﻿1
00:00:00,574 --> 00:00:02,157
‫في الحلقة السابقة...

2
00:00:02,448 --> 00:00:04,574
‫أخبرتك أن سياسياً
‫فاسداً سيأتي إليك

3
00:00:04,866 --> 00:00:06,324
‫ليطلب منك أن تطلقي
‫سراح عضو العصابة

4
00:00:06,657 --> 00:00:09,074
‫أنت ورجال الشرطة المرتشون
‫خاصتك تمضون بحياتكم بحرية تامة

5
00:00:09,365 --> 00:00:10,907
‫لأنكم وافقتم على تسليم ذلك السياسي

6
00:00:11,157 --> 00:00:13,157
‫- دفعت له ليغادر؟
‫- أجل

7
00:00:13,365 --> 00:00:15,907
‫سأدفع لك المال
‫الذي وعدتك به وستختفي

8
00:00:17,657 --> 00:00:22,448
‫توفت ابنتي جرّاء جرعة زائدة
‫من الممنوعات بعد مشاجرتنا تماماً

9
00:00:22,866 --> 00:00:24,407
‫هل كان (دوني) الأول؟

10
00:00:24,782 --> 00:00:27,324
‫(توم فيركو)، محقق في الشؤون
‫الداخلية، ثابر في العمل الجيد

11
00:00:27,615 --> 00:00:29,907
‫كل فرد في هذا الفريق لديه دور
‫أعتقد أنك كبش الفداء

12
00:00:30,199 --> 00:00:32,657
‫ممارستك كل الخدع التي تريدها
‫لا يغيّر واقع أنني شرطية بارعة

13
00:00:32,949 --> 00:00:34,740
‫هل أنت نظيفة؟
‫اختبار ممنوعات

14
00:00:35,407 --> 00:00:37,448
‫إن نقرت لوقت طويل كفاية
‫ستجدين دوماً نقطة ضعف

15
00:00:37,824 --> 00:00:39,574
‫وإلا كيف تعتقدين
‫أنني وجدت ثلاجتك؟

16
00:00:39,866 --> 00:00:42,407
‫- هل أعرفك؟
‫- عيّن والدك شركة المحاماة لديه

17
00:00:42,782 --> 00:00:44,283
‫لإرغام والدتك على رؤيتك لنا

18
00:00:44,615 --> 00:00:49,448
‫(تيرانس لينكلاتر)، الشبح
‫الذي خطط لسرقة السيارة المصفحة

19
00:00:49,782 --> 00:00:52,615
‫سنلتزم بالمهمة
‫(جوليا إرس) هي قاتلة شريكي

20
00:00:52,991 --> 00:00:54,824
‫أقترح عليك التخلص من الجثة

21
00:01:12,407 --> 00:01:15,323
‫- كيف انتهى بنا المطاف هنا يا (واز)؟
‫- بالممارسة

22
00:01:15,782 --> 00:01:19,365
‫وكان يجب على صديقك (ستول)
‫أن يدعني أسدي خدمة للعالم

23
00:01:19,782 --> 00:01:23,866
‫لكنت تخلصت من ذلك المريض النفسي
‫عندما كانت يديّ حول عنقه

24
00:01:24,282 --> 00:01:27,699
‫أجل، السجن مدى الحياة في (ليفنورث)
‫لقتل عميل فدرالي ليس سبيلًا للتحرر

25
00:01:28,157 --> 00:01:31,241
‫تبدو الزنزانة مغرية جداً الآن

26
00:01:31,657 --> 00:01:33,199
‫- أو يمكننا التكلم مع (جوليا)
‫- كلا

27
00:01:33,574 --> 00:01:35,574
‫لمعرفة ما إن كان هناك
‫أي حقيقة بشأن أخبرنا به (ستول)

28
00:01:36,032 --> 00:01:38,199
‫- قلت كلا
‫- لاستباق المسألة أخيراً

29
00:01:38,615 --> 00:01:40,991
‫أو مكالمته على الأقل
‫لنعلم ما الذي نتعامل معه

30
00:01:41,448 --> 00:01:43,241
‫ليس هناك شيء لفهمه

31
00:01:43,615 --> 00:01:47,740
‫وأنت مستعد للمجازفة بحريتك
‫مقابل ذلك؟ وكل شيء عملت لأجله؟

32
00:01:48,199 --> 00:01:50,407
‫وكل شخص يعمل من أجلك؟

33
00:01:52,407 --> 00:01:54,907
‫ماذا تفعلين باستيقاظك
‫في وقت مبكر جداً؟

34
00:02:04,782 --> 00:02:08,282
‫مراهقتان، جرعة زائدة من الممنوعات
‫إحداهما توفت لدى وصولنا

35
00:02:08,407 --> 00:02:10,448
‫- والأخرى قيد الاعتقال
‫- كم عمرهما؟

36
00:02:10,574 --> 00:02:13,323
‫لا أعلم، حوالى 16 عاماً
‫المعلومات بحوزة المسعفين

37
00:02:13,699 --> 00:02:16,448
‫- هل أبلغ أحدهم العائلتان؟
‫- كلا، لا نزال نعمل على الهويات

38
00:02:16,824 --> 00:02:18,615
‫استجاب (توفو) و(إسبادا)
‫لضجة عند الخامسة صباحاً

39
00:02:18,949 --> 00:02:23,365
‫من شبّاننا في المخبز وبمجرد قرعهما
‫باب الشقة وقعت الفتاتان أرضاً بسرعة

40
00:02:23,907 --> 00:02:25,448
‫ولم يتكبد أحد عناء
‫الاتصال بالإسعاف؟

41
00:02:25,824 --> 00:02:28,824
‫أجل، لم نكن لنلاحظ الضحيتين
‫لو لم نقم بالتفتيش

42
00:02:30,282 --> 00:02:32,448
‫(واز)، الجميع موجود للمساعدة
‫لا تحتاج إلى...

43
00:02:32,866 --> 00:02:36,615
‫- استجوبي الأشخاص في المنطقة
‫- سيكون اعترافاً بالضعف

44
00:02:36,949 --> 00:02:42,116
‫بل الأمر شبيه أكثر بالإكراه، كما لو أن
‫استذكار انتحار ابنته سينقذها هذه المرة

45
00:02:42,615 --> 00:02:49,198
‫اذهبي إلى المنزل وغيّري ملابسك
‫واستريحي، سنتولى أمره، اذهبي

46
00:03:22,699 --> 00:03:24,699
‫هذه درجة كبيرة من الغباء
‫بالنسبة إلى يوم الثلاثاء

47
00:03:25,074 --> 00:03:28,365
‫الأمر شديد الصعوبة عندما يكونون
‫صغاراً جداً في السن، لا رخصة قيادة

48
00:03:28,907 --> 00:03:31,824
‫يبدو وكأنهما أخذتا دواءً ساماً
‫إنه مسكّن قوي للألم

49
00:03:32,198 --> 00:03:34,740
‫(لومان) هناك يستجوب
‫مضيف الحفلة

50
00:03:38,782 --> 00:03:41,574
‫- ألديك اعتراف؟
‫- أسماء الأولاد في الحفلة

51
00:03:41,866 --> 00:03:45,490
‫- سأتفقد وسائل التواصل الاجتماعي
‫- تناول شراب دون السن القانوني

52
00:03:45,866 --> 00:03:48,824
‫أخذ الممنوعات على سطحك
‫أي أنها مسؤوليتك

53
00:03:49,156 --> 00:03:52,198
‫أخبرته أنني دعوت بعض الأصدقاء فقط
‫لإطلاق يوم "التخلي عن المسؤولية"

54
00:03:52,532 --> 00:03:53,991
‫- يوم "التخلي عن المسؤولية"؟
‫- إنه تقليد

55
00:03:54,198 --> 00:03:56,032
‫إنه شيء يقوم به الأولاد في مدرستي
‫في هذا الوقت من كل عام

56
00:03:56,407 --> 00:04:00,490
‫نشرنا بعض الصور وتوسعت الحفلة
‫خرجت الأمور عن سيطرتنا

57
00:04:00,907 --> 00:04:04,740
‫لم أعرف نصف الأشخاص
‫أحضرت هاتان الفتاتان ما أخذتاه

58
00:04:08,866 --> 00:04:12,115
‫أيها النقيب؟ أيها النقيب؟

59
00:04:14,240 --> 00:04:15,949
‫ظننت أن دروسك
‫تبدأ في وقت متأخر اليوم

60
00:04:16,198 --> 00:04:19,907
‫تمت إضافة تجربة الأداء، متى أصبح
‫الذهاب باكراً إلى المدرسة جريمة؟

61
00:04:20,782 --> 00:04:25,074
‫- أردت أن أكون هنا قبل استيقاظك
‫- أعددت فطوري الخاص يا أمي

62
00:04:25,490 --> 00:04:27,824
‫حبوب الفطور المقرمشة

63
00:04:29,365 --> 00:04:31,532
‫هل كان الاستيقاظ
‫بهذا السوء الليلة الماضية؟

64
00:04:34,282 --> 00:04:39,991
‫آسفة، من الصعب أحياناً
‫إبقاء العمل خارج المنزل

65
00:04:40,407 --> 00:04:42,782
‫ليس عليك ذلك، أفهمك

66
00:04:44,740 --> 00:04:47,699
‫المصطلحات الخاصة بالشرطة
‫والمهارات الدقيقة بالمراقبة

67
00:04:47,949 --> 00:04:51,282
‫لكن كوني حذرة قد يكلفك
‫العم (واز) بمهمة مراقبة

68
00:04:53,699 --> 00:04:55,657
‫- أمي، ما هذا؟
‫- ماذا؟

69
00:04:56,198 --> 00:04:58,657
‫هناك دم على عنقك، هل تأذيت؟

70
00:04:58,782 --> 00:05:04,907
‫كلا، كلا، بل شخص آخر تأذى
‫قبل أن نصل إلى هناك بفترة

71
00:05:06,866 --> 00:05:09,365
‫أتعلمين أمراً؟ سأبقى في المنزل
‫حتى الحصة الثانية

72
00:05:09,699 --> 00:05:11,407
‫- سأتحمل العلامة السيئة
‫- كلا، كلا، لا علامة سيئة

73
00:05:11,532 --> 00:05:13,198
‫- اذهبي إلى تجارب الأداء وحسب
‫- يمكنني تفويتها

74
00:05:13,323 --> 00:05:16,156
‫- أنا أحفظ دوري تماماً
‫- لا أزال أتعلم دوري، لذا...

