:16:05,997
‫(ياسمين)، هل لديك علاقة بـ(آنا غيرينغ)‬
‫من (فيوتشر دون بارتنرز)؟‬

248
00:16:18,634 --> 00:16:21,387
‫- صباح الخير‬
‫- يحتاج مكتبي إلى الاتصال بها بشكل طارئ‬

249
00:16:21,512 --> 00:16:22,889
‫"الأمر طارئ دائماً"‬

250
00:16:23,806 --> 00:16:26,309
‫"كنت أغطي بعض أعمال كبديل عن (كيني)"‬

251
00:16:26,434 --> 00:16:29,020
‫حسناً، هل علاقتك بها جيدة كفاية‬
‫لدرجة أن تشهدي لها بكفاءتي؟‬

252
00:16:29,145 --> 00:16:31,397
‫- لن تخبرك بشيء إن لم تعرفك‬
‫- "حسناً، لا بأس بذلك"‬

253
00:16:31,522 --> 00:16:34,150
‫سأتولى أمر ذلك‬
‫ولكن هل يمكنك تعريفها علي؟‬

254
00:16:35,610 --> 00:16:37,028
‫بحقّك، هذا أمر حاسم‬

255
00:16:37,153 --> 00:16:39,030
‫"هل يموت مريض على طاولة في مكان ما؟"‬

256
00:16:39,155 --> 00:16:41,449
‫ما الذي تفعلينه؟‬

257
00:16:53,336 --> 00:16:56,923
‫أيّاً كانت مشكلتك معي‬
‫فقد تكلّف الشركة دولارات كثيرة‬

258
00:16:57,048 --> 00:16:58,966
‫ربما ينبغي عليك التفكير في ذلك إذاً‬

259
00:16:59,842 --> 00:17:02,136
‫يتولى قسم التدفق النقدي للسهم‬
‫صفقة أسهم تأمين (رايكن) الصحي‬

260
00:17:02,261 --> 00:17:03,638
‫ولكنهم أشبه بسيرك‬

261
00:17:03,888 --> 00:17:05,264
‫سأبقيك على اطلاع‬

262
00:17:05,598 --> 00:17:09,602
‫- غير معقولة‬
‫- يا لها من ملكة دراما‬

263
00:17:16,067 --> 00:17:18,778
‫- إذاً، اسمع...‬
‫- هل تذكر اليوم الذي فعلت فيه هذا؟‬

264
00:17:19,028 --> 00:17:23,157
‫كنت يافعاً جداً‬
‫أعني، أي سنة حدث ذلك؟‬

265
00:17:23,991 --> 00:17:25,785
‫لا أذكر بوضوح‬

266
00:17:25,910 --> 00:17:29,288
‫- لم أكن يافعاً جداً، ٢٤ سنة‬
‫- كنت غاضباً جداً مني‬

267
00:17:29,414 --> 00:17:33,626
‫أجل، أنفقت مبلغاً طائلاً عليها بشكل نسبي‬

268
00:17:33,751 --> 00:17:35,211
‫لا أصدق أنك لم تقل شيئاً لي‬

269
00:17:35,336 --> 00:17:37,964
‫عندما كنت أرتدي ربطة عنق (هيرمز)‬
‫في الطابق‬

270
00:17:38,214 --> 00:17:39,590
‫كانت أول صفقة لي‬

271
00:17:42,427 --> 00:17:45,888
‫ترهات الطراز القديم‬
‫هل ما تزال ترتدي قمصاناً ذات لونين؟‬

272
00:17:46,222 --> 00:17:49,851
‫كانت تلك أول ليلة ثملنا فيها معاً‬

273
00:17:54,355 --> 00:17:55,731
‫ارتدها مجدداً‬

274
00:18:01,487 --> 00:18:04,449
‫بصراحة، سمعت بعض الأمور عنكما‬

275
00:18:05,366 --> 00:18:06,742
‫الأشخاص معقدون‬

276
00:18:06,993 --> 00:18:10,496
‫ولكن عندما تصبح هذه الأمور أكثر مادية‬

277
00:18:11,164 --> 00:18:14,041
‫وأعني أنها على الأرجح‬
‫قد تُكلف المكتب دولارات‬

278
00:18:14,709 --> 00:18:16,586
‫- أشعر أني ملزم بقول شيء‬
‫- كنت أعرفك‬

279
00:18:16,711 --> 00:18:23,843
‫قبل أن تحلق ذقنك، حسناً؟‬
‫هل انتهينا الآن؟‬

280
00:18:23,968 --> 00:18:26,888
‫أظن حقاً أن (آدلر) سيود رؤية‬
‫القليل من ذلك العدوان‬

281
00:18:27,013 --> 00:18:29,265
‫- وتوجيهه في إدارة الأعمال‬
‫- قل ما تقصده وحسب‬

282
00:18:29,390 --> 00:18:31,184
‫البيانات تعبّر عن نفسها‬

283
00:18:31,601 --> 00:18:33,394
‫حظيت بربعي سنة سيئين‬

284
00:18:33,853 --> 00:18:36,147
‫لا مشكلة بربع واحد‬
‫ولكن الربعين قد يكون أمراً مهلكاً‬

285
00:18:37,857 --> 00:18:40,318
‫المكتب أم (إيريك)؟‬

286
00:18:40,443 --> 00:18:44,030
‫أعرف أن (فيليم) كان رئيسياً‬
‫لأي أمر عينه (آدلر) لكما‬

287
00:18:44,155 --> 00:18:46,782
‫ولذا من الأفضل أن نبقيه سعيداً، صحيح؟‬

288
00:18:47,700 --> 00:18:51,162
‫حسناً، إذاً بشكل عملي‬
‫وعلى المدى القصير‬

289
00:18:51,621 --> 00:18:53,915
‫كيف سنضمن المستثمر المؤكد مجدداً‬
‫من دون أن نعاني من خسارة مالية كبيرة‬

290
00:18:54,040 --> 00:18:56,042
‫بسبب صفقة قيمتها ٣،٣ مليار دولار؟‬

291
00:18:56,167 --> 00:19:00,963
‫دعني أتولى أمر (فيليم)‬
‫أقنعته بالموافقة ورفض مجازفات كثيرة‬

292
00:19:01,506 --> 00:19:05,259
‫ومن ناحية عملية‬
‫(هاربر) محلّلة في السنة الثالثة‬

293
00:19:05,384 --> 00:19:07,678
‫وتعرف متى عليها التنحي جانباً‬

294
00:19:07,803 --> 00:19:10,598
‫عندما تتعلق الأمور بالشهرة الواسعة‬
‫أو المخاطر المالية‬

295
00:19:10,723 --> 00:19:12,975
‫هل تعرف أن التواصل الهادف‬
‫يعتمد على أكثر من الكلام؟‬

296
00:19:13,100 --> 00:19:17,688
‫إنها من السنة الثالثة‬
‫ليست لديها قيمة للعميل من دوني‬

297
00:19:17,813 --> 00:19:22,860
‫ولديك مزاعم إدارة غير مستحقة‬
‫وهي تبدو مثيرة للشفقة بالنسبة إلي‬

298
00:19:23,277 --> 00:19:25,613
‫(إيريك)، (إيريك)‬

299
00:19:25,738 --> 00:19:28,699
‫تعرف أني لطالما اعتبرتك مرشداً‬

300
00:19:28,824 --> 00:19:32,453
‫ولذا أقول لك كل ذلك مع احترامي‬

301
00:19:42,421 --> 00:19:45,258
‫أريد منك أن تعرف‬
‫أن العلاقة التي بيني وبينه‬

302
00:19:45,383 --> 00:19:47,176
‫ليست كما يصفها الناس‬

303
00:19:48,553 --> 00:19:52,557
‫لمَ لا تركزين على مساعدة الناس‬
‫على إدراك أنك هنا بسبب موهبتك‬

304
00:19:52,682 --> 00:19:56,227
‫وليس لأنك تعجبين مديرك، حسناً؟‬

305
00:20:01,607 --> 00:20:04,026
‫إذاً، هل توافقين على شراء أسهم‬
‫من شركة (رايكن) للصحة؟‬

