﻿1
00:00:17,440 --> 00:00:20,360
‫‏"هذا الموسم"‏

2
00:00:23,320 --> 00:00:25,800
‫‏- "كان..."‏
‫‏- لقد بلغت للتو أقصى حد‏

3
00:00:26,600 --> 00:00:30,160
‫‏- "رائعاً"‏
‫‏- سأقول إنه أفضل ما حظينا به‏

4
00:00:30,680 --> 00:00:32,080
‫‏"ضحكنا"‏

5
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
‫‏تتصرف بشقاوة‏

6
00:00:35,840 --> 00:00:41,080
‫‏- "وبكينا"‏
‫‏- لمست قلب كل من في المبنى‏

7
00:00:41,200 --> 00:00:42,720
‫‏هذه مجرد البداية لك‏

8
00:00:42,840 --> 00:00:44,240
‫‏"وعلا صوت التشجيع"‏

9
00:00:46,000 --> 00:00:47,880
‫‏كانت تلك مفاجأة كبيرة‏

10
00:00:49,560 --> 00:00:50,960
‫‏"الليلة"‏

11
00:00:52,280 --> 00:00:54,600
‫‏- أنت نجم برأيي‏
‫‏- "تجارب الأداء الأخيرة"‏

12
00:00:54,720 --> 00:00:56,600
‫‏صعقت تماماً‏

13
00:00:57,120 --> 00:00:59,040
‫‏عبقري، عبقري تماماً‏

14
00:00:59,160 --> 00:01:03,000
‫‏- "ثم لاحقاً"‏
‫‏- قرار صعب جداً عليكم اتخاذه‏

15
00:01:03,120 --> 00:01:06,720
‫‏- "الحكام يتباحثون"‏
‫‏- ستستبعد نصف العروض تقريباً‏

16
00:01:06,960 --> 00:01:08,600
‫‏- "من سيتأهل"‏
‫‏- هذه موافقة‏

17
00:01:08,720 --> 00:01:10,480
‫‏- أقول لك إن هذه موافقة‏
‫‏- هذه موافقة‏

18
00:01:10,600 --> 00:01:13,360
‫‏- "إلى العروض المباشرة؟"‏
‫‏- كيف سنفعل هذا؟‏

19
00:01:13,480 --> 00:01:15,320
‫‏- ليست لدي فكرة‏
‫‏- "فرصة..."‏

20
00:01:16,520 --> 00:01:17,920
‫‏"واحدة..."‏

21
00:01:18,120 --> 00:01:19,520
‫‏"أخيرة"‏

22
00:01:22,840 --> 00:01:25,160
‫‏"(صوفيا فيرغارا)، (هايدي كلوم)"‏

23
00:01:25,280 --> 00:01:28,960
‫‏- "(هاوي ماندل)، (سايمون كاول)"‏
‫‏- "رحبوا بحكام البرنامج"‏

24
00:01:31,560 --> 00:01:33,400
‫‏هذا آخر يوم لتجارب الأداء‏

25
00:01:34,080 --> 00:01:36,760
‫‏تجاهلوا أياً ما قالوا‏
‫‏إنه عليكم فعله أو لا‏

26
00:01:37,760 --> 00:01:39,720
‫‏تصرفوا بقلة تهذيب كما تريدون‏
‫‏واستمتعوا بوقتكم‏

27
00:01:40,000 --> 00:01:41,400
‫‏أشكركم على المجيء‏

28
00:01:44,480 --> 00:01:46,200
‫‏رباه، لا أصدق أني هنا‏

29
00:01:50,600 --> 00:01:52,000
‫‏حسناً، ها نحن ذا‏

30
00:02:01,880 --> 00:02:04,920
‫‏مرحباً، مرحباً بك في البرنامج‏
‫‏ما اسمك؟‏

31
00:02:05,240 --> 00:02:06,920
‫‏- (إميلي بلاند)‏
‫‏- وما هو مسقط رأسك يا (إميلي)؟‏

32
00:02:07,120 --> 00:02:08,520
‫‏أنا من شمال شرق (أركنساس)‏

33
00:02:08,680 --> 00:02:11,880
‫‏- وكم عمرك؟‏
‫‏- ٢٩ عاماً‏

34
00:02:12,040 --> 00:02:14,440
‫‏- ماذا تعملين؟‏
‫‏- أعمل في فندق‏

35
00:02:14,640 --> 00:02:20,040
‫‏- كنت موظفة مكتب الاستقبال‏
‫‏- هلا تخبريننا بأسوأ نزيل استقبلته‏

36
00:02:20,320 --> 00:02:23,040
‫‏لا أريد التشهير بأمي لكن...‏

37
00:02:24,480 --> 00:02:27,240
‫‏- اسمها (كارين)‏
‫‏- رباه، لا تقولي المزيد‏

38
00:02:28,400 --> 00:02:30,840
‫‏أنت مضحكة‏
‫‏هل ستقدمين عرضاً كوميدياً الليلة؟‏

39
00:02:30,960 --> 00:02:32,440
‫‏- سأغني في الواقع‏
‫‏- أنت مغنية؟‏

40
00:02:32,560 --> 00:02:34,520
‫‏- لأنك في الواقع مضحكة جداً‏
‫‏- ظننتك مقدمة كوميدية‏

41
00:02:34,640 --> 00:02:36,280
‫‏- ظننتها مقدمة كوميدية‏
‫‏- أجل‏

42
00:02:36,520 --> 00:02:40,080
‫‏من تتطلعين إليه‏
‫‏فيما يتعلق بأساليب الغناء؟‏

43
00:02:40,200 --> 00:02:44,000
‫‏- (غارث بروكس) بكل تأكيد‏
‫‏- أحب (غارث بروكس)‏

44
00:02:44,120 --> 00:02:47,200
‫‏أتظنين أنك تتمتعين بالموهبة‏
‫‏للفوز بهذا؟‏

45
00:02:47,360 --> 00:02:49,640
‫‏- آمل هذا، فأنا هنا، جئت إلى هنا‏
‫‏- أجل‏

46
00:02:52,520 --> 00:02:54,760
‫‏أتلهف إلى سماعك تغنين‏

47
00:02:55,160 --> 00:02:56,560
‫‏شكراً‏

48
00:03:07,600 --> 00:03:11,560
‫‏"حبيبتي، أقفلي ذلك الباب‏
‫‏وخففي الأضواء"‏

49
00:03:12,240 --> 00:03:16,080
‫‏- "شغلي موسيقى هادئة وبطيئة"‏
‫‏- هل هذا صوتها؟‏

50
00:03:16,440 --> 00:03:19,960
‫‏"حبيبتي، ليس لدينا مكان نذهب إليه"‏

51
00:03:20,360 --> 00:03:22,600
‫‏"آمل أن تفهمي"‏

52
00:03:23,240 --> 00:03:27,080
‫‏"فكنت أفكر في هذا طوال اليوم"‏

53
00:03:27,440 --> 00:03:31,200
‫‏"لم يسبق وراودني شعور بهذه القوة"‏

54
00:03:31,480 --> 00:03:37,840
‫‏"لا أصدق كم يثيرني أن أكون رجلك"‏

55
00:03:41,520 --> 00:03:43,120
‫‏- مهلاً‏
‫‏- هل انتهت؟‏

56
00:03:44,040 --> 00:03:45,440
‫‏كيف سار هذا برأيك؟‏

57
00:03:45,680 --> 00:03:47,080
‫‏سار على نحو جيد جداً‏

58
00:03:49,040 --> 00:03:52,560
‫‏- كلا، هذا ليس صوتك‏
‫‏- قبل أن تحكموا على العرض‏

59
00:03:52,680 --> 00:03:54,360
‫‏ثمة شيء علي إخباركم به‏

60
00:04:03,600 --> 00:04:05,360
‫‏إذن، كيف حالكم؟‏

61
00:04:08,840 --> 00:04:11,320
‫‏- مرتبكة‏
‫‏- أتفهم ذلك تماماً‏

62
00:04:11,440 --> 00:04:12,840
‫‏لكن لا تشعري بالارتباك‏

63
00:04:13,000 --> 00:04:15,360
‫‏- هل كنت من تغني؟‏
‫‏- أجل‏

64
00:04:15,760 --> 00:04:18,800
‫‏إذن، أنت متكلم من بطنك‏
‫‏وزوجتك هي دميتك؟‏

65
00:04:19,640 --> 00:04:21,640
‫‏أجل، دعني أريك بسرعة‏

66
00:04:22,080 --> 00:04:23,480
‫‏كلا، لا تضع يدك بداخلها‏

67
00:04:24,840 --> 00:04:27,680
‫‏خاب أملي قليلاً‏
‫‏لأني ظننتها من تغني‏

68
00:04:29,760 --> 00:04:31,360
‫‏(صوفيا)، ما رأيك؟‏

69
00:04:31,600 --> 00:04:35,000
‫‏لا أعرف ما أقوله‏
‫‏لا أعرف كيف أحكم حتى على العرض‏

70
00:04:37,840 --> 00:04:40,760
‫‏صدقوا أم لا، لكن زوجتي‏
‫‏بوسعها تجربة هذا مع أي منكم‏

71
00:04:41,200 --> 00:04:42,600
‫‏جربي مع (سايمون)‏

72
00:04:43,880 --> 00:04:46,840
‫‏أنت أوسم بكثير في الحقيقة‏

73
00:04:49,240 --> 00:04:51,720
‫‏- هذا جنوني‏
‫‏- ماذا عني؟ جربي معي‏

74
00:04:52,160 --> 00:04:55,520
‫‏- حسناً‏
‫‏- أنا مرتبكة جداً حالياً‏

75
00:04:58,240 --> 00:04:59,640
‫‏(هايدي)‏

76
00:05:05,080 --> 00:05:06,560
‫‏رباه، كان ذلك جيداً‏

77
00:05:07,840 --> 00:05:09,240
‫‏أجهل تماماً ما قلته للتو‏

78
00:05:09,880 --> 00:05:14,040
‫‏هذا هو المدهش‏
‫‏إنها مزامنة ارتجالية بالشفتين‏

79
00:05:14,400 --> 00:05:16,120
‫‏إنها لا تعلم ما ستقولونه‏

80
00:05:16,480 --> 00:05:20,520
‫‏ومع ذلك تنظرون إلي‏
‫‏معتقدين أني من أتكلم‏

81
00:05:20,720 --> 00:05:23,440
‫‏في حين أن المتكلم الفعلي هو (هاوي)‏
‫‏الجالس بجانبكم‏

82
00:05:23,760 --> 00:05:26,080
‫‏وليس المرأة الجميلة التي تنظرون إليها‏

83
00:05:29,040 --> 00:05:32,320
‫‏هذا جيد حقاً‏
‫‏لا أعرف السبب لكنه جيد حقاً‏

84
00:05:32,440 --> 00:05:33,920
‫‏اسمعا، سأبدأ التصويت‏

85
00:05:34,080 --> 00:05:36,200
‫‏سأصوت بنعم، أريد رؤيتكما مجدداً‏

86
00:05:38,680 --> 00:05:40,920
‫‏- (هايدي)، ما رأيك؟‏
‫‏- سأصوت بنعم أيضاً‏

87
00:05:41,040 --> 00:05:42,440
‫‏لنر كيف سيتقدم هذا العرض‏

88
00:05:44,400 --> 00:05:46,920
‫‏- (صوفيا)‏
‫‏- أعتقد أنها موهبة رائعة‏

89
00:05:47,040 --> 00:05:48,480
‫‏لأنها فريدة جداً‏

90
00:05:49,800 --> 00:05:51,640
‫‏لذا سأصوت بنعم أيضاً‏

91
00:05:57,600 --> 00:05:59,840
‫‏أنا مرتبك جداً‏

92
00:06:01,200 --> 00:06:04,480
‫‏لكن رأيك هو الوحيد المهم‏

93
00:06:07,720 --> 00:06:09,280
‫‏لذا أريد سماعك‏

94
00:06:10,640 --> 00:06:13,240
‫‏- أتريد سماعي؟‏
‫‏- كلا، يفترض أنك تزامنين كلامه‏

95
00:06:17,000 --> 00:06:20,280
‫‏هذه أول مرة‏
‫‏سأصوت فيها بعلامة استفهام‏

96
00:06:21,240 --> 00:06:23,440
‫‏- ما تحتاجان إليه هو ٣ أصوات بنعم‏
‫‏- ماذا يعني هذا؟‏

97
00:06:23,560 --> 00:06:24,960
‫‏ستتقدمان‏

98
00:06:30,240 --> 00:06:31,640
‫‏شكراً لكم جميعاً‏

99
00:06:33,120 --> 00:06:34,840
‫‏كم هم غريبان‏

100
00:06:35,000 --> 00:06:38,080
‫‏- هذا غريب جداً‏
‫‏- هذا برنامجكم‏

101
00:06:38,280 --> 00:06:41,080
‫‏لحظة وسنعود بعد هذه الرسائل‏

102
00:06:42,560 --> 00:06:43,960
‫‏"ترون تالياً..."‏

103
00:06:44,680 --> 00:06:47,560
‫‏صوتك موهوب فعلاً ووقعه جميل‏

104
00:06:47,680 --> 00:06:50,120
‫‏- شكراً‏
‫‏- أعتقد أنه لديك فرصة‏

105
00:06:50,240 --> 00:06:52,320
‫‏للفوز بهذه المسابقة‏

106
00:06:53,160 --> 00:06:55,320
‫‏- يا إلهي‏
‫‏- أشحت بنظري بعيداً‏

107
00:06:56,920 --> 00:06:58,560
‫‏كيف حدث هذا للتو؟‏

108
00:06:59,160 --> 00:07:00,840
‫‏كان ذلك رائعاً‏

109
00:07:01,000 --> 00:07:03,280
‫‏والآن يأتي الجزء الصعب‏

110
00:07:03,400 --> 00:07:05,720
‫‏يجب استبعاد أكثر من نصف العروض‏

111
00:07:06,480 --> 00:07:08,120
‫‏- هل تمزح؟‏
‫‏- كلا، لا أمزح‏

112
00:07:08,240 --> 00:07:09,640
‫‏- إنها موافقة‏
‫‏- كلا‏

113
00:07:15,160 --> 00:07:17,160
‫‏"السيطرة الذهنية تأتي من العقل"‏

114
00:07:17,680 --> 00:07:21,520
‫‏"إنها تتيح قناة للتواصل مع الجمهور‏
‫‏على مستوى أعمق بكثير"‏

115
00:07:21,760 --> 00:07:23,320
‫‏"وإن ركزنا بحق"‏

116
00:07:23,560 --> 00:07:25,360
‫‏"فيمكن لهذا التواصل أن يكون قوياً"‏

117
00:07:26,080 --> 00:07:27,480
‫‏"حسناً، ها سنبدأ يا قوم"‏

118
00:07:33,080 --> 00:07:34,960
‫‏- أهلاً ومرحباً بك‏
‫‏- أهلاً‏

119
00:07:35,520 --> 00:07:37,560
‫‏- ما اسمك؟‏
‫‏- اسمي (جيمس)‏

120
00:07:37,800 --> 00:07:39,680
‫‏وماذا تعمل يا (جيمس)؟‏

121
00:07:39,960 --> 00:07:42,360
‫‏أنا وزوجتي قارئا عقول‏

122
00:07:42,840 --> 00:07:45,800
‫‏أجل، إنها تستعد في الواقع‏
‫‏إنها مع (تيري) حالياً‏

123
00:07:45,920 --> 00:07:48,640
‫‏حسناً، منذ متى وأنتما مرتبطان؟‏

124
00:07:49,480 --> 00:07:52,160
‫‏نحن مرتبطان منذ ٥ سنوات‏
‫‏وتزوجنا منذ أكثر من سنة‏

125
00:07:52,680 --> 00:07:54,520
‫‏كيف نشأ هذا العرض؟‏

126
00:07:56,160 --> 00:07:59,000
‫‏أنا و(مارينا)‏
‫‏تولد بيننا اتصال سريع جداً‏

127
00:07:59,120 --> 00:08:01,080
‫‏في موعدنا الغرامي الثالث‏

128
00:08:01,520 --> 00:08:05,360
‫‏بدأنا نطور تلك المهارة‏
‫‏حيث تتواصل (مارينا) معي عبر عيني‏

129
00:08:05,760 --> 00:08:09,120
‫‏- عجباً‏
‫‏- واليوم سنقدم عرضاً للتخاطر عن بعد‏

130
00:08:11,120 --> 00:08:13,000
‫‏حسناً، أرنا ما لديك‏

131
00:08:13,640 --> 00:08:16,920
‫‏حسناً، إن (مارينا) بالخارج مع (تيري)‏

132
00:08:17,600 --> 00:08:19,040
‫‏أيمكننا إظهارها على الشاشة، رجاء؟‏

133
00:08:20,560 --> 00:08:22,960
‫‏- مرحباً، كيف حالك؟‏
‫‏- "مرحباً يا رفاق"‏

134
00:08:23,680 --> 00:08:25,840
‫‏- "هل الاتصال جيد؟"‏
‫‏- أجل، يمكننا سماعك‏

135
00:08:26,320 --> 00:08:28,520
‫‏رائع، أيها الحكام‏
‫‏أيمكنني المجيء إليكم؟‏

136
00:08:28,760 --> 00:08:30,160
‫‏- أجل‏
‫‏- تفضل‏

137
00:08:32,960 --> 00:08:35,560
‫‏(تيري)، أشكرك على الانضمام إلي‏
‫‏هنا بالخارج‏

138
00:08:35,680 --> 00:08:38,080
‫‏للتأكد من أن كل شيء‏
‫‏يتم على المكشوف‏

139
00:08:38,800 --> 00:08:41,000
‫‏(صوفيا)‏
‫‏أيمكنني استعارة هاتفك من فضلك؟‏

140
00:08:41,680 --> 00:08:44,080
‫‏كلا إن كنت ستجري مكالمة دولية‏

141
00:08:46,760 --> 00:08:51,240
‫‏(جيمس)، اقلب الهاتف على وجهه‏
‫‏وضعه على كفك‏

142
00:08:52,160 --> 00:08:55,160
‫‏"والآن المس ظهره برفق"‏

143
00:08:56,480 --> 00:09:02,720
‫‏"بينما تفعل ذلك‏
‫‏سأحاول استشعار نسبة البطارية المتبقية"‏

144
00:09:11,600 --> 00:09:13,000
‫‏"يخطر لي شيء"‏

145
00:09:13,640 --> 00:09:17,920
‫‏"يخطر لي أن نسبة البطارية‏
‫‏٤٩% حالياً"‏

146
00:09:19,000 --> 00:09:21,920
‫‏تقول (مارينا) إن النسبة ٤٩%‏
‫‏لنلق نظرة‏

147
00:09:23,040 --> 00:09:24,440
‫‏هلا تخبريننا بالمكتوب‏

148
00:09:25,200 --> 00:09:26,600
‫‏٤٩‏

149
00:09:27,080 --> 00:09:28,680
‫‏٤٩%‏

150
00:09:32,120 --> 00:09:33,520
‫‏- عجباً‏
‫‏- هذا رائع‏

151
00:09:34,000 --> 00:09:37,920
‫‏هواتفنا جعلت تواصلنا معاً‏
‫‏أسهل بكثير‏

152
00:09:38,040 --> 00:09:40,800
‫‏لكن قبل أن نحظى‏
‫‏بتلك التكنولوجيا الرائعة‏

153
00:09:41,120 --> 00:09:43,600
‫‏لم يكن التواصل مع أحبائنا‏
‫‏سهلاً دائماً‏

154
00:09:44,040 --> 00:09:45,720
‫‏لذا غالباً ما تواصلنا عبر ذكرياتنا‏

155
00:09:46,560 --> 00:09:50,960
‫‏ولا شيء أقوى من ذكرى مؤثرة مشتركة‏
‫‏بإمكانه أن يشكل اتصالاً قوياً‏