75
00:05:16,657 --> 00:05:21,532
‫- أعتقد أنك غطيته جيداً
‫- سأستحم وأعود سريعاً

76
00:05:23,365 --> 00:05:27,866
‫أنا أحبك، حسناً؟
‫اذهبي واعزفي موسيقى جميلة

77
00:05:28,907 --> 00:05:31,365
‫المدينة بحاجة ماسة إليها اليوم

78
00:05:41,448 --> 00:05:43,448
‫صباح الخير أيتها المحققة

79
00:05:43,949 --> 00:05:47,866
‫ما عدد الجثث التي يمكن لضميرك
‫تحملها بعد؟ لأنني وصلت للحد الأقصى

80
00:05:48,198 --> 00:05:50,740
‫لا تخطأي بشأني يا عزيزتي
‫كما أنك امرأة حرة الآن

81
00:05:51,073 --> 00:05:53,031
‫- لا تتورطي بأي مشكلة
‫- مثل ماذا؟

82
00:05:53,323 --> 00:05:54,824
‫إعدام فوري لمشتبه به؟

83
00:05:55,198 --> 00:05:57,532
‫نحن نمتنع في المكتب الفدرالي
‫عن مناقشة التحقيقات الجارية

84
00:05:57,991 --> 00:05:59,949
‫هل ستقرأ لي الكتيّب الآن
‫بعد ما حصل الليلة الفائتة؟

85
00:06:00,240 --> 00:06:02,073
‫ماذا حصل الليلة الفائتة؟
‫هل رأيت كابوساً؟

86
00:06:02,448 --> 00:06:05,407
‫أجل، علقت في تحقيق
‫لرغبة مشوشة للانتقام

87
00:06:05,699 --> 00:06:07,240
‫كان عليّ التأكد
‫من أن (وازنياك) تلقى الرسالة

88
00:06:07,490 --> 00:06:11,574
‫- وبدأ بأخذي على محمل الجد
‫- أي أن هذا لا يتعلق بشريكك الميت؟

89
00:06:11,949 --> 00:06:14,490
‫هل هناك شريك ميت بالأساس؟

90
00:06:15,448 --> 00:06:20,365
‫وجد في السيارة، رصاصة في رأسه
‫والقلب ولسانه مقطوع

91
00:06:20,782 --> 00:06:22,699
‫بسبب (جوليا إرس)

92
00:06:24,323 --> 00:06:27,574
‫تبدين مرهقة قليلاً يا (هارلي) لمَ لا
‫تستريحين؟ سأشتري لك كوب قهوة

93
00:06:27,907 --> 00:06:31,156
‫ربما ستتعلمين أمراً
‫أو اثنين عن قسمك

94
00:06:34,657 --> 00:06:38,031
‫نضيف الاتجار بالممنوعات
‫إلى الموت والضرائب

95
00:06:38,448 --> 00:06:41,282
‫هذه الخيارات عبارة
‫عن تعمّد الجهل أو التنظيم

96
00:06:41,574 --> 00:06:43,490
‫لحظة، لست أفهم ذلك
‫أي أنك تدع بعض التجار يديرون ذلك؟

97
00:06:43,699 --> 00:06:45,323
‫نحن نتحكم بالشخص
‫والشيء والزمان

98
00:06:45,615 --> 00:06:48,115
‫لكن عندما لا تصل فتاة
‫في عامها الـ16 إلى عامها الـ17

99
00:06:48,448 --> 00:06:49,866
‫فهناك أحد لا يتبع القوانين

100
00:06:50,240 --> 00:06:53,407
‫أريدك أن تلكم هذا الشخص
‫في وجهه عندما أعطيك الإشارة

101
00:06:55,990 --> 00:06:58,574
‫النقيب (وازنياك)
‫بدأت أعتقد أنك تقاعدت باكراً

102
00:06:58,907 --> 00:07:00,990
‫- ستتمنى لو أنني فعلت ذلك
‫- من هذا الشخص؟

103
00:07:01,323 --> 00:07:03,782
‫- زبون مستاء
‫- لا يمكنني المغادرة بنصف قصة شعر

104
00:07:04,115 --> 00:07:06,615
‫- أحضر قبعة
‫- اخرج!

105
00:07:07,574 --> 00:07:11,198
‫- لدي هاتف ويمكنني إعطائك رقمي
‫- هل نسيت التزامنا؟

106
00:07:11,532 --> 00:07:15,198
‫لا بيع بالقرب من المدارس
‫وبالتأكيد لا للقاصرين

107
00:07:15,574 --> 00:07:17,365
‫لا بد من أن تلك الصخرة
‫التي كنت تحتها أثّرت على تفكيرك

108
00:07:17,615 --> 00:07:19,824
‫بيعت هذه الممنوعات
‫تحت اسم آخر

109
00:07:19,990 --> 00:07:23,282
‫فتاة في المشرحة
‫والأخرى في وحدة العناية المركزة

110
00:07:23,699 --> 00:07:27,407
‫ليست ملكي وليست جديدة
‫إنها متاحة منذ حوالى أسبوعين

111
00:07:27,824 --> 00:07:30,240
‫- (لومان)
‫- أجل

112
00:07:31,657 --> 00:07:36,948
‫أحترم قواعدك، لكن أتى الشبان أثناء
‫نومك وصدّروا الممنوعات من (الصين)

113
00:07:37,323 --> 00:07:39,615
‫وأزالوا المواد الأساسية منها
‫وباعوها بنسبة ربح 300 بالمئة

114
00:07:39,990 --> 00:07:42,699
‫- لم يعرفوا بكتاب شروطك قط
‫- إلى أين أرسله إذاً؟

115
00:07:42,990 --> 00:07:45,240
‫هل أبدو كمخبرك السري؟
‫إن أردت التحكم بمجرى الأمور

116
00:07:45,657 --> 00:07:48,532
‫- عليك البقاء في الأرجاء
‫- كنا منشغلين جداً

117
00:07:48,948 --> 00:07:54,657
‫- كان شقيقك الآخر أكثر إخافة
‫- (لومان)، أعط (ديفوتني) مظهراً جديداً

118
00:07:55,115 --> 00:07:59,115
‫- شيئاً أكثر إخافة
‫- اهدأ أيها الولد، أنا أعبث وحسب

119
00:07:59,448 --> 00:08:02,782
‫وليست مشكلتي إن دخل أحمق ما
‫إلى منطقة الأمان خاصتك

120
00:08:03,282 --> 00:08:08,282
‫يتطلب ذلك قرية كاملة
‫تعال إلى هنا، والآن تكلم!

121
00:08:08,532 --> 00:08:09,906
‫انطق!

122
00:08:10,073 --> 00:08:13,365
‫إنهم يشغّلون مساراً في متجر
‫محلي بالقرب من الشارع رقم 14

123
00:08:13,906 --> 00:08:17,615
‫هذا تذكير بسيط
‫مشاكلي هي مشاكلك

124
00:08:26,198 --> 00:08:30,031
‫قبل أن أصبح خبيراً
‫بشأن رجال الشرطة الفاسدين

125
00:08:30,615 --> 00:08:33,865
‫أدرت عملاء لعصابات
‫إجرامية تقليدية

126
00:08:33,990 --> 00:08:35,448
‫أولئك الذين لا يمكنهم
‫تحمّل الرقص؟

127
00:08:35,574 --> 00:08:40,282
‫لم أتناسب تماماً مع صفات هذا الخط
‫المعين من العمل السري يا (هارلي)

128
00:08:40,990 --> 00:08:43,490
‫- تفضلي بالجلوس
‫- لن أبقى

129
00:08:43,990 --> 00:08:47,615
‫حسناً، فقد شريكي
‫أعصابه وأصبح متوتراً

130
00:08:48,532 --> 00:08:51,323
‫بعد 4 أشهر من دخوله
‫عصابة (بيانكي) للتنظيم الإجرامي

131
00:08:51,448 --> 00:08:54,407
‫كان يواجه ضغطاً دائماً
‫وتخوّفاً كبيراً، تعلمين ذلك

132
00:08:54,615 --> 00:08:55,990
‫وهل كانت وظيفتك إقناعه بالعدول؟

133
00:08:56,198 --> 00:08:57,865
‫لقد أعدته إلى اللعبة

134
00:08:57,990 --> 00:09:00,782
‫وأعلمت مجلس (بروكلين)
‫لمبادرة الجريمة المجتمعية

135
00:09:00,906 --> 00:09:04,282
‫وكانت هناك عضوة
‫مجلس وشرطي سابق

136
00:09:04,407 --> 00:09:08,574
‫من النوع الممتثل للقانون
‫والذي بقي يستقصي حول عميلي السري

137
00:09:08,865 --> 00:09:13,031
‫وبعد أسبوعين، تلقت أرملته إشعاراً
‫وأنا حصلت على مذكرة نقل

138
00:09:13,156 --> 00:09:17,198
‫- أفصحت عن هوية شخص متخف؟
‫- ليس اسمه، كلا

139
00:09:19,240 --> 00:09:23,448
‫كل ما احتاجت إليه كان تأكيداً
‫على اختراقنا لمنظمة (بيانكي)

