﻿1
00:00:00,591 --> 00:00:02,091
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,216 --> 00:00:04,674
‫(ساب)، عليك أن تتستّر عليّ
‫مرة أخرى

3
00:00:05,966 --> 00:00:09,258
‫كل يوم أحياه هو بفضلك أنت
‫لك كل ما تحتاجين إليه

4
00:00:09,382 --> 00:00:11,674
‫العائلة الوحيدة التي تبقّت لي
‫في المستشفى

5
00:00:11,799 --> 00:00:15,465
‫- سأكتشف من وضعه هناك
‫- (كوينس)، رئيس العصابات بـ(أستوريا)

6
00:00:15,591 --> 00:00:18,049
‫ربما لم تلاحظ
‫ولكن هذه الفتاة تحمل بندقية رشاشة

7
00:00:18,174 --> 00:00:21,174
‫لن تقدمي على إطلاق النار
‫وطفلك يراقبك، أليس كذلك؟

8
00:00:21,300 --> 00:00:24,049
‫أكتب مقالاً لصحيفة (ذا بوست)
‫أيمكنني ترتيب لقاء معك؟

9
00:00:24,174 --> 00:00:29,216
‫اتخذ الحكم الذي تريد
‫ذلك لن يبدل من كونك شرطياً فاسداً

10
00:00:29,341 --> 00:00:31,674
‫أتمانع تسجيلي المحادثة؟
‫أتمنى سماع قصص غريبة

11
00:00:32,465 --> 00:00:37,507
‫حسناً، والدك غطى على جريمتَي قتل
‫أنت لا تعرفه بحق، صحيح؟

12
00:00:37,757 --> 00:00:40,465
‫مرحباً يا سيد (كلارك)
‫أنا (كريتسنا سانتوس)

13
00:00:40,591 --> 00:00:43,841
‫فكرت في مدّك بمعلومات
‫قد تساعدك على تتبع والدي

14
00:00:43,966 --> 00:00:47,133
‫إن سمعت شيئاً من (ميغيل)
‫هلا تعلمني بالأمر؟

15
00:00:47,258 --> 00:00:49,258
‫متى كانت المرة الأخيرة
‫لتواصلك مع (ميغيل)؟

16
00:00:50,091 --> 00:00:51,549
‫لم يزعجني منذ أسابيع

17
00:00:51,674 --> 00:00:54,300
‫يبدو أن القدير لم يمنحني
‫ما يكفي من السكينة

18
00:00:54,424 --> 00:00:56,424
‫لا تقلق بشأن ذلك يا رجل
‫لقد أحضرت المزيد

19
00:00:58,883 --> 00:01:02,632
‫أخبرني عن علاقة (4-57-إف)
‫بالمحقق (سابرستين)

20
00:01:15,340 --> 00:01:17,424
‫هنا المحققة (سانتوس) من المخفر الـ6

21
00:01:17,549 --> 00:01:20,382
‫هناك إطلاق نار
‫أكرر، إطلاق نار كثيف

22
00:01:20,507 --> 00:01:23,591
‫أطلب مساندة فورية
‫وفريق من المسعفين أيضاً

23
00:01:26,091 --> 00:01:29,049
‫ابقَ معي، ابقَ معي
‫لقد طلبنا المساعدة

24
00:01:29,174 --> 00:01:33,174
‫لقد أصيب شرطي
‫أكرر، لقد أصيب شرطي

25
00:01:34,133 --> 00:01:36,966
‫"سابقاً في ذلك اليوم"

26
00:01:44,465 --> 00:01:47,216
‫- ألديك أحد من هذه لي؟
‫- لن يضيرك الاستحمام

27
00:01:47,340 --> 00:01:49,340
‫للتخلص من رائحة
‫مكتب التحقيق الفدرالي

28
00:01:49,883 --> 00:01:52,049
‫- أعط انطباعاً جيداً
‫- ما هذا؟

29
00:01:52,174 --> 00:01:55,091
‫النقل الذي طلبت
‫إلا إن لم تكن تريده

30
00:01:56,716 --> 00:01:58,757
‫قسم حماية المدارس؟ بحقك!

31
00:01:58,883 --> 00:02:00,716
‫ظننت أنك ستكون أكثر أماناً
‫في المدرسة المتوسطة

32
00:02:00,841 --> 00:02:03,174
‫أستخبرانني كيف أنهم سمحوا لي
‫بالخروج حراً؟

33
00:02:04,966 --> 00:02:07,257
‫- تنمرنا عليهم!
‫- هذا ظريف

34
00:02:08,883 --> 00:02:12,257
‫أتساءل إن كان مكتب التحقيقات الفدرالي
‫سيرسل رسالة العفو عني في البريد

35
00:02:13,257 --> 00:02:18,091
‫- تحققت الهدنة على أي حال
‫- حقاً؟ أتظنين أن (ستول) سينكفئ؟

36
00:02:25,674 --> 00:02:27,841
‫- أجل
‫- وماذا قلت لوالدتك؟

37
00:02:27,966 --> 00:02:32,591
‫إن العبارة قد تأخرت
‫يجب ألا تعلم أنني أبحث عن والدي

38
00:02:32,716 --> 00:02:35,883
‫لن تلاحظ الأمر على أي حال
‫فهي كثيرة الانشغال مؤخراً

39
00:02:38,091 --> 00:02:40,716
‫هل تعمل عادةً مع المحققين عينهم؟

40
00:02:41,008 --> 00:02:45,049
‫أجل، مجموعتي الخاصة
‫من الأعمام والعمات المجانين

41
00:02:46,008 --> 00:02:48,382
‫لا بد من أنها كانت مقربة
‫من (دايفيد سابرستين)، صحيح؟

42
00:02:50,507 --> 00:02:51,883
‫أجل...

43
00:02:52,133 --> 00:02:53,632
‫أجل، كان الأمر مريعاً

44
00:02:54,091 --> 00:02:56,966
‫تظن والدتي أنني لا أعلم
‫كم أثر الأمر عليها، ولكن...

45
00:02:57,674 --> 00:02:59,299
‫لم تعد الأمور على طبيعتها

46
00:03:00,924 --> 00:03:06,674
‫- ألهذا السبب اتصلت بي؟
‫- كلا، أظنني وجدت دليلاً هنا

47
00:03:06,799 --> 00:03:12,299
‫إنها قطعة ورق كتبت عليها أرقام
‫وجدتها بين مقتنيات والدك

48
00:03:13,465 --> 00:03:15,257
‫لست واثقاً مما قد تكون
‫قد تعني أي شيء

49
00:03:15,382 --> 00:03:20,966
‫الرمز لخزينة، عنوان
‫لكن الاسم واضح

50
00:03:21,424 --> 00:03:23,674
‫ربما هذا دليل حول طريقة التواصل معه

51
00:03:23,924 --> 00:03:27,133
‫لا أدري، أعني...
‫يمكنك أن تسأل جدتي إن أردتَ

52
00:03:27,340 --> 00:03:29,382
‫ظننت أن بمقدورك مساعدتي بذلك

53
00:03:29,883 --> 00:03:32,424
‫ربما يمكنك سؤال السيدة (سابرستين)

54
00:03:35,966 --> 00:03:37,674
‫متأكد من أنها تود سماع صوتك

55
00:03:37,799 --> 00:03:41,257
‫لم تعرف والدي جيداً
‫ولا حتى (ساب)

56
00:03:41,382 --> 00:03:43,133
‫توفي قبل خروج (ميغيل) من السجن

57
00:03:43,257 --> 00:03:48,507
‫- ولكنها قد تعلم ماهية هذه الأرقام
‫- لا أريد إزعاجها بشأن ذلك