306
00:20:04,151 --> 00:20:06,862
‫لا، ليس قطاعي حقاً‬
‫عندما أعمل في الأسهم‬

307
00:20:07,613 --> 00:20:09,574
‫هل من عملات أجنبية رخيصة؟‬

308
00:20:11,242 --> 00:20:13,536
‫- دعيني أعاود الاتصال بك‬
‫- "صحيح، أجل"‬

309
00:20:13,661 --> 00:20:17,873
‫إجابة مندوبي المبيعات القديمة‬
‫عندما لا يعرفون الإجابة‬

310
00:20:17,999 --> 00:20:21,168
‫- لا ترد علي، أحضر لي غدائي‬
‫- (نيكول)، أنا مجرد طفل، حسناً؟‬

311
00:20:21,294 --> 00:20:23,754
‫- ليست لدي أدنى فكرة‬
‫- كم ذلك منعش‬

312
00:20:24,046 --> 00:20:28,134
‫وأحب افتراضك السابق بأني سأتعامل معك‬

313
00:20:28,259 --> 00:20:31,470
‫- من دون أن أقابلك‬
‫- لن أكون متغطرساً جداً هكذا أبداً‬

314
00:20:31,679 --> 00:20:35,641
‫لا، أبقي ذلك الحق‬
‫للأشخاص الذين تفوقت عليهم‬

315
00:20:36,392 --> 00:20:38,936
‫لا، حجزت لنا طاولة عشاء‬
‫عشاء مع عميل‬

316
00:20:39,061 --> 00:20:40,438
‫حقاً؟‬

317
00:20:40,938 --> 00:20:44,358
‫لا، ولكني سأفعل ذلك‬
‫وفي مطعمك المفضل أيضاً‬

318
00:20:44,483 --> 00:20:45,860
‫وما هو؟‬

319
00:20:46,777 --> 00:20:49,822
‫لا أعرف، ولكنك ستخبرينني بذلك‬

320
00:20:55,244 --> 00:20:58,372
‫مرحباً، مرحباً‬

321
00:20:59,707 --> 00:21:01,083
‫آسفة، ماذا؟‬

322
00:21:02,668 --> 00:21:06,088
‫ما رأيك بفاصلة؟ بعض علامات الترقيم‬

323
00:21:07,214 --> 00:21:09,216
‫وإلاّ سيكون اليوم بلا قيمة، صحيح؟‬

324
00:21:09,925 --> 00:21:12,345
‫هذه نقطة، انتهى يوم عملي‬

325
00:21:12,470 --> 00:21:15,222
‫هيّا، أدرك أن لا تتركين عملاً في المكتب‬

326
00:21:15,348 --> 00:21:16,932
‫قضاء اللحظات الهادئة وحدك أمر مهم‬

327
00:21:17,266 --> 00:21:19,060
‫بعض التواصل مع نفسك‬

328
00:21:20,311 --> 00:21:22,355
‫لمَ تضحكين علي؟‬

329
00:21:23,147 --> 00:21:24,857
‫ذلك مبتذل جداً‬

330
00:21:25,191 --> 00:21:30,071
‫حسناً، لا تنتقدي ما ينجح معي‬
‫أنا مجرد رجل مبتذل يتحكم بحياته‬

331
00:21:31,489 --> 00:21:34,033
‫قلب بطل، ولذا؟‬

332
00:21:35,951 --> 00:21:37,328
‫- حسناً‬
‫- أجل‬

333
00:21:38,704 --> 00:21:42,792
‫أعرف أن اليوم كان صعباً‬
‫ولكن أتريدين معرفة أمر عن (إيريك)؟‬

334
00:21:43,459 --> 00:21:47,797
‫الشباب يرعبه إلاّ إن أمكنه التحكم به‬

335
00:21:52,093 --> 00:21:53,469
‫فاصلة جيدة؟‬

336
00:21:56,472 --> 00:21:57,848
‫يمكننا اعتبارها شرطة‬

337
00:21:58,224 --> 00:22:00,935
‫الشرطة ستكون شرب الجعة‬
‫في حانة نهاية المنعطف‬

338
00:22:01,769 --> 00:22:03,562
‫أجل، (بيربينت)‬

339
00:22:08,401 --> 00:22:10,444
‫في الحقيقة، أنا وصديقاي من (نومورا)‬

340
00:22:10,569 --> 00:22:16,784
‫سنذهب إلى مطعم (سلاغ آند ليتس)‬
‫إن أردت...‬

341
00:22:21,914 --> 00:22:26,377
‫أنا منهكة جداً، المرة القادمة؟‬

342
00:22:26,836 --> 00:22:29,714
‫أجل، بالطبع، حسناً‬

343
00:22:48,107 --> 00:22:52,236
‫- هل هذا مبالغ فيه لـ(سيليست)؟‬
‫- إنه جيد‬

344
00:22:52,987 --> 00:22:55,990
‫تبدين مغرية ولكن بطريقة عملية‬

345
00:22:56,657 --> 00:22:59,744
‫قراءة كتابة (أوين جونز) هذا‬
‫ممتعة جداً بالنسبة إلى اشتراكي‬

346
00:23:01,328 --> 00:23:04,749
‫حسناً، أجل‬

347
00:23:10,212 --> 00:23:13,716
‫ما هو الحد في إدارة الثروات الخاصة؟‬

348
00:23:14,175 --> 00:23:18,095
‫لا أعرف، أن تكوني متوفرة للشخص المناسب؟‬

349
00:23:19,638 --> 00:23:24,143
‫رباه، لا أعرف كم سأتمادى في ذلك‬

350
00:23:30,441 --> 00:23:31,817
‫- حسناً‬
‫- لا تبتعدي كثيراً‬

351
00:23:31,942 --> 00:23:34,153
‫"أنوي مضاجعتك مجدداً في المطبخ"‬

352
00:23:34,320 --> 00:23:36,113
‫لم أنزل إلى هنا مسبقاً حقاً‬

353
00:23:37,239 --> 00:23:40,618
‫أصبح الديكور شامياً بشكل غير مريح‬

354
00:23:41,285 --> 00:23:46,040
‫- ما الذي تفعله هنا؟‬
‫- تبدين جميلة‬

355
00:23:48,125 --> 00:23:51,879
‫ناضجة جداً ومحترفة جداً‬

356
00:23:52,129 --> 00:23:54,632
‫- كيف عملك؟‬
‫- ليس لدي وقت لهذا‬

357
00:23:54,757 --> 00:23:57,092
‫أنا هنا لبضع أسابيع فقط‬
‫للاهتمام ببعض الأمور المالية‬

358
00:23:57,218 --> 00:24:01,889
‫ولكن سيكون من الرائع‬
‫أن نخرج للعشاء أو احتساء شراب سريع‬

359
00:24:02,973 --> 00:24:04,850
‫- هل أنت مريض أو غير ذلك؟‬
‫- هل يهمك ذلك؟‬

360
00:24:04,975 --> 00:24:07,520
‫- لا تقل أموراً غبية‬
‫- آسف‬

361
00:24:09,647 --> 00:24:12,733
‫هل علي اختيار تابوت مفتوح‬
‫أم أني سمين جداً؟‬

362
00:24:14,235 --> 00:24:18,572
‫هل سأكون ثقيلاً؟ اشتريت جهاز (بيلوتون)‬
‫ولكن يزعجني كثيراً‬

363
00:24:18,823 --> 00:24:22,326
‫وأرى انعكاس صورتي وبحقك‬

364
00:24:22,451 --> 00:24:24,829
‫إن كان ذلك ما أبدو عليه‬
‫لمَ لم تطرديني إلى الخارج‬

365
00:24:24,954 --> 00:24:26,914
‫- وتخلصيني من بؤسي؟‬
‫- يجب أن أذهب إلى العمل‬

366
00:24:27,039 --> 00:24:29,625
‫"آمل أنك تخلعين ملابسك الداخلية"‬

367
00:24:31,544 --> 00:24:32,920
‫(تشارلي)‬

368
00:24:33,587 --> 00:24:37,967
‫ظننت أن والدك جعلك مسؤولاً عن مالي‬
‫وليس ابنتي‬