156
00:09:51,360 --> 00:09:54,040
‫‏"ولهذا تمت دعوة أفراد الجمهور"‏

157
00:09:54,160 --> 00:09:57,360
‫‏"ليدونوا ذكريات شخصية إيجابية لهم"‏

158
00:09:57,920 --> 00:10:00,480
‫‏إن كنتم دونتم ذكرى‏
‫‏فاحملوها لأعلى الآن‏

159
00:10:02,840 --> 00:10:04,240
‫‏رائع، شارك الكثير منكم، هذا عظيم‏

160
00:10:04,360 --> 00:10:08,720
‫‏ابدؤوا بتمرير أوراق ذكرياتكم‏
‫‏إلى هذا الممر الأوسط بأسرع ما يمكن‏

161
00:10:09,000 --> 00:10:11,360
‫‏حيث سيجمعها أحد أفراد الطاقم‏

162
00:10:13,800 --> 00:10:16,960
‫‏وللتأكد من أنه لا توجد فرصة‏
‫‏على الإطلاق‏

163
00:10:17,160 --> 00:10:19,760
‫‏لترى (مارينا) أو تسمع‏
‫‏أياً مما على وشك الحدوث‏

164
00:10:20,120 --> 00:10:21,920
‫‏أيمكننا قطع الصوت والصورة الآن؟‏

165
00:10:23,640 --> 00:10:25,040
‫‏رائع‏

166
00:10:25,240 --> 00:10:29,080
‫‏(هايدي)، ستكونين القناة‏
‫‏التي سيتم من خلالها هذا التواصل‏

167
00:10:30,600 --> 00:10:33,160
‫‏مدي يدك داخل سلة ذكريات الجمهور‏

168
00:10:33,800 --> 00:10:35,200
‫‏واسحبي واحدة عشوائية‏

169
00:10:39,680 --> 00:10:43,160
‫‏افتحي الآن الظرف‏
‫‏واقرئي المكتوب في سرك‏

170
00:10:52,160 --> 00:10:53,960
‫‏- أأنت مستعدة؟ هلا تقفين من فضلك‏
‫‏- أجل‏

171
00:10:54,080 --> 00:10:55,640
‫‏واحملي الذكرى في يديك هكذا‏

172
00:10:56,720 --> 00:10:59,520
‫‏وهل يمكن وضع بعض بقية الذكريات‏
‫‏على الطاولة، رجاء؟‏

173
00:11:00,080 --> 00:11:02,920
‫‏أيها الحكام، إن أردتم لاحقاً تفقد‏
‫‏أن كل ذكرى مختلفة عن الأخرى‏

174
00:11:03,040 --> 00:11:05,160
‫‏فيمكنكم فعل ذلك بكل سرور‏
‫‏لكن الآن‏

175
00:11:05,760 --> 00:11:08,720
‫‏لنعد الاتصال ب(مارينا) و(تيري)‏
‫‏على الشاشة‏

176
00:11:11,160 --> 00:11:12,640
‫‏- مرحباً، لقد عدنا‏
‫‏- أهلاً يا رفاق‏

177
00:11:13,320 --> 00:11:15,560
‫‏(هايدي)، أغلقي عينيك من فضلك‏

178
00:11:17,400 --> 00:11:19,200
‫‏والآن بعدما حفظت ذكرى في عقلك‏

179
00:11:19,680 --> 00:11:22,840
‫‏أريدك أن تتخيلي نفسك فيها‏
‫‏حيث تعيشين اللحظة‏

180
00:11:23,880 --> 00:11:26,600
‫‏تخيلي ما يحيط بك‏
‫‏وكل التفاصيل الصغيرة‏

181
00:11:27,240 --> 00:11:29,160
‫‏كلما تخيلت هذه الذكرى‏
‫‏بشكل أكثر حيوية‏

182
00:11:29,880 --> 00:11:31,280
‫‏كان ذلك أفضل‏

183
00:11:31,720 --> 00:11:34,760
‫‏مثلما نفعل بهواتفنا‏
‫‏التقطي لقطة شاشة في عقلك‏

184
00:11:34,880 --> 00:11:38,320
‫‏وتخيلي أنك ترسلينها مباشرة‏
‫‏إلى (مارينا)‏

185
00:11:43,520 --> 00:11:44,920
‫‏"حسناً"‏

186
00:11:45,040 --> 00:11:48,280
‫‏"حسناً، أسمع شيئاً ما، إنها مياه"‏

187
00:11:49,200 --> 00:11:50,600
‫‏"وقد..."‏

188
00:11:51,440 --> 00:11:53,040
‫‏"وقد تكون أمواجاً"‏

189
00:11:56,160 --> 00:12:00,280
‫‏"لا بد من أن هذا شاطئ‏
‫‏ويبدو استوائياً"‏

190
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
‫‏"لست بمفردك"‏

191
00:12:05,280 --> 00:12:08,280
‫‏"أنت مع شخص طويل و..."‏

192
00:12:09,600 --> 00:12:12,280
‫‏"أعتقد أنه قد يكون والدك"‏

193
00:12:13,360 --> 00:12:18,760
‫‏"لكن الغريب‏
‫‏هو أنك أعلى منه نوعاً ما"‏

194
00:12:20,960 --> 00:12:22,360
‫‏"إنه يحملك"‏

195
00:12:23,800 --> 00:12:28,680
‫‏"ما يخطر لي بشكل عام‏
‫‏هو شعور جديد تماماً"‏

196
00:12:34,240 --> 00:12:38,200
‫‏هذه أول مرة ترين فيها المحيط‏

197
00:12:39,360 --> 00:12:44,240
‫‏(هايدي)، هلا تخبريننا‏
‫‏بذكرى الجمهور التي تفكرين فيها‏

198
00:12:44,560 --> 00:12:48,640
‫‏أجلس على كتف أبي‏
‫‏وأرى المحيط لأول مرة في (هاواي)‏

199
00:12:55,000 --> 00:12:56,400
‫‏عجباً‏

200
00:13:01,680 --> 00:13:03,120
‫‏- (هايدي)‏
‫‏- أريه‏

201
00:13:07,640 --> 00:13:09,040
‫‏وهل البقية كلها مختلفة؟‏

202
00:13:09,600 --> 00:13:11,360
‫‏- كلها مختلفة‏
‫‏- شكراً أيها الحكام‏

203
00:13:12,640 --> 00:13:14,040
‫‏أشكركم‏

204
00:13:17,320 --> 00:13:19,720
‫‏- أقسم بأني اخترتها عشوائياً‏
‫‏- أعرف، رأيتك‏

205
00:13:20,400 --> 00:13:21,800
‫‏حسناً، تفضلي‏

206
00:13:22,000 --> 00:13:24,160
‫‏ها قد أتت، إنها (مارينا) يا قوم‏

207
00:13:26,840 --> 00:13:28,240
‫‏رباه‏

208
00:13:30,360 --> 00:13:31,760
‫‏عجباً‏

209
00:13:36,760 --> 00:13:38,960
‫‏- مرحباً‏
‫‏- (سايمون)، سنبدأ بك‏

210
00:13:39,480 --> 00:13:41,800
‫‏كيف حدث هذا للتو؟‏

211
00:13:42,680 --> 00:13:44,840
‫‏- الأمر كله يتمحور حول التواصل‏
‫‏- كان ذلك لا يصدق‏

212
00:13:45,000 --> 00:13:46,800
‫‏- شكراً‏
‫‏- أعني، هذا رائع‏

213
00:13:46,920 --> 00:13:49,120
‫‏- شكراً جزيلاً، شكراً‏
‫‏- (صوفيا)‏

214
00:13:49,720 --> 00:13:52,240
‫‏إن ما قدمتماه للتو مذهل‏

215
00:13:52,360 --> 00:13:54,400
‫‏كان يشوبه الغموض‏

216
00:13:54,640 --> 00:13:56,960
‫‏- كان ذلك مدهشاً‏
‫‏- شكراً‏

217
00:13:59,240 --> 00:14:01,400
‫‏- (هايدي)، مررت بتجربة مميزة‏
‫‏- أجل‏

218
00:14:01,520 --> 00:14:04,160
‫‏- لأنك من كنت...‏
‫‏- لقد صعقت تماماً‏

219
00:14:04,400 --> 00:14:07,760
‫‏رأيتموني وأنا أخبئ المكتوب عن الجميع‏

220
00:14:08,160 --> 00:14:10,920
‫‏لم يكن من الممكن أن تعرف‏
‫‏ما اخترته‏

221
00:14:11,400 --> 00:14:14,480
‫‏- إنه شيء ساحر‏
‫‏- إنه كذلك فعلاً، أحببت العرض‏

222
00:14:14,600 --> 00:14:17,160
‫‏وحقيقة أنك كنت تؤدين التخاطر‏
‫‏من الخارج‏

223
00:14:17,280 --> 00:14:19,000
‫‏مما زاد مستوى التشويق والإثارة‏

224
00:14:19,120 --> 00:14:21,000
‫‏أعتقد أنه لديكما فرصة رائعة‏

225
00:14:21,480 --> 00:14:24,160
‫‏وأود أن أبدأ التصويت‏

226
00:14:24,440 --> 00:14:26,360
‫‏نعم بكل تأكيد‏

227
00:14:27,640 --> 00:14:29,760
‫‏- شكراً‏
‫‏- أشكرك‏

228
00:14:32,920 --> 00:14:36,120
‫‏- (هايدي)؟‏
‫‏- سأمنحكما بالطبع ثاني تصويت بنعم‏

229
00:14:36,960 --> 00:14:38,360
‫‏شكراً‏

230
00:14:39,360 --> 00:14:40,800
‫‏- (صوفيا)‏
‫‏- نعم‏

231
00:14:41,640 --> 00:14:43,040
‫‏شكراً جزيلاً، أشكرك‏

232
00:14:44,360 --> 00:14:47,480
‫‏- و(سايمون)؟‏
‫‏- لديكما ٤ تصويتات بنعم‏

233
00:14:48,240 --> 00:14:50,160
‫‏شكراً جزيلاً، شكراً يا رفاق‏

234
00:14:58,760 --> 00:15:02,760
‫‏- اسمعا، كان ذلك مذهلاً تماماً‏
‫‏- لا أصدق هذا‏

235
00:15:02,920 --> 00:15:04,880
‫‏- كان ذلك رائعاً‏
‫‏- هذا مدهش‏

236
00:15:05,120 --> 00:15:06,680
‫‏- شكراً‏
‫‏- احتفلا، هذا جميل‏

237
00:15:06,800 --> 00:15:08,280
‫‏- عقلاكما أخاذان‏
‫‏- أشكرك‏

238
00:15:15,680 --> 00:15:17,800
‫‏- هل لديك وظيفة أساسية؟‏
‫‏- أنا مساعد النائب العام للمدينة‏

239
00:15:18,800 --> 00:15:20,680
‫‏- لم أكن لأخمن هذا قط‏
‫‏- أنا مثل (باتمان)‏

240
00:15:20,800 --> 00:15:22,920
‫‏- لدي هويتان مختلفتان‏
‫‏- هل تمتهنين الغناء؟‏

241
00:15:23,240 --> 00:15:25,960
‫‏- كلا، أنا نادلة في مقهى‏
‫‏- أعمل مدير مبيعات التجزئة‏

242
00:15:26,160 --> 00:15:27,840
‫‏أقلم الأظافر كعمل جانبي‏

243
00:15:27,960 --> 00:15:30,120
‫‏- ماذا عنك؟‏
‫‏- كنت طاهياً محترفاً ل٢٥ عاماً‏

244
00:15:30,240 --> 00:15:32,000
‫‏- إذن، يمكنك إجادة الطهي؟‏
‫‏- أجل‏

245
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
‫‏هذا رجلي المفضل‏

246
00:15:33,920 --> 00:15:35,520
‫‏في النهار، أعمل بالتجزئة‏

247
00:15:35,640 --> 00:15:38,200
‫‏ثم تظهر شخصيتي الثانية في الليل‏

248
00:15:38,360 --> 00:15:40,960
‫‏وأقدم العروض في أنحاء مدينتي‏

249
00:15:41,240 --> 00:15:42,640
‫‏"حسناً، ها نحن ذا"‏

250
00:15:47,040 --> 00:15:48,440
‫‏مرحباً‏

251
00:15:50,120 --> 00:15:52,640
‫‏- مرحباً بك في البرنامج‏
‫‏- أهلاً‏

252
00:15:53,000 --> 00:15:56,960
‫‏- قدمي نفسك‏
‫‏- حسناً، اسمي (أوبري بيرتشل)‏

253
00:15:57,080 --> 00:16:00,120
‫‏أنا مغنية وعمري ٢١ عاماً‏
‫‏من (بيتسبرغ، بنسيلفانيا)‏

254
00:16:00,640 --> 00:16:05,000
‫‏هل تمتهنين الغناء حالياً‏
‫‏أم هل لديك وظيفة أخرى؟‏

255
00:16:05,680 --> 00:16:08,680
‫‏- فتاتك تعمل في (تارجت)‏
‫‏- أجل‏

256
00:16:10,880 --> 00:16:12,520
‫‏- أحب (تارجت)‏
‫‏- أثناء الاستراحات‏

257
00:16:12,640 --> 00:16:16,160
‫‏أسرع إلى الحمام‏
‫‏وأجلس على الأرض وأجهز الكاميرا‏

258
00:16:16,280 --> 00:16:18,880
‫‏وأغني قليلاً لأحافظ على قواي العقلية‏

259
00:16:19,200 --> 00:16:20,840
‫‏لكنك تريدين أن تكوني مغنية محترفة؟‏

260
00:16:21,360 --> 00:16:23,000
‫‏أجل، أكثر من أي شيء‏

261
00:16:23,120 --> 00:16:25,720
‫‏أريد أن تكون لي حفلات‏
‫‏ممتلئة بحشود غفيرة بكل أنحاء العالم‏

262
00:16:25,840 --> 00:16:28,480
‫‏أريد الفوز بجوائز (غرامي)‏

263
00:16:28,640 --> 00:16:30,600
‫‏والأهم من ذلك كله‏

264
00:16:30,720 --> 00:16:35,320
‫‏ولا سيما لكوني شخصت مؤخراً‏
‫‏بالتوحد من المستوى الأول‏

265
00:16:36,840 --> 00:16:39,920
‫‏لقد كافحت لجزء كبير جداً من حياتي‏

266
00:16:40,040 --> 00:16:45,040
‫‏وأريد أن أبين للمتوحدين غيري‏
‫‏من الشباب‏

267
00:16:45,160 --> 00:16:47,800
‫‏الذين يعانون في صمت‏

268
00:16:47,920 --> 00:16:49,880
‫‏أنه يمكنكم أن تسعوا وراء شغفكم‏

269
00:16:50,000 --> 00:16:52,800
‫‏وألا تتقيدوا بالأنماط التقليدية‏

270
00:16:52,920 --> 00:16:56,120
‫‏وتفعلوا ما تشاؤون وتثابروا عليه‏

271
00:16:56,440 --> 00:16:58,440
‫‏- لذا...‏
‫‏- أصبت القول‏

272
00:17:02,680 --> 00:17:05,440
‫‏- أنا أبكي بالفعل‏
‫‏- سأبكي‏

273
00:17:06,480 --> 00:17:08,680
‫‏أشكرك على التصريح بذلك للجميع‏

274
00:17:08,800 --> 00:17:12,120
‫‏لأنك تلهمين الكثير من الأشخاص‏
‫‏الذين يشاهدونك الآن‏

275
00:17:12,240 --> 00:17:13,760
‫‏وأتمنى لك حظاً موفقاً‏

276
00:17:14,840 --> 00:17:16,240
‫‏شكراً‏

277
00:17:41,760 --> 00:17:46,000
‫‏"وجدنا بعضنا البعض"‏

278
00:17:47,280 --> 00:17:52,240
‫‏"ساعدتك بالخروج من انكسارك"‏

279
00:17:52,520 --> 00:17:56,520
‫‏"لقد منحتني الراحة"‏

280
00:17:57,600 --> 00:18:02,800
‫‏"لكن وقوعي في حبك كان خطئي"‏

281
00:18:03,080 --> 00:18:08,160
‫‏"وضعتك في رأس أولوياتي"‏

282
00:18:08,360 --> 00:18:13,320
‫‏"أعلنت أنك ملكي بكل فخر ورحب"‏

283
00:18:13,600 --> 00:18:18,960
‫‏"وحينما كانت الأوقات عصيبة"‏

284
00:18:19,080 --> 00:18:24,000
‫‏"كنت أحرص على ضمك قريباً لي"‏

285
00:18:24,200 --> 00:18:29,520
‫‏"لذا نادي باسمي"‏

286
00:18:29,800 --> 00:18:34,680
‫‏"نادي باسمي حين أقبلك بلطف شديد"‏

287
00:18:34,960 --> 00:18:40,040
‫‏"أريدك أن تبقي بجانبي"‏

288
00:18:40,240 --> 00:18:45,240
‫‏"أريدك أن تبقي بجانبي‏
‫‏حتى لو كنت لا ترغبين في"‏

289
00:18:45,560 --> 00:18:47,200
‫‏"سأكون في طريقي إليك"‏

290
00:18:49,200 --> 00:18:54,280
‫‏"قلت إني لم أشعر بشيء يا عزيزتي‏
‫‏لكني كذبت"‏

291
00:18:54,640 --> 00:18:59,280
‫‏- أجل‏
‫‏- "كدت أضحي بنفسي من أجلك"‏

292
00:18:59,680 --> 00:19:02,240
‫‏"أظنني كنت مجرد نقطة استراحة"‏

293
00:19:02,440 --> 00:19:05,000
‫‏"لكي تضيعي وقتي"‏

294
00:19:05,240 --> 00:19:10,320
‫‏"إنه وقت مهدر وحسب، نادي باسمي"‏

295
00:19:12,320 --> 00:19:17,240
‫‏"نادي باسمي حين أقبلك بلطف شديد"‏

296
00:19:17,520 --> 00:19:22,480
‫‏"أريدك أن تبقي بجانبي"‏

297
00:19:22,800 --> 00:19:27,760
‫‏"أريدك أن تبقي بجانبي‏
‫‏حتى لو كنت لا ترغبين في"‏

298
00:19:27,880 --> 00:19:32,960
‫‏"حبيبتي، لم لا تستطيعين الانتظار؟"‏

299
00:19:33,520 --> 00:19:38,560
‫‏"لم لا تستطيعين الانتظار‏
‫‏حتى أتوقف عن حبك؟"‏

300
00:19:38,720 --> 00:19:43,800
‫‏"نادي باسمي وحسب"‏

301
00:19:45,640 --> 00:19:47,280
‫‏عجباً‏

302
00:19:57,440 --> 00:19:59,480
‫‏هكذا يكون الأداء‏

303
00:20:12,200 --> 00:20:19,040
‫‏عجباً، أعني، لديك حقاً صوت رائع‏

304
00:20:20,320 --> 00:20:23,240
‫‏صوتك موهوب فعلاً ووقعه جميل‏

305
00:20:24,080 --> 00:20:28,160
‫‏- شكراً‏
‫‏- وأحب مظهرك أيضاً، مظهرك رائع‏

306
00:20:28,480 --> 00:20:32,160
‫‏- (هاوي)، ما رأيك؟‏
‫‏- مجرد قدومك هو إنجاز في حد ذاته‏

307
00:20:32,280 --> 00:20:35,040
‫‏ويمكنني ملاحظة أنك متوترة‏
‫‏لكنك شجاعة جداً‏

308
00:20:35,160 --> 00:20:37,000
‫‏وأحييك على مجرد القدوم إلى هنا‏

309
00:20:37,400 --> 00:20:38,800
‫‏ما رأيك يا (سايمون)؟‏

310
00:20:38,920 --> 00:20:41,800
‫‏حقيقة أنك أضفيت طابعك الشخصي‏
‫‏على هذه الأغنية‏

311
00:20:41,960 --> 00:20:44,320
‫‏كان أمراً عبقرياً، عبقرياً تماماً‏

312
00:20:46,080 --> 00:20:47,480
‫‏- شكراً‏
‫‏- كانت تلك أغنية رائعة‏

313
00:20:48,120 --> 00:20:52,160
‫‏مذهلة، وهل أصبت غناء كل نوتة؟‏

314
00:20:52,280 --> 00:20:56,360
‫‏كلا، وهذا لا يهم لأني أؤمن حقاً‏

315
00:20:56,920 --> 00:21:03,800
‫‏بأننا نشهد للتو احتمالية‏
‫‏بزوغ مسيرة أحدهم المهنية بسرعة‏