58
00:03:49,382 --> 00:03:53,008
‫فإن أراد والدي التواصل معي
‫هو يعرف الطريقة لذلك

59
00:03:54,799 --> 00:03:56,966
‫إلى أين أنت ذاهبة؟
‫بإمكاني أن أقلّك

60
00:03:57,091 --> 00:03:59,340
‫كلا، سأستقلّ سيارة أجرة وحسب

61
00:04:08,883 --> 00:04:13,883
‫إن لم تمانع قولي
‫لا تبدو بخير هذا الصباح أيها المحقق

62
00:04:14,008 --> 00:04:17,716
‫(لومان)، هناك امرأة تقول
‫إنك تعرف ابنتها، وهي عند مكتبك

63
00:04:17,841 --> 00:04:19,674
‫أتدفع له المال مقابل قوله هذا
‫لتبدو رائعاً؟

64
00:04:19,924 --> 00:04:21,465
‫دائماً ما أبدو رائعاً

65
00:04:25,841 --> 00:04:28,674
‫اجلس واطرح الأسئلة عليّ
‫وإلا سيحدّق الآخرون بنا يا رجل

66
00:04:34,424 --> 00:04:37,132
‫- هل تواجهين مشكلة؟
‫- ليس أنا، بل ابني

67
00:04:37,883 --> 00:04:39,716
‫الصبي الذي كان أمام منزلك
‫ليلة أمس؟

68
00:04:41,049 --> 00:04:42,424
‫اسمه (أدريان)

69
00:04:42,966 --> 00:04:46,008
‫وقد اختفى
‫بحثت في كل مكان...

70
00:04:46,507 --> 00:04:49,966
‫أوصلته إلى المدرسة
‫ولكن، كان هناك أمر مريب

71
00:04:50,091 --> 00:04:52,549
‫من الواضح أنه كان متوتراً
‫ولكنه أبى التكلم معي

72
00:04:52,674 --> 00:04:56,340
‫لم يدخل الصف
‫إن ابني في خطر

73
00:04:56,465 --> 00:05:00,049
‫أوافقك الرأي، فوالدته تحارب
‫لصالح أحد تجار الممنوعات

74
00:05:00,173 --> 00:05:02,382
‫أقوم بكل ما يلزم للبقاء حية

75
00:05:03,257 --> 00:05:05,507
‫ولكنني أبقي (كوينس) بعيداً
‫عن ابني

76
00:05:06,424 --> 00:05:10,132
‫لو علم أنني هنا، لكان قتل كلينا

77
00:05:19,799 --> 00:05:23,841
‫هل أتيت لتعتذر
‫أم أنك تتحضر للجولة الثانية؟

78
00:05:24,549 --> 00:05:27,132
‫لا هذا ولا ذاك
‫اختفى أحد أطفال الحي

79
00:05:27,257 --> 00:05:30,591
‫- لم أتلقَ أي اتصال
‫- أتت والدته بشكل غير رسمي

80
00:05:31,716 --> 00:05:35,257
‫هي من فريق (كوينس)
‫ربما أحد منافسيه اختطف الولد

81
00:05:36,382 --> 00:05:40,549
‫أنا لا أعرف (كوينس)
‫قد يكون الأمر مكيدة ما

82
00:05:40,674 --> 00:05:42,299
‫عمر الطفل 9 سنوات

83
00:05:45,132 --> 00:05:49,465
‫حسناً، ابدأ البحث في آخر مكان
‫معلوم له، أعلم الفريق

84
00:05:50,799 --> 00:05:52,507
‫بمن فيه (توفو)

85
00:05:52,632 --> 00:05:56,674
‫- (توفو) قدّم استقالته
‫- أعلم ذلك

86
00:05:59,549 --> 00:06:01,591
‫"إلى (ميغيل)، أبي
‫أعلم أنك قد لا تردّ على رسالتي"

87
00:06:01,716 --> 00:06:03,299
‫"ولكن (دبليو إم كلارك)
‫يطرح أسئلة مريبة"

88
00:06:03,424 --> 00:06:05,090
‫"لا أعلم ما عليّ فعله"

89
00:06:07,632 --> 00:06:09,632
‫(كريستينا)، لديّ صفقة أعرضها عليك

90
00:06:10,591 --> 00:06:13,257
‫مقابل العشاء اللذيذ
‫الذي ستحصلين عليه

91
00:06:13,382 --> 00:06:15,757
‫يتعيّن عليك إزاحة السيارة
‫إلى المقلب الآخر من الشارع

92
00:06:15,883 --> 00:06:17,674
‫عليّ الذهاب إلى المدرسة يا والدتي

93
00:06:17,799 --> 00:06:21,841
‫كما أنك شرطية
‫لن تنالي أي غرامة لمخالفة ركن السيارة

94
00:06:21,966 --> 00:06:24,674
‫ولكن، عليّ أن أكون مثالاً أعلى
‫وعدم إساءة استخدام سلطتي

95
00:06:24,799 --> 00:06:26,924
‫ضعي البيض على الخبز

96
00:06:27,048 --> 00:06:29,632
‫يجب أن يكون قد نضج
‫بعد أن تجدي مكاناً لركنها فيه

97
00:06:29,757 --> 00:06:32,340
‫سأبلغ سن الـ25
‫قبل أن أجد مكاناً لركنها فيه

98
00:06:32,465 --> 00:06:34,549
‫سأتناول العشاء لوحدي إذاً

99
00:06:34,674 --> 00:06:37,632
‫- كم تبلغ الغرامة على أي حال؟
‫- 65

100
00:06:37,757 --> 00:06:40,382
‫إن أزحت السيارة
‫هل أحصل على نصف المبلغ إذاً؟

101
00:06:40,507 --> 00:06:45,173
‫آتي من العمل لتحضير العشاء لابنتي
‫وهذا ما ينتظرني؟ مفاوضات؟

102
00:06:48,424 --> 00:06:50,591
‫أقبل بتسوية المسألة خارج المحكمة

103
00:07:09,674 --> 00:07:11,799
‫"(ميغيل)، لا تقلقي يا عزيزتي
‫أنا بخير"

104
00:07:24,424 --> 00:07:25,965
‫أتريد دفع ثمن ذلك، أيها القوي؟

105
00:07:26,090 --> 00:07:27,716
‫هذا يسمى تحديد الملف الشخصي
‫يا (لومان)

106
00:07:27,841 --> 00:07:30,007
‫- لم أحسبك شرطياً من هذا الصنف
‫- للمشتبه به سوابق عدة

107
00:07:30,132 --> 00:07:33,257
‫- دعه إذاً يأكل كعكته بسلام
‫- قد أفعل ذلك، ولكننا نواجه مشكلة

108
00:07:33,382 --> 00:07:35,883
‫أنت من كان يتصل بي
‫وكأنك تريد الخروج في موعد ثان

109
00:07:36,674 --> 00:07:39,340
‫أتذكر الفتاة من منزل (كوينس)؟
‫المرأة التي لها ابن؟

110
00:07:39,465 --> 00:07:43,591
‫أجل، الفتاة التي صوّبت السلاح عليّ
‫وأرغمتني على إرجاء موعد غسل الملابس؟

111
00:07:43,716 --> 00:07:47,215
‫هي بنفسها، اسمع
‫قابلتني وطلبت مساعدتي، أريد...