369
00:24:39,468 --> 00:24:40,845
‫أنا أمزح‬

370
00:24:42,888 --> 00:24:46,559
‫توقعت حصولكما على هذه العلاقة‬
‫منذ كان عمرك ٩ سنوات‬

371
00:24:46,684 --> 00:24:51,313
‫أظن أنك تخطئ في تذكر شبابنا‬
‫فأنا أكبر منها بـ١٠ سنوات‬

372
00:24:51,981 --> 00:24:56,318
‫أجل، الأمر كذلك‬
‫إنه يخطئ في تذكر ذلك‬

373
00:24:57,528 --> 00:25:00,447
‫سمعت أن والدك يبحث عن عملاء في (دبي)‬

374
00:25:00,573 --> 00:25:02,032
‫ينبغي عليه الوقوف خارج متجر (هيرودز)‬

375
00:25:02,157 --> 00:25:05,286
‫ويصيح، "أقبل بمقايضة نصيحة مالية‬
‫مقابل كعكة الزعفران"‬

376
00:25:05,411 --> 00:25:08,205
‫حسناً، يجب أن أذهب‬

377
00:25:10,082 --> 00:25:12,543
‫أود حقاً أن نتناول العشاء أثناء وجودي هنا‬

378
00:25:12,668 --> 00:25:14,670
‫احرص رجاءً على ألاّ يكون هنا عندما أعود‬

379
00:25:19,717 --> 00:25:24,889
‫يريدون اعتباري جريئة‬
‫لأني عملت في قسم عمليات المكتب‬

380
00:25:25,014 --> 00:25:27,182
‫ويريدون بناء هذه الصورة عني‬

381
00:25:27,850 --> 00:25:31,854
‫وأن أمي تحب لعبة السنوكر‬
‫وتناولت حبوب الإفطار مع البراندي‬

382
00:25:31,979 --> 00:25:35,107
‫وماتت وهي غبية وبائسة‬

383
00:25:35,482 --> 00:25:37,818
‫أمي لطيفة بالمناسبة وتحب القراءة‬

384
00:25:38,277 --> 00:25:40,487
‫- ولكن ألا يتطابق ذلك مع صورتهم؟‬
‫- بالضبط‬

385
00:25:40,613 --> 00:25:43,449
‫إنهم يصنفونك‬

386
00:25:43,949 --> 00:25:45,534
‫يجعلونك نبيلاً‬

387
00:25:45,784 --> 00:25:48,037
‫لأنهم لا يفهمون كيف يمكن لامرأة مثلي‬

388
00:25:48,162 --> 00:25:50,122
‫أن تحصل على أموال طائلة‬

389
00:25:51,081 --> 00:25:54,084
‫- وعندما يجعلونك نبيلاً، هم...‬
‫- يجعلونك حالة شاذة‬

390
00:25:54,209 --> 00:25:57,421
‫ولذا لن تكون ناجحة بل ستكونين بطلة قصة نجاح‬

391
00:25:58,255 --> 00:26:03,677
‫أجل، وقصة النجاح تفرض جمود أصلك‬

392
00:26:03,844 --> 00:26:05,220
‫واختلافك عنهم‬

393
00:26:05,679 --> 00:26:09,308
‫البناء يبقى كما هو عليه‬
‫ويحتفظون بقوتهم‬

394
00:26:12,311 --> 00:26:14,939
‫كانت تخبرني أمي دائماً‬

395
00:26:15,522 --> 00:26:20,361
‫بأنه إن بقت الطبقة الراقية في هذا البلد‬
‫فسأكون جزءاً منها‬

396
00:26:22,488 --> 00:26:25,366
‫وما رأيها فيك الآن؟‬

397
00:26:27,826 --> 00:26:29,203
‫إنها ميتة‬

398
00:26:36,335 --> 00:26:37,878
‫لم أستوعب الأمر أبداً‬

399
00:26:40,047 --> 00:26:42,257
‫كسبت ما لدي فقط ولم أهتم‬

400
00:26:42,508 --> 00:26:45,844
‫- ألن تنضم إلي؟‬
‫- اكتفيت الليلة إن لم تمانعي ذلك‬

401
00:26:50,432 --> 00:26:54,144
‫نوبات الامتناع عن الشراب‬
‫توهمك بأنك تتحكم بحياتك يا (روبي)‬

402
00:26:59,400 --> 00:27:02,486
‫لطالما أجبرت أمي الناس على مناداتي بـ(روبرت)‬

403
00:27:04,947 --> 00:27:09,994
‫أراهن أنك كنت تشاهد دروس الـ(يوتيوب)‬
‫لتعلم النطق المقبول، صحيح؟‬

404
00:27:15,833 --> 00:27:17,209
‫حسناً‬

405
00:27:17,459 --> 00:27:19,253
‫قمت بالقدر المطلوب من الإغراء الشخصي‬

406
00:27:19,378 --> 00:27:23,549
‫لتجعلني مرتاحة أكثر لشراء شيء منك‬

407
00:27:23,757 --> 00:27:27,094
‫إذاً، لمَ نحن هنا؟‬

408
00:27:27,553 --> 00:27:30,639
‫وسأقبل بإجابة أعمال أو إجابة وجودية‬

409
00:27:31,932 --> 00:27:34,810
‫لنلتزم بالأعمال لأن أساسها أكثر صلابة‬

410
00:27:35,561 --> 00:27:38,272
‫الكرون هو العملة الأساسية‬
‫خلال الـ٢٤ ساعة التالية‬

411
00:27:38,397 --> 00:27:41,692
‫لشراء أسهم تأمين (رايكن) الصحي‬
‫كما يخبرني قسم العملات الأجنبية‬

412
00:27:42,276 --> 00:27:44,611
‫يوجد نشاط صندوق معاشات نرويجي‬
‫له صلة في الصفقة‬

413
00:27:44,903 --> 00:27:48,157
‫يا لها من قصة خيالية عن الأسهم‬

414
00:27:48,991 --> 00:27:51,076
‫كنت أتوقع شيئاً روتينياً أكثر‬

415
00:27:51,410 --> 00:27:54,830
‫كما تعرفين، لا شيء روتيني فينا يا (نيكول)‬

416
00:28:22,066 --> 00:28:26,320
‫لست فخوراً جداً بكوني مندوباً للشباب‬

417
00:28:27,154 --> 00:28:28,822
‫كان والدي يقول‬

418
00:28:28,947 --> 00:28:33,452
‫{\an5}"الرجل يكبر في السن بلباقة‬
‫عندما يعرف أن وقته قد حان"‬

419
00:28:33,577 --> 00:28:36,497
‫ذلك التفكير الواقعي جذاب جداً‬

420
00:28:36,622 --> 00:28:41,335
‫والدي عرف ما أراده الناس‬

421
00:28:41,668 --> 00:28:44,046
‫لم أعرف ذلك ولكني لم أكن مضطراً‬

422
00:28:45,589 --> 00:28:47,382
‫(روكو) يعرف ذلك‬

423
00:28:47,758 --> 00:28:50,719
‫الإلهام يتخطى جيلاً‬

424
00:28:52,346 --> 00:28:55,599
‫{\an5}أجل، ويبدو أن ما يريده الناس‬
‫هو السترات المعاصرة‬

425
00:28:55,724 --> 00:28:57,810
‫والتعاون مع شركات الأحذية الرياضية‬

426
00:28:58,894 --> 00:29:02,189
‫يريدون ارتداء ملابس مناسبة لتسلق جبل‬

427
00:29:02,314 --> 00:29:05,943
‫ولكنهم يذهبون إلى نادي أعضاء‬

428
00:29:07,486 --> 00:29:12,199
‫{\an5}منذ متى أدار بنك (بيربوينت)‬
‫الشؤون المالية لأسرتكما؟‬