140
00:09:24,490 --> 00:09:26,490
‫لا يعني ذلك أن (جوليا)
‫بلّغت الشرطة عنه

141
00:09:26,823 --> 00:09:28,574
‫عليك الفصل بين الخسارة
‫الشخصية والظرف

142
00:09:28,865 --> 00:09:30,906
‫يكون الكفاح أساسياً جداً أحياناً

143
00:09:31,282 --> 00:09:36,990
‫بحيث نحن مرغمون على أخذ
‫العدالة بأيدينا، ألا توافقين؟

144
00:09:39,532 --> 00:09:41,323
‫هل أنت واثق من أنك
‫تسعى لتحقيق العدالة؟

145
00:09:41,574 --> 00:09:45,073
‫أعلم ما أريد يا (هارلي) وما أتوقعه
‫وأعتقد الآن أنك ستدركين

146
00:09:45,240 --> 00:09:50,198
‫- كم أنا ملتزم لفعل ذلك
‫- دعني إذاً أعطيك ما تريد

147
00:09:51,365 --> 00:09:53,990
‫هناك سبب لوثوق (جوليا) بـ(وازنياك)

148
00:09:54,156 --> 00:09:58,073
‫- إنه لا ينظر إليها بطريقتك عينها
‫- حقاً؟

149
00:09:59,657 --> 00:10:04,323
‫- كيف ترينها؟
‫- كانت (جوليا) في وحدتي

150
00:10:04,448 --> 00:10:09,990
‫أنا أئتمنها على حياتي لكن إن
‫كنت محقاً وتغيرت، أعطني دليلاً

151
00:10:10,407 --> 00:10:13,490
‫لأتمكن من رؤية ذلك
‫بنفسي وأقنع (وازنياك)

152
00:10:14,657 --> 00:10:17,781
‫(هارلي)، تعلمين أنه لا يمكنني
‫الإفصاح عن معلومات

153
00:10:18,031 --> 00:10:20,657
‫تتعلق بتحقيق جار لمكتب
‫التحقيق الفدرالي، لا يمكنني ذلك

154
00:10:21,073 --> 00:10:24,282
‫لكنك تملكين شارة
‫ولم تعودي موظفتي

155
00:10:24,865 --> 00:10:27,990
‫مساهمات الحملة
‫هي مسألة سجل عام

156
00:10:28,282 --> 00:10:33,115
‫لا يمكنني ردعك عن البحث
‫في فنائك الخلفي أو في ارتباطات وحدتك

157
00:10:34,448 --> 00:10:40,906
‫ربما يمكن إثبات الصلة المباشرة بين
‫مسؤول منتخب وكتلة مافيا لغسل الأموال

158
00:10:43,073 --> 00:10:45,615
‫أو إنهاء أي مؤامرة

159
00:10:58,990 --> 00:11:03,240
‫- اتصال وارد على خط (ويليام كلارك)
‫- أوصليه إلى هاتفي

160
00:11:04,365 --> 00:11:05,906
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً

161
00:11:06,240 --> 00:11:09,073
‫أنا (كريستينا سانتوس)
‫أنا ابنة (ميغيل سيبيدا)

162
00:11:09,323 --> 00:11:13,490
‫- التقيت بك في منزل جدتي
‫- أجل، أجل، العازفة، بالطبع أذكر

163
00:11:13,906 --> 00:11:18,407
‫كان لدي بعض الأسئلة
‫وكنت أفكر أنه يمكنني مساعدتك

164
00:11:18,615 --> 00:11:21,073
‫من خلال المعلومات
‫لتقفي أثر والدي

165
00:11:21,490 --> 00:11:25,698
‫إن تصادف ولديك وقت
‫ربما يمكننا أن نتقابل اليوم؟

166
00:11:27,865 --> 00:11:31,615
‫حتماً، هذا...
‫(كريستينا) سيكون ذلك من دواعي سروري

167
00:11:36,574 --> 00:11:39,948
‫أكد فحص السموم على أنها ممنوعات
‫وتمكنوا من وضعها في حالة مستقرة

168
00:11:40,323 --> 00:11:43,365
‫إنها فاقدة لوعيها لكننا حصلنا على
‫هوية من خلال صورتها لفريق السباحة

169
00:11:43,615 --> 00:11:45,031
‫إنها طالبة متفوقة

170
00:11:45,156 --> 00:11:48,073
‫- هل وصل أهلها؟
‫- إنهما عائدان في قطار من (كونيتيكت)

171
00:11:48,448 --> 00:11:51,198
‫تطلّب الأمر بعض الإقناع لجعلهما
‫يصدقان أنها الفتاة الصحيحة

172
00:11:51,615 --> 00:11:55,490
‫لقد علما ذلك في الأعماق
‫ابق هناك لحين وصولهما

173
00:11:55,906 --> 00:11:59,781
‫- لماذا؟ إنها مسألة انتظار الآن
‫- المشافي هي أماكن موحشة

174
00:12:00,198 --> 00:12:02,781
‫لا أريد أن تكون هناك بمفردها

175
00:12:09,407 --> 00:12:10,781
‫طلبت مني للتو
‫الذهاب لإحضار القهوة

176
00:12:11,031 --> 00:12:16,115
‫للتأكد من أنك لا تعاني مشكلة سمع
‫عندما أطلب منك القيام بشيء قم به

177
00:12:16,240 --> 00:12:18,865
‫- ومن دون تردد
‫- هل تتكلم عن صالون الحلاقة؟

178
00:12:19,031 --> 00:12:21,615
‫نواجه ما يكفي من الضغط
‫من قبل الشؤون الداخلية الآن

179
00:12:22,031 --> 00:12:23,407
‫وسبق وأعطانا الشخص
‫ما احتجنا إليه

180
00:12:23,615 --> 00:12:27,031
‫نتحكم بالشوارع
‫لأنهم يصدقون أننا نفعل ذلك

181
00:12:27,448 --> 00:12:32,031
‫إن توقفوا عن التصديق
‫فسيتوقف الأمر عن كونه حقيقة

182
00:12:34,532 --> 00:12:37,574
‫- كيف اخترتني لأكون في هذه الفرقة؟
‫- هل تكتب سيرة ذاتية؟

183
00:12:37,865 --> 00:12:41,282
‫أنا فضولي، من بين
‫جميع المجندين، لماذا أنا؟

184
00:12:41,739 --> 00:12:45,781
‫- لم أخترك، بل أنت اخترتنا
‫- كلا

185
00:12:45,906 --> 00:12:50,073
‫- سمعت أنك اخترت كل فرد من الطاقم
‫- حقاً؟

186
00:12:50,198 --> 00:12:53,156
‫- وأين سمعت ذلك؟
‫- الشؤون الداخلية

187
00:12:54,614 --> 00:12:59,407
‫عندما أطلقت النار على تاجر الممنوعات
‫وهو يلعب الألعاب الالكترونية، أنقذناك

188
00:12:59,906 --> 00:13:07,031
‫وعندما حان وقت إنقاذنا، أتيت
‫وهكذا دخلت هذا الفريق

189
00:13:07,448 --> 00:13:10,240
‫بالكاد يتم التحدث إلي هكذا
‫وعندما يتحدث أحدهم معي

190
00:13:10,490 --> 00:13:12,448
‫وكأن أحدهم يخبرني
‫أنه عليّ لكم أحدهم في وجهه

191
00:13:12,823 --> 00:13:15,031
‫أو أنه عليّ التزام الصمت
‫(لومان)

192
00:13:15,407 --> 00:13:17,240
‫ما يجعلك تتساءل عن دوري
‫الفعلي هنا يا (واز)

193
00:13:17,614 --> 00:13:22,073
‫دورك هو التوقف
‫عن ترك الجثث في أعقابك

194
00:13:22,656 --> 00:13:26,490
‫ابق متيقظاً وأحضر القهوة

195
00:13:32,156 --> 00:13:35,156
‫- غير حاسمة؟ ماذا يعني ذلك؟
‫- أعتقد أنها تعني "غير حاسمة"

196
00:13:35,490 --> 00:13:36,906
‫أنت حاسمة على الممنوعات فقط

197
00:13:37,282 --> 00:13:38,823
‫أيمكنني تذكيرك أنني تعرضت
‫لإطلاق النار يا (إسبادا)؟

198
00:13:39,115 --> 00:13:41,573
‫حمداً للقدير على خطأ المختبر
‫أعني، إلى جانب من أنت؟

199
00:13:41,781 --> 00:13:44,115
‫- هل تفضّل أن يتم توقيفي؟
‫- ماذا الآن؟

200
00:13:44,448 --> 00:13:46,532
‫ستعطيك الشؤون الداخلية
‫كوباً آخر للبول؟

201
00:13:46,865 --> 00:13:48,948
‫أعتقد أن مفهومهم الكامل
‫عن الاختبار العشوائي للممنوعات

202
00:13:49,156 --> 00:13:51,698
‫- هو أنك لا تعلم متى يحلّ
‫- أنت لا تصدّقين ذلك فعلاً

203
00:13:51,990 --> 00:13:55,490
‫أنا أفضل في هذه اللعبة أكثر
‫من (فيلكرو) أو (فيكرو)، أياً كان اسمه

204
00:13:55,906 --> 00:13:59,407
‫- لا أعلم، يبدو شديد التعلق
‫- أخذت دواءً خالياً من المسكن ليلة أمس

205
00:13:59,531 --> 00:14:03,698
‫انقطعت فوراً عنه لذا عدا الشعور
‫الهائل بالحريق في كتفي، أنا مستعدة

206
00:14:03,948 --> 00:14:05,739
‫ليس إن لم تنهي ذلك

207
00:14:09,823 --> 00:14:12,490
‫أشعر وكأن موجة من الغثيان آتية

208
00:14:13,614 --> 00:14:16,906
‫- تجاوزت (تيس) اختبار ممنوعات؟
‫- حالفها الحظ حينذاك