112
00:07:47,340 --> 00:07:49,591
‫بحقك يا أمي!
‫ما سبب الانعطافة؟

113
00:07:49,716 --> 00:07:52,090
‫لا يمكنني التغيب عن صف اللغة الفرنسية
‫سأنال عقاباً

114
00:07:52,215 --> 00:07:56,299
‫- راودني حلم ليلة أمس
‫- أنا أيضاً، هو أنني لم أتعرض للعقاب

115
00:07:57,048 --> 00:08:01,424
‫- حلمي كان بشأن والدك
‫- عمّ كان؟

116
00:08:03,007 --> 00:08:05,757
‫ذكرى، أتينا هنا ذات مرة

117
00:08:05,883 --> 00:08:08,424
‫- نحن الثلاثة؟
‫- لمشاهدة الأحصنة

118
00:08:10,507 --> 00:08:15,215
‫حين بدأت النزهة وغاب الحصان
‫عن النظر، ظننت أنه قد هرب

119
00:08:15,799 --> 00:08:19,215
‫- يا للهول، بكيت بشدة
‫- في الحال

120
00:08:20,674 --> 00:08:23,549
‫حينها، فعل والدك أمراً
‫لن أنساه أبداً

121
00:08:23,674 --> 00:08:30,424
‫بدأ بالركض وراء حصانك وحين ظهر
‫من جديد، كان والدك ممسكاً بالرسن

122
00:08:33,632 --> 00:08:35,549
‫أمسك به لأجلي؟

123
00:08:36,173 --> 00:08:40,923
‫في تلك اللحظة
‫بدا كل شيء ممكناً

124
00:08:41,882 --> 00:08:47,965
‫- الحياة التي أردتها لك، ولنا
‫- لقد أمّنت لنا حياة لائقة يا أمي

125
00:08:48,841 --> 00:08:55,799
‫على الرغم من كل ما مررت به بسببه
‫أتمنى أحياناً لو أقدر على شكره

126
00:08:56,382 --> 00:08:58,549
‫لأجل هذا
‫لأجل هذه الفتاة الجميلة

127
00:09:01,465 --> 00:09:06,132
‫- ربما تتمكنين من ذلك ذات يوم
‫- كلا، لقد رحل

128
00:09:07,549 --> 00:09:11,965
‫وهذا للأفضل
‫ولا أدري من أين أبدأ البحث

129
00:09:13,840 --> 00:09:16,882
‫- ربما استطعت أنا
‫- استطعت ماذا؟

130
00:09:17,965 --> 00:09:22,591
‫أكتشف مكان تواجد أبي
‫أو إيصال رسالة له على الأقل

131
00:09:23,007 --> 00:09:25,632
‫- هل تواصل معك؟
‫- كلا

132
00:09:28,382 --> 00:09:33,007
‫- ولكنني أعرف شخصاً قد يساعدني
‫- ومن يكون؟

133
00:09:34,965 --> 00:09:37,674
‫- سوف تغضبين
‫- جرّبيني

134
00:09:43,048 --> 00:09:47,965
‫(كادي)، سأستمر بالاتصال بك
‫إلى أن تجيب، اسمعني

135
00:09:48,424 --> 00:09:53,757
‫إن حاول رجل غريب عنك
‫طويل القامة ونحيف وشعره أشقر

136
00:09:53,882 --> 00:09:58,549
‫إن جاء إليك بأي طلب
‫وادعى أنه محقق خاص، ابقَ بعيداً عنه

137
00:09:58,674 --> 00:10:02,173
‫ابتعد عنه وحسب
‫إنه رجل خطر، وليس كما يدّعي

138
00:10:04,923 --> 00:10:10,215
‫مرحباً، ستطول فترة انتظارك
‫فوالدك يعمل على قضية

139
00:10:11,048 --> 00:10:14,965
‫- لطالما كان الأمر كذلك
‫- لم يملك هاتفاً خلوياً وقتها

140
00:10:16,591 --> 00:10:18,549
‫ستكون هذه المقابلة وجهاً لوجه

141
00:10:21,299 --> 00:10:23,923
‫أليس عليك التدقيق
‫في تلك المقالة الآن؟

142
00:10:24,132 --> 00:10:26,340
‫لا زلت أفكر في الطريقة الأنسب

143
00:10:27,882 --> 00:10:31,299
‫- فالأمر فاق توقعاتي
‫- مهلاً

144
00:10:32,674 --> 00:10:34,923
‫أيمكنني مساعدتك في ذلك؟

145
00:10:36,591 --> 00:10:38,965
‫أنتم أمام مشكلة كبيرة

146
00:10:44,007 --> 00:10:48,965
‫مهلاً، في هذه المدرسة
‫كاميرا مراقبة قديمة موجّهة نحو الحائط

147
00:10:49,591 --> 00:10:51,632
‫هل وجدت أي أمر مفيد؟

148
00:10:51,798 --> 00:10:55,299
‫- قال الاستاذ إنه ولد ذكي
‫- الجواب هو كلا إذاً

149
00:10:55,424 --> 00:10:59,048
‫مهلاً، هل تكلمت مع ابنك اليوم؟

150
00:11:00,882 --> 00:11:02,716
‫ما علاقة هذا؟

151
00:11:02,965 --> 00:11:05,299
‫- سأقوم بذلك
‫- حسناً، شكراً لك

152
00:11:05,424 --> 00:11:07,507
‫كيف جرت الأمور؟
‫أتذكّرت كيفية تأمين إفادة أحد الشهود؟

153
00:11:07,632 --> 00:11:09,507
‫كلا، ولكنني حصلت على معلومات
‫من النميمة في المدرسة

154
00:11:09,632 --> 00:11:12,132
‫أخبر (أدريان) أحد أصدقائه
‫أن عليه الذهاب إلى النادي الرياضي

155
00:11:12,257 --> 00:11:14,132
‫وأعطاه فرضه ليسلّمه إلى الأستاذ

156
00:11:15,299 --> 00:11:16,674
‫(كادي)

157
00:11:19,424 --> 00:11:21,340
‫(كادي)، هل أنت في الداخل؟

158
00:11:46,674 --> 00:11:48,173
‫يا للهول

159
00:12:17,090 --> 00:12:19,798
‫- (تيس)، كيف حالنا؟
‫- هو يفقد وعيه

160
00:12:19,923 --> 00:12:23,591
‫تماسكي وحسب، اتفقنا؟
‫كدنا نصل، نحن قريبتان جداً

161
00:12:23,715 --> 00:12:26,549
‫هناك شرطي مصاب، شرطي مصاب
‫نحن في طريقنا إلى مشفى (ميرسي)

162
00:12:26,673 --> 00:12:30,840
‫تلقى رصاصة في الصدر والبطن
‫وهو يفقد الكثير من الدم

163
00:12:30,965 --> 00:12:32,715
‫فليستعدّ فريق الإنعاش

164
00:12:36,882 --> 00:12:38,257
‫(هارلي)

165
00:12:47,840 --> 00:12:49,673
‫جرعة زائدة

166
00:12:51,424 --> 00:12:56,507
‫- أكانت عرضية؟
‫- هذه النسخة السعيدة من القصة

167
00:12:57,340 --> 00:12:59,756
‫ماذا عن النسخة المحتملة؟

168
00:13:02,715 --> 00:13:05,382
‫قتل صديقي المقرب بسببي أنا

169
00:13:05,507 --> 00:13:09,673
‫كان متعلقاً بالممنوعات
‫وكان يعرف أن نهايته وشيكة

170
00:13:09,798 --> 00:13:12,090
‫ليس إن أجبر على فعل ذلك

171
00:13:15,090 --> 00:13:20,673
‫كذبت على ابنتي اليوم
‫بل أكثر من ذلك

172
00:13:23,340 --> 00:13:28,340
‫- تلاعبت بها، كان عليّ ذلك
‫- حسناً، كان عليك ذلك إذاً

173
00:13:28,507 --> 00:13:34,007
‫- ولكنني أعرف المخرج
‫- وما هو؟

174
00:13:34,215 --> 00:13:36,090
‫الحقيقة

175
00:13:36,715 --> 00:13:40,465
‫أنا أعرفك يا (هارلي)
‫أخبريني وحسب

176
00:13:45,798 --> 00:13:50,382
‫لم أدفع المال لـ(ميغيل)
‫كي يغادر المدينة، بل فعلت...