429
00:29:12,783 --> 00:29:15,661
‫{\an5}- لكنة إيطالية جيدة‬
‫- وممتعة جداً‬

430
00:29:15,786 --> 00:29:18,956
‫{\an5}- شكراً‬
‫- التنويع تصرف ذكي‬

431
00:29:19,081 --> 00:29:21,792
‫ونحن ننظر دائماً إلى ما بعد المظهر‬

432
00:29:21,959 --> 00:29:24,503
‫يمكنك بيع سياط محدودة فقط‬

433
00:29:24,628 --> 00:29:27,214
‫إلى أن تضطري للانتقال إلى مجتمع الجنس العنيف‬

434
00:29:27,339 --> 00:29:28,715
‫هل تعرفين ما أعنيه؟‬

435
00:29:29,466 --> 00:29:37,641
‫لا عيب في امرأة تحب أن يتم تأديبها‬

436
00:29:39,726 --> 00:29:42,646
‫{\an5}اعذروني قليلاً، أرى صديقة لي‬
‫سأذهب لإلقاء التحية عليها بسرعة‬

437
00:29:44,857 --> 00:29:48,068
‫{\an5}- يا إلهي!‬
‫- اعذراني أيضاً‬

438
00:29:48,819 --> 00:29:52,865
‫أنا متأكدة من أنها سترفه عنك‬

439
00:30:07,254 --> 00:30:09,047
‫لست مضطرة لفعل ذلك‬

440
00:30:11,967 --> 00:30:13,343
‫لا بأس‬

441
00:30:20,225 --> 00:30:25,606
‫{\an5}أظن أن (ياسمين) مرتبكة قليلاً‬
‫من طريقتنا في القيام بالأعمال‬

442
00:30:25,731 --> 00:30:27,524
‫إنها منجرفة قليلاً‬

443
00:30:27,733 --> 00:30:32,070
‫ما تزال جديدة ولكنها ستكون بارعة جداً‬

444
00:30:32,905 --> 00:30:37,910
‫{\an5}- أنا آسفة جداً‬
‫- لا، لا تقلقي، بجدية يا عزيزتي‬

445
00:30:38,202 --> 00:30:43,332
‫نسيت ما حدث، لنستمر بالاستمتاع بأمسيتنا‬

446
00:30:45,709 --> 00:30:47,920
‫كانت في صفي في جامعة (بوكوني)‬

447
00:30:48,212 --> 00:30:50,297
‫- حقاً؟‬
‫- إنها مديرة عمليات الآن‬

448
00:30:50,422 --> 00:30:52,925
‫في شركة شبيهة لـ(إير بي إن بي)‬

449
00:30:53,133 --> 00:30:56,470
‫المنحرفون فقط من يسمحون لآخرين‬
‫بالنوم على أسرّتهم‬

450
00:31:02,935 --> 00:31:04,811
‫- وداعاً‬
‫- ليلة سعيدة‬

451
00:31:11,151 --> 00:31:12,945
‫- وداعاً‬
‫- وداعاً‬

452
00:31:18,700 --> 00:31:20,077
‫أنا آسفة جداً‬

453
00:31:21,328 --> 00:31:23,997
‫إنه مجال مربك عندما تكونين جديدة‬

454
00:31:24,414 --> 00:31:29,628
‫أمضيت أوائل العشرينات في تعذيب نفسي‬
‫لأجعل الآخرين يأخذونني بجدية‬

455
00:31:30,796 --> 00:31:33,173
‫شعرت أني منبوذة طوال الوقت‬

456
00:31:34,508 --> 00:31:38,595
‫وثم أدركت أني كنت النادي، كنت الحفل‬

457
00:31:38,887 --> 00:31:43,600
‫كنت العضو الوحيد‬
‫وأن الناس محظوظون بالحصول على رفقتي‬

458
00:31:43,725 --> 00:31:45,269
‫وليس العكس‬

459
00:31:46,520 --> 00:31:52,776
‫اكتشفت أن أكثر الأمور الشخصية‬
‫في علاقاتي المهنية‬

460
00:31:53,360 --> 00:31:54,736
‫هي الأكثر نجاحاً‬

461
00:32:01,368 --> 00:32:04,037
‫لست مضطرة لأن يعجبك شخص‬
‫حتى يكون مفيداً لك‬

462
00:32:05,205 --> 00:32:07,374
‫كانت هذه تجربة مثيرة للاهتمام‬

463
00:33:22,574 --> 00:33:26,620
‫من المؤسف أننا مضطرون لاتخاذ قرارات‬
‫تتحكم بحياتنا‬

464
00:33:26,745 --> 00:33:28,914
‫عندما نكون يافعين جداً على اتخاذها‬

465
00:33:34,753 --> 00:33:36,838
‫أنا كبيرة كفاية لأكون أمك، صحيح؟‬

466
00:33:44,596 --> 00:33:46,848
‫كنت أعرف (كريس إيفنز)‬

467
00:33:48,683 --> 00:33:50,060
‫ممثل (كابتن أميركا)؟‬

468
00:33:50,936 --> 00:33:56,024
‫لا، صاحب الشعر الأصهب‬

469
00:33:58,735 --> 00:34:00,821
‫- إنه عصبي جداً‬
‫- صحيح‬

470
00:34:13,166 --> 00:34:19,172
‫إذاً، يقول ابن لأمه إنه يحتاج إلى مساحة شخصية‬

471
00:34:19,881 --> 00:34:24,594
‫وترد الأم عليه‬
‫وتقول، "لقد خرجت من مساحتي الشخصية!"‬

472
00:34:51,997 --> 00:34:53,373
‫استمتع بذلك وحسب‬

473
00:34:54,499 --> 00:34:56,710
‫أيها السائق، اركن السيارة وتمشى‬

474
00:35:25,030 --> 00:35:26,823
‫لا أريد أن تتسخ بدلتي، إنها جديدة‬

475
00:35:26,990 --> 00:35:28,366
‫اقذف في يدي‬

476
00:35:47,219 --> 00:35:48,595
‫أمي‬

477
00:36:15,455 --> 00:36:17,415
‫زميلك في السكن يضاجعها بقوة‬

478
00:37:21,355 --> 00:37:24,191
‫- هل يمكنك المغادرة؟‬
‫- هل أنت جادة؟‬

479
00:37:24,900 --> 00:37:27,319
‫لا أرغب في ذلك بعد الآن، آسفة‬

480
00:37:32,532 --> 00:37:34,326
‫- تحبين المزاح، صحيح؟‬
‫- آسفة‬

481
00:37:35,035 --> 00:37:38,997
‫أنا منتش الآن، بحقّك‬

482
00:37:45,295 --> 00:37:46,672
‫هل أنت بخير؟‬

483
00:37:53,595 --> 00:37:55,889
‫لقد غادرا على عجلة‬

484
00:37:58,809 --> 00:38:01,520
‫هل شعرت بالاشمئزاز؟ شعرت بذلك بالتأكيد‬

485
00:38:02,521 --> 00:38:06,942
‫فقدت الاهتمام ما بين سيارة الأجرة‬
‫والباب الأمامي‬

486
00:38:07,192 --> 00:38:08,985
‫شعرت بالراحة لأنه غادر‬

487
00:38:12,155 --> 00:38:13,532
‫تركيزي مشتت‬

488
00:38:16,076 --> 00:38:21,957
‫الإدمان على العمل تشخيص صعب‬

489
00:38:30,966 --> 00:38:33,635
‫أشعر أني أعترض الطريق كثيراً‬

490
00:38:37,055 --> 00:38:39,474
‫أنت آفة في حياة الجميع‬

491
00:38:42,269 --> 00:38:47,607
‫أنا أمزح، أنا أمزح، حسناً...‬

492
00:38:48,859 --> 00:38:51,987
‫سأخبرك بأمر أخبروني به كثيراً في طفولتي‬

493
00:38:55,949 --> 00:39:02,831
‫"أنت جيدة وجديرة، خذي ما تستحقينه"‬

494
00:39:03,915 --> 00:39:06,585
‫فوائد تعليم مكلف جداً‬

495
00:39:06,877 --> 00:39:11,173
‫في النهاية، كفي عن انتظار موافقة الآخرين‬

496
00:39:20,599 --> 00:39:21,975
‫ماذا عنك؟‬

497
00:39:23,059 --> 00:39:24,436
‫أنا؟‬

498
00:39:25,270 --> 00:39:29,316
‫أضاجع فتيات بيضاوات ونحيلات‬
‫من (كينينغتون) وحسب‬

499
00:39:30,066 --> 00:39:31,443
‫كمهنة بديلة‬

500
00:39:40,452 --> 00:39:45,791
‫"أخفضوا صوتكم أيها الأغنياء‬
‫الذين ينتقلون إلى حيي اللعين"‬