209
00:14:17,198 --> 00:14:20,698
‫خضعت للاختبار بالأمس؟
‫ولن يجروا اختباراً آخر؟

210
00:14:21,031 --> 00:14:23,490
‫ليس الآن، لكن لم تنته
‫الشؤون الداخلية من العمل بعد

211
00:14:23,865 --> 00:14:26,739
‫هذا سبب إضافي لتنظيم شؤوننا
‫أترغب في إجراء فحص صحة عام؟

212
00:14:27,073 --> 00:14:29,282
‫ليس السيدة العجوز في (فولتون)
‫لا يوجد هناك أي أحد خارج نافذتها

213
00:14:29,656 --> 00:14:32,156
‫كلا، هذه تحت
‫حمايتنا منذ عامين

214
00:14:33,781 --> 00:14:35,698
‫هل يدير (تيري)
‫الرهانات في صالة بلياردو؟

215
00:14:36,031 --> 00:14:37,448
‫أعتقد أن (تيري) رفع مستواه

216
00:14:37,698 --> 00:14:41,407
‫فقد كان يقوم بمساهمات سياسية مهمة
‫خلال الأشهر الـ6 الأخيرة، مقابل المال

217
00:14:41,698 --> 00:14:45,282
‫- لَم نبحث في أمره؟
‫- رأيته يقود سيارة (أكورا) جديدة

218
00:14:45,531 --> 00:14:47,031
‫أتعتقدين أن لديه عائدات جديدة؟

219
00:14:47,282 --> 00:14:49,739
‫أعتقد أنه علينا معرفة
‫ما توصلت إليه جهات اتصالنا

220
00:14:50,240 --> 00:14:53,282
‫- مع تحويم الشؤون الداخلية حولنا
‫- واقترابهم من الهبوط

221
00:14:53,614 --> 00:14:55,906
‫سرّع مختبر الجريمة
‫تحاليل ممنوعاتك

222
00:14:56,407 --> 00:14:58,031
‫تم تزوير الأقراص
‫التي أخذتها الفتيات

223
00:14:58,282 --> 00:15:00,656
‫وأعيد تغليف الممنوعات
‫على أنها ممنوعات أخرى

224
00:15:00,948 --> 00:15:05,156
‫- (هارلي)، هل أبدو مثل هذا الشخص؟
‫- المزيد من الشعر وسلوك أفضل

225
00:15:05,489 --> 00:15:08,031
‫لأنني واثق إلى حد ما
‫أنني طلبت تلك التحاليل

226
00:15:08,407 --> 00:15:10,448
‫- اسمي هنا، (كارلوس إسبادا)
‫- حقاً؟

227
00:15:10,823 --> 00:15:13,739
‫أجد أن أي جزء من دليل
‫عليه أسمائكما هو أمر ملفت

228
00:15:14,115 --> 00:15:17,906
‫مثل واقع إرسال الدورية
‫بعد مجيء طاقمك

229
00:15:18,156 --> 00:15:20,614
‫يملك المخبز المجاور بطاقة (إسبادا)
‫اتصل به مباشرة

230
00:15:20,990 --> 00:15:23,906
‫هذا مثير للاهتمام مجدداً، ليس هناك
‫سجلّ لاستجابة طاقمك إلى ذلك النداء

231
00:15:24,282 --> 00:15:27,365
‫لديكما موهبة فعلية بأن تكونا
‫أول من يظهر في مسارح الجريمة

232
00:15:27,656 --> 00:15:29,656
‫لم تجرّب كعكاتهم اللزجة

233
00:15:32,906 --> 00:15:36,365
‫ساعدت جدتي على كتابة
‫لائحة بأصدقاء أبي والأقارب

234
00:15:39,906 --> 00:15:44,115
‫- لديك مستقبل كمحققة
‫- لن أفعل ذلك

235
00:15:44,240 --> 00:15:49,906
‫حسناً... في الواقع (كريستينا)
‫وصلت إلى طريق مسدود

236
00:15:50,240 --> 00:15:53,531
‫فزبوني، شركة المحاماة
‫أوقفت التفتيش

237
00:15:53,990 --> 00:15:56,656
‫إذاً ليس هناك شيء
‫لإقناعك بمتابعة البحث؟

238
00:15:57,073 --> 00:16:01,240
‫- ربما بإمكان والدتك المساعدة بالتفتيش
‫- لن يحصل ذلك أبداً

239
00:16:01,573 --> 00:16:05,323
‫ستفاجئين، على الرغم
‫من أن الانفصال، المشاركة في الأبوة

240
00:16:05,447 --> 00:16:08,531
‫هو أمر ملزم مدى الحياة
‫وبك في هذا الحال

241
00:16:10,282 --> 00:16:12,073
‫أي أنه كان يسعى فعلاً
‫للحصول على الرعاية؟

242
00:16:12,447 --> 00:16:15,698
‫الآباء الذين يريدون علاقة
‫مع أولادهم لا يستسلمون أبداً

243
00:16:18,781 --> 00:16:22,156
‫ماذا لو عرض عليهم حياة جديدة كلياً؟

244
00:16:23,990 --> 00:16:27,282
‫ستكون الحياة الجديدة صعبة
‫جداً بالنسبة إلى مدان سابق

245
00:16:28,031 --> 00:16:32,614
‫- ماذا إن كان يملك الكثير من المال؟
‫- سيتطلب ذلك قدراً كبيراً

246
00:16:33,031 --> 00:16:36,031
‫من الصعب الحصول عليه بدون
‫ارتكاب جريمة، وسيترك ذلك أثراً

247
00:16:36,406 --> 00:16:40,323
‫- إلا أن وفّر له أحدهم ذلك، صحيح؟
‫- صحيح

248
00:16:40,739 --> 00:16:42,156
‫لكن ستكون هناك مسألة دافع

249
00:16:42,531 --> 00:16:46,447
‫لمَ سيعطيه أحدهم هذا النوع
‫من المال وماذا يتوقعون بالمقابل؟

250
00:16:46,865 --> 00:16:49,823
‫ربما أنه سيخرج من حياتنا
‫من دون قول الوداع حتى؟

251
00:16:51,073 --> 00:16:55,323
‫أجل، أجل، هذه أولى
‫الأمور التي لفتت انتباهي

252
00:16:56,198 --> 00:17:01,156
‫بعث لي برسالة غريبة
‫حتى إنها لم تبد منه

253
00:17:02,115 --> 00:17:06,282
‫بعث رسالة؟ أيمكنني رؤيتها؟

254
00:17:14,115 --> 00:17:17,031
‫إذا انفعل (تيري) فجأة قد تعتقدين
‫أنه يمكنه تحمّل أبسط الأمور

255
00:17:17,573 --> 00:17:20,531
‫لذا لنفتشه جيداً ولنرَ ما لديه

256
00:17:22,447 --> 00:17:24,364
‫أتعتقدين أن (تيري)
‫بهذا القدر من المشكلة؟

257
00:17:26,073 --> 00:17:28,322
‫أعتقد ألا أحد يحب الخضوع للابتزاز

258
00:17:36,364 --> 00:17:39,240
‫- اعتقدت أنكما توقفتما عن المجيء
‫- ماذا؟ من دون إلقاء التحية؟

259
00:17:39,573 --> 00:17:43,364
‫لقد افتقدناك يا (تيري)
‫ففكرنا بالمجيء ولعب البلياردو

260
00:17:44,447 --> 00:17:47,240
‫كنت لأخبرك أن تتدخلي بالأمر
‫لكن يبدو ذلك أنه سيحصل بشكل طبيعي

261
00:17:47,656 --> 00:17:49,573
‫سمعنا أنك متورط بالأحداث
‫الجارية يا (تيري)

262
00:17:49,698 --> 00:17:51,990
‫أنت تقدم الكثير من المال للسياسيين
‫في المدينة وكأنك من آل (روكفلر)

263
00:17:52,156 --> 00:17:53,531
‫تجذبني القضايا المهمة

264
00:17:53,948 --> 00:17:56,198
‫ما عدد الكتيبات التي احتاجها الأمر
‫لتغطية سيارة الـ(أكيورا) تلك المترفة؟

265
00:17:56,489 --> 00:17:58,406
‫أي (أكيورا)؟

266
00:17:59,823 --> 00:18:04,823
‫خطأ، أعد تحديد مكانك، عليك الحذر
‫أين عليك وضع تلك الأصابع

267
00:18:04,990 --> 00:18:08,115
‫(تيري)، نسيت
‫أين تحتفظ بأموالك؟

268
00:18:08,489 --> 00:18:10,739
‫حسناً، توفت (ساندي)
‫عمتي الكبرى

269
00:18:11,073 --> 00:18:12,614
‫إنها امرأة مسنة ومجنونة
‫لا تثق بالمصارف

270
00:18:12,781 --> 00:18:14,906
‫وجدوا مئات آلاف
‫الدولارات في الفراش

271
00:18:15,031 --> 00:18:19,364
‫- يا للهول! أيتها المجنونة!
‫- حاول مجدداً يا (تيري)

272
00:18:21,406 --> 00:18:25,156
‫أنا مجرّد ميسّر للأمور
‫يدفع المال في الملهى، فأسمح بذلك

273
00:18:25,489 --> 00:18:28,990
‫- لا يمكنك قول "كلا" لهؤلاء الأشخاص
‫- أنا أفهم ذلك، حسناً؟

274
00:18:29,322 --> 00:18:30,823
‫كنت بحاجة إلى المال
‫وتعاملت مع الأشخاص الخطأ

275
00:18:31,156 --> 00:18:34,823
‫- أخبرنا بمكانهم ويمكننا حمايتك
‫- لكن من سيحميك؟