177
00:13:53,340 --> 00:13:57,882
‫ولكنه حضر في تلك الليلة
‫ليلة ألقي القبض عليك

178
00:14:00,631 --> 00:14:04,299
‫- دخل عنوةً إلى المنزل
‫- (هارلي)، مهما حصل...

179
00:14:04,756 --> 00:14:09,923
‫لا تقل إن ذلك حسن
‫لأنه ليس كذلك

180
00:14:11,382 --> 00:14:13,424
‫ولا أريده أن يكون كذلك

181
00:14:18,798 --> 00:14:20,840
‫لقد قتلته

182
00:14:21,090 --> 00:14:25,090
‫هددني و(كريستينا)
‫فكسرت عنقه

183
00:14:25,257 --> 00:14:28,465
‫فعلت ما توجّب عليك فعله
‫هذا أمر حسن

184
00:14:32,923 --> 00:14:34,923
‫هذا عدد كبير من القتلى

185
00:14:42,007 --> 00:14:48,173
‫- لا أحد بالقرب مني بأمان
‫- ما عدا أولئك الذين تحمينهم

186
00:14:50,590 --> 00:14:52,424
‫(ستول) يعلم

187
00:14:52,590 --> 00:14:56,840
‫كان يتكلم مع (كريستينا)
‫مدعياً أنه محقق خاص

188
00:14:56,965 --> 00:15:00,756
‫يستخدمها للوصول إليّ
‫ويراسلها على أنه (ميغيل)

189
00:15:00,882 --> 00:15:05,007
‫هذا لا يفرض علمه بالأمر
‫بل هو يائس وحسب

190
00:15:05,340 --> 00:15:08,424
‫(هارلي)، كنت أراقبك

191
00:15:08,548 --> 00:15:13,007
‫وأترقب أي كذبة
‫ولكن حتى أنا لم أملك أدنى فكرة

192
00:15:13,424 --> 00:15:15,215
‫هناك المزيد

193
00:15:21,048 --> 00:15:23,756
‫(كادي) ساعدني في دفن (ميغيل)

194
00:15:25,548 --> 00:15:28,132
‫ربما أرشد (ستول)
‫إلى مكان الجثة

195
00:15:31,424 --> 00:15:33,464
‫سنعالج الأمر

196
00:15:35,299 --> 00:15:37,798
‫لن يتوقف أبداً

197
00:15:38,756 --> 00:15:44,007
‫اذهبي إلى رئيسه
‫من دون حماية سيفقد قوّته

198
00:15:44,173 --> 00:15:47,215
‫لن يتوقف أبداً يا (واز)، أبداً

199
00:15:48,882 --> 00:15:54,923
‫بل سيستمر بملاحقتي
‫إلى أن أوقفه بنفسي

200
00:15:57,299 --> 00:15:58,923
‫(هارلي)، كلا

201
00:15:59,423 --> 00:16:02,090
‫- (هارلي)...
‫- لن أسمح له بالظن أنه أفلت من هذا

202
00:16:02,215 --> 00:16:05,464
‫(هارلي)، إن قتلته
‫فسينهار عالمنا بأكمله

203
00:16:05,590 --> 00:16:08,382
‫تماماً كما قلت لي
‫حين أمسكت بعنقه

204
00:16:08,506 --> 00:16:10,506
‫- كان عليّ السماح لك بفعل ذلك
‫- كلا، ما كان عليك

205
00:16:10,631 --> 00:16:13,965
‫- حاول إيذاء ابنتي
‫- ودمّر زواجي

206
00:16:14,340 --> 00:16:16,798
‫ولكن، قتله لن ينفعنا بشيء

207
00:16:16,923 --> 00:16:21,756
‫حالياً، جلّ ما يهمني
‫هو أن أكون آخر ما يراه

208
00:16:21,882 --> 00:16:24,882
‫سيحصل ذلك، ولكن ليس الآن

209
00:16:25,882 --> 00:16:28,840
‫- عديني بأنك لن تذهبي هناك
‫- هو يستحق ذلك

210
00:16:29,132 --> 00:16:31,756
‫أما أنت فلا يا (هارلي)

211
00:16:31,882 --> 00:16:36,965
‫عديني يا (هارلي)
‫أريد سماع الكلمات منك

212
00:16:42,923 --> 00:16:44,590
‫- (لومان)
‫- أجل

213
00:16:44,715 --> 00:16:46,464
‫- علامَ حصلنا؟
‫- لا شيء بعد

214
00:16:46,590 --> 00:16:50,381
‫تلقى (وازنياك) اتصالاً من (هارلي)
‫وانطلق من دون إيضاح الأمر

215
00:16:50,506 --> 00:16:53,423
‫- (توفو)؟
‫- هو يبحث في الأعلى، لا؟

216
00:16:53,548 --> 00:16:55,132
‫هذا جيد

217
00:16:55,257 --> 00:16:57,673
‫إن أردت الاعتراف بأي أمر
‫اعتقل أحد الموقّرين

218
00:16:57,798 --> 00:17:02,215
‫ولكن إياك التكلم مع صحفي
‫وبخاصة ابن (واز)

219
00:17:02,340 --> 00:17:03,965
‫لم أختلق شيئاً

220
00:17:04,090 --> 00:17:06,381
‫أهذا ما ستقوله لـ(واز)
‫حين يكتشف الأمر؟

221
00:17:06,506 --> 00:17:08,840
‫لأنني لا أظنه سيتعاطف مع مصداقيتك

222
00:17:09,840 --> 00:17:11,882
‫حسناً، طالما أنني
‫ما زلت أتمتع بها

223
00:17:12,464 --> 00:17:15,798
‫لم تفهم قصدي
‫أنت تريد صنع الخير

224
00:17:15,923 --> 00:17:19,631
‫تريد رؤية رجال السوء في السجن
‫وإعادة العالم إلى طبيعته من جديد

225
00:17:19,756 --> 00:17:21,590
‫على رجال السوء دخول السجن

226
00:17:22,090 --> 00:17:25,132
‫عالمك إذاً لن يعود أبداً
‫إلى طبيعته

227
00:17:26,339 --> 00:17:28,506
‫أتريد معرفة السبب يا (لومان)؟

228
00:17:30,339 --> 00:17:34,590
‫- لأنني قتلت رجلاً غير مسلّح؟
‫- خطأ، جرّب من جديد

229
00:17:40,423 --> 00:17:42,673
‫لأنني أفلتت من العقاب

230
00:17:43,048 --> 00:17:45,715
‫أتريدان يا سيدتيّ لعب كرة السلة
‫أم العثور على الولد؟

231
00:17:45,840 --> 00:17:47,756
‫كلا، كوننا سيدتين
‫ننفّذ مهمات متعددة

232
00:17:47,882 --> 00:17:50,299
‫أحد الأساتذة تعرّف على (أدريان)
‫من نادي الشطرنج

233
00:17:51,840 --> 00:17:54,548
‫- أجل، أستاذه وصفه بالذكي
‫- شديد الذكاء، على ما يبدو

234
00:17:54,673 --> 00:17:56,756
‫سيشارك في المبارزة النهائية
‫في (ماكينلي بارك)