501
00:39:46,166 --> 00:39:47,542
‫"تباً لك أيها المنتشي!"‬

502
00:39:48,168 --> 00:39:51,213
‫"من تلقبه بالمنتشي أيها الوغد؟"‬

503
00:39:51,546 --> 00:39:54,341
‫"سأحوّل أسلحتك إلى زينة"‬

504
00:39:54,466 --> 00:39:55,842
‫"تباً لك أيها المسن!"‬

505
00:39:55,967 --> 00:40:00,597
‫"سأحرق قريتكم الصغيرة أثناء نومكم‬
‫أيها الحمقى"‬

506
00:40:00,847 --> 00:40:03,934
‫- "سأقطعكم كلكم"‬
‫- "(آرتشي)، اتصل بالشرطة"‬

507
00:40:04,059 --> 00:40:07,687
‫- "هذه سخافة"‬
‫- "اغرب عني، اغرب عني"‬

508
00:40:07,813 --> 00:40:11,024
‫"تلك تهديدات حقيقية، حسناً؟"‬

509
00:40:11,149 --> 00:40:13,193
‫- "تباً لك!"‬
‫- "لمَ تظن ذلك مضحكاً؟"‬

510
00:40:13,318 --> 00:40:15,570
‫"عُد إلى (إزلنغتون)، هيا"‬

511
00:40:15,695 --> 00:40:19,449
‫- "أجل، سأخبرك بأمر"‬
‫- "عُد إلى (تشيلسي) أيها الوغد"‬

512
00:40:19,574 --> 00:40:23,119
‫"وُلد أبي على زاوية حانة (بوتر)"‬

513
00:40:23,245 --> 00:40:25,831
‫"يا لها من ترهات، أحقاً ذلك؟"‬

514
00:40:26,039 --> 00:40:27,833
‫- "أجل، ذلك صحيح"‬
‫- "لا أهتم"‬

515
00:40:28,208 --> 00:40:30,252
‫"غادر أنت وتسريحة شعرك، اخرج من هنا"‬

516
00:40:30,377 --> 00:40:33,964
‫"أجل، على الأقل لدي شعر‬
‫أيها الوغد المسن"‬

517
00:40:34,089 --> 00:40:36,049
‫"تبّاً لك!"‬

518
00:40:48,687 --> 00:40:52,691
‫"متصلة منتصف الليل، ما الذي يشغل بالك؟"‬

519
00:40:52,816 --> 00:40:55,861
‫أرجوك، لا تسئ فهمي‬
‫وتعتبر هذا الاتصال حميماً‬

520
00:40:56,528 --> 00:40:57,904
‫"لا، لن أظن ذلك أبداً"‬

521
00:40:58,989 --> 00:41:01,491
‫"أنا مستيقظ وأشاهد الإعلام الليبرالي"‬

522
00:41:02,450 --> 00:41:05,453
‫"تلك حياة الفنادق‬
‫هل توصّلت إلى شيء مع (آنا)؟"‬

523
00:41:06,705 --> 00:41:08,582
‫(إيريك) عادة يحب الخطط الرئيسية‬

524
00:41:08,707 --> 00:41:12,460
‫ولكن إن فشل في إحياء اهتمام (فيليم)‬
‫سنبدو أذكياء جداً بالنسبة إلى الجميع‬

525
00:41:12,586 --> 00:41:14,379
‫إن كانت لدينا خطة احتياطية‬

526
00:41:27,601 --> 00:41:28,977
‫انتبه إلى ضربتك الأمامية‬

527
00:41:31,479 --> 00:41:36,318
‫كمية الضربات اللولبية التي تسددها ضدي‬
‫نوع مختلف من القسوة‬

528
00:41:38,361 --> 00:41:40,071
‫- ما هذا؟‬
‫- هل تريد المتابعة؟‬

529
00:41:40,238 --> 00:41:42,949
‫- لا يعقل أنك جادة‬
‫- تذكر أني أتقاضى ١١ جنيهاً في الدقيقة‬

530
00:41:43,074 --> 00:41:44,659
‫لا تتساهل معي‬

531
00:41:51,333 --> 00:41:53,126
‫رمية الإرسال جيدة في الحقيقة‬

532
00:41:53,376 --> 00:41:57,380
‫ولكنك تبالغ في الدوران قليلاً‬
‫وتجازف في إلحاق الضرر بعضلتك الوترية‬

533
00:41:58,506 --> 00:41:59,883
‫هل هذا ابنك؟‬

534
00:42:01,217 --> 00:42:05,722
‫كم عمري برأيك؟‬
‫عمر هذا الرجل ٣٠ سنة وأنا أدفع له‬

535
00:42:06,431 --> 00:42:07,807
‫(ليو) لم يأت‬

536
00:42:12,270 --> 00:42:14,064
‫هل يُفترض أن يعجبني سلوكك؟‬

537
00:42:14,522 --> 00:42:17,442
‫آسفة، أتخيل ما يبدو هذا عليه‬

538
00:42:17,567 --> 00:42:20,612
‫- ولكنك ذكرت أين ستكون...‬
‫- حسناً، هلاّ تتوقفي‬

539
00:42:20,737 --> 00:42:23,698
‫- لأن هذا سلوك حدي‬
‫- طلبت مني شيئاً مادياً‬

540
00:42:23,823 --> 00:42:25,742
‫أحضر لك شيئاً مادياً‬

541
00:42:25,909 --> 00:42:28,954
‫إنه من الأمور التالية للجائحة‬
‫والتي تنال إعجابك‬

542
00:42:29,079 --> 00:42:31,373
‫معلومات ممتازة، أمر مميز‬

543
00:42:31,498 --> 00:42:35,335
‫أتعرفين أنه أثناء حمى الذهب‬
‫أن كل عمال مناجم الذهب خسروا مالهم؟‬

544
00:42:35,710 --> 00:42:37,712
‫يستمر الناس بإخباري عن المطاعيم‬

545
00:42:37,837 --> 00:42:40,757
‫وهو الذهب والذي ليس لديه قيمة حقاً‬

546
00:42:42,175 --> 00:42:44,302
‫أنا مهتم بالمعاول والمجارف‬

547
00:42:45,428 --> 00:42:48,890
‫الذين باعوها هم الذين صعدوا إلى القمة‬

548
00:42:51,184 --> 00:42:53,687
‫أجل، هذه صفقة معاول ومجارف‬

549
00:42:55,271 --> 00:42:56,648
‫تأمين (رايكن) الصحي‬

550
00:42:57,649 --> 00:43:00,026
‫مجموعة أسهم كبيرة بخصم‬

551
00:43:00,151 --> 00:43:01,528
‫حسناً، دقيقة واحدة‬

552
00:43:08,702 --> 00:43:12,664
‫ليس فيها مستثمر مؤكد بعد الآن‬
‫ولذا لنجعلك ذلك المستثمر‬

553
00:43:13,790 --> 00:43:17,002
‫- هل توجد فائدة من مختص؟‬
‫- لم تؤكد (آنا) من (فيوتشر دون) الأمر بعد‬

554
00:43:17,127 --> 00:43:19,838
‫ولكن ذلك مرجح فهي تملكها سلفاً‬
‫وتريد زيادة أسهمها‬

555
00:43:19,963 --> 00:43:22,340
‫لا أحد سيشارك من دون فائدة مختص‬

556
00:43:22,465 --> 00:43:23,842
‫ما رأي مديرك؟‬

557
00:43:26,344 --> 00:43:28,513
‫حسناً، هل أستطيع العودة إلى درسي؟‬

558
00:43:28,638 --> 00:43:31,433
‫أم أنك تريدين بيع أداة كشط جليد‬
‫لزجاج سيارتي الأمامي؟‬