316
00:21:08,120 --> 00:21:09,520
‫‏أشكرك‏

317
00:21:14,080 --> 00:21:15,480
‫‏(صوفيا)‏

318
00:21:16,560 --> 00:21:19,240
‫‏(أوبري)، تمتلكين المقومات المثالية‏

319
00:21:19,360 --> 00:21:20,880
‫‏مظهرك رائع جداً‏

320
00:21:21,520 --> 00:21:25,760
‫‏وصوتك والأغنية التي اخترتها‏
‫‏كل شيء كان رائعاً‏

321
00:21:25,880 --> 00:21:29,560
‫‏أعتقد أننا نحبك بالفعل‏
‫‏وبرأيي، سيحبك الجمهور الأمريكي‏

322
00:21:29,680 --> 00:21:34,480
‫‏أعتقد أنه لديك فرصة‏
‫‏للفوز بهذه المسابقة‏

323
00:21:37,080 --> 00:21:38,840
‫‏حسناً، لنصوت‏

324
00:21:39,120 --> 00:21:41,000
‫‏- (هاوي)‏
‫‏- نعم‏

325
00:21:44,320 --> 00:21:48,080
‫‏- (سايمون)‏
‫‏- نعم بالطبع‏

326
00:21:49,240 --> 00:21:50,640
‫‏- شكراً‏
‫‏- (صوفيا)‏

327
00:21:50,760 --> 00:21:54,880
‫‏- أجل‏
‫‏- وسأمنحك رابع تصويت بنعم‏

328
00:22:01,640 --> 00:22:03,880
‫‏- مميزة‏
‫‏- أحسنت‏

329
00:22:07,880 --> 00:22:11,360
‫‏- شكراً لكم‏
‫‏- كان أداء جيداً‏

330
00:22:11,600 --> 00:22:13,000
‫‏جيد جداً‏

331
00:22:15,240 --> 00:22:16,680
‫‏أنتم مذهلون‏

332
00:22:18,680 --> 00:22:21,080
‫‏- كان هذا رائعاً‏
‫‏- كان هذا مميزاً، يا للروعة‏

333
00:22:21,400 --> 00:22:27,040
‫‏(أوبري)، عانقيني‏
‫‏أؤكد لك أنك مذهلة‏

334
00:22:29,160 --> 00:22:31,560
‫‏نجحت، مرحى‏

335
00:22:39,120 --> 00:22:41,320
‫‏"ستحدث أمور مذهلة الليلة يا رفاق"‏

336
00:22:41,600 --> 00:22:45,360
‫‏أرى أن عروض هذا الموسم‏
‫‏أفضل من المواسم السابقة‏

337
00:22:45,560 --> 00:22:48,040
‫‏- هذا مذهل‏
‫‏- أرى أن الجمهور أكثر جموحاً‏

338
00:22:49,120 --> 00:22:51,040
‫‏"نرى عروضاً‏
‫‏لم نر لها مثيلاً من قبل"‏

339
00:22:51,200 --> 00:22:54,920
‫‏"أتفق معك‏
‫‏وأرى أن المنافسة حقيقية هذه السنة"‏

340
00:22:56,240 --> 00:22:59,200
‫‏- أرى أن المقياس أعلى مما سبق‏
‫‏- أجل، بالتأكيد‏

341
00:22:59,400 --> 00:23:02,520
‫‏مرحباً يا رفيقي‏
‫‏أنا (تيري كروز)، ما اسماكما؟‏

342
00:23:02,640 --> 00:23:04,240
‫‏- أنا (تياغو)، سررت بلقائك‏
‫‏- (تياغو)‏

343
00:23:04,640 --> 00:23:07,680
‫‏- أجل، و(جاك)‏
‫‏- حسناً، (جاك)، ومن أين أنتما؟‏

344
00:23:08,040 --> 00:23:09,800
‫‏- أنا من (المملكة المتحدة)‏
‫‏- وأنا من (البرتغال)‏

345
00:23:09,920 --> 00:23:12,240
‫‏- وما اسم عرضكما؟‏
‫‏- نحن (ذا لادز)‏

346
00:23:12,880 --> 00:23:17,520
‫‏تقابلنا في سن ١٢‏
‫‏وأدركنا من خلال المنافسة أننا كمتمردين‏

347
00:23:17,640 --> 00:23:19,680
‫‏- متجولين متسببين بأذى‏
‫‏- أتينا إلى هنا أخيراً‏

348
00:23:19,800 --> 00:23:21,800
‫‏فلنفعل هذا‏

349
00:23:22,320 --> 00:23:24,680
‫‏لكن علاقتنا أزهرت‏
‫‏لتصبح صداقة جميلة‏

350
00:23:25,280 --> 00:23:27,960
‫‏"التمارين التي نفعلها هي البهلوانية"‏

351
00:23:28,320 --> 00:23:31,800
‫‏"نحاول فعل‏
‫‏ما لم يفعله أحد من قبل"‏

352
00:23:33,120 --> 00:23:37,840
‫‏- نحن متحمسان لما نفعله‏
‫‏- سنصعد على المسرح وسننجح‏

353
00:23:38,000 --> 00:23:40,360
‫‏"حان وقت الركض"‏

354
00:23:40,560 --> 00:23:43,040
‫‏"الغد يوم جديد"‏

355
00:23:45,280 --> 00:23:47,080
‫‏أعتقد أنهما سينزعان قميصيهما‏

356
00:23:47,680 --> 00:23:49,920
‫‏مرحباً، ما اسماكما؟‏

357
00:23:50,320 --> 00:23:52,120
‫‏- أنا (جاك)‏
‫‏- أنا (تياغو)‏

358
00:23:52,640 --> 00:23:54,240
‫‏ماذا ستقدمان لنا اليوم؟‏

359
00:23:54,720 --> 00:23:59,960
‫‏سنؤدي عرضاً يسمى "يداً بيد"‏
‫‏وسأكون من بالأسفل وسيكون بالأعلى‏

360
00:24:00,200 --> 00:24:03,680
‫‏- وهو من سيقف على يديه، شكراً‏
‫‏- مهلا‏

361
00:24:03,880 --> 00:24:07,720
‫‏ولم تحب‏
‫‏أن تكون من بالأسفل وهو بالأعلى؟‏

362
00:24:08,880 --> 00:24:10,280
‫‏بحقك يا (هايدي)‏

363
00:24:13,120 --> 00:24:16,520
‫‏- لأنه الأقوى‏
‫‏- ما حلمكما؟‏

364
00:24:16,920 --> 00:24:19,280
‫‏أرى أن حلمنا‏
‫‏هو تقديم عرض مقيم في (فيغاس)‏

365
00:24:19,400 --> 00:24:23,280
‫‏لأن هذا مهم جداً لنا‏
‫‏والحصول عليه يشبه التذكرة الذهبية‏

366
00:24:23,560 --> 00:24:25,880
‫‏وماذا ستفعلان بالمليون دولار؟‏

367
00:24:26,080 --> 00:24:30,120
‫‏الأكثر أهمية هو إعطاء عائلتينا‏
‫‏لأنهما دعمتانا كثيراً في رحلتنا‏

368
00:24:30,680 --> 00:24:32,240
‫‏- حسناً‏
‫‏- هذا صحيح‏

369
00:24:33,360 --> 00:24:36,240
‫‏- بالتوفيق لكما‏
‫‏- شكراً جزيلا لك‏

370
00:24:57,200 --> 00:24:58,600
‫‏قلت لك سلفاً‏

371
00:25:10,960 --> 00:25:12,360
‫‏عجباً‏

372
00:26:07,560 --> 00:26:08,960
‫‏ويمشي أيضاً‏

373
00:26:17,680 --> 00:26:19,920
‫‏- سيأتي إلى هنا‏
‫‏- يا للهول‏

374
00:26:20,720 --> 00:26:24,120
‫‏سيأتي إلى هنا‏

375
00:26:29,120 --> 00:26:30,520
‫‏أجل‏

376
00:26:51,760 --> 00:26:54,360
‫‏عنقك كبير حقاً‏

377
00:26:55,920 --> 00:27:01,400
‫‏وعجباً، كان كل شيء‏
‫‏سلساً وأنيقاً ومذهلا‏

378
00:27:01,680 --> 00:27:03,520
‫‏- يا للروعة‏
‫‏- بفضل هذا الرجل‏

379
00:27:06,880 --> 00:27:09,280
‫‏- (صوفيا)‏
‫‏- أرى أنه كان مذهلا‏

380
00:27:11,080 --> 00:27:13,800
‫‏النزول من أعلى المسرح كان مذهلا‏

381
00:27:14,000 --> 00:27:17,600
‫‏ووقوفكما هنا‏
‫‏كان كل شيء رائعاً‏

382
00:27:18,680 --> 00:27:20,480
‫‏- شكراً جزيلا لك‏
‫‏- شكراً جزيلا لك‏

383
00:27:23,000 --> 00:27:26,040
‫‏- ما رأيك؟‏
‫‏- أرى أن ذلك يتطلب قوة مذهلة‏

384
00:27:26,200 --> 00:27:29,360
‫‏وكان به رشاقة مذهلة‏
‫‏ورأينا عروض الوقوف على اليدين من قبل‏

385
00:27:29,480 --> 00:27:33,440
‫‏ورأيتها كثيراً‏
‫‏والأكثر اختلافاً كان مغادرة المسرح‏

386
00:27:33,600 --> 00:27:35,440
‫‏- وصعود هذه السلالم‏
‫‏- أجل، كان هذا مذهلا‏

387
00:27:36,000 --> 00:27:38,840
‫‏لكن بعد قول هذا‏
‫‏أرى أن عرضكما لم يذهلني‏

388
00:27:38,960 --> 00:27:40,720
‫‏بالفعل لم يذهلني، رأيته...‏

389
00:27:42,200 --> 00:27:46,600
‫‏- أتفق مع (هاوي)‏
‫‏- لم أره عرضاً أصلياً‏

390
00:27:49,600 --> 00:27:52,280
‫‏- كان عرضاً جيداً‏
‫‏- أتفق مع (هاوي)‏

391
00:27:52,440 --> 00:27:57,120
‫‏أتفهم مدى صعوبته‏
‫‏لكنه كان بطيئاً قليلا بالنسبة إلي‏

392
00:27:58,920 --> 00:28:02,200
‫‏- لم أتحمس‏
‫‏- لكن كيف يمكن فعل هذا سريعاً؟‏

393
00:28:02,320 --> 00:28:05,480
‫‏لا يمكنك موازنة شخص‏
‫‏على رأسك بسرعة‏

394
00:28:08,440 --> 00:28:10,840
‫‏كما قلت‏
‫‏رأيت عرضاً مشابهاً لهذا لكن أفضل‏

395
00:28:10,960 --> 00:28:12,360
‫‏لذا سأصوت بلا‏

396
00:28:18,320 --> 00:28:20,480
‫‏أرى أنه كان رائعاً‏
‫‏لذا سأصوت بنعم‏

397
00:28:20,880 --> 00:28:22,280
‫‏شكراً لك‏

398
00:28:23,160 --> 00:28:26,480
‫‏- سأصوت لكما بنعم‏
‫‏- شكراً لك‏

399
00:28:26,600 --> 00:28:30,080
‫‏القرار بيد (هاوي)‏
‫‏تحتاجان إلى نعم أخرى لتنتقلا‏

400
00:28:30,200 --> 00:28:34,680
‫‏(هاوي)، (هاوي)، (هاوي)‏

401
00:28:34,800 --> 00:28:38,200
‫‏- هيا يا (هاوي)‏
‫‏- نحن في الموسم ال١٧‏

402
00:28:38,400 --> 00:28:41,680
‫‏ونحتاج إلى الأصالة‏
‫‏ونحتاج إلى انفجارها‏

403
00:28:41,840 --> 00:28:45,360
‫‏- ولم يكن هذا متفجراً‏
‫‏- استمع إلى الجمهور‏

404
00:28:45,520 --> 00:28:48,480
‫‏- لم يكن مبهراً‏
‫‏- أنت تمزح‏

405
00:28:52,240 --> 00:28:55,120
‫‏حسناً، سمعتكم‏

406
00:28:57,240 --> 00:29:00,600
‫‏حسناً، سمعتهم‏
‫‏لكني لا أكترث، سأصوت بلا‏

407
00:29:09,680 --> 00:29:13,120
‫‏إنهما موهوبان‏
‫‏لكن ربما لا يناسبان النهائيات‏

408
00:29:13,280 --> 00:29:17,280
‫‏كل ما يمكنني قوله‏
‫‏هو أننا بصراحة رأينا عروضاً أفضل‏

409
00:29:17,480 --> 00:29:21,240
‫‏ولهذا لم تحصلا‏
‫‏على ٤ أصوات بنعم لذا أعتذر لكما‏

410
00:29:23,120 --> 00:29:26,080
‫‏- شكراً لكما‏
‫‏- شكراً جزيلا لك‏

411
00:29:29,480 --> 00:29:34,400
‫‏كان رائعاً‏
‫‏لكن يجب أن يكون حماسياً أيضاً‏

412
00:29:34,720 --> 00:29:37,840
‫‏- لذا الأمر صعب‏
‫‏- "التالي"‏

413
00:29:38,960 --> 00:29:40,880
‫‏أنت موهوب جداً‏

414
00:29:42,000 --> 00:29:43,440
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- أهذا...؟‏

415
00:29:45,200 --> 00:29:48,240
‫‏يوجد حب كثير في الأنحاء‏
‫‏نحتاج إلى بعض الرفض‏

416
00:29:56,960 --> 00:29:59,480
‫‏أريد أن أري الجمهور عرضاً حقيقياً‏

417
00:29:59,720 --> 00:30:01,920
‫‏- عرضاً حماسياً‏
‫‏- ما اسمك؟‏

418
00:30:02,200 --> 00:30:05,640
‫‏- أنا (بيني ستار)‏
‫‏- (بيني ستار)، أحب زيك‏

419
00:30:05,800 --> 00:30:07,800
‫‏"لذا أرفع يدي‏
‫‏لأنهم يعزفون أغنيتي المفضلة"‏

420
00:30:07,960 --> 00:30:09,960
‫‏وماذا ستقدمين في برنامجنا؟‏

421
00:30:10,080 --> 00:30:12,240
‫‏- الرقص، أجل‏
‫‏- أسترقصين؟‏

422
00:30:12,400 --> 00:30:14,280
‫‏رقصت طوال حياتي‏

423
00:30:14,480 --> 00:30:17,240
‫‏وأتمنى أن يحب الجميع عرضي‏

424
00:30:18,320 --> 00:30:20,480
‫‏"إنها حفلة‏
‫‏في (الولايات المتحدة الأمريكية)"‏

425
00:30:20,600 --> 00:30:23,760
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً، جميعاً‏

426
00:30:23,960 --> 00:30:25,960
‫‏- ومن أنت؟‏
‫‏- (بيني ستار)‏

427
00:30:26,120 --> 00:30:29,280
‫‏- ومن أين أنت يا (بيني ستار)؟‏
‫‏- (بام باي، فلوريدا)‏

428
00:30:29,400 --> 00:30:30,800
‫‏حسناً‏

429
00:30:31,840 --> 00:30:35,600
‫‏- أخبرينا عنك‏
‫‏- أنا أمريكية وأحب هذا‏

430
00:30:36,200 --> 00:30:39,840
‫‏- أبلغ ٨٨ سنة‏
‫‏- لطيفة جداً‏

431
00:30:40,240 --> 00:30:42,720
‫‏- أأنت عزباء؟‏
‫‏- أنا أرملة حالياً‏

432
00:30:43,160 --> 00:30:45,840
‫‏- لكن كان لدي ٦ أزواج‏
‫‏- لا‏

433
00:30:46,320 --> 00:30:47,760
‫‏- أقلت ٦؟‏
‫‏- ماذا؟‏

434
00:30:47,880 --> 00:30:51,000
‫‏- وماتوا جميعاً؟‏
‫‏- هل ماتوا جميعاً؟‏

435
00:30:51,480 --> 00:30:52,880
‫‏جميعهم ماتوا‏

436
00:30:53,360 --> 00:30:58,080
‫‏فليرقد كل منهم في سلام‏

437
00:30:58,200 --> 00:31:00,960
‫‏- يؤسفني سماع هذا بالمناسبة‏
‫‏- لا بأس‏

438
00:31:01,320 --> 00:31:04,600
‫‏- أتبحثين عن زوج آخر؟‏
‫‏- أجل‏

439
00:31:04,800 --> 00:31:06,800
‫‏لكن الاعتياد عليهم يتطلب وقتاً‏

440
00:31:08,280 --> 00:31:10,280
‫‏- ما رأيك في (سايمون)؟‏
‫‏- لا بأس ب(سايمون)‏

441
00:31:10,400 --> 00:31:12,640
‫‏اجتاز الكثير خلال الأعوام السابقة‏

442
00:31:12,840 --> 00:31:15,000
‫‏شكراً لك، من الجيد سماع هذا‏

443
00:31:16,400 --> 00:31:21,000
‫‏فاجأتني يا (بيني)، حسناً، بالتوفيق‏

444
00:31:25,880 --> 00:31:29,040
‫‏- لن تنزع ملابسها‏
‫‏- إنها تنزعها‏

445
00:31:44,880 --> 00:31:46,280
‫‏يا للهول‏

446
00:31:54,840 --> 00:31:58,320
‫‏أحسنت يا (بيني)‏

447
00:32:01,640 --> 00:32:04,280
‫‏(بيني)‏
‫‏أريد أن أكون مثلك عندما أكبر‏

448
00:32:05,920 --> 00:32:10,760
‫‏(بيني)، إذا استمررت‏
‫‏أستنزعين ملابس أخرى؟‏

449
00:32:12,480 --> 00:32:14,920
‫‏أستنزعين ملابسك إذا استمررت؟‏

450
00:32:15,240 --> 00:32:17,000
‫‏- أجل، بكل تأكيد‏
‫‏- أجل‏

451
00:32:17,840 --> 00:32:20,000
‫‏- أريد رؤية المزيد‏
‫‏- حقاً؟‏

452
00:32:20,200 --> 00:32:21,600
‫‏- أجل‏
‫‏- أجل‏

453
00:32:22,440 --> 00:32:24,080
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- تهانينا‏

454
00:32:24,800 --> 00:32:26,200
‫‏أجل‏

455
00:32:27,520 --> 00:32:30,720
‫‏غير متوقعة‏
‫‏لا نعرف أبداً ما سيحدث تالياً‏

456
00:32:30,880 --> 00:32:32,280
‫‏لا نعرف أبداً‏

457
00:32:37,800 --> 00:32:39,480
‫‏حسناً، مرحباً بك‏

458
00:32:40,480 --> 00:32:43,240
‫‏- ومن أنت؟‏
‫‏- اسمي السيد (مو شيكس)‏

459
00:32:43,440 --> 00:32:46,080
‫‏- لست ثوراً، صحيح؟‏
‫‏- لا أنا بقرة‏

460
00:32:48,200 --> 00:32:50,400
‫‏ولم شاركت في برنامجنا؟ ما حلمك؟‏

461
00:32:50,720 --> 00:32:53,840
‫‏حلمي هو أن يكون لي‏
‫‏عرض خاص بي في (لاس فيغاس)‏

462
00:32:54,360 --> 00:32:56,320
‫‏- صحيح‏
‫‏- مع بعض أصدقائي من المزرعة‏

463
00:32:57,680 --> 00:33:00,800
‫‏حسناً، قد تغير دقيقتان حياتك‏

464
00:33:01,240 --> 00:33:03,120
‫‏لست متأكداً من حالتك لكن بالتوفيق‏

465
00:33:03,680 --> 00:33:05,080
‫‏شكراً لك‏

466
00:33:11,840 --> 00:33:13,240
‫‏سيعزف‏

467
00:33:17,720 --> 00:33:19,360
‫‏"إنها سمراء جداً"‏

468
00:33:19,560 --> 00:33:22,080
‫‏"أحب المؤخرات الكبيرة‏
‫‏ولا أستطيع الكذب"‏

469
00:33:22,240 --> 00:33:23,640
‫‏"لا يمكنكم إنكار الأمر أيها الأخوة"‏

470
00:33:23,960 --> 00:33:26,800
‫‏"عندما تدخل الفتاة ذات الخصر‏
‫‏الصغير والشيء الدائري في وجهك"‏