235
00:17:57,132 --> 00:17:59,756
‫- أتظنه قد يذهب هناك؟
‫- الأمر يستحق المحاولة

236
00:18:05,215 --> 00:18:07,048
‫هل نحن على اتفاق يا (لومان)؟

237
00:18:29,339 --> 00:18:30,715
‫"(ويليام كلارك)"

238
00:18:35,715 --> 00:18:39,173
‫"(كريستينا)، مقهى (لينوكس)
‫الساعة الـ3، اكتشفت أمراً ما"

239
00:18:44,048 --> 00:18:45,798
‫كيف سبقتنا إلى هنا؟

240
00:18:46,215 --> 00:18:49,007
‫أمامكم، بطل الشطرنج الجديد

241
00:18:49,132 --> 00:18:52,798
‫- لديّ صبيّان، سأهتم بالأمر
‫- هو يلعب الشطرنج وليس الـ(داما)

242
00:18:52,923 --> 00:18:55,423
‫سأهتم بالأمر، لمَ لا تحضرون والدته؟

243
00:18:59,756 --> 00:19:04,339
‫أيمكنني الجلوس هنا؟
‫هناك حصاة في حذائي

244
00:19:05,256 --> 00:19:06,798
‫هي تؤلمني بشدة

245
00:19:08,381 --> 00:19:13,132
‫أنا بارع في هذه اللعبة
‫بل أنا بارع جداً في الواقع

246
00:19:13,256 --> 00:19:15,590
‫لن تريد مبارزة شخص مثلي

247
00:19:20,256 --> 00:19:24,965
‫حسناً، فلنرَ
‫فلنرَ مدى براعتك

248
00:19:27,048 --> 00:19:29,965
‫- أتريدني أن أفسح المجال أمام القلعة؟
‫- كلا، شكراً لك

249
00:19:30,090 --> 00:19:34,590
‫- كلا؟ أتريد أن أتساهل معك؟
‫- كلا

250
00:19:34,840 --> 00:19:40,007
‫- كلا؟ هل ستتساهل أنت معي؟
‫- كلا

251
00:19:42,548 --> 00:19:48,298
‫ستكون مبارزة عادلة إذاً
‫أنا أفضل الـ(داما) على الشطرنج

252
00:19:51,923 --> 00:19:55,464
‫أجل، هذا صحيح
‫أنا لا أحب الأحصنة على أي حال

253
00:19:57,048 --> 00:20:00,590
‫- حان دورك
‫- هل اسمك (أدريان)؟

254
00:20:01,840 --> 00:20:06,090
‫هذا صحيح، وأنا اسمي (مات)
‫سررت بمقابلتك

255
00:20:06,673 --> 00:20:09,673
‫طلب منك ألا تنظر داخل هذه الحقيبة
‫أليس كذلك؟

256
00:20:10,339 --> 00:20:15,007
‫ولكنك فعلت، أليس كذلك؟
‫أهذا صحيح؟

257
00:20:18,965 --> 00:20:24,090
‫- حان دورك
‫- مهلاً، أين حصاني الآخر؟

258
00:20:24,214 --> 00:20:25,590
‫هنا تماماً

259
00:20:29,214 --> 00:20:33,007
‫(ادريان)، (أدريان)، يا للهول

260
00:20:33,132 --> 00:20:36,298
‫كانت لعبة سريعة يا (واز)
‫أتريد التظاهر بأنك سمحت له بالفوز؟

261
00:20:36,423 --> 00:20:38,048
‫إن صدّقت على كلامي

262
00:20:38,172 --> 00:20:40,798
‫- ماذا فاتني؟
‫- خسر (واز) أمام طفل ذو 9 أعوام

263
00:20:40,923 --> 00:20:44,298
‫وكان معه حقيبة مليئة بالمهدئات
‫بتنا نعلم من يروجها

264
00:20:44,464 --> 00:20:46,882
‫- (كوينس)؟
‫- يستغل الولد لنقل بضاعته

265
00:20:47,381 --> 00:20:49,756
‫أي رجل دنيء يستغل
‫طفلاً في الـ9 من العمر لنقل المهدئات؟

266
00:20:49,882 --> 00:20:51,798
‫شخص يستحق ما سيحصل عليه

267
00:20:51,923 --> 00:20:54,756
‫إن اعتقلنا (كوينس)
‫فسيعتقل شقيقي معه

268
00:20:55,423 --> 00:20:57,923
‫- سيدخل السجن قبل مغيب الشمس
‫- سأفكّر في حل ما

269
00:20:58,048 --> 00:21:00,464
‫- لا أستطيع خسارته من جديد
‫- ما الذي قلته للتو؟

270
00:21:02,381 --> 00:21:05,882
‫إن عبث أحدهم مع ابني بهذه الطريقة
‫فسأقتله من دون تفكير

271
00:21:20,464 --> 00:21:26,131
‫"لا أظنني أستطيع لقائك عند الـ3
‫ماذا اكتشفت؟"

272
00:21:31,464 --> 00:21:35,673
‫"لا أظنني أستطيع لقائك عند الـ3
‫ماذا اكتشفت؟"

273
00:21:36,923 --> 00:21:38,673
‫"أظنني علمت..."

274
00:21:38,840 --> 00:21:41,464
‫"أظنني علمت ما حلّ بوالدي"

275
00:21:41,673 --> 00:21:47,631
‫"أيمكنك إخباري؟"

276
00:21:50,172 --> 00:21:53,172
‫"بل عليّ أن أريك
‫تعال من فضلك"

277
00:21:57,715 --> 00:22:02,298
‫- كيف يجري يومك؟
‫- إنه يتحسّن

278
00:22:18,464 --> 00:22:20,214
‫"(آنا كايت)"

279
00:22:20,339 --> 00:22:24,423
‫تفتيش مكتب المدير؟
‫سيطلب منّي اعتقالك، أتعلم؟

280
00:22:24,798 --> 00:22:27,923
‫سيكون عليه دفع فديتي
‫ما يحتّم عليه المجيء هنا

281
00:22:28,047 --> 00:22:31,506
‫- لا بد من أنك الابن الضال
‫- ولا بد من أنك المحققة (نانسي درو)

282
00:22:31,631 --> 00:22:34,423
‫- أهذا ما يدعونني به؟
‫- عليّ حماية مصادري

283
00:22:41,506 --> 00:22:46,715
‫مرحباً، لديّ 15 دقيقة حالياً
‫إن أردت القيام بالمقابلة

284
00:22:49,007 --> 00:22:50,548
‫حسناً، أجل
‫سنقوم بها الآن

285
00:22:50,673 --> 00:22:54,256
‫لا تبدو متحمساً
‫المحقق (لومان) هو بطل حقيقي

286
00:22:54,381 --> 00:22:57,673
‫فهو يضيف الاحترام
‫إلى وحدة الشرطة هذه

287
00:22:59,089 --> 00:23:00,882
‫- أيمكننا الانفراد في الغرفة من فضلك؟
‫- "مكتب دائرة الشرطة"

288
00:23:01,006 --> 00:23:04,172
‫بالطبع، لديه اعتراض على مفهومهم
‫عن العدالة في بعض الأوقات

289
00:23:04,298 --> 00:23:08,089
‫- أليس كذلك أيها المحقق (لومان)؟
‫- ربما عليك طلب موعد لمقابلتك الخاصة

290
00:23:08,214 --> 00:23:10,006
‫أجيد الاستماع أكثر من الكلام

291
00:23:11,506 --> 00:23:15,256
‫وبالمناسبة، الصورة في الدرج الثاني
‫سيلاحظ الأمر

292
00:23:23,006 --> 00:23:24,882
‫كنت أتصل بك طوال اليوم

293
00:23:25,006 --> 00:23:28,381
‫آسف لعدم معاودة الاتصال بك
‫كنت أجري بعض الأبحاث

294
00:23:28,965 --> 00:23:32,840
‫- أريد الحصول على الشريط
‫- تحضّر للشعور بخيبة الأمل

295
00:23:41,131 --> 00:23:43,131
‫- ما كان عليّ قول هذه الأمور
‫- أعلم...