559
00:43:31,766 --> 00:43:33,143
‫لنعد إلى الدرس‬

560
00:43:37,564 --> 00:43:39,566
‫سأقابل السيد (هانارني)‬

561
00:43:39,941 --> 00:43:42,068
‫- إنه هناك‬
‫- شكراً‬

562
00:43:52,412 --> 00:43:54,205
‫شكراً على موافقتك لرؤيتي‬

563
00:43:57,459 --> 00:43:59,586
‫أنا مسرور أني ما أزال أستطيع تليين قلبك‬

564
00:44:00,670 --> 00:44:03,548
‫أنت والدي، ألست كذلك؟‬

565
00:44:05,300 --> 00:44:08,762
‫هذا التصميم الأوروبي الكلاسيكي الجديد‬
‫ذو الفن الزخرفي‬

566
00:44:09,471 --> 00:44:10,847
‫إنه مستبد جداً‬

567
00:44:11,806 --> 00:44:15,226
‫يذكرني بفترة ينبغي علينا جميعاً‬
‫أن نفضل نسيانها‬

568
00:44:17,103 --> 00:44:20,023
‫هل جلست في غرفة‬
‫من دون أن تحللها من قبل؟‬

569
00:44:21,983 --> 00:44:26,696
‫ذلك غريب، أنت تلاحظ كل شيء‬
‫ما عدا عائلتك‬

570
00:44:27,864 --> 00:44:29,449
‫أعرف أني خبير في ذلك المجال‬

571
00:44:29,574 --> 00:44:32,535
‫ولكن بمناسبة الانفصال القانوني‬
‫بيني وبين أمك...‬

572
00:44:32,702 --> 00:44:34,079
‫طلاق‬

573
00:44:35,330 --> 00:44:37,332
‫إنه الطلاق، ذلك أمر مختلف‬

574
00:44:38,041 --> 00:44:41,920
‫هذه المناسبات الخاصة‬
‫تحفز على التركيز والتمهل‬

575
00:44:42,462 --> 00:44:44,839
‫والتركيز على الأخطاء‬

576
00:44:53,598 --> 00:44:54,974
‫هل تذكر‬

577
00:44:55,934 --> 00:45:02,148
‫كان هناك موسم صيف اشترينا فيه قارباً‬
‫وذهبنا فيه إلى الساحل‬

578
00:45:02,273 --> 00:45:07,570
‫توقفنا لقضاء اليوم في (بوسيتانو)‬
‫واشتريت لي دمية بطة صغيرة‬

579
00:45:07,737 --> 00:45:09,656
‫كانت دمية تقليد لـ(دونالد داك)‬

580
00:45:09,823 --> 00:45:14,661
‫- ورميتها من على القارب‬
‫- دمية البط اللعينة، أجل، أتذكرها‬

581
00:45:16,162 --> 00:45:20,333
‫ما لم تعرفيه هو كم كنت ثملاً ذلك اليوم‬

582
00:45:20,458 --> 00:45:25,046
‫- لا، عرفت ذلك‬
‫- (تيريسا) صدمت رأسها‬

583
00:45:25,171 --> 00:45:29,259
‫وكانت في المستشفى ذلك المساء‬
‫بسبب السباحة منتصف الليل‬

584
00:45:29,592 --> 00:45:31,553
‫لوح الغوص، يا لها من عطلة أسبوع‬

585
00:45:32,095 --> 00:45:35,723
‫جليسة أطفال ألمانية‬
‫وكنت صغيرة جداً على تذكرها‬

586
00:45:37,225 --> 00:45:41,563
‫ولكنك عدت بالقارب واشتريت لي دمية أخرى‬

587
00:45:41,729 --> 00:45:44,691
‫أجل، لقد دللتك‬

588
00:45:58,163 --> 00:46:01,166
‫أظن أنها أكثر لحظة شعرت فيها بالقرب منك‬

589
00:46:07,630 --> 00:46:11,176
‫هل فكرت في إدارة أموال عائلتنا‬
‫من خلال (بيربوينت)؟‬

590
00:46:20,602 --> 00:46:22,187
‫سررت بعودتك يا (كيني)‬

591
00:46:22,312 --> 00:46:25,356
‫شكراً، تسرني العودة‬

592
00:46:26,441 --> 00:46:27,817
‫والآن أحسن التصرف‬

593
00:46:39,370 --> 00:46:41,164
‫(هيلاري)، هل أستطيع التحدث إليك؟‬

594
00:46:43,708 --> 00:46:46,836
‫سأقضي بعض الوقت بعيداً عن مكتبي‬

595
00:46:47,420 --> 00:46:50,048
‫إن عانى عملي من ناحية مادية‬
‫لا تخش من إخباري بذلك‬

596
00:46:50,173 --> 00:46:53,092
‫ولكني سأستكشف خياراتي‬
‫في قسم إدارة الثروات الخاصة‬

597
00:46:53,218 --> 00:46:54,761
‫وأفترض أنك موافق على ذلك‬

598
00:46:56,554 --> 00:46:57,931
‫ليسوا بالضبط...‬

599
00:46:58,056 --> 00:47:01,351
‫يبدون سطحيين جداً هناك‬

600
00:47:01,476 --> 00:47:03,728
‫ألا تريدين وظيفة جوهرية أكثر؟‬

601
00:47:04,312 --> 00:47:06,648
‫ننقل أموال الناس يا (هيلاري)‬

602
00:47:07,357 --> 00:47:15,406
‫لا، ما أفعله أكثر أهمية من ذلك‬

603
00:47:28,544 --> 00:47:31,464
‫إنها هدية من زوجتي‬

604
00:47:41,224 --> 00:47:43,142
‫لنكن صريحين مع بعضنا‬

605
00:47:44,185 --> 00:47:46,062
‫كلنا أوغاد، ألسنا كذلك؟‬

606
00:47:46,479 --> 00:47:48,564
‫ولذا لنتقبّل ذلك، حسناً؟‬

607
00:47:56,197 --> 00:47:58,533
‫هل تظنون حقاً أنه نهار مناسب للمجاملات؟‬

608
00:47:58,658 --> 00:48:00,034
‫(روب)، هل ستحضر الاجتماع؟‬

609
00:48:00,952 --> 00:48:03,371
‫لا، سأتصل بـ(نيكول) في (مالون ميرسر)‬

610
00:48:03,746 --> 00:48:05,123
‫كيف سار ذلك؟‬

611
00:48:06,040 --> 00:48:07,417
‫إنها مميزة‬

612
00:48:08,501 --> 00:48:09,877
‫بالتأكيد‬

613
00:48:11,004 --> 00:48:13,756
‫- سأتصل بها‬
‫- قلت ذلك سلفاً يا رجل‬

614
00:48:13,881 --> 00:48:15,258
‫يجب أن تفعل ذلك‬

615
00:48:16,217 --> 00:48:20,847
‫قبل فتح سوق الأسهم، بأسلوب تجاري‬
‫يعجبني ذلك! أسرع لحضور الاجتماع‬

616
00:48:20,972 --> 00:48:23,599
‫ينبغي عليهم توزيع عصابة عينين علينا‬
‫أشعر أني أتجه إلى إعدام‬

617
00:48:28,438 --> 00:48:31,065
‫- "ماذا لديك لي؟"‬
‫- اشتري أسهماً من خلالي‬

618
00:48:31,190 --> 00:48:32,775
‫قبل الإعلان عن الصفقة المتوقّعة‬

619
00:48:33,276 --> 00:48:35,695
‫"ذلك أسوأ سر في السوق"‬

620
00:48:37,113 --> 00:48:39,449
‫"حسناً، افعل ذلك، اشتريه"‬

621
00:48:41,326 --> 00:48:42,702
‫"ولكن ماذا تقول؟"‬

622
00:48:45,663 --> 00:48:47,040
‫لا أفهم‬

623
00:48:47,332 --> 00:48:51,753
‫تقول أرجوك، صحيح؟‬

624
00:48:55,423 --> 00:48:58,009
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، تقول ذلك‬

625
00:49:06,142 --> 00:49:10,521
‫- أرجوك‬
‫- "أحسنت، والآن اشتريه لي"‬

626
00:49:12,273 --> 00:49:14,692
‫ستكون هذه أول صفقة أحجزها باسمي‬

627
00:49:16,611 --> 00:49:21,157
‫أي نوع من الأشخاص سأكون‬
‫إن لم أساعد غيري؟‬

628
00:49:23,034 --> 00:49:24,702
‫أجل، أفترض ذلك‬

629
00:49:26,371 --> 00:49:28,664
‫- هل أقنعت (فيليم)؟‬
‫- ما أزال أحاول إقناعه‬

630
00:49:29,082 --> 00:49:31,793
‫(آنا) لا تستجيب، إنها لا ترد‬

631
00:49:31,918 --> 00:49:35,213
‫أنا متأكد من أن (فيليم) ينتظر اللحظة الأخيرة‬
‫ليرى إن كانت ستشارك‬