276
00:18:35,198 --> 00:18:37,614
‫الكرة الثامنة، جيب الزاوية

277
00:18:38,031 --> 00:18:42,948
‫بصفتي صديق، أطلب منك نسيان الدقائق
‫الـ5 الأخيرة من حياتك واذهب، ثق بي

278
00:18:43,240 --> 00:18:45,156
‫لا بد من وجود 50 ألف دولار هنا

279
00:18:45,406 --> 00:18:49,739
‫أخبر أصدقائك أنه بإمكانهم المطالبة بهذا
‫خلال 24 ساعة أو أعطيه لجمعية خيرية

280
00:18:49,990 --> 00:18:52,364
‫يمكنك إخبارهم شخصياً
‫عندما يلاحقونك

281
00:19:05,698 --> 00:19:09,823
‫- هل تهت يا عزيزتي؟
‫- مرحباً، إليك 200

282
00:19:10,239 --> 00:19:11,614
‫200 مقابل إرشادك؟

283
00:19:11,823 --> 00:19:13,656
‫ماذا عن إرشادي إلى شخص
‫يمكنه تزويدي بالممنوعات؟

284
00:19:13,990 --> 00:19:16,489
‫حسناً، أصبحنا نتكلم بجدية الآن
‫كم القدر وممّ؟

285
00:19:16,865 --> 00:19:20,031
‫- 200 من الممنوعات
‫- أحتاج إلى ابتسامة

286
00:19:24,364 --> 00:19:29,281
‫تم الأمر، لست أدير خدمة مباشرة إلى
‫السيارات سيكون عليك الترجل لتخدمي

287
00:19:34,115 --> 00:19:36,031
‫عادة ما تفتحون لي
‫الباب أيها الشبان

288
00:19:36,364 --> 00:19:39,073
‫أنا أضع التوقعات بحيث لا تقولين
‫أبداً أنني لا أعاملك كما اعتدت

289
00:19:39,406 --> 00:19:42,906
‫- هذا جميل!
‫- ضعي المبلغ في ذلك الكوب

290
00:19:58,447 --> 00:19:59,948
‫استدر مقابل السيارة
‫استدر مقابل السيارة

291
00:20:00,073 --> 00:20:01,447
‫سافلة!

292
00:20:01,573 --> 00:20:04,197
‫- لحظة، ألن تبتسم لي؟
‫- هيا أيها المتحاذق

293
00:20:04,447 --> 00:20:06,656
‫إنه عرض مصغّر
‫قد يكون من الذكاء التعاطف معه

294
00:20:06,948 --> 00:20:09,447
‫أنا أتعاطف مع ذلك فعلًا
‫لكن الخسائر محتمة في الحرب

295
00:20:09,781 --> 00:20:14,281
‫فلنتابع بعدم الاهتمام وتجنّب المساهمة
‫في القضاء على اللغة الانكليزية

296
00:20:15,447 --> 00:20:18,739
‫- (جوليا)، ألديك دقيقة؟
‫- (هارلي)

297
00:20:19,155 --> 00:20:21,906
‫إلا إن كان لديك خبر عن منزل
‫بسعر معقول، فهذا توقيت سيئ

298
00:20:22,281 --> 00:20:24,155
‫اعتقدت أنه كان هناك
‫تناقض لفظي في هذه البلدة

299
00:20:24,573 --> 00:20:26,698
‫تحققي ما إن كان يمكنك
‫إدراج ذلك، اطبعي بسرعة

300
00:20:27,406 --> 00:20:30,489
‫- أرى أن الوقت لم يقض على إصرارك
‫- كلا

301
00:20:30,865 --> 00:20:33,155
‫لكنه وفر لي تقديراً للتكتم

302
00:20:34,531 --> 00:20:38,364
‫(أوستن)، تأكد من أن تصل التعديلات
‫إلى الملقّن عن بعد هذه المرة

303
00:20:38,823 --> 00:20:40,739
‫- شكراً لك، ولك
‫- على الرحب

304
00:20:40,948 --> 00:20:42,447
‫رافقيني

305
00:20:42,906 --> 00:20:44,656
‫أبحث في أعمر
‫أهم متبرعيك الرئيسيين

306
00:20:44,781 --> 00:20:48,197
‫(تيري ناب)، مالك (شاركيز بلياردز)
‫في (بوشويك)، هل تعرفينه؟

307
00:20:48,614 --> 00:20:52,114
‫- لدي الكثير من المتبرعين
‫- يحظى هذا بالكثير من الاهتمام مؤخراً

308
00:20:52,573 --> 00:20:56,531
‫- آمل إذاً أنه يضع ملصقي على النافذة
‫- زرته أنا و(إسبادا) اليوم

309
00:20:56,948 --> 00:21:00,406
‫حصلنا على مبالغ طائلة
‫من المال غير المشروع في المكان

310
00:21:01,865 --> 00:21:07,239
‫لطالما جذبت انتباه الشبان غير المثاليين
‫أعتقد أن هذا أمر مشترك بيننا

311
00:21:09,447 --> 00:21:12,281
‫- الأمور تتغير
‫- أجل، من الخارج

312
00:21:12,573 --> 00:21:14,406
‫وهذا يكفي لإقناع أغلبية الأشخاص

313
00:21:17,990 --> 00:21:22,614
‫سأعيد الهبة السخية
‫من السيد (ناب)، حسناً؟

314
00:21:23,614 --> 00:21:28,489
‫إن وضعت هذا ضمن الأدلة، فقد يعرض
‫أحد أقل ودية على السيد (ناب) صفقة

315
00:21:28,865 --> 00:21:31,322
‫للدخول بمؤامرة أكبر

316
00:21:32,531 --> 00:21:34,656
‫تستثمر المافيا
‫في السياسات المحلية

317
00:21:36,031 --> 00:21:39,114
‫أردت التأكد ألا يؤذي
‫ذلك صديقة قديمة

318
00:21:41,072 --> 00:21:46,239
‫ربما علينا الالتقاء لاحتساء شراب
‫قبل أن تنشغلي جداً في غرفة الأدلة تلك

319
00:21:48,281 --> 00:21:51,114
‫- عند الساعة الثامنة؟ في منزلنا؟
‫- هذا يفي بالغرض

320
00:21:52,031 --> 00:21:57,573
‫(هارلي)، علينا التوقف
‫عن المقابلة بهذا الشكل

321
00:22:00,489 --> 00:22:08,072
‫والآن، من فضلكم رحبوا بحماس
‫بعمدتكم القادمة (جوليا إرس)

322
00:22:19,739 --> 00:22:22,781
‫ماذا إذاً؟ أخذت غبية كيس برغر
‫مع بعض الممنوعات بداخله

323
00:22:23,114 --> 00:22:24,489
‫كان بإمكان أي بائع
‫ممنوعات وضع ذلك هناك

324
00:22:24,698 --> 00:22:26,197
‫أجل، قل ذلك
‫لتقنيّ مختبر الجرائم

325
00:22:26,531 --> 00:22:29,781
‫- لم يتل عليّ أحدهم حقوقي، لذا...
‫- احذر خطواتك

326
00:22:30,030 --> 00:22:33,239
‫(لومان)، اسجنه
‫سيكون الملازم هناك

327
00:22:33,614 --> 00:22:36,072
‫- كلا، أنا هنا الآن
‫- نواجه مشكلة كبيرة

328
00:22:36,447 --> 00:22:40,155
‫نواجه 3 مشاكل كبيرة، لدي فتاة
‫متوفاة وأخرى بالكاد تتنفس

329
00:22:40,614 --> 00:22:43,281
‫وأنت تقفين بيني وبين الشخص
‫الذي باعهم الممنوعات

330
00:22:43,698 --> 00:22:47,823
‫(شاركيز بلياردز)
‫أجريت استطلاعاً بسيطاً عن صديقنا

331
00:22:48,281 --> 00:22:52,406
‫- (لومان)، ضعه في غرفة الاستجواب
‫- أرى كيف هو الأمر

332
00:22:52,865 --> 00:22:55,531
‫- أي أن الأغبياء يتحكمون بالأمور هنا
‫- اصمت

333
00:22:56,739 --> 00:22:59,656
‫أتريدين أن تحسني صورتك
‫معي؟ ابدأي باتّباع الأوامر

334
00:23:00,030 --> 00:23:04,072
‫أوامر مثل "(هارلي)، يدير مكان
‫لعب بلياردو عمليات غير شرعية"

335
00:23:04,322 --> 00:23:06,531
‫- "اذهبي إلى هناك وأمّني لهم الحماية"
‫- ما مقصدك؟

336
00:23:06,865 --> 00:23:10,906
‫الأمر ليس كذلك فحسب
‫إنها عملية غسل أموال

337
00:23:11,322 --> 00:23:14,030
‫50 ألفاً، صادرتها أنا و(إسبادا)
‫من ملهى (تيري)

338
00:23:14,364 --> 00:23:16,739
‫حسناً تعلمين الآن
‫لمن عليك إعادتها

339
00:23:17,239 --> 00:23:21,030
‫إنه مال مافيا، يمر من تحت حمايتنا
‫إلى جيب (جوليا) مباشرة

340
00:23:21,447 --> 00:23:24,531
‫أنت تريدينها فعلاً أن تبدو أسوأ منك
‫أليس كذلك؟

341
00:23:25,072 --> 00:23:30,656
‫هذه سجلات عامة، (تيري) مفلس
‫لكنه يمنح أكثر ما يمكنه لحملتها

342
00:23:31,030 --> 00:23:34,030
‫- ماذا تدير معها؟
‫- لست أدير شيئاً

343
00:23:34,406 --> 00:23:37,364
‫أحدهم يفعل ذلك
‫ولا يمكنك إخباري أنها مصادفة

344
00:23:37,739 --> 00:23:41,322
‫- أن المافيا أنهت علاقتها بـ(جوليا)
‫- (جوليا) واحدة منا

345
00:23:41,739 --> 00:23:47,364
‫- حقاً؟ لأنها ليست (جوليا) التي أعرفها
‫- أنت لا تعرفينها كما أعرفها أنا

346
00:23:53,072 --> 00:23:57,030
‫- هل وصل الأهل إلى المشفى؟
‫- لن تعلم ذلك أبداً

347
00:23:59,489 --> 00:24:01,197
‫اسمع يا (واز)...