471
00:33:27,000 --> 00:33:28,400
‫‏- "تصاب بالدهشة"‏
‫‏- "أجل"‏

472
00:33:28,520 --> 00:33:30,160
‫‏- "ألدى حبيبتك مؤخرة جميلة؟"‏
‫‏- "أجل"‏

473
00:33:30,320 --> 00:33:33,840
‫‏- "أجل، بالتأكيد"‏
‫‏- "أخبرها بأن تهز تلك المؤخرة الصحية"‏

474
00:33:34,160 --> 00:33:37,400
‫‏"حبيبتي‏
‫‏وجهها (إل إيه) ومؤخرتها (أوكلاند)"‏

475
00:33:40,720 --> 00:33:42,880
‫‏- "لحبيبتي"‏
‫‏- "تقود حبيبتك سيارة (هوندا)"‏

476
00:33:43,040 --> 00:33:44,720
‫‏"تشغل أشرطة تمارين (فوندا)"‏

477
00:33:44,840 --> 00:33:47,320
‫‏"لكن (فوندا) ليس لديها محرك‏
‫‏في مؤخرة سيارتها ال(هوندا)"‏

478
00:33:47,440 --> 00:33:51,400
‫‏"لا أريد حبيبة‏
‫‏إلا إذا كان لديها مؤخرة يا عزيزتي"‏

479
00:33:51,760 --> 00:33:55,040
‫‏- "يمكنك تأدية تمارين الظهر أو البطن"‏
‫‏- لا، لا‏

480
00:33:55,240 --> 00:33:56,800
‫‏"يا سيدات، إذا كانت المؤخرة دائرية"‏

481
00:33:57,000 --> 00:34:00,280
‫‏"وتردن منافسة مجهولة‏
‫‏اتصلن ب١٩٠٠ اخلط كثيراً"‏

482
00:34:00,400 --> 00:34:02,640
‫‏"واطردن الأفكار السيئة‏
‫‏لدى حبيبتي مؤخرة"‏

483
00:34:08,520 --> 00:34:09,920
‫‏"لدى حبيبتي مؤخرة"‏

484
00:34:11,520 --> 00:34:12,920
‫‏إنه مذهل‏

485
00:34:23,080 --> 00:34:25,080
‫‏"أنا متحمس للغاية"‏

486
00:34:25,680 --> 00:34:27,480
‫‏"ولا يمكنني إخفاء الأمر"‏

487
00:34:29,200 --> 00:34:32,200
‫‏لم نحكم على بقرة‏
‫‏عزفت على الطبول من قبل‏

488
00:34:32,320 --> 00:34:35,160
‫‏- لذا كان هذا غير متوقع‏
‫‏- "أنا متحمس للغاية"‏

489
00:34:36,240 --> 00:34:40,560
‫‏- "ولا يمكنني إخفاء الأمر"‏
‫‏- أول ما خطر في بالي هو (فيغاس)‏

490
00:34:42,120 --> 00:34:44,320
‫‏أشعر بأن بوسع‏
‫‏أغلب الطبالين فعل هذا‏

491
00:34:44,440 --> 00:34:48,400
‫‏- لا أرى أنه من الصعب فعل هذا‏
‫‏- لا أتفق معك‏

492
00:34:48,800 --> 00:34:52,720
‫‏أرى أن بوسع الكثيرين فعل هذا‏

493
00:34:54,200 --> 00:34:58,120
‫‏تفاجأت لأني ظننت‏
‫‏أنك ستفعل شيئاً آخر بهذه الدلاء‏

494
00:35:01,080 --> 00:35:05,200
‫‏- أجل، كان ممتعاً جداً‏
‫‏- "لنتحمس"‏

495
00:35:05,360 --> 00:35:08,000
‫‏حسناً، علينا التصويت‏
‫‏يا (هاوي)، نعم أم لا؟‏

496
00:35:08,800 --> 00:35:13,560
‫‏أحببته في الحقيقة إنه ممتع‏
‫‏ومضحك وظهرت المهارات أيضاً‏

497
00:35:13,760 --> 00:35:15,960
‫‏- سأصوت لك بنعم‏
‫‏- "أنا متحمس للغاية"‏

498
00:35:16,080 --> 00:35:18,680
‫‏- شكراً لك يا (هاوي)‏
‫‏- سأصوت لك بنعم‏

499
00:35:21,160 --> 00:35:23,640
‫‏- (هايدي)‏
‫‏- لم أحبه بما يكفي‏

500
00:35:23,840 --> 00:35:25,240
‫‏سأصوت بلا‏

501
00:35:31,880 --> 00:35:35,240
‫‏أحب الأمور السخيفة نوعاً ما والجيدة‏

502
00:35:35,480 --> 00:35:39,440
‫‏وأعلم أن ابني (إريك) سيحبك‏

503
00:35:42,800 --> 00:35:46,200
‫‏- سأصوت بنعم‏
‫‏- مرحى، أحسنت‏

504
00:35:46,600 --> 00:35:48,440
‫‏- سينتقل‏
‫‏- شكراً لك يا (سايمون)‏

505
00:35:51,000 --> 00:35:53,600
‫‏- هذه بقرة سعيدة‏
‫‏- إنها بقرة سعيدة‏

506
00:35:54,400 --> 00:35:57,680
‫‏"أنا على وشك فقدان السيطرة‏
‫‏وأعتقد أني أحب هذا"‏

507
00:36:04,320 --> 00:36:08,000
‫‏"نشهد أكثر موسم‏
‫‏مذهل في تاريخ البرنامج"‏

508
00:36:08,160 --> 00:36:10,080
‫‏"ستحدث أمور مذهلة الليلة يا رفاق"‏

509
00:36:10,280 --> 00:36:12,960
‫‏"لم نر عروضاً موهوبة‏
‫‏بهذا العدد من قبل"‏

510
00:36:13,160 --> 00:36:16,840
‫‏- "هذا مذهل"‏
‫‏- "هذه العروض هي الأفضل"‏

511
00:36:18,400 --> 00:36:20,200
‫‏"قد تغير دقيقتان حياتك حرفياً"‏

512
00:36:21,840 --> 00:36:24,040
‫‏- مرحباً، أنا (تيري كروز)، كيف حالك؟‏
‫‏- ما الجديد يا رجل؟‏

513
00:36:24,160 --> 00:36:25,720
‫‏- سررت بلقائك، (باي تيرنر)‏
‫‏- ما اسمك؟‏

514
00:36:25,920 --> 00:36:27,560
‫‏- "لم أتيت اليوم؟"‏
‫‏- "أتيت لأغني"‏

515
00:36:28,080 --> 00:36:31,240
‫‏"منذ كنت في ال٥ أو ال٦‏
‫‏لم أتوقف قط عن الغناء"‏

516
00:36:31,680 --> 00:36:33,440
‫‏"انفصل والداي عندما كنت صغيراً"‏

517
00:36:33,640 --> 00:36:37,000
‫‏وكلما أتى والدي لأخذي‏
‫‏شغل أغاني جميع العظماء‏

518
00:36:37,200 --> 00:36:39,360
‫‏من (دوني هاثواي) و(لوثر فاندروس)‏

519
00:36:39,480 --> 00:36:42,280
‫‏"جلبت لي الموسيقى‏
‫‏السعادة عندما حزنت"‏

520
00:36:42,560 --> 00:36:44,480
‫‏"لذا كانت كحجر الأساس بالنسبة إلي"‏

521
00:36:45,000 --> 00:36:48,000
‫‏ثم تدربت في (نيويورك)‏
‫‏لبدء مهنة في الأوبرا‏

522
00:36:48,280 --> 00:36:51,240
‫‏"لكن لم تشتعل‏
‫‏نار الأوبرا بداخلي كفنان"‏

523
00:36:51,520 --> 00:36:54,080
‫‏"بينما أشعر بالامتنان لها‏
‫‏لكنها ليست الطريق المفترض بي سلكه"‏

524
00:36:54,720 --> 00:36:57,320
‫‏- "حسناً، فلنبدأ، أخلوا المسرح"‏
‫‏- أأنت مستعد لهذا؟‏

525
00:36:57,520 --> 00:36:59,960
‫‏- أتشعر بأن بوسعك الفوز؟‏
‫‏- أعلم أن بوسعي هذا‏

526
00:37:00,240 --> 00:37:01,920
‫‏يعد هذا البرنامج‏
‫‏كل شيء بالنسبة إلي‏

527
00:37:02,040 --> 00:37:05,000
‫‏- هيا، لطالما كان حلمي منذ صغري‏
‫‏- اذهب لتحقيق حلمك يا أخي‏

528
00:37:05,200 --> 00:37:08,760
‫‏وتحقيق هذا سيغير حياتي‏

529
00:37:14,480 --> 00:37:17,040
‫‏- هذا جنوني، يا للهول، مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

530
00:37:17,240 --> 00:37:18,640
‫‏- مرحباً‏
‫‏- ما اسمك؟‏

531
00:37:18,760 --> 00:37:23,520
‫‏اسمي (باي تيرنر)، ٢٥ سنة‏
‫‏وأنا من (هيوستن، تكساس)‏

532
00:37:24,800 --> 00:37:26,200
‫‏مرحى يا (هيوستن)‏

533
00:37:26,960 --> 00:37:29,160
‫‏ولم تشارك في برنامجنا؟ ما حلمك؟‏

534
00:37:29,400 --> 00:37:34,200
‫‏حلمي هو بيع جميع تذاكر‏
‫‏أكبر المسارح والملاعب حول العالم‏

535
00:37:34,760 --> 00:37:37,280
‫‏وأمنح الناس شعوراً مميزاً‏
‫‏أعلم أن هذا هو الغرض من وجودي‏

536
00:37:39,000 --> 00:37:42,360
‫‏- حسناً، أأنت بمفردك اليوم؟‏
‫‏- أمي جالسة بين الجمهور‏

537
00:37:42,720 --> 00:37:44,320
‫‏- مرحباً يا أمي‏
‫‏- إنها هناك‏

538
00:37:46,440 --> 00:37:47,840
‫‏حسناً، أخبرني عنك‏

539
00:37:48,120 --> 00:37:50,160
‫‏أعمل من منزلي‏
‫‏أنا مساعد قانوني‏

540
00:37:50,280 --> 00:37:53,600
‫‏وتصلني مكالمات كثيرة يومياً‏

541
00:37:53,960 --> 00:37:58,440
‫‏ولطالما أغني ثم أرد على الهاتف‏
‫‏مغنياً فيستعجب الناس من صوتي‏

542
00:37:58,680 --> 00:38:00,160
‫‏- يظنون أنهم اتصلوا برقم خاطىء‏
‫‏- أجل‏

543
00:38:00,920 --> 00:38:06,480
‫‏حسناً، ينتابني الفضول بشأنك‏
‫‏لديك وظيفة مملة نوعاً ما‏

544
00:38:06,960 --> 00:38:09,920
‫‏وتريد أن تصبح مغنياً‏
‫‏وهذا كل شيء، ماذا فاتني؟‏

545
00:38:10,520 --> 00:38:13,280
‫‏لطالما كانت الموسيقى ملاذاً لي‏

546
00:38:13,800 --> 00:38:18,680
‫‏وخاصة أثناء (كوفيد) والجنون‏
‫‏كنت مكتئباً وحزيناً جداً‏

547
00:38:19,400 --> 00:38:20,800
‫‏خضعت لجراحة سابقاً في الحقيقة‏

548
00:38:20,920 --> 00:38:25,240
‫‏عثرت على ورمين حميدين‏
‫‏في صدري واستأصلتهما‏

549
00:38:25,600 --> 00:38:28,240
‫‏كان من المفترض‏
‫‏أن تكون جراحة روتينية‏

550
00:38:28,640 --> 00:38:31,600
‫‏وجرح خبير التخدير حبالي الصوتية‏

551
00:38:31,880 --> 00:38:33,480
‫‏- وتسبب بشلل حبالي الصوتية‏
‫‏- ماذا؟‏

552
00:38:33,640 --> 00:38:35,200
‫‏- لا‏
‫‏- أجل‏

553
00:38:35,640 --> 00:38:39,720
‫‏قضيت ساعات‏
‫‏لا تحصى مع معلمي صوت‏

554
00:38:39,880 --> 00:38:42,160
‫‏لأتمكن من استعادة صوتي لما كان عليه‏

555
00:38:42,320 --> 00:38:45,760
‫‏- لذا هذا أول ما فعلته بعد عودتي‏
‫‏- يا للروعة‏

556
00:38:46,960 --> 00:38:51,720
‫‏عندما تحبطك الحياة أحياناً‏
‫‏عليك النهوض ومعرفة الأمر والاستمرار‏

557
00:38:51,880 --> 00:38:53,280
‫‏لذا هذا ما فعلته‏

558
00:38:54,080 --> 00:38:55,760
‫‏- رائع‏
‫‏- هنيئاً لك‏

559
00:38:56,120 --> 00:38:58,560
‫‏- حسناً، بالتوفيق يا (باي)‏
‫‏- شكراً لك‏

560
00:39:15,320 --> 00:39:22,080
‫‏"أواجه نفسي‏
‫‏عندما تعلو أصوات الأشرار برأسي"‏

561
00:39:22,400 --> 00:39:29,360
‫‏"لا أعلم كيف تفعلها‏
‫‏لكنك تخفض أصواتهم كثيراً"‏

562
00:39:29,600 --> 00:39:32,320
‫‏"أتساءل من سأكون"‏

563
00:39:32,680 --> 00:39:36,800
‫‏"إذا لم أعثر عليك ولم تعثر علي"‏

564
00:39:37,840 --> 00:39:40,640
‫‏"لا أريد رؤية هذا"‏

565
00:39:41,600 --> 00:39:48,800
‫‏"لذا ألا يمكنك منحي الليلة‏
‫‏وما تبقى من حياتك؟"‏

566
00:39:48,920 --> 00:39:51,640
‫‏"أريد قضاءه معك"‏

567
00:39:52,280 --> 00:39:56,120
‫‏"أريد فعل كل شيء معك"‏

568
00:39:56,240 --> 00:40:02,800
‫‏"وعندما تفتح عينيك سأكون إلى جانبك"‏

569
00:40:02,960 --> 00:40:05,840
‫‏"أريد فعل كل شيء معك"‏

570
00:40:06,400 --> 00:40:09,600
‫‏"أريد كل شيء معك"‏

571
00:40:09,800 --> 00:40:16,320
‫‏"لذا ألا يمكنك منحي الليلة‏
‫‏وما تبقى من حياتك؟"‏

572
00:40:17,040 --> 00:40:20,040
‫‏"أريد فعل كل شيء معك"‏

573
00:40:20,480 --> 00:40:23,440
‫‏"أريد فعل كل شيء معك"‏

574
00:40:23,640 --> 00:40:29,640
‫‏"أريد فعل كل شيء"‏

575
00:40:34,640 --> 00:40:37,800
‫‏"أريد فعل كل شيء"‏

576
00:40:38,200 --> 00:40:41,920
‫‏"لأن حبك كتابي"‏

577
00:40:42,440 --> 00:40:49,080
‫‏"إنه كتابي"‏

578
00:40:56,000 --> 00:40:57,400
‫‏أحسنت‏

579
00:41:05,080 --> 00:41:07,560
‫‏- كان هذا رائعاً يا (باي)‏
‫‏- شكراً لك‏

580
00:41:08,040 --> 00:41:12,040
‫‏بصوتك نبرة جميلة جداً‏
‫‏وذوقك جيد جداً‏

581
00:41:13,440 --> 00:41:17,200
‫‏صوتك تقطع قليلاً‏
‫‏لكن هذه الأشياء ليست مهمة‏

582
00:41:17,800 --> 00:41:19,680
‫‏أرى أن الجمهور سيحبك يا (باي)‏

583
00:41:19,840 --> 00:41:21,240
‫‏- أتمنى هذا‏
‫‏- أجل‏

584
00:41:22,800 --> 00:41:25,200
‫‏- (هاوي)‏
‫‏- كان هذا قوياً جداً‏

585
00:41:25,360 --> 00:41:27,480
‫‏ولصوتك نطاق كبير من الألحان المرتفعة‏

586
00:41:27,600 --> 00:41:32,000
‫‏مثل ما حدث في النهاية‏
‫‏لا نسمعك تغني بل نشعر بك أيضاً‏

587
00:41:32,200 --> 00:41:35,720
‫‏أعلم كم تحب كونك مساعداً قانونياً‏
‫‏لكن أرى أن عليك تجربة هذا‏

588
00:41:36,160 --> 00:41:37,920
‫‏إذا كنت مكانك‏
‫‏كنت لأتابع مهنة الغناء‏

589
00:41:38,160 --> 00:41:39,720
‫‏- أجل، شكراً لك‏
‫‏- وهذه مجرد فكرة‏

590
00:41:40,240 --> 00:41:41,680
‫‏- حسناً‏
‫‏- (هايدي)‏

591
00:41:41,880 --> 00:41:45,840
‫‏أحببت صوتك والطبقات المرتفعة‏
‫‏وكيف يرتفع صوتك وينخفض‏

592
00:41:46,360 --> 00:41:49,520
‫‏وثمة شيء بك مميز جداً‏
‫‏أحببته جداً‏

593
00:41:49,680 --> 00:41:51,080
‫‏شكراً جزيلا لك‏

594
00:41:53,960 --> 00:41:56,840
‫‏- (صوفيا)‏
‫‏- بدوت متوتراً جداً في البداية‏

595
00:41:57,000 --> 00:41:59,240
‫‏- أجل‏
‫‏- لذا فكرت "يا للهول"‏

596
00:41:59,400 --> 00:42:02,200
‫‏"لا أعلم‏
‫‏إذا كان بوسعه التماسك أم لا"‏

597
00:42:02,360 --> 00:42:05,400
‫‏وكأن كل التوتر قد اختفى‏

598
00:42:06,320 --> 00:42:08,560
‫‏- كنت متميزاً‏
‫‏- شكراً لك‏

599
00:42:11,240 --> 00:42:13,720
‫‏- والآن إلى الجزء المهم، (هاوي)‏
‫‏- نعم‏

600
00:42:15,800 --> 00:42:17,720
‫‏- (هايدي)‏
‫‏- نعم مؤكدة‏

601
00:42:17,880 --> 00:42:19,640
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- (صوفيا)‏

602
00:42:20,040 --> 00:42:26,960
‫‏- نعم‏
‫‏- سأقول إن هذا ٤٥٠٠ تصويت بنعم‏

603
00:42:39,080 --> 00:42:40,880
‫‏- يا له من رجل لطيف‏
‫‏- إنه مميز‏

604
00:42:42,160 --> 00:42:46,240
‫‏أنا فخورة بك جداً‏

605
00:42:46,400 --> 00:42:48,520
‫‏- يا للهول‏
‫‏- أحبك‏

606
00:42:48,760 --> 00:42:51,120
‫‏- أحبك أيضاً، أنا فخورة بك جداً‏
‫‏- نجحنا‏

607
00:42:56,040 --> 00:43:02,400
‫‏"حيوا مقدم برنامجنا (تيري كروز)"‏

608
00:43:06,760 --> 00:43:09,680
‫‏حسناً، أود أن أخبركم يا رفاق‏

609
00:43:09,840 --> 00:43:13,240
‫‏- بأن هذا آخر يوم لتجارب الأداء‏
‫‏- أعرف‏

610
00:43:13,360 --> 00:43:15,560
‫‏إلى كل المواهب في الكواليس‏

611
00:43:15,680 --> 00:43:18,400
‫‏هذه هي الفرصة الأخيرة لهم كي يحاربوا‏

612
00:43:18,600 --> 00:43:25,280
‫‏لأجل العرض المباشر‏
‫‏في (لاس فيغاس) في فندق (لوكسر)‏

613
00:43:25,400 --> 00:43:29,320
‫‏والفوز بمليون دولار‏

614
00:43:30,480 --> 00:43:36,240
‫‏للأسف، زميلنا العزيز (هاوي)‏
‫‏لن يتمكن من التواجد معنا اليوم‏