632
00:49:35,338 --> 00:49:37,131
‫لا، ذلك ليس جيداً كفاية‬

633
00:49:37,256 --> 00:49:41,844
‫ناقشنا صفقة الـ٣ مليارات ونصف هذه‬
‫بخصم منخفض بقيمة ٣ بالمئة‬

634
00:49:41,969 --> 00:49:44,555
‫لأنك أكدت لنا‬
‫أن لديك مستثمراً مؤكداً للصفقة‬

635
00:49:44,680 --> 00:49:46,391
‫- سيتصل، ثق بي‬
‫- أجل، حسناً‬

636
00:49:46,516 --> 00:49:48,059
‫كنت أثق بكلماتك هذه سابقاً‬

637
00:49:48,184 --> 00:49:51,604
‫- لا أتاجر بشروط‬
‫- شروط‬

638
00:49:52,188 --> 00:49:55,316
‫شروط، أياً كانت الكلمة الصحيحة‬
‫سنفتح السوق بعد ١٢ دقيقة‬

639
00:49:55,441 --> 00:49:59,153
‫ميزانيتي في هذه الصفقة هي ٢٠٠ مليون‬
‫٢٠٠ مليون دولار!‬

640
00:49:59,278 --> 00:50:02,865
‫لن أخسر نصف ذلك المبلغ‬
‫وأخسر ٥٠ بالمئة منه‬

641
00:50:02,990 --> 00:50:05,034
‫مستحيل، لن تحولوني إلى أحمق‬

642
00:50:05,159 --> 00:50:08,121
‫لأنكم لا تستطيعون القيام بأعمال المبتدئين‬
‫وبيع الأسهم الخاصة‬

643
00:50:08,246 --> 00:50:10,331
‫- (ريشي)، سيتصل‬
‫- (إيريك)‬

644
00:50:10,456 --> 00:50:13,126
‫يمكننا التصرف وكأننا في حالة ممتازة‬
‫عند وجود مستثمر ممتاز‬

645
00:50:13,251 --> 00:50:16,921
‫ولكن هذا سلوك ضعفاء‬
‫وأنا لا أحب الضعف‬

646
00:50:17,046 --> 00:50:20,466
‫حسناً، اسمعوا، لنعمل على هذا الأساس‬

647
00:50:20,591 --> 00:50:22,468
‫(فيليم) منسحب و(آنا) لا تستجيب‬

648
00:50:22,593 --> 00:50:24,720
‫(ريشي) على وشك خسارة أموال طائلة‬

649
00:50:24,846 --> 00:50:27,056
‫ما خطتنا استناداً إلى ذلك؟‬

650
00:50:28,141 --> 00:50:31,102
‫(هاربر)؟ هل وجدت ضماناً ما؟‬

651
00:50:31,227 --> 00:50:32,603
‫يجدر بهذا أن يكون ممتعاً!‬

652
00:50:33,062 --> 00:50:34,439
‫لم أحصل على نتيجة‬

653
00:50:35,440 --> 00:50:36,816
‫ما كان حتى؟‬

654
00:50:39,068 --> 00:50:40,445
‫(جيسي بلوم)‬

655
00:50:41,028 --> 00:50:45,241
‫قابلته وقال إنه يريد التوسع‬
‫في نطاق الرعاية الصحية‬

656
00:50:45,366 --> 00:50:48,035
‫بصراحة، تباً لهذا! تباً لكم!‬

657
00:50:48,161 --> 00:50:51,205
‫إن ضر ذلك تعويضي أو تسبب بطردي‬

658
00:50:51,330 --> 00:50:54,208
‫سأقضي عليكم جميعاً معي، مجموعة أوغاد‬

659
00:50:54,333 --> 00:50:57,128
‫(هاربر)، ربما بعد تواصلك مع (بلوم)‬

660
00:50:57,253 --> 00:51:00,423
‫يمكنك محاولة إقناع (بيل آكمان) تالياً‬

661
00:51:00,756 --> 00:51:04,177
‫- أو أحد أفراد عائلة (غيتي)‬
‫- في موقف خطير كهذا‬

662
00:51:04,302 --> 00:51:06,220
‫لنحاول ألاّ نهدر الوقت، حسناً؟‬

663
00:51:06,345 --> 00:51:09,765
‫نحن ننهار قبل فتح السوق!‬
‫ليس لدي خطوط هاتف كافية‬

664
00:51:09,891 --> 00:51:13,311
‫سيقرع الجرس بعد ٥ دقائق‬
‫أعطوني بعض المال!‬

665
00:51:13,436 --> 00:51:15,480
‫- (فيليم) سيتصل‬
‫- لن يتصل، تقبّل الحقيقة‬

666
00:51:15,605 --> 00:51:18,649
‫- لم أعرف أن هذا المكتب يعمل بثقة عمياء‬
‫- ليس الأمر كذلك، أنا أعرفه‬

667
00:51:18,774 --> 00:51:20,902
‫- أنت لا تعرفه، سيتصل‬
‫- ٤ دقائق‬

668
00:51:21,027 --> 00:51:25,406
‫سأبيع هذه الأسهم في السوق وأخسر‬
‫ولن أسامح أياً منكم أبداً‬

669
00:51:25,531 --> 00:51:28,159
‫- (ريشي)، من هو؟‬
‫- رقم مجهول‬

670
00:51:29,076 --> 00:51:30,453
‫(فيليم)؟‬

671
00:51:37,919 --> 00:51:39,295
‫إنه لك‬

672
00:51:46,093 --> 00:51:48,596
‫- "مرحباً يا (هاربر)، (جيسي بلوم)"‬
‫- مرحباً يا (جيسي)‬

673
00:51:48,721 --> 00:51:51,307
‫"سئمت من التعليق على اتجاه الرياح"‬

674
00:51:51,432 --> 00:51:53,601
‫- "هلاّ نجعلها تهب"‬
‫- لا أفهمك‬

675
00:51:55,061 --> 00:51:57,939
‫لنعرف مدى أهميتك‬

676
00:51:58,064 --> 00:52:00,733
‫"ما الذي عرفته عن صديقتنا (آنا) واهتمامها؟"‬

677
00:52:00,858 --> 00:52:02,777
‫أوشكت على معرفة ذلك، هلاّ تنتظر‬

678
00:52:05,780 --> 00:52:08,699
‫(ياس)، أعرف أني أخبرك دائماً‬
‫بأن هذه مسألة طارئة‬

679
00:52:08,824 --> 00:52:10,284
‫ولكن هذه مسألة طارئة حقاً‬

680
00:52:10,409 --> 00:52:14,247
‫أنا آسفة جداً لأني أستعجلك دائماً‬
‫ولكني أحتاج إلى مساعدتك حقاً‬

681
00:52:14,413 --> 00:52:16,541
‫أحتاج إلى التحدث إلى (آنا) الآن‬

682
00:52:23,881 --> 00:52:27,301
‫"(ياسمين)، سررت باتصالك بي‬
‫أشتاق إلى دردشتنا"‬

683
00:52:27,426 --> 00:52:30,721
‫وأنا أيضاً، لنحجز تذكرة مسرح ليلي قريباً‬

684
00:52:30,846 --> 00:52:33,933
‫"حسناً، ولكن اختاري المكان‬
‫لأني لا أتقن اختيارها أبداً"‬

685
00:52:34,058 --> 00:52:36,185
‫أعرف أنك لا تحبين التحدث‬
‫إلى أشخاص لا تعرفينهم‬

686
00:52:36,310 --> 00:52:38,563
‫ولكني أعرف (هاربر ستيرن)‬
‫من قسم التدفق النقدي للسهم‬

687
00:52:38,688 --> 00:52:41,315
‫وأشهد لك بمهارتها‬
‫هلاّ تتحدثين إليها لثانيتين من أجلي‬