348
00:24:01,573 --> 00:24:07,739
‫أنعشها المسعفون في موقعها لكنها
‫حرمت من الأكسجين لوقت طويل جداً

349
00:24:08,656 --> 00:24:11,406
‫ويؤكد التصوير المقطعي المحوسب
‫أن دماغ الفتاة توقف عن العمل

350
00:24:11,739 --> 00:24:13,781
‫علم الأطباء طوال الوقت لكن...

351
00:24:14,072 --> 00:24:18,155
‫على الأهل أن يكونوا أول
‫من يتم إبلاغهم بوفاة ولدهم

352
00:24:29,072 --> 00:24:32,155
‫لقد أصبحت متهماً
‫بجريمة قتل شخصين تواً

353
00:24:32,489 --> 00:24:34,947
‫من الأفضل أن تحضر لي
‫ذلك المحامي إذاً

354
00:24:36,573 --> 00:24:40,072
‫أعرف أحدهم أذكى منك
‫فعل ذلك بطريقة جيدة

355
00:24:40,406 --> 00:24:43,698
‫لذا أريد معرفة الأسماء
‫وموقع ما تبقّى من ذلك

356
00:24:44,239 --> 00:24:47,614
‫وأريد فتاة يديها كبيرتين
‫ومن دون أسنان

357
00:24:48,281 --> 00:24:51,197
‫(لومان)، غادر الغرفة
‫واقفل الباب

358
00:25:04,489 --> 00:25:09,864
‫يقولون إن قرصاً واحداً من هذه
‫يخلصك من الألم نهائياً

359
00:25:11,864 --> 00:25:16,531
‫إن كان ذلك صحيحاً
‫فلن تحتاج إلى قرصين

360
00:25:16,947 --> 00:25:20,698
‫وسيحتضنك القدير للنوم

361
00:25:23,947 --> 00:25:32,114
‫ومن ثم تأخذ قرصاً آخر
‫هذا ليس خدراً بل عنف

362
00:25:34,947 --> 00:25:39,781
‫ما هو القول؟ "لا تنتش قط من بضاعتك"
‫أليس ما هو عليه الأمر؟

363
00:25:40,114 --> 00:25:42,239
‫يا صاح! أبعد
‫هذا المهووس عني

364
00:25:42,364 --> 00:25:50,614
‫أعرف فتاة...
‫أخذت 9 من هذه

365
00:25:53,905 --> 00:25:57,030
‫كيف تعتقد ماهية الشعور بذلك؟

366
00:25:58,072 --> 00:26:01,531
‫لا أعلم لا أعبث
‫بالحبوب المركبة لذا...

367
00:26:01,947 --> 00:26:06,030
‫أريد أن أعلم، بالتأكيد

368
00:26:08,322 --> 00:26:12,656
‫وأريد أن تريني ذلك

369
00:26:13,030 --> 00:26:15,781
‫النجدة!

370
00:26:16,905 --> 00:26:20,322
‫من الأفضل أن نأمل ألا ينزف الشاب
‫غالباً ما يتوقف الجدد عن الممنوعات

371
00:26:22,072 --> 00:26:25,281
‫بجد؟ أفهم أن ذلك شخصي
‫لكن متى سيدخل أحدنا إلى هناك؟

372
00:26:25,656 --> 00:26:29,447
‫دع (واز) يتخلص من غضبه
‫أسرع طريقة إلى الممنوعات

373
00:26:30,531 --> 00:26:32,197
‫هل من أحد يسمعني؟
‫أخرجوني من هنا

374
00:26:32,614 --> 00:26:34,864
‫إعادة تصميم؟
‫أم أن أحدهم يبدأ حلقة روحية؟

375
00:26:35,281 --> 00:26:37,531
‫كلا، إنه تاجر ثرثار
‫ويلعب نقيبنا دور الشرطي السيئ

376
00:26:37,780 --> 00:26:40,780
‫أي شيء سيجعل من وظيفتي أصعب؟

377
00:26:41,281 --> 00:26:44,406
‫آخر شيء أريدك أن تقوم به
‫هو العمل لساعات الإضافية

378
00:26:46,072 --> 00:26:48,698
‫- حظك عاثر، بيعت بطاقات العرض
‫- حقاً؟ ماذا يعرض؟

379
00:26:48,905 --> 00:26:50,281
‫أعتقد أنني سمعت
‫كسراً في عظمة الفخذ

380
00:26:50,614 --> 00:26:54,614
‫يفضل بعضهم مقاربة عرضية
‫وعلى ما يبدو أنها غير ضارة للتحقيق

381
00:26:54,739 --> 00:26:56,406
‫في حين أن آخرين
‫يفضلون المتاجرة بالخطر

382
00:26:56,531 --> 00:26:59,698
‫أنا معتاد المفهوم وهذا ما
‫يبقي الشؤون الداخلية شغالة

383
00:27:00,155 --> 00:27:01,531
‫هذه ليست ثلاجة بعيدة
‫حسناً؟

384
00:27:01,698 --> 00:27:04,406
‫هناك آداب لدى الشرطة
‫لا تحشر نفسك في تحقيق محقق آخر

385
00:27:04,780 --> 00:27:06,780
‫طاقمك هو تحقيقي

386
00:27:07,155 --> 00:27:09,656
‫حسناً، إن كنت ستفعل ذلك
‫فعليك معرفة ما تواجهه

387
00:27:10,114 --> 00:27:12,531
‫(لومان)، ألديك ملف ذلك الشخص؟

388
00:27:14,656 --> 00:27:18,239
‫- (واز)؟ ماذا تفعل؟
‫- أختبر هذا المنتج، هذا ما أفعله

389
00:27:18,406 --> 00:27:20,364
‫- كم العدد؟
‫- لا أعلم بصراحة

390
00:27:20,614 --> 00:27:23,072
‫- ربما علينا البدء مجدداً
‫- افتح الباب

391
00:27:23,197 --> 00:27:25,281
‫- اتصل...
‫- مشغول

392
00:27:25,406 --> 00:27:27,780
‫- سأتقيأ
‫- لن تساعدك بالمال

393
00:27:27,905 --> 00:27:30,531
‫لقد أخذت مستنداتك
‫اسألها ما إن عملت عليها

394
00:27:30,656 --> 00:27:33,447
‫- لا تزال على مكتبي
‫- ما من دليل على أنك هنا

395
00:27:33,573 --> 00:27:35,030
‫- وأنا واثقاً ألا أحد سيفتقدك
‫- صدري

396
00:27:35,155 --> 00:27:36,738
‫فك قيدي يا صاح
‫أحتاج إلى التقيؤ

397
00:27:36,864 --> 00:27:39,322
‫أخبرني من أين حصلت على الأقراص
‫أخبرني من أين حصلت على الأقراص

398
00:27:39,447 --> 00:27:42,738
‫ضغط دمك ينخفض ومن دون علاج
‫طبي فستعاني خللاً بجسمك

399
00:27:42,864 --> 00:27:45,364
‫لم أحصل على اسم، حسناً؟
‫لكن حصلت على تزويد لعيّنة من منتج

400
00:27:45,489 --> 00:27:48,614
‫أستكون هذه كلماتك الأخيرة؟
‫هذه هي كلماتك الأخيرة؟

401
00:27:48,738 --> 00:27:53,030
‫رجل غريب أعطاك كمية مجانية؟
‫أين هي؟ أين هي؟

402
00:27:53,155 --> 00:27:54,531
‫- أين الممنوعات؟
‫- لست أشعر أنني بخير

403
00:27:54,656 --> 00:27:56,030
‫أين الممنوعات؟
‫أين الممنوعات؟

404
00:27:56,155 --> 00:27:57,531
‫- (فيليكس)، أخبره
‫- أين الممنوعات؟

405
00:27:57,656 --> 00:27:59,030
‫لا يستحق الأمر الموت بسببه

406
00:27:59,155 --> 00:28:00,738
‫- أين الممنوعات؟
‫- 873، شارع (هيجمان)

407
00:28:00,864 --> 00:28:03,780
‫873، شارع (هيجمان)

408
00:28:08,573 --> 00:28:13,406
‫استيقظ، أحتاج إلى مسعف هنا
‫حاول مشتبه به الانتحار

409
00:28:18,447 --> 00:28:22,573
‫873 (هيجمان)، أعد لي كل قرص

410
00:28:23,531 --> 00:28:27,489
‫هيا، ابق مستيقظاً

411
00:28:53,864 --> 00:28:55,239
‫- مرحباً
‫- مرحباً

412
00:28:55,364 --> 00:28:56,738
‫هل رأيت أمي؟

413
00:28:56,864 --> 00:28:58,239
‫كلا، واجهنا حالة طوارئ
‫مع أحد المشتبهين بهم

414
00:28:58,364 --> 00:29:00,489
‫إنها مع المسعفين
‫أتريدينني أن أتصل بها؟

415
00:29:00,780 --> 00:29:03,364
‫كلا، كلا، لا بأس
‫اعتقدت فقط أنها تريد الذهاب إلى المنزل

416
00:29:03,489 --> 00:29:04,864
‫سمعت أنه كان يوماً طويلاً

417
00:29:05,239 --> 00:29:08,614
‫أيمكنك إمضاء المزيد من الوقت في منزلي
‫بحيث يكبر أولادي ليصبحوا لطفاء مثلك؟