296
00:23:43,256 --> 00:23:45,548
‫- لا نستطيع طباعة أي منها
‫- هذا الشريط يحوي جميع مقابلاتي

297
00:23:45,673 --> 00:23:48,131
‫- لن أسلمك إياه
‫- إذاً قم بمسح التسجيلات

298
00:23:48,256 --> 00:23:51,214
‫يبدو أنك ووالدي
‫تتشاركان تاريخاً حافلاً

299
00:23:54,798 --> 00:23:59,548
‫- الأمور معقّدة
‫- لم تكن كذلك أمس، كنتَ واضحاً جداً

300
00:23:59,673 --> 00:24:04,214
‫قد يكون والدك متعباً، أنت تدرك ذلك
‫ولكنه قد يفاجئك في بعض الأيام

301
00:24:05,423 --> 00:24:09,715
‫كيف؟ كيف فاجأك هذا اليوم؟

302
00:24:32,172 --> 00:24:35,256
‫دخل (كوينس) المكان قبل 5 دقائق
‫كيف أحضرته إلى هنا؟

303
00:24:35,381 --> 00:24:37,506
‫قلت له إن (أدريان)
‫عاد إلى المنزل من تلقاء نفسه

304
00:24:37,631 --> 00:24:41,298
‫لا يجب أن يعلم أنني قابلتك
‫يظن أنني وجدت (أدريان) بمفردي

305
00:24:46,256 --> 00:24:50,756
‫ولكنه طلب مقابلتي لأخذ الحقيبة
‫لذا، اقترحت مطعم الحلوى

306
00:24:50,882 --> 00:24:52,256
‫هل كنت على علم؟

307
00:24:53,298 --> 00:24:57,298
‫بشأن المهدئات؟ كلا...

308
00:24:57,423 --> 00:25:00,381
‫- لم يوصل (أدريان) البضاعة من قبل؟
‫- ليس على حد علمي

309
00:25:00,506 --> 00:25:06,256
‫أنت والدته
‫أكنت تعلمين أنه يلعب الشطرنج حتى؟

310
00:25:11,590 --> 00:25:16,964
‫كنت مكانه
‫محاطاً بالأشرار، على وشك الضياع

311
00:25:17,214 --> 00:25:21,047
‫ولكن، وجدت من يرعاني وينقذ حياتي

312
00:25:21,548 --> 00:25:25,339
‫إما انخرطي في حياة ابنك
‫أو ابتعدي عنه

313
00:25:27,006 --> 00:25:29,381
‫لن ينفع أي شيء في الوسط

314
00:25:33,881 --> 00:25:38,506
‫- مرحباً، هل تعرف الخطة؟
‫- أجل، الطاولة في الزاوية، أتى وحيداً

315
00:25:43,756 --> 00:25:45,839
‫استيقظ يا عزيزي

316
00:25:47,715 --> 00:25:49,423
‫لم يكن هذا في الحقيبة من قبل

317
00:25:51,298 --> 00:25:55,006
‫إن اعتقلنا (كوينس) لما اقترفه
‫سيتعيّن عليكما التقدّم بإفادة

318
00:25:55,131 --> 00:25:58,423
‫أنتما الاثنان
‫أنت تريدينه أن يبقى في السجن

319
00:25:58,548 --> 00:26:02,631
‫وتهمة حيازة السلاح تضمن ذلك
‫هل اتفقنا؟

320
00:26:20,006 --> 00:26:22,839
‫في المرة المقبلة التي أطلب منك
‫القيام بأمر ما، تنفّذه

321
00:26:34,298 --> 00:26:37,590
‫- إنه يخرج من الباب الخلفي
‫- هو تحت أنظاري

322
00:26:44,797 --> 00:26:46,172
‫قبضت عليك!

323
00:26:55,298 --> 00:26:57,006
‫متأكد من أنك تعلم كيف يجري الأمر

324
00:26:57,131 --> 00:26:59,590
‫- تلك الحقيرة أوقعت بي، صحيح؟
‫- ترويج الممنوعات أمر خطر

325
00:26:59,715 --> 00:27:02,464
‫أما إجبار طفل صغير على القيام بذلك
‫فهو أمر في غاية الخطورة

326
00:27:33,339 --> 00:27:37,590
‫إن اقتربت من ابنتي مرة أخرى
‫فسأخفيك من على وجه الأرض

327
00:27:38,464 --> 00:27:41,214
‫لو لم تكن موجودة هنا
‫لكنت قتلتك على الفور

328
00:27:43,047 --> 00:27:46,755
‫هذا أمر مؤسف يا (روبرت)
‫وللأسف، ليس مستغرباً

329
00:27:47,631 --> 00:27:51,298
‫- أنا أعمل بشكل سري
‫- بشأن من؟ طالبة في المدرسة؟

330
00:27:52,881 --> 00:27:55,714
‫- مهمتك تتعلّق بـ(إرس)
‫- كان عليّ إيجاد طريقة للتقرب منها

331
00:27:56,964 --> 00:27:58,590
‫حتى لو كانت طريقة غير تقليدية

332
00:27:58,714 --> 00:28:01,881
‫أظنك ستكتشف أنها غير قانونية
‫أكثر مما هي غير تقليدية

333
00:28:03,298 --> 00:28:07,047
‫- المعيار الأوحد هو النجاح
‫- ليس بالنسبة إلى مكتب التحقيقات

334
00:28:07,172 --> 00:28:10,506
‫أنصحك بارتداء بزتك الأجمل يوم غد
‫خلال محاكمتك التأديبية

335
00:28:10,631 --> 00:28:12,839
‫أعطني هاتفك يا (ستول)

336
00:28:14,922 --> 00:28:18,298
‫تم تعليق جميع مهامك منذ الآن
‫حتى إشعار آخر

337
00:28:18,631 --> 00:28:22,172
‫أنصحك بالذهاب قبل أن
‫أطلب من (هارلي) لكمك من جديد

338
00:28:23,590 --> 00:28:25,881
‫لست بحاجة للإذن

339
00:28:26,839 --> 00:28:29,797
‫أتريدين طلب الرحمة؟

340
00:29:03,672 --> 00:29:05,339
‫سيدة (سابرستين)

341
00:29:07,672 --> 00:29:10,590
‫أنا العميل الخاص (روبرت ستول)
‫من مكتب التحقيقات الفدرالي

342
00:29:10,714 --> 00:29:13,548
‫- أمعك دقيقة؟
‫- ليس لك!