615
00:43:36,360 --> 00:43:39,040
‫‏شكراً لك، لا، أمزح‏

616
00:43:40,120 --> 00:43:41,520
‫‏يا إلهي، حسناً‏

617
00:43:42,440 --> 00:43:44,360
‫‏لكن مع وجود الكثير من المواهب الفريدة‏

618
00:43:44,520 --> 00:43:46,400
‫‏التي تعرض نفسها على المسرح‏

619
00:43:46,640 --> 00:43:49,480
‫‏أهذا مستوى قد نحتفي به يا (سايمون)؟‏
‫‏فقد شاهدت كل العروض‏

620
00:43:49,720 --> 00:43:53,840
‫‏لاقينا هذا العام بعض أكثر الناس روعة‏

621
00:43:54,040 --> 00:43:56,160
‫‏وأكثر المواهب الفريدة، صدقاً‏

622
00:43:56,680 --> 00:44:00,080
‫‏والأمر الوحيد الذي أخشاه هو...‏

623
00:44:00,440 --> 00:44:05,840
‫‏أن لدينا، لقد اكتشفت هذا‏
‫‏مقاعد قليلة جداً للنهائيات‏

624
00:44:06,800 --> 00:44:08,320
‫‏لكن هناك أمراً آخر أود قوله‏

625
00:44:08,440 --> 00:44:11,000
‫‏أود أن أقول عيد ميلاد سعيداً‏
‫‏فإنه السبت يا (تيري)‏

626
00:44:14,520 --> 00:44:18,280
‫‏"عيد ميلاد سعيداً لك"‏

627
00:44:21,880 --> 00:44:23,280
‫‏يا للعجب‏

628
00:44:29,400 --> 00:44:30,800
‫‏شكراً جزيلاً لكم‏

629
00:44:32,920 --> 00:44:34,600
‫‏أأنتم جاهزون لمواصلة الأمر؟‏

630
00:44:35,840 --> 00:44:38,960
‫‏حسناً، سآخذها معي‏
‫‏أحبكم يا رفاق، لنذهب‏

631
00:44:42,120 --> 00:44:44,920
‫‏- أنا من خبزتها‏
‫‏- هراء‏

632
00:44:45,040 --> 00:44:47,040
‫‏- أتريدان أن أعرض عليكما الوصفة؟‏
‫‏- لا‏

633
00:44:47,160 --> 00:44:48,560
‫‏حسناً، "لا"‏

634
00:44:55,400 --> 00:44:57,800
‫‏- مرحباً بكم في برنامجنا‏
‫‏- شكراً لك‏

635
00:44:57,920 --> 00:44:59,440
‫‏أخبرينا بهويتكم‏

636
00:44:59,840 --> 00:45:01,240
‫‏نحن فريق (وافل)‏

637
00:45:01,360 --> 00:45:02,760
‫‏- لذيذ‏
‫‏- لذيذ‏

638
00:45:03,040 --> 00:45:06,760
‫‏- اسم عظيم‏
‫‏- إذن يا (وافل)، ماذا تفعلون؟‏

639
00:45:07,120 --> 00:45:08,520
‫‏سنؤدي القفز على الحبال‏

640
00:45:09,200 --> 00:45:12,680
‫‏لكنكم لا تجنون أي مال‏
‫‏من القفز على الحبل، صحيح؟‏

641
00:45:12,800 --> 00:45:18,800
‫‏في الواقع لا، أنا ممثلة وهو مؤد‏
‫‏لكنهما يعملان في مكتب‏

642
00:45:18,920 --> 00:45:20,520
‫‏- حسناً‏
‫‏- أين تعيشون؟‏

643
00:45:20,640 --> 00:45:23,600
‫‏- نعيش في (طوكيو)، نحن من (اليابان)‏
‫‏- مذهل‏

644
00:45:23,760 --> 00:45:26,240
‫‏(طوكيو)، (طوكيو)‏

645
00:45:27,600 --> 00:45:29,080
‫‏نتوق لرؤية هذا‏

646
00:45:29,200 --> 00:45:31,520
‫‏أشكركم على قدومكم‏
‫‏هذه المسافة من (اليابان)‏

647
00:45:31,640 --> 00:45:33,600
‫‏- كي تعرضوا علينا هذا، حظاً موفقاً‏
‫‏- أجل، شكراً لكم‏

648
00:45:33,920 --> 00:45:35,320
‫‏شكراً لكم‏

649
00:45:35,440 --> 00:45:36,920
‫‏سنبذل قصارى جهدنا‏

650
00:45:46,800 --> 00:45:49,960
‫‏"يمكننا الرقص لأسفل"‏

651
00:45:50,080 --> 00:45:51,720
‫‏"لنستمتع الليلة"‏

652
00:45:52,480 --> 00:45:53,960
‫‏"نرقص لأسفل"‏

653
00:45:54,080 --> 00:45:55,560
‫‏"نتشارك طعم الحياة"‏

654
00:45:56,480 --> 00:45:57,880
‫‏"نرقص لأسفل"‏

655
00:45:58,040 --> 00:45:59,440
‫‏"وزعيها بشكل صحيح يا عزيزتي"‏

656
00:46:00,280 --> 00:46:01,680
‫‏"نرقص لأسفل"‏

657
00:46:01,800 --> 00:46:03,600
‫‏"سنستمتع الليلة"‏

658
00:46:04,160 --> 00:46:06,440
‫‏"نرقص لأسفل وأعلى"‏

659
00:46:06,560 --> 00:46:09,200
‫‏"لندع ذلك الحماس يحركك"‏

660
00:46:09,320 --> 00:46:13,200
‫‏"فلا بأس، لا بأس"‏

661
00:46:14,240 --> 00:46:16,400
‫‏"لندع ذلك الحماس يحرك ساقيك"‏

662
00:46:16,520 --> 00:46:17,920
‫‏هيا‏

663
00:46:18,200 --> 00:46:20,840
‫‏"لا بأس، لا بأس"‏

664
00:46:21,840 --> 00:46:24,600
‫‏"سأخبرك بما يمكنك فعله"‏

665
00:46:24,720 --> 00:46:28,520
‫‏"بحبي، حسناً"‏

666
00:46:28,640 --> 00:46:32,440
‫‏"انحدر كطائرة (٧٤٧) فحسب"‏

667
00:46:32,560 --> 00:46:36,040
‫‏"وأطلق العنان لنفسك"‏

668
00:46:36,240 --> 00:46:38,160
‫‏"في السماء"‏

669
00:46:38,360 --> 00:46:40,720
‫‏"بين السحب والجنان، يا إلهي"‏

670
00:46:41,040 --> 00:46:44,080
‫‏"لندع ذلك الحماس يغمرك"‏

671
00:46:44,200 --> 00:46:47,640
‫‏- "فلا بأس، لا بأس"‏
‫‏- ماذا؟‏

672
00:46:48,640 --> 00:46:51,600
‫‏"لندع ذلك الحماس يحرك ساقيك"‏

673
00:46:51,720 --> 00:46:55,240
‫‏"لذا قف، لا بأس، لا بأس"‏

674
00:46:57,360 --> 00:46:58,880
‫‏انظروا إلى مدى سرعتها‏

675
00:47:00,200 --> 00:47:03,320
‫‏"تعال وانظر، أنا وأنت‏
‫‏أعطني إشارة صغيرة"‏

676
00:47:04,080 --> 00:47:08,920
‫‏"سأكون هناك بعد فترة‏
‫‏إن أردت حبي"‏

677
00:47:09,040 --> 00:47:12,040
‫‏"يمكننا الرقص"‏

678
00:47:13,000 --> 00:47:14,400
‫‏أجل‏

679
00:47:22,040 --> 00:47:23,680
‫‏يا للعجب‏

680
00:47:24,160 --> 00:47:26,920
‫‏- ما رأيك يا (سايمون)؟‏
‫‏- أحبكم‏

681
00:47:27,080 --> 00:47:29,800
‫‏مرحى‏

682
00:47:30,440 --> 00:47:32,440
‫‏- أقدر ذلك‏
‫‏- أحببت الأمر برمته‏

683
00:47:32,560 --> 00:47:34,640
‫‏ظننت الأمر في غاية الروعة وحديثاً جداً‏

684
00:47:34,800 --> 00:47:38,960
‫‏متأكد من مدى صعوبة الأمر‏
‫‏واستمر الأمر في التحسن أكثر فأكثر‏

685
00:47:40,000 --> 00:47:41,680
‫‏ظننت أنكم مذهلون جميعاً‏

686
00:47:42,120 --> 00:47:43,520
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- أجل‏

687
00:47:44,520 --> 00:47:49,000
‫‏- (صوفيا)؟‏
‫‏- أنتم مثاليون ومترابطون جداً‏

688
00:47:49,120 --> 00:47:51,400
‫‏أحب الرقص الذي تؤدونه‏

689
00:47:51,600 --> 00:47:53,960
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- كان ذلك مذهلاً‏

690
00:47:54,440 --> 00:47:57,840
‫‏وكان العرض سريعاً جداً‏
‫‏واستمر في التغير باستمرار‏

691
00:47:58,000 --> 00:48:00,120
‫‏وأحب جزء الموضة كذلك‏

692
00:48:00,240 --> 00:48:02,560
‫‏لأنكم تبدون رائعين بينما تؤدون العرض‏

693
00:48:02,680 --> 00:48:05,320
‫‏- هكذا‏
‫‏- أحببته جداً كذلك‏

694
00:48:06,440 --> 00:48:08,200
‫‏(سايمون)، لنصوت، ما هو تصويتك؟‏

695
00:48:08,880 --> 00:48:10,280
‫‏سأصوت بنعم، شكراً لكم‏

696
00:48:11,800 --> 00:48:15,680
‫‏- صوتان بنعم‏
‫‏- وسأمنحكم ثالث تصويت بنعم‏

697
00:48:15,920 --> 00:48:17,320
‫‏أجل‏

698
00:48:23,440 --> 00:48:24,960
‫‏أحسنتم‏

699
00:48:26,000 --> 00:48:27,400
‫‏أحبكم يا رفاق‏

700
00:48:30,800 --> 00:48:32,280
‫‏من أنت ومن أين أتيت؟‏

701
00:48:32,560 --> 00:48:34,360
‫‏اسمي (نغيون)، ولدت في (البرازيل)‏

702
00:48:34,480 --> 00:48:36,240
‫‏وانتقلت إلى مدينة (نيويورك)‏
‫‏منذ ١٥ عاماً‏

703
00:48:36,360 --> 00:48:38,480
‫‏- تحيا (البرازيل)‏
‫‏- أجل‏

704
00:48:38,920 --> 00:48:41,640
‫‏يمكنكم ملاحظة ذلك‏
‫‏من لهجتي المثيرة، أتعرفون؟‏

705
00:48:42,680 --> 00:48:44,080
‫‏جبت العالم وأنا أؤدي‏

706
00:48:44,200 --> 00:48:47,360
‫‏(بريك دانس)، (كابويرا)، ال(جوجتسو)‏
‫‏البرازيلية، الفنون القتالية‏

707
00:48:49,680 --> 00:48:51,560
‫‏أهناك خطب ما في حذائك؟‏

708
00:48:51,680 --> 00:48:54,600
‫‏أنا أجربه لأن ما أنتم‏
‫‏على وشك مشاهدته سيذهل عقولكم‏

709
00:48:56,040 --> 00:48:57,440
‫‏أتوق إلى رؤية هذا إذن‏

710
00:49:25,640 --> 00:49:30,160
‫‏كان ذلك مذهلاً، كانت قدماك في الهواء‏
‫‏أكثر من كونها على الأرض‏

711
00:49:30,280 --> 00:49:31,680
‫‏أنت مجنون‏

712
00:49:32,280 --> 00:49:33,840
‫‏أشعر بمدى رغبتك في ذلك‏

713
00:49:33,960 --> 00:49:35,480
‫‏وكنت بارعاً جداً‏

714
00:49:35,840 --> 00:49:37,240
‫‏ما رأيك يا (سايمون)؟‏

715
00:49:37,840 --> 00:49:40,600
‫‏أظن أن النمط كان مذهلاً‏
‫‏أتدري ما أحبه حيالك؟‏

716
00:49:40,720 --> 00:49:44,600
‫‏سأتذكرك لأنك موهوب للغاية‏

717
00:49:45,080 --> 00:49:50,360
‫‏- لذا سأصوت بنعم بالتأكيد‏
‫‏- شكراً لك‏

718
00:49:55,800 --> 00:49:58,320
‫‏مرحباً جميعاً، من أنتم؟‏

719
00:49:58,480 --> 00:50:00,600
‫‏نحن راقصون من (الهند)‏

720
00:50:00,800 --> 00:50:02,920
‫‏فريقنا يسمى (أنريال كرو)‏

721
00:50:03,320 --> 00:50:06,240
‫‏منذ متى وأنتم ترقصون معاً؟‏

722
00:50:06,560 --> 00:50:09,760
‫‏نحن نرقص معاً منذ ثلاثة أو أربعة أعوام‏

723
00:50:09,880 --> 00:50:13,000
‫‏- أتظنون أنكم يمكنكم الفوز؟‏
‫‏- أجل، بالطبع، بكل تأكيد‏

724
00:50:13,280 --> 00:50:15,000
‫‏لأننا نؤمن بقدراتنا‏

725
00:50:16,320 --> 00:50:18,960
‫‏- حسناً، هيا، دعونا نرى‏
‫‏- حسناً‏

726
00:51:08,160 --> 00:51:11,840
‫‏كان ذلك مذهلاً بحق يا رفاق‏

727
00:51:11,960 --> 00:51:14,520
‫‏كنتم رائعين، ما كنت لأغير شيئاً‏

728
00:51:15,200 --> 00:51:18,640
‫‏كان الكمال بعينه، أنتم مبهرون‏

729
00:51:18,760 --> 00:51:20,160
‫‏شكراً لك‏

730
00:51:20,440 --> 00:51:25,960
‫‏من الجنوني كيف لخمسة أشخاص‏
‫‏أن يصنعوا أشكالاً مراراً وتكراراً‏

731
00:51:26,080 --> 00:51:28,760
‫‏لذا واصلتم الإبداع‏
‫‏ولم يكن الأمر مملاً البتة‏

732
00:51:28,880 --> 00:51:31,040
‫‏وأحببت الجزء الكوميدي كذلك، أحببته‏

733
00:51:32,320 --> 00:51:35,920
‫‏الأمر المذهل حيال هذا كان التوقيت‏
‫‏فقد كان لا يصدق‏

734
00:51:36,160 --> 00:51:37,800
‫‏لم أر عرضاً كهذا قبلاً‏

735
00:51:37,920 --> 00:51:39,600
‫‏نبحث عن عرض أصلي‏

736
00:51:39,720 --> 00:51:41,400
‫‏- إنه عبقري‏
‫‏- شكراً جزيلاً لك يا سيدي‏

737
00:51:41,800 --> 00:51:43,200
‫‏حصلتم على ثلاثة نعم‏

738
00:51:50,440 --> 00:51:53,800
‫‏سأخبركما أمراً‏
‫‏لدينا منافسة محتدمة هذا العام‏

739
00:51:53,920 --> 00:51:55,320
‫‏أجل‏

740
00:52:01,760 --> 00:52:03,280
‫‏"الموسيقى هي العلاج"‏

741
00:52:05,000 --> 00:52:06,400
‫‏أحب الموسيقى‏

742
00:52:09,560 --> 00:52:11,800
‫‏"الموسيقى هي وسيلتي‏
‫‏للتعبير عن كل شيء"‏

743
00:52:13,880 --> 00:52:17,520
‫‏حينما تؤدين تجعلين الحاضرين سعداء‏

744
00:52:17,640 --> 00:52:19,360
‫‏تجعلينهم ينسون مشاكلهم‏

745
00:52:26,640 --> 00:52:28,920
‫‏الموسيقى تأخذ الناس في رحلة جميلة‏

746
00:52:29,040 --> 00:52:30,800
‫‏ويمكنها أن تأخذكم‏
‫‏في هذه الرحلة الجنونية‏

747
00:53:01,800 --> 00:53:04,400
‫‏- جزئي المفضل كان النظر إليك‏
‫‏- أجل‏

748
00:53:05,000 --> 00:53:07,720
‫‏الطريقة التي كنت عليها‏
‫‏وكأنك تشعر بما تفعله‏

749
00:53:07,840 --> 00:53:10,000
‫‏كان ذلك المميز جداً بشأن عرضك‏

750
00:53:10,120 --> 00:53:13,160
‫‏- ظننت أنه مذهل‏
‫‏- شكراً لك‏

751
00:53:13,440 --> 00:53:15,760
‫‏حصلت على ثلاثة نعم‏
‫‏مما يعني أنك تأهلت للجولة القادمة‏

752
00:53:21,080 --> 00:53:23,120
‫‏- ستكونين مذهلة‏
‫‏- شكراً لك‏

753
00:53:24,960 --> 00:53:26,360
‫‏أحبك‏

754
00:53:31,160 --> 00:53:33,040
‫‏- مرحباً، أهلاً‏
‫‏- مرحباً‏

755
00:53:33,160 --> 00:53:35,480
‫‏- ما اسمك؟‏
‫‏- أدعى (كاميل كيه)‏

756
00:53:35,600 --> 00:53:37,000
‫‏أنا في ال١٦ من العمر‏

757
00:53:37,120 --> 00:53:38,640
‫‏أنا من (ماونت لورل)، (نيو جيرسي)‏

758
00:53:39,120 --> 00:53:41,720
‫‏- أظن أنك مغنية‏
‫‏- بلى‏

759
00:53:42,040 --> 00:53:48,080
‫‏لم قررت أن البرنامج‏
‫‏هو طريقك إلى النجومية؟‏

760
00:53:48,360 --> 00:53:54,400
‫‏رأيت العديد من الفنانين الموهوبين‏
‫‏يأتون إلى البرنامج وتتحقق أحلامهم‏

761
00:53:54,520 --> 00:53:56,960
‫‏- لذا آمل أن يحدث المثل معي‏
‫‏- حسناً‏

762
00:53:57,880 --> 00:53:59,480
‫‏منذ متى وأنت تغنين؟‏

763
00:53:59,920 --> 00:54:01,440
‫‏منذ أن بدأت التحدث‏

764
00:54:01,560 --> 00:54:03,440
‫‏- منذ أن بدأت التحدث، حسناً‏
‫‏- أجل‏

765
00:54:03,560 --> 00:54:06,480
‫‏وما المختلف حيالك‏
‫‏عن بقية آلاف الناس الآخرين‏

766
00:54:06,600 --> 00:54:08,280
‫‏الذين يحاولون إظهار أنفسهم حالياً؟‏

767
00:54:08,400 --> 00:54:14,240
‫‏لأنني أود أن أنشر البهجة والحب‏
‫‏عبر موسيقاي وأسرد قصتي‏

768
00:54:14,920 --> 00:54:16,320
‫‏حسناً‏

769
00:54:16,720 --> 00:54:18,640
‫‏- حظاً موفقاً‏
‫‏- شكراً جزيلاً لك‏

770
00:54:45,920 --> 00:54:50,920
‫‏"لنقع في الحب الليلة"‏

771
00:54:51,160 --> 00:54:57,680
‫‏"وننسى في الصباح"‏

772
00:54:57,880 --> 00:55:01,600
‫‏"شغل لي موسيقى تحبها"‏

773
00:55:01,840 --> 00:55:08,200
‫‏"متأكدة من أنني أعرف كل سطر"‏

774
00:55:08,400 --> 00:55:10,600
‫‏- "بئساً لتلك الضوضاء..."‏
‫‏- حسناً، شكراً لك‏

775
00:55:12,120 --> 00:55:14,440
‫‏حسناً، أتكتبين أغانيك‏
‫‏الخاصة يا (كاميل)؟‏

776
00:55:14,560 --> 00:55:15,960
‫‏- بلى‏
‫‏- حسناً‏

777
00:55:16,320 --> 00:55:17,720
‫‏أعني، كان ذلك مقبولاً‏

778
00:55:20,400 --> 00:55:22,280
‫‏- لديك صوت جميل‏
‫‏- شكراً لك‏

779
00:55:23,000 --> 00:55:27,840
‫‏أجل، مشكلتي هي أنه عليك‏
‫‏تأدية شيء أكثر تميزاً‏