418
00:29:10,197 --> 00:29:12,155
‫لمَ لا تزالين هنا؟
‫هل تم اختيارك؟

419
00:29:13,155 --> 00:29:17,155
‫أقوم بساعات عمل إضافية وأحاول التأكد
‫من وجود أكثر من ألف دولار في شيكي

420
00:29:17,989 --> 00:29:21,531
‫- لم تحصلي على أي من هذا المال؟
‫- أي مال؟

421
00:29:21,738 --> 00:29:24,322
‫- لا بأس، أخبرتني أمي
‫- بمَ أخبرتك؟

422
00:29:24,655 --> 00:29:27,738
‫عمّا قمتم به من أجلنا
‫أعلم أنكم كنتم تحاولون المساعدة

423
00:29:27,989 --> 00:29:31,155
‫- أفهم ذلك
‫- لست واثقة من أنني أفهم ذلك

424
00:29:31,905 --> 00:29:33,905
‫عمّ تسألينني يا عزيزتي؟

425
00:29:39,322 --> 00:29:40,697
‫مرحباً

426
00:29:45,531 --> 00:29:47,780
‫هل وجد (لومان) الممنوعات؟

427
00:29:48,489 --> 00:29:52,447
‫أجل، أكثر من 500 قرص مزيف
‫وهم يختبرون ما إن كانت اصطناعية

428
00:29:52,822 --> 00:29:56,239
‫جيد وعانى ذلك التاجر
‫فقدان الذاكرة

429
00:29:56,364 --> 00:29:58,905
‫بمجرد وعدي له
‫أن (وازنياك) لن يزوره مجدداً

430
00:30:01,155 --> 00:30:03,989
‫من أين أتيت بما يكفي
‫من المال لدفعه لـ(ميغيل)؟

431
00:30:06,030 --> 00:30:09,947
‫- أين سمعت ذلك؟
‫- فاتتك رؤية (كريستينا)

432
00:30:11,155 --> 00:30:15,114
‫مرت لإلقاء التحية عليك
‫لكنها ذهبت للقيام بواجبها المنزلي

433
00:30:19,072 --> 00:30:21,406
‫أفرغت حسابي للأموال
‫المخصصة للحالات الطارئة

434
00:30:21,822 --> 00:30:25,655
‫حقاً؟ لأنها بدت قلقة
‫من أننا سنعتقل جميعاً

435
00:30:26,406 --> 00:30:29,738
‫أعتقد أنها مشوشة ومتأذية الآن

436
00:30:32,572 --> 00:30:34,905
‫قبل السرقة، كيف حصل
‫ألا أحد فكر بإخباري

437
00:30:35,239 --> 00:30:37,947
‫أنه هناك إمكانية
‫لعدم رؤيتي أولادي مجدداً؟

438
00:30:39,655 --> 00:30:41,030
‫نحن جميعاً نعرف الخطر

439
00:30:41,406 --> 00:30:43,322
‫أرسلت (كريستينا)
‫إلى منزل شقيقتك (هارلي)

440
00:30:43,738 --> 00:30:45,655
‫لقد عرفت شيئاً لم نعرفه

441
00:30:46,114 --> 00:30:48,364
‫- يبدو أن هذا ما يحصل مؤخراً
‫- حقاً؟ كيف تعرفين ذلك؟

442
00:30:48,697 --> 00:30:51,239
‫لم يسعك إطلاق النار على شاحنة متوقفة
‫على بعد متر واحد دون تلك المسكنات

443
00:30:51,572 --> 00:30:53,489
‫وأصبح من الواضح أنك السبب
‫لحاجتي إليها في المقام الأول

444
00:30:53,947 --> 00:30:55,697
‫لكنك وبطريقة ما نجحت
‫باستعادة الأهلية لحمل السلاح

445
00:30:55,822 --> 00:30:57,738
‫وفي اختبار ممنوعات
‫بعد فترة قصيرة؟

446
00:30:58,030 --> 00:31:01,322
‫أتعتقدين أنني أتواصل مع الشؤون
‫الخارجية؟ وأترك طاقمي؟

447
00:31:01,655 --> 00:31:04,030
‫للجميع حدوده

448
00:31:04,947 --> 00:31:07,864
‫نواجه الكثير من الضغط الآن
‫وأريد التأكد من عدم وجود أي شقوق

449
00:31:08,281 --> 00:31:11,406
‫أنا قوية، كما كنت دوماً

450
00:31:12,780 --> 00:31:17,613
‫- أيمكن قول المثل عنك؟
‫- كما كنت دوماً

451
00:31:29,905 --> 00:31:35,989
‫- مرحباً، هل (نايت) هنا؟
‫- أجل، انتظر

452
00:31:36,738 --> 00:31:39,530
‫- من الطارق؟
‫- أعتقد أنه والدك

453
00:31:41,572 --> 00:31:43,364
‫أمي ليست هنا، ذهبت
‫إلى شمال المدينة لأيام قليلة

454
00:31:43,613 --> 00:31:46,406
‫- لم يكن ذلك خطؤك
‫- كلا، هذا خطؤك تماماً يا أبي

455
00:31:46,697 --> 00:31:48,822
‫لست أتكلم عن والدتك

456
00:31:52,364 --> 00:31:54,738
‫- أنا شرطي جيد
‫- أجل، أعلم

457
00:31:55,322 --> 00:31:59,114
‫جعلت جدك فخوراً
‫أخبرني ذلك بنفسه

458
00:32:02,572 --> 00:32:09,655
‫- لكنني لم أكن الزوج المثالي دوماً
‫- أبي، وجبة الأرز على الموقد، حسناً؟

459
00:32:09,905 --> 00:32:13,655
‫أنا صديق جيد
‫وكنت رئيساً جيداً

460
00:32:15,114 --> 00:32:21,864
‫وكنت جندياً جيداً
‫لكنني لم أكن والداً جيداً

461
00:32:25,197 --> 00:32:29,947
‫كانت (آني) تتوصل للحصول
‫على مساعدة وفوّتّ ذلك

462
00:32:33,239 --> 00:32:35,822
‫وأخذت بعد ذلك الأقراص

463
00:32:36,780 --> 00:32:42,405
‫وأبكمني الصمت بحيث لم...

464
00:32:45,738 --> 00:32:47,530
‫لم أسمعك

465
00:32:50,281 --> 00:32:57,530
‫أنا آسف جداً
‫آسف يا بني، حقاً

466
00:33:06,738 --> 00:33:12,364
‫لن تسامحني أبداً على ما
‫فعلته بشقيقتك، أليس كذلك؟

467
00:33:14,239 --> 00:33:16,530
‫لا أعتقد أنك تريد أن تسامح

468
00:33:27,530 --> 00:33:32,655
‫أبي، قد إلى المنزل بأمان

469
00:33:38,239 --> 00:33:40,114
‫غد آمن

470
00:33:44,947 --> 00:33:46,864
‫أنت واثقة من أنك لا تريدينني
‫أن أقدّم لك شيئاً أقوى؟

471
00:33:46,989 --> 00:33:49,864
‫شيء قد يبقيك قادرة
‫على القيادة إلى المنزل؟

472
00:33:50,281 --> 00:33:52,114
‫لا أزال ضمن نوبتي

473
00:33:52,905 --> 00:33:55,947
‫وبشأن ما رأيته في وقت سابق اليوم
‫أعلم أنه لم يكن جميلاً

474
00:33:56,446 --> 00:33:58,613
‫لكنه كان وقتاً حساساً

475
00:33:59,072 --> 00:34:02,197
‫استجواب رئيسك مشتبه به
‫أثناء سكتة قلبية؟

476
00:34:03,281 --> 00:34:05,530
‫استناداً إلى القواعد، لا يضمن
‫ذلك النتيجة الأفضل دوماً

477
00:34:05,989 --> 00:34:09,197
‫أجل، سيجعل التجاهل كل أعمالكم
‫أكثر سهولة، أليس كذلك؟

478
00:34:10,613 --> 00:34:12,613
‫لم أحضر إلى هنا...

479
00:34:14,114 --> 00:34:18,155
‫- لم أردك أن تعتقد...
‫- هل تخطيت الحدود؟

480
00:34:19,572 --> 00:34:20,947
‫هذا صادم

481
00:34:26,197 --> 00:34:28,530
‫لا يمكنني النجاح بشيء

482
00:34:31,405 --> 00:34:35,655
‫لا يمكنني فعل ذلك بغض النظر
‫عن محاولاتي الجاهدة، أنا فقط...