343
00:29:13,672 --> 00:29:16,298
‫سيدة (سابرستين)
‫حاولت مساعدة ابنك في ذاك اليوم

344
00:29:17,047 --> 00:29:20,381
‫لم يفهم ذلك
‫والآن أنا أحقق في مقتله

345
00:29:20,506 --> 00:29:22,797
‫إن بدا الأمر غير منصف
‫فسيكون ذلك صحيحاً

346
00:29:24,172 --> 00:29:26,089
‫لكنني لن أخذله مرة أخرى

347
00:29:30,506 --> 00:29:35,131
‫لم أفهم بعد مجريات ذاك اليوم
‫لم يتصرف (دايفيد) على طبيعته

348
00:29:36,423 --> 00:29:43,131
‫لم نقصد إخافته، ولكننا نشتبه بوجود
‫ظروف غير اعتيادية بشأن مقتل ابنك

349
00:29:43,464 --> 00:29:46,214
‫أتمنى بشدة أن تساعدينني
‫على توضيح البعض منها

350
00:29:47,630 --> 00:29:49,839
‫كان شديد التكتم بشأن عمله

351
00:29:50,881 --> 00:29:55,214
‫هل كان يحتفظ بخزنة؟
‫أو بصندوق أمان ربما؟

352
00:29:55,881 --> 00:30:00,214
‫هل تمازحني؟
‫لم يدّخر (دايفيد) أي أموال

353
00:30:01,797 --> 00:30:04,381
‫لطالما ابتاع لي
‫أموراً لست بحاجة إليها

354
00:30:04,839 --> 00:30:07,922
‫وتصليح أمور في المنزل
‫كانت لا تزال غير تالفة

355
00:30:11,256 --> 00:30:14,630
‫هل الأرقام (4-57-إف)
‫ذات معنى بالنسبة إليك؟

356
00:30:16,381 --> 00:30:19,131
‫لا علاقة لذلك بمقتل ابني

357
00:30:20,672 --> 00:30:24,172
‫لا يمكننا استبعاد أي احتمال

358
00:30:25,339 --> 00:30:30,131
‫يمكنك استبعاد هذا
‫فهذه قطعة الأرض حيث دفن

359
00:31:01,298 --> 00:31:03,172
‫ما الذي يحصل؟ تدخّل ما؟

360
00:31:04,339 --> 00:31:06,214
‫لقد فقدنا الأمل بشأنك
‫منذ زمن بعيد يا (توفو)

361
00:31:06,339 --> 00:31:09,131
‫- هل تم استدعاؤك أنت أيضاً؟
‫- لكي تحصل على رفيقة وحسب

362
00:31:13,881 --> 00:31:16,547
‫يا للهول! أي مجنون اكتشف
‫فكرة عصير المخلل هذا؟

363
00:31:16,672 --> 00:31:18,423
‫لا أعلم، ولكن الأمر ينجح

364
00:31:18,547 --> 00:31:21,131
‫إن كانت هذه حفلة مفاجئة
‫فقد نجحتم في مفاجأتي

365
00:31:21,256 --> 00:31:23,589
‫بالنسبة إليك
‫كل شيء مفاجئ بلا أي حفل

366
00:31:24,630 --> 00:31:28,381
‫- (واز) ينتظرك في غرفة الجلوس
‫- هيا يا (لومان)، حان دورك

367
00:31:28,505 --> 00:31:30,547
‫كلا، أود الحفاظ على سلامة عقلي

368
00:31:31,339 --> 00:31:33,339
‫هيا يا (لومان)
‫سأمسك بشعرك إلى الوراء

369
00:31:58,339 --> 00:31:59,797
‫انطلق، فأنت تحتجز طريقي

370
00:31:59,922 --> 00:32:02,922
‫اهدأ أيها النزق أريد سماع نتيجة
‫المباراة قبل دخول النفق

371
00:32:03,047 --> 00:32:06,214
‫- يمكن لذلك الانتظار
‫- وأنت أيضاً، لثانيتين

372
00:32:19,672 --> 00:32:21,047
‫أبعد السيارة!

373
00:32:21,172 --> 00:32:24,381
‫- سمحت لولد صغير سرقة حصانك؟
‫- قبل أن أدرك ما كان يحصل

374
00:32:24,505 --> 00:32:27,547
‫- لم يرحمك إذاً
‫- على الإطلاق، على الإطلاق

375
00:32:27,672 --> 00:32:29,423
‫- لقد قضي عليّ
‫- أجل

376
00:32:29,547 --> 00:32:34,714
‫هل حان الوقت لإخباري أن لا ذنب لي
‫إن ذكر (كوينس) اسم أخي في إفادته؟

377
00:32:34,839 --> 00:32:36,381
‫كلا

378
00:32:39,672 --> 00:32:43,463
‫بل حان الوقت لإخبارك
‫بأنني عالجت الأمر

379
00:32:43,589 --> 00:32:49,463
‫- ما هذا؟
‫- طلب (والاس) للعمل كمخبري السري

380
00:32:49,589 --> 00:32:52,006
‫اعتباراً من لحظة إطلاقه

381
00:32:52,131 --> 00:32:58,256
‫كل ما قام به، كان بأمر مني
‫أي أن المحكمة لن تأخذ بأقواله

382
00:32:58,381 --> 00:33:00,505
‫ليس باستطاعة (كوينس) إيذاؤه

383
00:33:04,214 --> 00:33:06,214
‫شكراً لك يا (واز)

384
00:33:08,298 --> 00:33:12,172
‫في المرة المقبلة التي تركن فيها
‫سيارتك بانتظار إلقاء القبض على أحدهم

385
00:33:12,298 --> 00:33:13,672
‫أطفئ المحرك

386
00:33:14,339 --> 00:33:18,463
‫لو كان (كوينس) متنبهاً
‫لكان كشف أمرك

387
00:33:18,589 --> 00:33:19,964
‫أجل يا سيدي

388
00:33:21,547 --> 00:33:24,714
‫على الأقل
‫هذا ما كان ليفعله أي شرطي

389
00:33:36,505 --> 00:33:40,214
‫جميع الحاجيات في صندوق السيارة
‫لففت الداخل بالورق المضاد للماء

390
00:33:40,339 --> 00:33:43,630
‫حسناً، فلنخرج
‫أريد التكلم معك بهذا الأمر

391
00:33:53,172 --> 00:33:58,463
‫- (نايت)، ما بالك ترنّ الجرس؟
‫- لم أدرك أن لديك ضيوفاً

392
00:33:58,589 --> 00:34:02,256
‫هذا صحيح، اليوم هو موعد مقابلتنا
‫ادخل، ادخل

393
00:34:02,380 --> 00:34:05,172
‫- أيمكننا التحدث في الخارج؟
‫- كلا، ادخل، سنجريها الآن

394
00:34:06,172 --> 00:34:08,089
‫اجلس، سأحضر لك كأساً

395
00:34:08,380 --> 00:34:11,463
‫مضى وقت طويل
‫منذ اجتمعتَ بالآخرين هنا

396
00:34:12,172 --> 00:34:15,547
‫- أين أمي؟
‫- خرجت لتناول العشاء مع رفاقها

397
00:34:15,881 --> 00:34:21,422
‫لتجنب الفوضى هنا
‫تفضل، بصحتك، اجلس

398
00:34:32,380 --> 00:34:38,089
‫أعلم أن الأمر من اختصاصك أنت
‫ولكن، أليس عليك طرح سؤال

399
00:34:38,214 --> 00:34:39,964
‫هل أنت غير سوي؟

400
00:34:46,214 --> 00:34:49,047
‫يا لها من طريقة لبدأ المحادثة!
‫ماذا...