780
00:55:27,960 --> 00:55:30,920
‫‏لذا أنا متشوق لأسمع‏
‫‏ما تبدو عليه مؤلفاتك الموسيقية‏

781
00:55:31,040 --> 00:55:33,720
‫‏- بالتأكيد، سأغني أغنية أصلية‏
‫‏- حسناً‏

782
00:55:33,840 --> 00:55:36,160
‫‏- تسمى "ما زلت واقعة في الحب"‏
‫‏- وعم تتحدث؟‏

783
00:55:36,720 --> 00:55:39,120
‫‏إنها عن معاناة انكسار القلب‏

784
00:55:39,320 --> 00:55:41,560
‫‏لكنك ما زلت واقعاً‏
‫‏في حب ذلك الشخص المذكور‏

785
00:55:42,680 --> 00:55:44,080
‫‏أكان ذلك مؤخراً؟‏

786
00:55:44,400 --> 00:55:46,480
‫‏لم أختبره يوماً في الواقع‏

787
00:55:48,520 --> 00:55:49,920
‫‏ولا أنا‏

788
00:55:52,600 --> 00:55:54,000
‫‏- حسناً‏
‫‏- لطيف‏

789
00:55:55,800 --> 00:55:57,200
‫‏شكراً لك‏

790
00:56:06,120 --> 00:56:12,160
‫‏"أفكار عنك تأبى الخروج من عقلي"‏

791
00:56:12,400 --> 00:56:16,080
‫‏"كل تلك الذكريات"‏

792
00:56:16,320 --> 00:56:21,480
‫‏"التي أجدها بدوري"‏

793
00:56:21,640 --> 00:56:27,760
‫‏"كل ما أريد فعله هو العودة بالزمن"‏

794
00:56:27,920 --> 00:56:30,920
‫‏"حيث كنت"‏

795
00:56:31,200 --> 00:56:35,600
‫‏"ملكي وحدي"‏

796
00:56:36,800 --> 00:56:41,360
‫‏"أريد أن أشعر بالأمان وأريد عودتك"‏

797
00:56:44,040 --> 00:56:48,600
‫‏"ماذا لو قلت إنني أتهاوى بسرعة"‏

798
00:56:48,960 --> 00:56:55,320
‫‏- "لأقع في حبك؟"‏
‫‏- أجل‏

799
00:56:57,000 --> 00:57:04,080
‫‏"تلك الليالي من دون حب‏
‫‏قد جعلتك كئيباً جداً"‏

800
00:57:04,320 --> 00:57:08,560
‫‏"إن أمكنك حبي فقط لليلة واحدة"‏

801
00:57:08,760 --> 00:57:12,240
‫‏"أخبرني بأنه لا بأس بذلك"‏

802
00:57:12,560 --> 00:57:19,160
‫‏"ما زلت واقعة في الحب"‏

803
00:57:19,520 --> 00:57:26,440
‫‏"معك"‏

804
00:57:26,560 --> 00:57:27,960
‫‏أحسنت‏

805
00:57:36,840 --> 00:57:38,240
‫‏شكراً لك يا (كاميل)‏

806
00:57:39,840 --> 00:57:42,280
‫‏كلمة "جميلة" تخطر في بالي‏

807
00:57:46,520 --> 00:57:47,920
‫‏مذهل بالتأكيد‏

808
00:57:48,040 --> 00:57:49,760
‫‏أعني، لديك تلك الهبة فحسب‏

809
00:57:49,880 --> 00:57:52,400
‫‏وأنت جميلة فوق كونك جميلة الصوت‏

810
00:57:52,520 --> 00:57:53,920
‫‏أعني، لديك كل المطلوب‏

811
00:57:54,080 --> 00:57:55,480
‫‏شكراً جزيلاً لك‏

812
00:57:56,360 --> 00:58:01,080
‫‏ظننت أن صوتك أكثر من كونه جميلاً‏
‫‏ظننت أنه مذهل‏

813
00:58:01,280 --> 00:58:04,360
‫‏- ما كنت لأحبه أكثر‏
‫‏- شكراً لك‏

814
00:58:04,840 --> 00:58:06,240
‫‏(كاميل)، أحبك حقاً‏

815
00:58:06,360 --> 00:58:08,600
‫‏أظن، كما هو حال كل الفنانين‏

816
00:58:08,720 --> 00:58:12,960
‫‏يتعلق الأمر بالعثور على الأغنية‏
‫‏التي تعبر عنك، أتعرفين؟‏

817
00:58:13,080 --> 00:58:17,040
‫‏والتقدم، إن تقدمت، فذلك هو الحل‏

818
00:58:17,520 --> 00:58:18,920
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- حسناً‏

819
00:58:19,040 --> 00:58:20,440
‫‏سنصوت، (هايدي)؟‏

820
00:58:20,680 --> 00:58:23,760
‫‏أحبك، أصوت بنعم بالتأكيد‏

821
00:58:24,240 --> 00:58:25,640
‫‏شكراً لك‏

822
00:58:26,560 --> 00:58:28,280
‫‏نعم بالطبع‏

823
00:58:32,160 --> 00:58:34,960
‫‏- حصلت على ثلاثة نعم‏
‫‏- شكراً جزيلاً لك‏

824
00:58:38,760 --> 00:58:40,360
‫‏بارعة جداً‏

825
00:58:41,360 --> 00:58:43,280
‫‏إلى اللقاء، أحسنت‏

826
00:58:47,640 --> 00:58:49,840
‫‏- ظننت أنها كانت مذهلة‏
‫‏- أعرف، مبهرة‏

827
00:58:49,960 --> 00:58:51,360
‫‏كان ذلك مبهراً‏

828
00:58:51,760 --> 00:58:53,720
‫‏يراودني شعور مذهل‏
‫‏بالحصول على ثلاثة نعم‏

829
00:58:53,840 --> 00:58:55,880
‫‏أنا في غاية السعادة‏
‫‏لا أصدق الأمر فحسب‏

830
00:58:56,000 --> 00:58:58,280
‫‏لقد أبدعت، تهانينا‏

831
00:58:58,400 --> 00:59:00,600
‫‏- شكراً جزيلاً لك‏
‫‏- يا إلهي، شكراً لك‏

832
00:59:02,160 --> 00:59:03,840
‫‏"المسرح جاهز للعرض القادم"‏

833
00:59:04,960 --> 00:59:08,120
‫‏- ما هذا؟‏
‫‏- هذا مقلق بعض الشيء‏

834
00:59:08,720 --> 00:59:10,600
‫‏إنه ليس رقصاً قطبياً برأيي‏

835
00:59:10,840 --> 00:59:14,160
‫‏(ذا نيرفيليس نوكس)‏
‫‏لقد عدتما، كيف حالكما؟‏

836
00:59:14,280 --> 00:59:15,960
‫‏بخير، تسعدنا رؤيتك من جديد‏

837
00:59:16,080 --> 00:59:17,520
‫‏- يا إلهي‏
‫‏- تسرنا رؤيتك‏

838
00:59:17,640 --> 00:59:20,800
‫‏أنتما يا رفيقي كنتما مذهلين‏
‫‏في جولة (إكستريم)‏

839
00:59:21,440 --> 00:59:26,640
‫‏"عرضنا الرئيسي هو أعمدة التمايل‏
‫‏التي طولها ٢٤ متراً"‏

840
00:59:27,800 --> 00:59:29,200
‫‏- "هذا جنوني"‏
‫‏- "(إيه جي تي إكستريم) ٢٠٢٢"‏

841
00:59:29,560 --> 00:59:31,920
‫‏أيمكنكما فعل الأمر عينه في الداخل؟‏

842
00:59:32,080 --> 00:59:34,040
‫‏أجل، سنكون عند قمة السقف‏

843
00:59:34,880 --> 00:59:36,560
‫‏رأيت هذا العرض من قبل‏
‫‏ولن أفسده عليكما‏

844
00:59:36,680 --> 00:59:38,080
‫‏إنه لا يصدق‏

845
00:59:48,480 --> 00:59:51,200
‫‏مرحباً، تسرني رؤيتكما مجدداً‏

846
00:59:51,320 --> 00:59:52,800
‫‏مرحباً، تسعدني رؤية الجميع‏

847
00:59:53,320 --> 00:59:55,000
‫‏أخبرانا باسمكما الأول مجدداً رجاء‏

848
00:59:55,280 --> 00:59:57,560
‫‏- (أنجلينا نوك)‏
‫‏- (أنجلينا) و...‏

849
00:59:57,680 --> 00:59:59,080
‫‏- (مايكل أنجلو)‏
‫‏- حسناً‏

850
00:59:59,200 --> 01:00:01,320
‫‏وهما الوالد والابنة‏

851
01:00:01,760 --> 01:00:03,800
‫‏لم لا تخبران الجميع بقصتكما؟‏

852
01:00:04,040 --> 01:00:09,360
‫‏حسناً، تؤدي عائلتنا منذ عام ١٨٤٠‏
‫‏أنا الجيل الثامن‏

853
01:00:09,480 --> 01:00:12,000
‫‏- مذهل‏
‫‏- حصلنا على اسم عائلتنا في الواقع‏

854
01:00:12,120 --> 01:00:13,640
‫‏من ملكة (إنجلترا)‏

855
01:00:13,800 --> 01:00:18,840
‫‏قالت لجدي إن أعمدة التمايل‏
‫‏والعرض نفسه "هادئان ببساطة"‏

856
01:00:18,960 --> 01:00:22,880
‫‏- لذا نسمى (ذا نيرفيليس نوكس)‏
‫‏- إنه اسمنا المسرحي‏

857
01:00:26,160 --> 01:00:28,160
‫‏أخبرا الجميع بحلمكما‏

858
01:00:28,320 --> 01:00:33,400
‫‏حلمي هو مواصلة عادة‏
‫‏هذه العائلة الخاصة لأطول فترة ممكنة‏

859
01:00:33,560 --> 01:00:38,880
‫‏وقد تقابلنا منذ عدة أشهر‏
‫‏في (إيه جي تي إكستريم)‏

860
01:00:39,240 --> 01:00:43,200
‫‏لا توجد شبكة أو وسادة هوائية‏

861
01:00:43,400 --> 01:00:45,040
‫‏- هذا جنون‏
‫‏- هذا جنون‏

862
01:00:45,160 --> 01:00:47,360
‫‏- هذا جنوني‏
‫‏- هذا مذهل‏

863
01:00:47,680 --> 01:00:49,560
‫‏- سنراكما في النهائيات‏
‫‏- شكراً لكم‏

864
01:00:50,240 --> 01:00:52,720
‫‏كنا متحمسين جداً‏
‫‏كان حلماً قد تحقق‏

865
01:00:53,160 --> 01:00:55,760
‫‏وقد أبلينا حسناً جداً وكنا ممتنين جداً‏

866
01:00:56,000 --> 01:00:57,760
‫‏ومن ثم مرضت‏

867
01:00:59,280 --> 01:01:02,400
‫‏لذا لم يتمكنا من المشاركة في النهائيات‏

868
01:01:02,880 --> 01:01:04,320
‫‏لكننا عدنا‏

869
01:01:06,880 --> 01:01:08,280
‫‏مرحباً بعودتكما‏

870
01:01:10,440 --> 01:01:13,760
‫‏هل ستؤديان الأمر عينه‏
‫‏أم تقدمان شيئاً مختلفاً؟‏

871
01:01:13,880 --> 01:01:19,120
‫‏منذ (إكستريم)، كانت (أنجلينا) تتدرب‏
‫‏في الفناء الخلفي على حركات جديدة‏

872
01:01:19,240 --> 01:01:22,120
‫‏لا نستخدم أي وسائل أمان ونتدرب كثيراً‏

873
01:01:22,360 --> 01:01:25,080
‫‏لذا آمل أن تستمتعوا بما قد تعلمته‏

874
01:01:25,200 --> 01:01:26,600
‫‏- لنفعلها‏
‫‏- حظاً موفقاً‏

875
01:01:27,760 --> 01:01:29,160
‫‏أجل، حظاً موفقاً‏

876
01:01:34,120 --> 01:01:35,520
‫‏هذا ارتفاع كبير‏

877
01:01:35,800 --> 01:01:37,200
‫‏هذا مخيف‏

878
01:01:41,320 --> 01:01:43,120
‫‏أنا خائفة، تبدو متوترة‏

879
01:02:37,280 --> 01:02:38,680
‫‏هل سيلتقطها ذلك الرجل؟‏

880
01:02:38,840 --> 01:02:40,320
‫‏- هل سيلتقطها أولئك الرفاق؟‏
‫‏- لا أدري‏

881
01:02:48,080 --> 01:02:49,640
‫‏كاد يرتطم بالأضواء‏

882
01:03:08,240 --> 01:03:10,080
‫‏إنها تضع عصابة عين‏

883
01:03:10,320 --> 01:03:12,400
‫‏لا، لا، لا‏

884
01:03:29,840 --> 01:03:31,960
‫‏إنهما يتعلقان بشكل مقلوب‏

885
01:03:35,880 --> 01:03:37,720
‫‏إنهما يتبادلان الأعمدة‏

886
01:03:38,920 --> 01:03:40,440
‫‏يا إلهي، لا، لا‏

887
01:03:42,000 --> 01:03:43,400
‫‏أهي عالقة؟‏

888
01:03:44,360 --> 01:03:45,880
‫‏أجل، إنها عالقة من قدمها‏

889
01:04:04,760 --> 01:04:06,160
‫‏ماذا تفعل الآن؟‏

890
01:04:29,120 --> 01:04:31,200
‫‏إليكم (ذا نيرفيليس نوكس)‏

891
01:04:56,920 --> 01:04:59,200
‫‏أفضل وصف لهما هو‏
‫‏"ذوا الأعصاب الباردة"‏

892
01:05:00,760 --> 01:05:02,200
‫‏حسناً، يا للمفاجأة‏
‫‏ما رأيك يا (هايدي)؟‏

893
01:05:02,320 --> 01:05:06,200
‫‏يداي مبللتان وقلبي يخفق‏
‫‏وأعاني دوار البحر قليلاً‏

894
01:05:06,360 --> 01:05:08,160
‫‏كنتما تتبادلان الأماكن باستمرار‏

895
01:05:08,320 --> 01:05:11,480
‫‏والتفكير فيكما جعلني مرهقة‏

896
01:05:11,800 --> 01:05:13,520
‫‏- أنتما مدهشان‏
‫‏- شكراً لك كثيراً‏

897
01:05:13,680 --> 01:05:15,280
‫‏وتجعلاننا نتشوق لرؤية المزيد‏

898
01:05:15,440 --> 01:05:17,440
‫‏أريد معرفة مواهبكما الأخرى‏

899
01:05:18,600 --> 01:05:21,760
‫‏- ما رأيك يا (صوفيا)؟‏
‫‏- كان هذا مثيراً للانفعال‏

900
01:05:23,040 --> 01:05:25,000
‫‏ماذا كان يفعل هؤلاء الشباب‏
‫‏في هذا الجانب؟‏

901
01:05:25,200 --> 01:05:26,600
‫‏أكانوا سيقدرون على الإمساك بكما؟‏

902
01:05:26,760 --> 01:05:28,640
‫‏- كلا‏
‫‏- غالباً لا‏

903
01:05:28,960 --> 01:05:30,640
‫‏أظنه كان استثنائياً‏

904
01:05:30,800 --> 01:05:33,680
‫‏وأظن أن الجميع كان يفقد عقله‏
‫‏من الحماس‏

905
01:05:38,080 --> 01:05:39,640
‫‏أظن أن الرائع فيكما‏

906
01:05:39,800 --> 01:05:42,480
‫‏هو أنكما تبدوان عاديين‏
‫‏ولكنكما لستما كذلك‏

907
01:05:42,760 --> 01:05:44,160
‫‏لستما كذلك فحسب‏

908
01:05:44,560 --> 01:05:47,480
‫‏رأيي أن ما فعلتماه الآن‏
‫‏كان خيالياً‏

909
01:05:47,920 --> 01:05:50,800
‫‏من الغريب أنه كان‏
‫‏بالنسبة إلي انفعالياً‏

910
01:05:51,000 --> 01:05:52,400
‫‏لأن السقوط كان وشيكاً‏

911
01:05:52,600 --> 01:05:54,800
‫‏لاحظت أن شيئاً كان يحدث بالأعلى‏

912
01:05:54,920 --> 01:05:57,520
‫‏لأنكما كنتما تشيران‏
‫‏إلى أحدكما الآخر نوعاً ما‏

913
01:05:57,680 --> 01:05:59,080
‫‏ماذا كان يحدث بالأعلى؟‏

914
01:05:59,280 --> 01:06:01,120
‫‏خلال العرض، لاحظت أن (أنجلينا)‏

915
01:06:01,280 --> 01:06:04,120
‫‏بدأت تتعب وتصبح انفعالية‏

916
01:06:05,160 --> 01:06:07,960
‫‏لذا كنت قلقاً عليها‏
‫‏أخبرتها بأن تهدىء من روعها‏

917
01:06:08,160 --> 01:06:10,440
‫‏وتتذكر التدريب وستكون بخير‏

918
01:06:10,680 --> 01:06:13,680
‫‏في النهاية، نحن مجرد بشر‏
‫‏لذا علينا أن نحترس أيضاً‏

919
01:06:17,120 --> 01:06:19,880
‫‏نعتبر هذا المسرح هو الأعظم‏
‫‏في العالم‏

920
01:06:20,440 --> 01:06:21,840
‫‏إنه هذا المسرح بالتحديد‏

921
01:06:24,680 --> 01:06:26,920
‫‏سنصوت الآن‏

922
01:06:27,680 --> 01:06:29,520
‫‏- لنبدأ ب(هايدي)‏
‫‏- أصوت بنعم‏

923
01:06:29,680 --> 01:06:31,640
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- ماذا عنك يا (صوفيا)؟‏

924
01:06:32,200 --> 01:06:36,800
‫‏- بالطبع أصوت بنعم‏
‫‏- والآن لديكما ثالث نعم‏

925
01:06:37,040 --> 01:06:39,160
‫‏تأهلتما للجولة القادمة، أهنئكما‏

926
01:06:43,920 --> 01:06:45,320
‫‏هذا مذهل‏

927
01:07:00,320 --> 01:07:02,880
‫‏- (هاوي) تفوته هذه المواهب‏
‫‏- تماماً‏

928
01:07:03,800 --> 01:07:06,360
‫‏مرحى، نجحنا يا (أنجلينا)‏

929
01:07:06,480 --> 01:07:08,200
‫‏- أجل، نجحنا‏
‫‏- أجل، مرحى‏

930
01:07:08,840 --> 01:07:10,240
‫‏مرحباً جميعاً‏

931
01:07:10,800 --> 01:07:13,480
‫‏هذه نهاية تجارب الأداء‏

932
01:07:13,800 --> 01:07:17,640
‫‏للموسم ال١٧ من برنامجنا‏

933
01:07:18,000 --> 01:07:20,760
‫‏- "لا أستطيع التوقف"‏
‫‏- "بهذا الموسم، صوت الحكام بنعم"‏

934
01:07:20,960 --> 01:07:22,880
‫‏"ل١٣٨ موهبة"‏

935
01:07:23,000 --> 01:07:25,760
‫‏- أصوت بنعم‏
‫‏- أصوت بنعم‏

936
01:07:25,880 --> 01:07:28,880
‫‏لديك ٤٠٠٠ نعم‏

937
01:07:29,800 --> 01:07:32,960
‫‏- أردت أن أسعى لتحقيق حلمي‏
‫‏- أحبك‏

938
01:07:33,360 --> 01:07:35,440
‫‏أنت نجم في طور التكوين بالفعل‏

939
01:07:35,640 --> 01:07:37,840
‫‏كان هذا مدهشاً‏

940
01:07:38,760 --> 01:07:41,600
‫‏أظنها قد تكون لحظة فارقة في حياتك‏

941
01:07:41,920 --> 01:07:44,520
‫‏"عليهم الآن أن يختاروا‏
‫‏أقل من النصف"‏

942
01:07:44,680 --> 01:07:46,760
‫‏"الذين سيذهبون إلى العروض المباشرة"‏

943
01:07:47,520 --> 01:07:49,240
‫‏لدينا الستة الحاصلون‏
‫‏على الجرس الذهبي‏

944
01:07:49,400 --> 01:07:50,800
‫‏"نعرف أنهم سيتأهلون"‏

945
01:07:53,760 --> 01:07:56,640
‫‏"عادة في العروض المباشرة‏
‫‏يكون لدينا ٣٦ عرضاً"‏