688
00:52:41,440 --> 00:52:44,694
‫"أخبريها بأني مشغولة‬
‫يمكنها التحدث لثانية كحد أقصى"‬

689
00:52:45,111 --> 00:52:46,487
‫(آنا) تتحدث‬

690
00:52:47,071 --> 00:52:50,324
‫- لا تعرفين كم أقدر هذا‬
‫- إنها الأعمال وحسب يا (هاربر)‬

691
00:52:50,533 --> 00:52:52,868
‫ما الذي توصلنا إليه؟ قهوتي تبرد‬

692
00:52:52,994 --> 00:52:55,746
‫أجل، آسفة، هلاّ تنتظر قليلاً‬

693
00:52:57,248 --> 00:52:58,833
‫- (آنا)، مرحباً‬
‫- "أجل، بسرعة"‬

694
00:52:58,958 --> 00:53:01,294
‫"تحذير عادل، لا أتحدث عن أعمالي الوشيكة"‬

695
00:53:01,419 --> 00:53:04,088
‫"ولكن تسرني الإجابة عن سؤال سريع‬
‫لأسدي معروفاً لـ(ياسمين)"‬

696
00:53:04,213 --> 00:53:07,300
‫أجل، لدينا خطأ في صفقة للعملات الأجنبية‬

697
00:53:07,425 --> 00:53:10,595
‫ولدى مكتبي مشكلة‬
‫في التواصل مع مكتبك للتأكيد‬

698
00:53:10,720 --> 00:53:13,097
‫حجزنا مبيعات في (بيربوينت)‬
‫بقيمة ٢٥٠ مليون جنيه‬

699
00:53:13,222 --> 00:53:17,268
‫- بقيمة فورية تبلغ ١٣٦،٦٢‬
‫- "بالتأكيد لا"‬

700
00:53:17,393 --> 00:53:19,645
‫"الاتجاه صحيح ولكن التصور خاطئ"‬

701
00:53:19,770 --> 00:53:22,398
‫"اشتريت ٢٥٠ مليون دولار بالتحديد"‬

702
00:53:22,523 --> 00:53:25,735
‫- "وأنوي الاستثمار بها"‬
‫- (آنا)، أنا آسفة، لقد أخطأت‬

703
00:53:25,860 --> 00:53:29,322
‫أنت محقة، باعت (بيربوينت)‬
‫دولارات بذلك المبلغ وتلك القيمة‬

704
00:53:29,488 --> 00:53:31,407
‫"لا مشكلة، هذه الأمور واردة"‬

705
00:53:33,409 --> 00:53:35,995
‫(آنا) لم تستثمر بعد‬
‫ولكنها ستشتري الأسهم بعد فتح السوق‬

706
00:53:37,163 --> 00:53:39,582
‫- كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟‬
‫- صندوقها الرئيسي بالجنيه الإسترليني‬

707
00:53:39,707 --> 00:53:42,668
‫عندما تريد شراء أصول أمريكية‬
‫تحتاج إلى الدولارات‬

708
00:53:42,793 --> 00:53:44,503
‫ستستخدمها وتشتري الأسهم، ذلك مضمون‬

709
00:53:44,629 --> 00:53:47,548
‫"حسناً، كم سهماً لدى البائع الآن‬
‫وما قيمة الأسهم؟"‬

710
00:53:47,673 --> 00:53:51,135
‫- كم لديك وما العرض؟‬
‫- (هاربر)، إن قطعت الاتصال بي‬

711
00:53:51,260 --> 00:53:53,721
‫أثناء تنفيذ عملية الشراء‬
‫لن أتصل بك مجدداً‬

712
00:53:53,846 --> 00:53:56,724
‫أنا عالق بـ٥٠ مليون‬
‫سعر البيع الأخير كان ٤٥ مليوناً‬

713
00:53:56,849 --> 00:53:58,726
‫أستطيع بيع كل الـ٥٠ مليون بذلك السعر‬

714
00:53:58,851 --> 00:54:02,188
‫أخبريه بأني أعرف أن حسابه سيئ‬
‫وأن السوق سيفتح بعد ٣٠ ثانية‬

715
00:54:02,313 --> 00:54:04,857
‫سأشتري ٥٠ مليون بـ٤٤ وليس ٤٥‬

716
00:54:04,982 --> 00:54:07,693
‫- إنه يحتال عليك‬
‫- (ريشي)، سيشتريها بـ٤٤‬

717
00:54:07,818 --> 00:54:10,071
‫٤٤! هل هو مجنون؟‬
‫تلك أفضل شركة في السوق‬

718
00:54:10,196 --> 00:54:12,114
‫عليه خصم مسبقاً، سعري هو ٤٤‬

719
00:54:12,239 --> 00:54:14,784
‫أخبريه بأنها إن أعجبته لهذه الدرجة‬
‫فعليه الاحتفاظ بها‬

720
00:54:15,826 --> 00:54:17,536
‫يقول إنها إن أعجبتك كثيراً‬
‫فيمكنك الاحتفاظ بها‬

721
00:54:17,662 --> 00:54:19,747
‫- "قلت، فليحتفظ بها"‬
‫- يقول إنها إن أعجبتك كثيراً‬

722
00:54:19,872 --> 00:54:21,707
‫- فعليك الاحتفاظ بها‬
‫- يمكنه شراء كل الـ٥٠ مليوناً‬

723
00:54:21,832 --> 00:54:23,584
‫بسعر ٤٤ وثلاثة أرباع‬
‫وذلك هو عرضي الأخير‬

724
00:54:23,709 --> 00:54:27,296
‫ما رأيك في هذا؟ سأشتري ٧٥ مليوناً‬

725
00:54:27,421 --> 00:54:29,507
‫وليس ٥٠ مليوناً‬
‫٧٥ مليوناً بسعر ٤٤ ونصف‬

726
00:54:29,632 --> 00:54:31,676
‫٧٥ مليوناً بسعر ٤٤ ونصف‬

727
00:54:31,801 --> 00:54:35,096
‫٧٥ مليوناً؟ لدي ٥٠ فقط‬
‫ليس لدي ما يكفي، تبّاً لذلك!‬

728
00:54:35,221 --> 00:54:37,556
‫حسناً يا (جيسي)، ما رأيك في هذا؟‬
‫لمَ لا تشتري ٥٠ الآن‬

729
00:54:37,682 --> 00:54:41,268
‫وسنطلب ٢٥ أخرى بعد فتح السوق؟‬

730
00:54:47,108 --> 00:54:50,986
‫ذلك مناسب، احجزي ٤٤ وثلاثة أرباع‬
‫و٢٠ بالمئة بالقيمة اليومية العادية‬

731
00:54:51,112 --> 00:54:52,905
‫٥٥ مليوناً بـ٤٤ وثلاثة أرباع‬

732
00:54:53,030 --> 00:54:55,116
‫(أنراج)، لدينا طلب بـ٢٥ مليوناً أخرى‬
‫بعد فتح السوق‬

733
00:54:55,241 --> 00:54:57,910
‫- أريد منك إدارة ذلك‬
‫- لك ذلك، سيتم الأمر يا سيدي‬

734
00:54:58,035 --> 00:55:01,038
‫٥٥ مليوناً بـ٤٤ وثلاثة أرباع لك‬

735
00:55:01,163 --> 00:55:04,208
‫٥٥ مليوناً بـ٤٤ وثلاثة أرباع، تم الأمر‬

736
00:55:04,583 --> 00:55:05,960
‫"إنها لي"‬

737
00:55:07,712 --> 00:55:09,088
‫من علمك التجارة؟‬

738
00:55:13,134 --> 00:55:16,512
‫أحسنت، أحسنت حقاً يا (هاربر)‬

739
00:55:29,442 --> 00:55:31,527
‫(إيريك)، (فيليم) على الخط الأول‬

740
00:55:31,694 --> 00:55:34,238
‫أخبره بأنه في الطابور الآن‬
‫وبأن عليه الانتظار لطلبه‬

741
00:55:55,718 --> 00:55:58,846
‫"آسف، لست من تبحثين عنه"‬

742
00:57:17,383 --> 00:57:20,511
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