401
00:34:49,172 --> 00:34:52,006
‫أخبرتني أمي بوجود شخص آخر
‫في حياتك

402
00:34:52,131 --> 00:34:55,006
‫- ورأيت صورة لك و(دوني) على القارب
‫- وهذا ما استنتجتَه؟

403
00:34:55,131 --> 00:34:58,589
‫أجل، أمضيت حياتي بأكملها
‫محاولاً فهم ما كنت أسيئ فعله

404
00:34:58,714 --> 00:35:02,630
‫لمَ (آني) كانت المفضلة عندك
‫على الرغم من أنها مدمنة على الممنوعات

405
00:35:02,755 --> 00:35:07,338
‫- كانت مريضة وتعاني المشاكل
‫- كانت تعاني مشاكل عدة يا أبي

406
00:35:08,047 --> 00:35:12,839
‫كذبت عليك، وسرقت منك
‫وحطّمت قلبك، أنا من كان يحاول

407
00:35:12,964 --> 00:35:15,922
‫حتى لو كنت نجماً في فريق
‫كرة القاعدة، لما اهتممت للأمر

408
00:35:16,297 --> 00:35:18,505
‫- بل كنت لأهتم...
‫- هذا غير صحيح

409
00:35:18,630 --> 00:35:22,006
‫إذ كلما نظرتَ إلي
‫رأيتَ أمراً تكرهه في شخصيتك

410
00:35:22,589 --> 00:35:26,547
‫- أنت ابني، وأنا أحبك
‫- حقاً؟ أخبرني الحقيقة إذاً

411
00:35:26,672 --> 00:35:30,714
‫أنت ابني، وأنا أحبك

412
00:35:32,630 --> 00:35:40,672
‫ولكن إن ذكرت الأمر من جديد
‫ستكون تلك المحادثة الأخيرة بيننا

413
00:35:45,422 --> 00:35:48,047
‫هل هذه مكافأة أم عقاب؟

414
00:35:57,131 --> 00:35:59,297
‫- (واز)، انبطح أرضاً
‫- انبطح أرضاً

415
00:36:01,214 --> 00:36:04,881
‫- (واز)، انبطح أرضاً
‫- (واز)، ما الذي تفعله؟

416
00:36:05,255 --> 00:36:07,297
‫- كلا، كلا
‫- (واز)

417
00:36:08,797 --> 00:36:10,172
‫كلا

418
00:36:18,047 --> 00:36:20,338
‫- كلا، كلا
‫- (هارلي)، راوحي مكانك

419
00:36:20,672 --> 00:36:22,131
‫- (واز)!
‫- كلا

420
00:36:22,380 --> 00:36:24,755
‫- انبطح أرضاً
‫- علينا نقله إلى المستشفى

421
00:36:24,881 --> 00:36:27,047
‫- سأطلب المساعدة
‫- كلا، أعطني مسدسك

422
00:36:28,006 --> 00:36:32,089
‫- (واز)، لا يمكنك...
‫- انقليه إلى المشفى، أفهمت؟

423
00:36:33,047 --> 00:36:34,422
‫- أجل؟
‫- أجل

424
00:36:34,547 --> 00:36:37,797
‫أبقي رأسك منخفضاً
‫حسناً، انطلقي، انطلقي

425
00:36:40,006 --> 00:36:41,505
‫(توفو)

426
00:36:42,964 --> 00:36:45,255
‫أعطني البندقية من عيار 12
‫من الخزانة

427
00:36:48,547 --> 00:36:50,131
‫(هارلي)، انبطحي أرضاً

428
00:36:52,255 --> 00:36:54,171
‫هنا المحققة (سانتوس)
‫من المخفر الـ6

429
00:36:54,297 --> 00:36:57,380
‫هناك إطلاق نار
‫أكرر، إطلاق نار كثيف

430
00:36:57,505 --> 00:37:01,380
‫أطلب مساندة فورية
‫وفريق من المسعفين أيضاً

431
00:37:01,505 --> 00:37:04,672
‫لقد أصيب شرطي
‫أكرر، لقد أصيب شرطي

432
00:37:06,006 --> 00:37:07,672
‫أعطني إياها يا (توفو)

433
00:37:13,547 --> 00:37:15,089
‫هل دخلا السيارة بعد؟

434
00:37:18,255 --> 00:37:19,630
‫تقريباً

435
00:37:22,380 --> 00:37:24,006
‫لقد دخلا السيارة، لقد دخلاها

436
00:37:28,505 --> 00:37:30,797
‫- حضرة الملازم، ما الذي تفعله؟
‫- أحرص على خروجهما من هنا

437
00:37:30,922 --> 00:37:32,797
‫حضرة الملازم، لا تفعل ذلك

438
00:37:48,422 --> 00:37:50,297
‫- (كريستينا)
‫- أين هي؟

439
00:37:50,422 --> 00:37:54,839
‫مع الطبيب لا إصابات بالغة
‫بل جراح على ظهرها من الزجاج المتطاير

440
00:37:59,006 --> 00:38:01,589
‫أنا آسفة، هيا
‫تعالي واجلسي

441
00:38:03,255 --> 00:38:04,630
‫أين (واز)؟

442
00:38:20,130 --> 00:38:22,130
‫الممرضة تقول إن ابنك مكافح

443
00:38:23,839 --> 00:38:28,297
‫لن نعرف مدى الإصابة
‫قبل ساعات قليلة، ولكن حالته مستقرة

444
00:38:30,255 --> 00:38:32,338
‫لمَ لا تجلس برفقة الفريق؟

445
00:38:35,088 --> 00:38:37,088
‫- حسناً
‫- (لومان)

446
00:38:38,171 --> 00:38:40,171
‫شكراً لتغطيتي

447
00:38:41,006 --> 00:38:45,755
‫لم يدم الأمر أكثر من ثوان معدودة
‫ما فعلتَه يا (واز)...

448
00:38:48,839 --> 00:38:50,714
‫خرجنا أحياء بفضلك أنت

449
00:38:52,006 --> 00:38:54,380
‫قمت بواجبي إذاً

450
00:38:54,881 --> 00:38:59,547
‫سنعاقب من فعل هذا، اتفقنا؟

451
00:39:05,338 --> 00:39:07,547
‫هذا ما سأفعله

452
00:39:25,547 --> 00:39:27,380
‫عزيزتي، ما الذي تفعلينه هنا؟

453
00:39:27,505 --> 00:39:32,589
‫كادت أمي ألا تعود إلى المنزل اليوم
‫فكرت في أن أدعو قليلاً

454
00:39:36,839 --> 00:39:40,380
‫دائماً ما ستعود أمك إلى المنزل
‫أعدك بهذا

455
00:39:41,797 --> 00:39:46,672
‫لمَ توقفنا عن ارتياد المعبد؟
‫ما زلت أذكر جميع الأناشيد

456
00:39:47,630 --> 00:39:49,171
‫أنا متأكدة من ذلك

457
00:39:49,922 --> 00:39:53,046
‫الصوت الأعلى بين جميع المصلين
‫في سن الـ3

458
00:39:53,338 --> 00:39:55,463
‫أنت تتهربين من الإجابة

459
00:39:59,755 --> 00:40:03,755
‫عزيزتي، أرى ألماً عظيماً
‫ومأساة كبرى، لقد...

460
00:40:04,797 --> 00:40:09,881
‫أصبح من الصعب تصديق
‫أن ما يجري هو جزء من خطة كبيرة

461
00:40:12,881 --> 00:40:17,589
‫- ما الذي تثقين به إذاً؟
‫- أثق بك أنت

462
00:40:18,963 --> 00:40:23,714
‫- وهل تصدقينني؟
‫- بالطبع، أتشككين بذلك؟

463
00:40:23,839 --> 00:40:28,088
‫كلا... رأيتك في المدرسة اليوم

464
00:40:30,755 --> 00:40:36,213
‫كان عليّ تقديم بعض الأوراق
‫من أجل القرض المالي

465
00:40:38,922 --> 00:40:45,505
‫- هل تواصلت مع (وليام كلارك)؟
‫- أردت ذلك، حسناً؟

466
00:40:45,630 --> 00:40:50,046
‫سأفعل ذلك، ولكن الأيام تطول

467
00:40:53,881 --> 00:40:56,380
‫واليوم كان عصيباً

468
00:40:57,297 --> 00:41:03,046
‫أجل، أنا سعيدة لانقضائه

469
00:41:06,505 --> 00:41:07,881
‫وأنا أيضاً

470
00:41:16,589 --> 00:41:20,171
‫لا عليك، نحن بخير