946
01:07:57,480 --> 01:07:59,360
‫‏"هذا العام، سيكون العدد ٥٥"‏

947
01:08:00,360 --> 01:08:03,400
‫‏لا أصدق روعة المواهب هذا العام‏

948
01:08:03,560 --> 01:08:05,040
‫‏اختيار ٥٥ لا يزال صعباً‏

949
01:08:05,160 --> 01:08:08,640
‫‏"على حكامنا اتخاذ‏
‫‏أصعب قراراتهم حتى الآن"‏

950
01:08:08,800 --> 01:08:11,400
‫‏"هناك منافسون كثيرون رائعون"‏

951
01:08:11,640 --> 01:08:14,080
‫‏"وكلهم يستحقون الفوز بالمليون دولار"‏

952
01:08:14,200 --> 01:08:17,400
‫‏- كيف سنفعل هذا؟‏
‫‏- لا أعرف حقاً‏

953
01:08:30,280 --> 01:08:32,320
‫‏"قطعنا كل هذه المسافة"‏

954
01:08:32,480 --> 01:08:35,440
‫‏"إلى هذه الواحة الجميلة‏
‫‏في (ماليبو)"‏

955
01:08:36,320 --> 01:08:38,800
‫‏"والتي هي منزل (سايمون)‏
‫‏عبر المداولات"‏

956
01:08:40,240 --> 01:08:41,640
‫‏مرحباً يا صديقي‏

957
01:08:44,080 --> 01:08:45,920
‫‏حسناً يا رفاق، ها نحن هنا‏

958
01:08:46,080 --> 01:08:49,920
‫‏كيف حالكم يا (سايمون)‏
‫‏و(هايدي) و(هاوي)؟‏

959
01:08:50,080 --> 01:08:52,280
‫‏- نحن بخير؟‏
‫‏- وبالنسبة إلى (صوفيا)‏

960
01:08:52,440 --> 01:08:56,360
‫‏لم تستطع المجيء‏
‫‏لكنها أرسلت ملاحظاتها‏

961
01:08:56,480 --> 01:08:57,880
‫‏- أتقول ملاحظات؟‏
‫‏- أجل‏

962
01:08:58,080 --> 01:08:59,960
‫‏إنها هنا، أتريدون تفقدها؟‏

963
01:09:00,520 --> 01:09:03,120
‫‏- أتريد إلقاء نظرة؟‏
‫‏- ها هي، إنها ثقيلة حقاً‏

964
01:09:03,240 --> 01:09:05,760
‫‏يا إلهي، انظرا كيف‏
‫‏جمعتها في كتاب للأمنيات‏

965
01:09:05,920 --> 01:09:08,040
‫‏- انظرا إلى هذا‏
‫‏- أعني...‏

966
01:09:09,840 --> 01:09:15,720
‫‏قمنا بقبول ١٣٨ موهبة‏

967
01:09:15,880 --> 01:09:22,040
‫‏- كان هذا كثيراً‏
‫‏- وعليكم تقليله إلى ٥٥ موهبة‏

968
01:09:22,160 --> 01:09:24,440
‫‏- كيف سنفعل هذا؟‏
‫‏- لنلق نظرة الآن‏

969
01:09:24,600 --> 01:09:26,000
‫‏إلى الفائزين بالجرس الذهبي‏

970
01:09:26,160 --> 01:09:29,560
‫‏لنذكر أنفسنا بالأشخاص‏
‫‏المؤكد وجودهم في العروض المباشرة‏

971
01:09:29,880 --> 01:09:32,760
‫‏"ربما يساعد هذا‏
‫‏في اتخاذ باقي القرارات الليلة"‏

972
01:09:32,920 --> 01:09:34,480
‫‏- أتمانعون إذا بدأت؟‏
‫‏- تفضل‏

973
01:09:35,000 --> 01:09:37,520
‫‏لأنه علي التحدث عن صديقي‏
‫‏(إيفري ديكسون)‏

974
01:09:37,680 --> 01:09:39,440
‫‏كانت قصته هي الأروع‏

975
01:09:40,080 --> 01:09:41,760
‫‏كنت أتعرض للتنمر‏
‫‏في المدرسة الابتدائية‏

976
01:09:42,320 --> 01:09:44,480
‫‏- وكان متواصلاً‏
‫‏- أحب (إيفري)‏

977
01:09:45,080 --> 01:09:46,480
‫‏لأنه يذكرني بنفسي‏

978
01:09:47,000 --> 01:09:49,280
‫‏تعرضنا جميعاً للتنمر‏

979
01:09:49,640 --> 01:09:52,000
‫‏وحينها في الحقيقة بدأت‏
‫‏أتعلم كيف أعزف‏

980
01:09:52,400 --> 01:09:53,800
‫‏هنيئاً لك‏

981
01:09:59,560 --> 01:10:01,880
‫‏- افعلها يا (إيفري)‏
‫‏- وعرفت حينها‏

982
01:10:02,000 --> 01:10:03,400
‫‏أنني بلا شك كنت بطله‏

983
01:10:03,840 --> 01:10:06,800
‫‏"تأكدت من وجود رابط بيننا"‏

984
01:10:14,600 --> 01:10:19,600
‫‏كل هؤلاء المتنمرين‏
‫‏سيكون عليهم رؤية نجاحك يا صديقي‏

985
01:10:22,560 --> 01:10:27,560
‫‏أخبرهم جميعاً بأن لديك‏
‫‏أخاً كبيراً اسمه (تيري كروز)‏

986
01:10:27,880 --> 01:10:29,840
‫‏"غرفة مشاهدة عائلة (إيفري)"‏

987
01:10:32,400 --> 01:10:34,440
‫‏مرحباً أيتها الأم‏
‫‏مرحباً أيتها العائلة‏

988
01:10:34,560 --> 01:10:37,160
‫‏كيف حالكم؟‏
‫‏أنا فخور بك للغاية‏

989
01:10:37,320 --> 01:10:40,600
‫‏أحبك يا أخي، موهبتك مذهلة‏

990
01:10:40,720 --> 01:10:42,360
‫‏- "شكراً لك"‏
‫‏- أدعمك‏

991
01:10:42,520 --> 01:10:45,800
‫‏أحبكم جميعاً ومبارك لكم‏

992
01:10:46,920 --> 01:10:49,840
‫‏أنا سعيدة للغاية‏
‫‏لأنك دعمت هذا الشاب‏

993
01:10:50,040 --> 01:10:52,400
‫‏لم تغير مسيرته المهنية فحسب‏
‫‏لكن حياته أيضاً‏

994
01:10:52,560 --> 01:10:54,160
‫‏عمره ٢١ عاماً‏

995
01:10:54,480 --> 01:10:58,400
‫‏أظن أن الأجراس الذهبية هذا العام‏

996
01:10:58,880 --> 01:11:01,160
‫‏يتردد صداها أكثر من الأعوام الأخرى‏

997
01:11:01,560 --> 01:11:03,600
‫‏أظنها تشبه الميدالية الذهبية‏

998
01:11:03,920 --> 01:11:06,400
‫‏- إنها كذلك بالفعل‏
‫‏- هكذا أنظر إليها حقاً الآن‏

999
01:11:07,280 --> 01:11:09,560
‫‏- اسمي (سارة)‏
‫‏- من أين أنت يا (سارة)؟‏

1000
01:11:09,880 --> 01:11:11,800
‫‏- أنا من (بولندا)؟‏
‫‏- حقاً؟‏

1001
01:11:12,320 --> 01:11:16,680
‫‏بعض الفنانين يمشون فعلاً‏
‫‏وحولهم ما أدعوه بالهالة‏

1002
01:11:17,240 --> 01:11:25,200
‫‏"أتمنى أن يوماً ما‏
‫‏سأتحرر من هنا"‏

1003
01:11:25,680 --> 01:11:28,560
‫‏"فتاة في ال١٣ من عمرها‏
‫‏كان هذا حلمها"‏

1004
01:11:28,680 --> 01:11:31,760
‫‏ومن أجله قطعت نصف العالم‏
‫‏هذا ضخم‏

1005
01:11:32,160 --> 01:11:33,560
‫‏هذه الفتاة ستكون نجمة ساطعة‏

1006
01:11:33,720 --> 01:11:39,480
‫‏"أتمنى أن يوماً ما"‏

1007
01:11:39,880 --> 01:11:45,400
‫‏"سأتحرر من هنا"‏

1008
01:11:45,600 --> 01:11:47,640
‫‏- هذا رائع، شهدنا مولد نجمة‏
‫‏- أجل‏

1009
01:11:47,840 --> 01:11:52,000
‫‏"مرحباً بعودتك"‏

1010
01:11:57,320 --> 01:11:59,760
‫‏أتذكر أول مرة أتيت فيها إلى (أمريكا)‏

1011
01:11:59,960 --> 01:12:01,760
‫‏كان هذا منذ ٢٠ عاماً‏

1012
01:12:02,240 --> 01:12:04,320
‫‏وكانت لحظة سأتذكرها دائماً‏

1013
01:12:04,880 --> 01:12:08,200
‫‏وأريد أن أجعل هذه اللحظة‏
‫‏لا تنسى بالنسبة إليك‏

1014
01:12:13,560 --> 01:12:15,240
‫‏- مرحباً بكم جميعاً‏
‫‏- مرحباً‏

1015
01:12:15,440 --> 01:12:19,480
‫‏- "غرفة مشاهدة عائلة (سارة)"‏
‫‏- يا إلهي، أنت رائعة‏

1016
01:12:19,800 --> 01:12:21,200
‫‏كنت متحمسة للغاية‏

1017
01:12:21,560 --> 01:12:24,560
‫‏صوتك وموهبتك ومستواك الفني رائعون‏

1018
01:12:24,840 --> 01:12:26,240
‫‏يا إلهي‏

1019
01:12:26,480 --> 01:12:28,160
‫‏أنا سعيد من أجلك يا (سارة)، أهنئك‏

1020
01:12:28,320 --> 01:12:29,880
‫‏شكراً جزيلاً يا (سايمون)، أحبك‏

1021
01:12:30,080 --> 01:12:32,000
‫‏- اعتنوا بأنفسكم جميعاً، إلى اللقاء‏
‫‏- إلى اللقاء‏

1022
01:12:32,760 --> 01:12:35,520
‫‏- أعادت نشره‏
‫‏- أتقصد (بيلي)؟‏

1023
01:12:35,880 --> 01:12:37,520
‫‏- أجل‏
‫‏- أتقصد (بيلي أيلش)؟‏

1024
01:12:37,680 --> 01:12:40,600
‫‏أجل، هناك أشخاص رائعون‏
‫‏كثيرون هذا العام‏

1025
01:12:40,840 --> 01:12:46,240
‫‏- "هذه النعمة الرائعة"‏
‫‏- إنها (ماديسون)‏

1026
01:12:46,360 --> 01:12:49,760
‫‏موهبتي ذات الجرس الذهبي‏
‫‏كانت مفاجأة لي حقاً‏

1027
01:12:49,880 --> 01:12:51,560
‫‏لم تخطر ببالي قط‏

1028
01:12:51,880 --> 01:12:53,280
‫‏سنقدمها الآن للعالم‏

1029
01:12:53,720 --> 01:12:55,240
‫‏- هل كنت تعرف إذن؟‏
‫‏- أجل‏

1030
01:12:55,360 --> 01:12:57,640
‫‏- نحن لم نعرف‏
‫‏- لكنكم لم تعرفوا‏

1031
01:12:57,920 --> 01:13:00,720
‫‏وكانت تأتي إلى البرنامج لسنوات‏

1032
01:13:01,360 --> 01:13:03,960
‫‏مذهل، لماذا لا تصعدين على المسرح؟‏

1033
01:13:04,160 --> 01:13:06,560
‫‏وضغط عليها (سايمون) وقال لها‏
‫‏"اصعدي إلى المسرح"‏

1034
01:13:06,760 --> 01:13:08,720
‫‏"ولا تحتاجين إلى مسار‏
‫‏ولا لشيء"‏

1035
01:13:09,040 --> 01:13:10,560
‫‏وببساطة أبهرت الجميع‏

1036
01:13:10,720 --> 01:13:18,120
‫‏"كم ثمينة هذه النعمة"‏

1037
01:13:18,320 --> 01:13:21,440
‫‏"فلتظهري"‏

1038
01:13:21,640 --> 01:13:25,120
‫‏"هذا أنقذ..."‏

1039
01:13:25,400 --> 01:13:27,560
‫‏كانت اللحظة التي اندهشت فيها‏

1040
01:13:27,840 --> 01:13:35,160
‫‏"مثلي"‏

1041
01:13:38,560 --> 01:13:40,160
‫‏"أجبرت الجمهور‏
‫‏على الوقوف تحية لها"‏

1042
01:13:40,840 --> 01:13:43,520
‫‏وقلت لنفسي، "يا إلهي، هذا سحري"‏

1043
01:13:43,960 --> 01:13:46,680
‫‏"انتقلت من مقاعد الجمهور‏
‫‏إلى العروض المباشرة فوراً"‏

1044
01:13:47,120 --> 01:13:48,520
‫‏هل أنت مستعدة؟‏

1045
01:13:56,400 --> 01:13:58,000
‫‏- "مرحباً يا (مادي)"‏
‫‏- مرحباً يا سيد (هاوي)‏

1046
01:13:58,320 --> 01:14:01,360
‫‏- ناديني (هاوي) فحسب‏
‫‏- مرحباً يا (هاوي)‏

1047
01:14:01,720 --> 01:14:04,040
‫‏يا للصوت الذي يخرج‏
‫‏من تلك الفتاة الصغيرة‏

1048
01:14:04,160 --> 01:14:05,560
‫‏التي أنظر إليها الآن‏

1049
01:14:05,920 --> 01:14:09,120
‫‏متشوق لرؤية ماذا ستفعلين تالياً‏

1050
01:14:09,240 --> 01:14:12,880
‫‏أنا متحمسة بجنون‏
‫‏ومتشوقة لما هو قادم‏

1051
01:14:13,200 --> 01:14:15,080
‫‏القادم هو عروض البرنامج المباشرة‏

1052
01:14:15,360 --> 01:14:17,200
‫‏- أجل‏
‫‏- متشوق لرؤيتك‏

1053
01:14:17,360 --> 01:14:19,080
‫‏- أفتقدك‏
‫‏- أفتقدك أيضاً‏

1054
01:14:19,280 --> 01:14:21,280
‫‏شكراً جزيلاً يا (هاوي)‏
‫‏سعيدة برؤيتك‏

1055
01:14:21,760 --> 01:14:23,160
‫‏أعرف هذا‏

1056
01:14:24,000 --> 01:14:25,400
‫‏(مادي) يمكنها الفوز باللقب‏

1057
01:14:25,840 --> 01:14:27,320
‫‏أظن أن (مادي) قادرة‏
‫‏على الفوز باللقب‏

1058
01:14:27,440 --> 01:14:30,040
‫‏أحببت هذا العرض أيضاً، أحببتهن‏

1059
01:14:30,320 --> 01:14:32,760
‫‏- نحن فريق (ذا ماياز)‏
‫‏- من أين أنتن؟‏

1060
01:14:32,880 --> 01:14:34,480
‫‏- نحن من (لبنان)‏
‫‏- من (لبنان)‏

1061
01:14:34,760 --> 01:14:36,160
‫‏كانت هذه الموهبة التي اختارتها‏
‫‏(صوفيا) لتمنحها الجرس الذهبي‏

1062
01:14:36,320 --> 01:14:38,520
‫‏العمل كراقصة في العالم العربي‏

1063
01:14:38,720 --> 01:14:41,800
‫‏لا يزال غير مدعوم‏

1064
01:14:42,240 --> 01:14:44,880
‫‏منذ رأيتهن، عرفت أنهن مميزات‏

1065
01:14:45,040 --> 01:14:47,440
‫‏وجودنا هنا هو فرصتنا الوحيدة‏

1066
01:14:47,640 --> 01:14:50,520
‫‏لنثبت للعالم قدرات النساء العربيات‏

1067
01:14:52,520 --> 01:14:55,040
‫‏الفن الذي نخلقه والمعارك التي نخوضها‏

1068
01:14:56,160 --> 01:14:59,480
‫‏الرقص جزء مهم من ثقافتهن‏

1069
01:14:59,600 --> 01:15:01,000
‫‏ومن هويتهن‏

1070
01:15:02,400 --> 01:15:04,480
‫‏يشكلون عيناً‏

1071
01:15:04,720 --> 01:15:08,880
‫‏قدرتهن على إبراز هذا‏
‫‏في البرنامج شيء رائع‏

1072
01:15:13,360 --> 01:15:14,760
‫‏يا إلهي‏

1073
01:15:14,880 --> 01:15:17,560
‫‏انظروا إلى هذا، أتتخيلون‏
‫‏ماذا قد يقدمن في العروض المباشرة؟‏

1074
01:15:17,680 --> 01:15:19,080
‫‏إنهن موهوبات للغاية‏

1075
01:15:23,520 --> 01:15:27,800
‫‏سأتشرف بتمكينكن أكثر‏

1076
01:15:28,000 --> 01:15:29,760
‫‏أريد أن أشكل جزءاً من هذا‏

1077
01:15:34,600 --> 01:15:36,440
‫‏بالنسبة إلى مجموعة من الفتيات الجميلات‏

1078
01:15:36,600 --> 01:15:40,360
‫‏اللاتي جئن من بلد يكافحن‏
‫‏فيها لمجرد أنهن نساء‏

1079
01:15:40,560 --> 01:15:43,680
‫‏ويقدمن مثل هذه العروض‏

1080
01:15:43,800 --> 01:15:46,920
‫‏لذا شعرت بالسعادة‏
‫‏لقدرتي على منحهن الجرس الذهبي‏

1081
01:15:47,240 --> 01:15:49,120
‫‏- "أريد أن أشكل جزءاً من هذا"‏
‫‏- "غرفة مشاهدة (ذا ماياز)"‏

1082
01:15:52,480 --> 01:15:54,240
‫‏مرحباً يا فتيات (ذا ماياز)، كيف حالكن؟‏

1083
01:15:54,640 --> 01:15:56,240
‫‏مرحباً يا (صوفيا)، نحن بخير‏

1084
01:15:56,440 --> 01:15:59,280
‫‏شهد العالم كله روعتكن‏

1085
01:15:59,440 --> 01:16:01,480
‫‏وأنا فخورة للغاية بأدائكن‏

1086
01:16:01,600 --> 01:16:04,240
‫‏لأنه كان جميلاً للغاية وساحراً‏

1087
01:16:05,080 --> 01:16:08,120
‫‏سعيدة لكوني جزءاً من رحلتكن‏
‫‏في البرنامج‏

1088
01:16:08,480 --> 01:16:10,120
‫‏أحبكن كلكن وفخورة للغاية‏

1089
01:16:10,320 --> 01:16:11,720
‫‏- نحبك‏
‫‏- إلى اللقاء‏

1090
01:16:12,760 --> 01:16:15,480
‫‏يا إلهي، كان هذا رائعاً‏

1091
01:16:15,600 --> 01:16:18,840
‫‏توجد مواهب كثيرة رائعة‏
‫‏يمكنها الفوز هذا العام‏

1092
01:16:19,160 --> 01:16:20,600
‫‏- المخاطر ارتفعت‏
‫‏- أجل‏

1093
01:16:22,320 --> 01:16:23,720
‫‏"التالي..."‏

1094
01:16:24,080 --> 01:16:26,160
‫‏اختيار ٥٥ موهبة سيكون صعباً‏

1095
01:16:26,720 --> 01:16:29,440
‫‏"نصف المواهب تقريباً‏
‫‏ستستبعد الليلة"‏

1096
01:16:29,960 --> 01:16:31,360
‫‏- أصوت بنعم‏
‫‏- كلا‏

1097
01:16:31,520 --> 01:16:32,920
‫‏- وأنا أيضاً‏
‫‏- أخبركم بأنها نعم‏

1098
01:16:33,080 --> 01:16:34,560
‫‏- بالتأكيد إنها نعم‏
‫‏- لنتفق على ألا نتفق‏