483
00:34:37,947 --> 00:34:45,239
‫لا يمكنني حماية الأشخاص
‫الذين أحبهم من دون أذية أشخاص آخرين

484
00:34:45,822 --> 00:34:47,446
‫تعالي إلى هنا

485
00:34:52,488 --> 00:34:57,197
‫ربما... ربما لست بحاجة إلى العمل
‫بجهد لإنقاذهم من أنفسهم

486
00:34:58,363 --> 00:35:00,989
‫تبدو منافقاً قليلاً بهذه الطريقة
‫أليس كذلك؟

487
00:35:02,030 --> 00:35:08,697
‫أجل، في حالة واحدة خاصة
‫لكنها تستحق الاستثناء

488
00:35:16,239 --> 00:35:19,738
‫- مقاطعات الجرس
‫- سأنزع هذا الشيء عن الجدار

489
00:35:26,072 --> 00:35:29,613
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً، هذه أنا، أيمكنني الصعود؟

490
00:35:30,238 --> 00:35:32,446
‫- هل أتت صاحبة "مرحباً، هذه أنا"؟
‫- (كارولين)

491
00:35:32,905 --> 00:35:36,321
‫- خطيبتك السابقة؟
‫- في الواقع، إنه ليس الوقت المناسب

492
00:35:36,822 --> 00:35:38,864
‫لم تجب على هاتفك
‫أريد التكلم وحسب

493
00:35:39,280 --> 00:35:41,947
‫(كارولين)، لا أعتقد
‫أنه تبقى أي شيء لقوله

494
00:35:42,488 --> 00:35:43,864
‫لا تغادري

495
00:35:44,321 --> 00:35:45,697
‫هل تفضّل أن آتي
‫إلى المكتب بدلاً من ذلك؟

496
00:35:46,030 --> 00:35:49,947
‫يبدو أنك شديد الانشغال
‫وعليّ الذهاب لمقابلة صديق

497
00:35:50,321 --> 00:35:52,822
‫- اعتقدت أنك ما زلت في نوبتك
‫- صحيح

498
00:36:11,488 --> 00:36:14,363
‫"1 (سي)، (جايمس نافا)"

499
00:36:18,989 --> 00:36:21,280
‫- أضعت مفتاحي
‫- ربما هذا أفضل

500
00:36:21,613 --> 00:36:24,780
‫لا أعتقد أنني رأيتك مسبقاً
‫هل أنت جديدة؟

501
00:36:25,155 --> 00:36:29,363
‫لست جديدة جداً
‫آمل أن تتحسن ليلتك

502
00:36:41,488 --> 00:36:45,114
‫- ليلة باردة
‫- الطقس يتغير

503
00:36:59,154 --> 00:37:01,154
‫اختبار، 1 ,2 ,3، اختبار

504
00:37:02,864 --> 00:37:05,864
‫اختبار، 1 ,2 ,3، اختبار

505
00:37:19,864 --> 00:37:21,697
‫- هذه (جوليا) التي أعرفها
‫- أجل

506
00:37:22,072 --> 00:37:24,446
‫بدا أن ارتدائي الثياب
‫القديمة مناسب أكثر للمكان

507
00:37:24,864 --> 00:37:27,488
‫هذا ليس الأكثر ترفاً لكن يمكنك
‫الاسترخاء على الأقل

508
00:37:27,905 --> 00:37:32,030
‫أجل، على الرغم من أنني لست متأكدة
‫من رؤيتي لك مسترخية من قبل

509
00:37:32,321 --> 00:37:35,947
‫هذا شراب لك
‫وآخر غير ممزوج على شرفها

510
00:37:36,072 --> 00:37:38,780
‫لا تنحسني يا (طومي)

511
00:37:39,613 --> 00:37:43,738
‫الشراب على حسابك، أليس كذلك؟
‫هذه قاعدة عندما تتعثرين بدلو من المال

512
00:37:44,363 --> 00:37:48,405
‫كان دلواً لشيء آخر فعلًا
‫أنت محظوظة لأنني من وجدته

513
00:37:48,780 --> 00:37:52,030
‫(هارلي)، لست بحاجة لأشرح لك
‫كيف يسير عالمي، أنت ذكية

514
00:37:52,363 --> 00:37:53,738
‫إنه ليس مختلفاً جداً عن عالمك

515
00:37:53,947 --> 00:37:55,947
‫لكننا أكثر انتقائية
‫عمّن علينا السماح بدخوله

516
00:37:56,363 --> 00:38:00,572
‫تعنين التجار والقوادون والوكلاء؟
‫تذكري أنني كنت المشرفة على من يدخل

517
00:38:01,030 --> 00:38:04,905
‫أي أنك تذكرين أن السبب الوحيد
‫لفعلنا ذلك هو لإبقاء فنائنا بأمان

518
00:38:05,488 --> 00:38:09,488
‫- بصحة المصلحة العامة
‫- بصحة المصلحة العامة

519
00:38:10,238 --> 00:38:12,905
‫- نخب ماذا تشربان؟
‫- جيد، لقد أتيت

520
00:38:13,405 --> 00:38:16,905
‫- أين شرابي؟
‫- لم نرد شرابك غير الممزوج أن يسخن

521
00:38:17,321 --> 00:38:18,738
‫لم نعتقد أنك ستكون
‫في مزاج اجتماعي الليلة

522
00:38:19,196 --> 00:38:21,905
‫وهل أفوّت محاورتي
‫مع الشخصين المفضلين لدي؟

523
00:38:22,572 --> 00:38:27,822
‫- إذاً، ما الذي نتحاور بشأنه؟
‫- تظهر (هارلي) اهتماماً كبيراً بالسياسة

524
00:38:28,280 --> 00:38:31,071
‫حقاً؟
‫هل تفكر بمغادرة الفرقة أيضاً؟

525
00:38:31,572 --> 00:38:34,405
‫ذكية وقوية ومستعدة للظهور أمام الكاميرا
‫عليك الحذر منها يا (واز)

526
00:38:34,905 --> 00:38:39,989
‫أندمج بشكل أفضل مع الفريق
‫ليس مترفاً لكننا نساند بعضنا بعضاً

527
00:38:40,572 --> 00:38:42,488
‫وسامحينا على أخطائنا

528
00:38:43,405 --> 00:38:46,488
‫(طومي)
‫ما رأيك بشراب قوي؟

529
00:38:47,864 --> 00:38:51,196
‫كنت أعرض على (جوليا)
‫بعض الإشاعات من أجل حملتها

530
00:38:51,738 --> 00:38:55,405
‫وكنت على وشك الشرح
‫على أنني لا أملك رفاهية انتقاء

531
00:38:55,530 --> 00:38:57,655
‫من يمكنه الانضمام
‫إلى نادي المعجبين الخاص بي

532
00:39:01,738 --> 00:39:04,530
‫إن علم الشرطي الخطأ بهذا تصبحين
‫على الصفحة الرئيسية لـ(تايمز)

533
00:39:04,947 --> 00:39:07,113
‫- وتخرجين مكبلة اليدين
‫- (هارلي)، أنا أبقي فريقي منتظماً

534
00:39:07,488 --> 00:39:09,363
‫لا يبدو الأمر بهذه الطريقة

535
00:39:10,113 --> 00:39:14,238
‫تطلبني الأمر أقل من 48 ساعة
‫لمصادفتي شحنتين معيبتين

536
00:39:14,738 --> 00:39:18,280
‫وليست من النوع التي تؤدي إلى فضيحة
‫بل إلى بعض التهم الخطيرة

537
00:39:19,780 --> 00:39:22,613
‫هناك ثمن دوماً للسياسيين
‫في هذه المرحلة

538
00:39:22,947 --> 00:39:24,363
‫أعني خذي (بيانكي)، هذا مقابل...

539
00:39:25,822 --> 00:39:28,864
‫- (طوم)، ما خطبك؟
‫- آسف، لم أعلم أنك ستصل...

540
00:39:28,989 --> 00:39:31,864
‫هذا خطأي؟ هل هذا خطأي
‫أنها ستكون العمدة المقبلة؟

541
00:39:31,989 --> 00:39:34,530
‫- لا بأس
‫- أبعد يديك عني

542
00:39:34,655 --> 00:39:38,321
‫- حسناً يا (طومي)، واجه يوماً عصيباً
‫- اخرج

543
00:39:40,738 --> 00:39:42,905
‫- ماذا؟
‫- عليك الذهاب إلى المنزل

544
00:39:43,655 --> 00:39:47,864
‫أجل، حسناً
‫(هارلي)، سرّتني رؤيتك

545
00:39:50,113 --> 00:39:52,780
‫- أنت تتقدمين
‫- أعلم أنه لا يمكنك رؤية ذلك يا (واز)

546
00:39:53,113 --> 00:39:55,405
‫كلا، بل أنت من لا يمكنها رؤية ذلك

547
00:39:56,238 --> 00:40:01,780
‫عندما توفت ابنتي فقدت السيطرة
‫وجلت في على كل جزء بالمدينة

548
00:40:02,071 --> 00:40:06,864
‫بحثاً عن التاجر الذي باعها
‫الممنوعات ووجده (نايت)

549
00:40:07,488 --> 00:40:11,613
‫ضربه على رأسه
‫وتركه مطروحاً في الشارع

550
00:40:13,196 --> 00:40:20,154
‫- تولت (جوليا) تغطية الأمر
‫- لا تجعليني أختار

551
00:40:44,446 --> 00:40:46,738
‫- أمسكتك
‫- بل أنت من أمسك بها

552
00:40:47,029 --> 00:40:49,405
‫وجدت جزمتي البنية وكنزتي الزرقاء
‫التي أحضرتها لي (تيس) للعيد

553
00:40:49,780 --> 00:40:53,154
‫- التشارك اهتمام
‫- أجل، ليس عندما يكون من طرف واحد

554
00:40:53,572 --> 00:40:55,530
‫لا يحتسب ذلك إن لم تعرفي بالأمر

555
00:41:20,154 --> 00:41:23,405
‫- أعلم أنه لا يمكنك رؤية ذلك يا (واز)
‫- كلا، بل أنت من لا يمكنها رؤية ذلك

556
00:41:23,864 --> 00:41:29,238
‫عندما توفت ابنتي فقدت السيطرة
‫وجلت في كل جزء بالمدينة

557
00:41:29,488 --> 00:41:34,321
‫بحثاً عن التاجر الذي باعها
‫الممنوعات ووجده (نايت)

558
00:41:34,780 --> 00:41:38,655
‫ضربه على رأسه
‫وتركه مطروحاً...

559
00:41:55,196 --> 00:41:59,321
‫- "مرحباً يا عزيزتي، أنا والدك"
‫- من يراسلك في هذا الوقت المتأخر؟

560
00:41:59,738 --> 00:42:02,113
‫- شخص لا تعرفينه
‫- "أين أنت؟"

561
00:42:09,863 --> 00:42:15,196
‫"أقفلي، سأحاول الاتصال قريباً
‫لا تخبري والدتك"