1099
01:16:34,880 --> 01:16:36,280
‫‏ليقرر الجمهور‏

1100
01:16:40,720 --> 01:16:42,480
‫‏- أفتقد (صوفيا)‏
‫‏- أعرف‏

1101
01:16:42,800 --> 01:16:44,480
‫‏أقال أحد هذا عندما كنت غائباً؟‏

1102
01:16:44,680 --> 01:16:46,080
‫‏بالطبع لا، أتمزح معي؟‏

1103
01:16:50,080 --> 01:16:52,120
‫‏انظروا، ها هي موهبتي‏
‫‏التي منحتها الجرس الذهبي‏

1104
01:16:54,040 --> 01:16:56,000
‫‏- مرحباً‏
‫‏- اسمي (ليلي ميولا)‏

1105
01:16:56,320 --> 01:16:58,960
‫‏الأغنية التي سأقدمها اليوم‏
‫‏هي أغنية أصلية ألفتها‏

1106
01:16:59,200 --> 01:17:01,520
‫‏قطعت عهداً على نفسي‏

1107
01:17:01,760 --> 01:17:04,080
‫‏بأنني لن أختار مغني هذا الموسم‏

1108
01:17:04,440 --> 01:17:05,840
‫‏لكن معها تغير الأمر‏

1109
01:17:07,480 --> 01:17:08,960
‫‏أنا بالفعل على وشك البكاء‏

1110
01:17:09,520 --> 01:17:11,240
‫‏عندما تحدثت عن والدتها‏

1111
01:17:11,480 --> 01:17:13,360
‫‏انقلبت حياتي رأساً على عقب‏

1112
01:17:13,520 --> 01:17:16,000
‫‏وشخصت أمي بالسرطان‏

1113
01:17:16,400 --> 01:17:17,800
‫‏هل هي بخير؟‏

1114
01:17:18,520 --> 01:17:20,800
‫‏- كلا، توفيت‏
‫‏- آسف يا (ليلي)‏

1115
01:17:21,600 --> 01:17:24,640
‫‏"يا عزيزتي، لا تتخلي عن حلم اليقظة"‏

1116
01:17:24,800 --> 01:17:27,600
‫‏"أنت تصنعين حياتك"‏

1117
01:17:27,760 --> 01:17:29,800
‫‏لمست كل أوتاري‏

1118
01:17:29,960 --> 01:17:32,920
‫‏"إذا لم يصبك هذا بالذعر"‏

1119
01:17:33,080 --> 01:17:36,920
‫‏- ووقعت في غرامها‏
‫‏- "إذا كان يوترك"‏

1120
01:17:37,320 --> 01:17:40,120
‫‏"فغالباً يستحق المحاولة"‏

1121
01:17:40,320 --> 01:17:42,200
‫‏أتعرف ما هذه؟ إنها العاطفة‏
‫‏هذه هي‏

1122
01:17:42,360 --> 01:17:48,000
‫‏"بينما تستطيعين عيش حلمك"‏

1123
01:17:51,520 --> 01:17:53,520
‫‏لا أعرف ماذا أقول‏
‫‏أنا عاجزة عن الكلام‏

1124
01:17:53,720 --> 01:17:55,920
‫‏كل شيء بشأنك يسطع‏

1125
01:17:56,040 --> 01:17:58,360
‫‏أرى ضوءا يغلفك‏
‫‏وتروقين لي حقاً‏

1126
01:17:58,520 --> 01:18:01,000
‫‏لذا سأضغط على الجرس الذهبي‏
‫‏من أجلك‏

1127
01:18:02,240 --> 01:18:03,640
‫‏- أنت المقصودة‏
‫‏- "غرفة مشاهدة عائلة (ليلي)"‏

1128
01:18:08,600 --> 01:18:10,800
‫‏مرحباً يا (ليلي)‏

1129
01:18:11,920 --> 01:18:13,320
‫‏كيف حالك؟‏

1130
01:18:14,320 --> 01:18:16,080
‫‏لقد أبهرتني حقاً‏

1131
01:18:16,240 --> 01:18:18,760
‫‏كنت أبكي حتى أثناء غنائك‏

1132
01:18:19,200 --> 01:18:22,360
‫‏شكراً لك جزيلاً، كنت مصدومة‏

1133
01:18:22,680 --> 01:18:26,760
‫‏استمتعي باللحظة‏
‫‏وأتشوق لرؤيتك في العروض المباشرة‏

1134
01:18:27,080 --> 01:18:28,480
‫‏شكراً لك، أتشوق لرؤيتك أيضاً‏

1135
01:18:30,360 --> 01:18:32,720
‫‏- أظن أنك ستبهرين العالم‏
‫‏- شكراً لك‏

1136
01:18:33,280 --> 01:18:34,800
‫‏أعرف أنك تشعر بالغيرة قليلاً‏

1137
01:18:35,480 --> 01:18:36,960
‫‏ستكون معركة مثيرة‏

1138
01:18:37,920 --> 01:18:39,320
‫‏اسم فرقتنا هو (تشابل هارت)‏

1139
01:18:39,600 --> 01:18:41,680
‫‏- أحب تلك السيدات‏
‫‏- أجل‏

1140
01:18:41,920 --> 01:18:43,320
‫‏كنا نحاول دخول (ناشفيل)‏

1141
01:18:43,480 --> 01:18:45,360
‫‏خلال السنتين الماضيتين‏
‫‏لكن الأمر كان صعباً‏

1142
01:18:45,720 --> 01:18:48,520
‫‏عندما أفكر في أن موسيقى (الكانتري)‏
‫‏لا تليق بنا دائماً‏

1143
01:18:48,760 --> 01:18:51,800
‫‏أخبروني أين ترين أنفسكن‏
‫‏بعد خمس سنوات‏

1144
01:18:51,960 --> 01:18:54,200
‫‏- إذا أبليتن حسناً في البرنامج؟‏
‫‏- سنسيطر على العالم‏

1145
01:18:54,320 --> 01:18:55,720
‫‏ستسيطرن على العالم‏

1146
01:18:56,240 --> 01:18:58,280
‫‏ليتخل أحدهم عن مقعده الليلة‏

1147
01:18:59,080 --> 01:19:03,320
‫‏الجمهور على أقدامه من الحماس‏
‫‏(تشابل هارت) أبهرن الجمهور‏

1148
01:19:03,520 --> 01:19:06,960
‫‏"أخذت مفاتيحي‏
‫‏ورميتها تجاه بابه"‏

1149
01:19:07,120 --> 01:19:09,080
‫‏يعجبني الأشخاص‏
‫‏ذوو الشخصيات القوية‏

1150
01:19:09,320 --> 01:19:10,720
‫‏كن ممتعات فحسب‏

1151
01:19:10,920 --> 01:19:12,600
‫‏"أعطني كل ما أحتاج إليه"‏

1152
01:19:12,960 --> 01:19:14,360
‫‏- طاقتهن عظيمة‏
‫‏- أجل‏

1153
01:19:17,080 --> 01:19:19,760
‫‏"يا (جولين)"‏

1154
01:19:19,960 --> 01:19:23,760
‫‏الجرس الذهبي بالإجماع مميز للغاية‏

1155
01:19:23,960 --> 01:19:25,880
‫‏وكن رائعات واستحققنه‏

1156
01:19:26,920 --> 01:19:29,760
‫‏"٥، ٤، ٣، ٢، ١"‏

1157
01:19:36,040 --> 01:19:38,360
‫‏- "ثلاثة، اثنان، واحد"‏
‫‏- "غرفة مشاهدة (تشابل هارت)"‏

1158
01:19:42,960 --> 01:19:45,080
‫‏مرحباً، مبارك لكن يا (تشابل هارت)‏

1159
01:19:45,280 --> 01:19:47,120
‫‏حصلتن على الجرس الذهبي بالإجماع‏

1160
01:19:47,280 --> 01:19:48,680
‫‏لا يحدث هذا كثيراً‏

1161
01:19:50,280 --> 01:19:52,760
‫‏كنتن رائعات أيتها السيدات‏

1162
01:19:52,920 --> 01:19:55,480
‫‏نحب الرسالة والأداء‏

1163
01:19:55,640 --> 01:19:58,600
‫‏نتمنى أن تكن مستعدات‏
‫‏لتخبرن العالم بهوية (تشابل هارت)‏

1164
01:19:59,840 --> 01:20:02,480
‫‏أهنئكن كثيراً‏

1165
01:20:02,680 --> 01:20:06,000
‫‏- لتأهلكن إلى العروض المباشرة‏
‫‏- أراكن قريباً‏

1166
01:20:06,160 --> 01:20:07,960
‫‏- نحبكن‏
‫‏- إلى اللقاء‏

1167
01:20:09,640 --> 01:20:15,160
‫‏(تشابل هارت)، ستذهبن‏
‫‏إلى العروض المباشرة‏

1168
01:20:15,800 --> 01:20:19,000
‫‏يمكن لأي شخص الفوز باللقب‏
‫‏هذا العام‏

1169
01:20:19,160 --> 01:20:22,320
‫‏يوجد منافسون كثيرون‏

1170
01:20:22,640 --> 01:20:25,400
‫‏وكلهم يستحقون الفوز‏
‫‏بالمليون دولار‏

1171
01:20:25,800 --> 01:20:29,480
‫‏أنا ممتن لوجود المواهب الستة‏
‫‏الحاصلين على الجرس الذهبي‏

1172
01:20:29,800 --> 01:20:33,000
‫‏لكن تبقى هناك قرارات صعبة‏

1173
01:20:33,200 --> 01:20:34,600
‫‏عليكم اتخاذها الليلة‏

1174
01:20:35,480 --> 01:20:38,160
‫‏صوتنا بنعم ل١٣٨ موهبة‏

1175
01:20:38,800 --> 01:20:40,560
‫‏لم نصوت بنعم لكم هذه المواهب‏
‫‏من قبل‏

1176
01:20:40,720 --> 01:20:42,120
‫‏لذا هذا يوضح الأمر‏

1177
01:20:42,240 --> 01:20:44,400
‫‏اختيار ٥٥ موهبة لا يزال صعباً‏

1178
01:20:44,680 --> 01:20:46,560
‫‏- سنخسر مواهب عظيمة كثيرة‏
‫‏- صحيح‏

1179
01:20:47,120 --> 01:20:48,920
‫‏هناك ٥٥ مكاناً فقط‏

1180
01:20:49,080 --> 01:20:52,480
‫‏لذا سيرجع تقريباً نصف المواهب‏
‫‏إلى منازلهم‏

1181
01:20:53,000 --> 01:20:55,360
‫‏أنا محتارة، لكن من الأفضل ل(تيري)‏
‫‏أن يعتني بمواهبي‏

1182
01:20:55,480 --> 01:20:58,600
‫‏عليكم اتخاذ قرار صعب للغاية الليلة‏

1183
01:20:58,760 --> 01:21:00,160
‫‏- المخاطر ارتفعت‏
‫‏- أجل‏

1184
01:21:00,520 --> 01:21:03,720
‫‏أكره هذا الجزء‏
‫‏أستطيع رؤية ال٥٥ المختارين‏

1185
01:21:03,960 --> 01:21:06,480
‫‏هذا لا يكاد يقترب‏
‫‏مما يفكر فيه الآخرون‏

1186
01:21:06,840 --> 01:21:08,240
‫‏صدقني، سنتجادل كثيراً‏

1187
01:21:08,600 --> 01:21:10,480
‫‏أخبروني، أتصوتون بنعم أم لا؟‏

1188
01:21:12,520 --> 01:21:14,800
‫‏- سأجعلها تتأهل‏
‫‏- أظنها كانت رائعة‏

1189
01:21:15,120 --> 01:21:16,600
‫‏لا أعرف أن هناك المزيد‏

1190
01:21:16,840 --> 01:21:18,360
‫‏نتجادل في الأمر الآن‏

1191
01:21:18,560 --> 01:21:20,720
‫‏أنا مستعدة للقتال‏

1192
01:21:21,320 --> 01:21:22,840
‫‏- أتمزح؟‏
‫‏- كلا، لا أمزح‏

1193
01:21:23,000 --> 01:21:24,400
‫‏- قل نعم‏
‫‏- كلا‏

1194
01:21:24,600 --> 01:21:26,000
‫‏"أوبري بيرشيل) الفتاة من (تارجت)"‏

1195
01:21:26,200 --> 01:21:27,600
‫‏"إنها إحدى مواهبي المفضلة"‏

1196
01:21:27,960 --> 01:21:29,760
‫‏هناك مواهب لا نريد أن نخسرها فحسب‏

1197
01:21:30,000 --> 01:21:32,240
‫‏لكن يجب أن نعثر‏
‫‏على المجموعة المثالية‏

1198
01:21:32,440 --> 01:21:35,240
‫‏- أيعجبك؟‏
‫‏- أوافق على هذا‏

1199
01:21:35,680 --> 01:21:40,080
‫‏أمثل (صوفيا) وأتذكر أنها أحبته‏

1200
01:21:41,040 --> 01:21:43,000
‫‏- كان راقصاً مذهلاً‏
‫‏- أجل‏

1201
01:21:44,240 --> 01:21:46,600
‫‏- أصوت بنعم‏
‫‏- أجل‏

1202
01:21:46,840 --> 01:21:49,000
‫‏لا يزال هناك نعم كثيرة الآن‏

1203
01:21:49,520 --> 01:21:50,920
‫‏علينا أن نستبعد قليلاً‏

1204
01:21:51,240 --> 01:21:52,640
‫‏هذا يتعلق بحياة أشخاص‏

1205
01:21:52,840 --> 01:21:54,720
‫‏وبآمالهم وأحلامهم‏

1206
01:21:55,040 --> 01:21:56,560
‫‏وهي بين أيدينا‏

1207
01:21:56,760 --> 01:21:58,520
‫‏- أصوت بنعم‏
‫‏- أنا أيضاً‏

1208
01:21:58,720 --> 01:22:00,240
‫‏- أؤكد لكم هذا‏
‫‏- أجل‏

1209
01:22:00,440 --> 01:22:03,280
‫‏- أيمكننا أن نتفق على استبعاد؟‏
‫‏- أين الشاب صاحب "الباور بوينت"؟‏

1210
01:22:03,720 --> 01:22:05,920
‫‏- يروق لي‏
‫‏- ها هو‏

1211
01:22:06,040 --> 01:22:07,440
‫‏يروق لي‏

1212
01:22:08,080 --> 01:22:09,880
‫‏- هذا سيبقى‏
‫‏- يمكننا استبعاد هذا‏

1213
01:22:10,000 --> 01:22:11,400
‫‏هذا الشخص‏

1214
01:22:12,280 --> 01:22:14,400
‫‏لا يمكنني رؤية هذا مجدداً‏
‫‏حلمت بكوابيس‏

1215
01:22:15,000 --> 01:22:17,000
‫‏- ألا يمكنك رؤيته مجدداً؟‏
‫‏- لا يمكنني‏

1216
01:22:18,200 --> 01:22:20,320
‫‏رأيت أن هذه الموهبة‏
‫‏كانت مبهرة أيضاً‏

1217
01:22:20,560 --> 01:22:21,960
‫‏أجل، كانت كذلك‏
‫‏إنه بالع السيف‏

1218
01:22:22,280 --> 01:22:24,520
‫‏يجب أن يكون هذا قبل هذا‏

1219
01:22:24,720 --> 01:22:26,800
‫‏- لنتفق على ألا نتفق‏
‫‏- هذا سيبقى‏

1220
01:22:27,040 --> 01:22:29,320
‫‏- بالطبع سيبقى‏
‫‏- هل الجميع موافق؟‏

1221
01:22:29,480 --> 01:22:30,880
‫‏أجل‏

1222
01:22:33,040 --> 01:22:36,640
‫‏حسناً، اخترنا ٥٤ موهبة‏

1223
01:22:36,920 --> 01:22:41,880
‫‏نحتاج إلى واحدة أخرى‏
‫‏وصلنا إلى الخيار الأخير‏

1224
01:22:42,600 --> 01:22:46,320
‫‏يوجد أربعة أشخاص‏
‫‏لا ننفك نرجع إليهم‏

1225
01:22:46,680 --> 01:22:48,080
‫‏دعوني أقترح شيئاً‏

1226
01:22:48,520 --> 01:22:49,920
‫‏لن نقرر‏

1227
01:22:50,760 --> 01:22:52,160
‫‏لندع الجمهور يقرر‏

1228
01:22:52,840 --> 01:22:55,640
‫‏ستكون بطاقة تصويت رابحة‏

1229
01:22:55,880 --> 01:22:58,480
‫‏- حسناً‏
‫‏- وستكون موهبتنا ال٥٥‏

1230
01:22:58,640 --> 01:23:02,000
‫‏- أجل‏
‫‏- حسناً، انتهينا من الأمر‏

1231
01:23:02,240 --> 01:23:06,920
‫‏اخترنا المواهب التي ستذهب‏
‫‏إلى العروض المباشرة الأسبوع المقبل‏

1232
01:23:08,400 --> 01:23:10,080
‫‏أنا متحمس للغاية‏

1233
01:23:10,360 --> 01:23:11,760
‫‏كان عاماً رائعاً‏

1234
01:23:12,320 --> 01:23:14,880
‫‏والآن سيبدأ الجزء الصعب‏

1235
01:23:15,760 --> 01:23:17,160
‫‏وهو العروض المباشرة‏

1236
01:23:17,760 --> 01:23:19,320
‫‏- القرار في يد (أمريكا) الآن‏
‫‏- أجل‏

1237
01:23:19,600 --> 01:23:21,320
‫‏ستكون العروض تنافسية حقاً‏

1238
01:23:21,560 --> 01:23:22,960
‫‏كما يجب أن تكون‏

1239
01:23:23,240 --> 01:23:24,640
‫‏إنهم الأفضل‏

1240
01:23:25,720 --> 01:23:27,680
‫‏"اختار الحكام أربع مواهب"‏

1241
01:23:27,840 --> 01:23:30,320
‫‏"لتتنافس من أجل‏
‫‏المكان الأخير بالعروض المباشرة"‏

1242
01:23:30,520 --> 01:23:33,200
‫‏"لكن القرار في يد (أمريكا)"‏

1243
01:23:33,920 --> 01:23:35,520
‫‏"إليكم البطاقات الرابحة"‏

1244
01:23:36,480 --> 01:23:39,640
‫‏- "(بين ويتس)"‏
‫‏- كان مميزاً ومختلفاً‏

1245
01:23:40,280 --> 01:23:43,840
‫‏- "(ديبي دوسن)"‏
‫‏- لديك حقاً موهبة النجوم‏

1246
01:23:44,400 --> 01:23:47,280
‫‏- "(أوزي بلود)"‏
‫‏- كان هذا ساحراً‏

1247
01:23:47,440 --> 01:23:48,880
‫‏أظن أن ما تفعله مذهل‏

1248
01:23:49,720 --> 01:23:51,120
‫‏"و(جوردان كونلي)"‏

1249
01:23:51,360 --> 01:23:53,320
‫‏أنت موهوب للغاية‏

1250
01:23:53,520 --> 01:23:56,800
‫‏ادخلوا إلى موقع البرنامج‏
‫‏أو (إن بي سي دوت كوم)‏

1251
01:23:56,960 --> 01:23:58,960
‫‏"لتعاودوا مشاهدة العروض الأربعة"‏

1252
01:23:59,360 --> 01:24:01,800
‫‏"يمكنكم التصويت حتى عشر مرات‏
‫‏في الطريقتين"‏

1253
01:24:01,960 --> 01:24:03,720
‫‏"لأجل متسابقيكم المفضلين"‏

1254
01:24:03,960 --> 01:24:06,240
‫‏"لديكم حتى الساعة السابعة‏
‫‏بالتوقيت الشرقي يوم الجمعة"‏

1255
01:24:06,360 --> 01:24:08,600
‫‏"لتصوتوا للبطاقة الرابحة ل(أمريكا)"‏

1256
01:24:08,920 --> 01:24:10,320
‫‏"صوتوا الآن"‏

