﻿1
00:00:01,189 --> 00:00:03,900
‫"أحداث الحلقة خيالية وليست مأخوذة‬
‫عن شخصيات أو وقائع حقيقية"‬

2
00:00:32,386 --> 00:00:37,558
‫ - لعبتَ جيداً اليوم‬
‫ - كنت أقوم بما أنا بارع فيه‬

3
00:00:39,476 --> 00:00:41,937
‫أتعلمين ما أنا بارع فيه أيضاً؟‬

4
00:00:58,203 --> 00:01:02,166
‫اخرجوا، إنه وقت العرض‬
‫اخرجوا من هنا‬

5
00:01:13,887 --> 00:01:15,179
‫مرحباً‬

6
00:01:16,014 --> 00:01:17,724
‫كحول الصباح؟‬

7
00:01:19,683 --> 00:01:23,771
‫تلك الفتاة من ليلة أمس كانت مغرمة بك‬
‫وهي في غاية الإثارة‬

8
00:01:23,938 --> 00:01:25,899
‫لست بحاجة لتخبرني بذلك‬

9
00:01:27,524 --> 00:01:30,819
‫المعذرة سيد (مكنيل)‬
‫أيمكنني الحصول على توقيعك؟‬

10
00:01:30,904 --> 00:01:32,488
‫بالتأكيد‬

11
00:01:33,156 --> 00:01:39,912
‫عليك ألّا تترك المدرسة ولا تتعاطى‬
‫المخدرات وابتعد عن الانحراف، حسناً؟‬

12
00:01:40,038 --> 00:01:43,749
‫ألم تكن مُريبة؟‬
‫كانت مريبة، أليس كذلك؟‬

13
00:01:43,875 --> 00:01:45,417
‫ألم تكن مريبة ولو قليلاً؟‬
‫كانت مريبة؟‬

14
00:01:45,585 --> 00:01:49,254
‫ - ليس أمام الطفل‬
‫ - توقف، توقف‬

15
00:01:49,381 --> 00:01:52,801
‫ - أكانت مُريبة إلى ذلك الحد؟‬
‫ - كانت رائعة، توقف عن ذلك‬

16
00:01:52,925 --> 00:01:54,385
‫آسفة، (كيب مكنيل)؟‬

17
00:01:54,511 --> 00:01:58,515
‫سأوقع لك، ربما تخبريني باسمك يا عزيزتي‬

18
00:01:59,431 --> 00:02:04,062
‫أنا المحققة (فيرو) وأنتَ رهن الاعتقال‬
‫بتهمة المساهمة في جنوح قاصر‬

19
00:02:06,647 --> 00:02:08,066
‫بتهمة ماذا؟‬

20
00:02:08,190 --> 00:02:10,568
‫يُسمّيه البعض "اغتصاب قاصر"‬

21
00:02:14,948 --> 00:02:16,532
‫قف سيدي‬

22
00:02:17,242 --> 00:02:18,659
‫ماذا يجري؟‬

23
00:02:53,527 --> 00:02:55,320
‫لقد ضحكتِ، هذا جيد‬

24
00:02:55,988 --> 00:02:58,282
‫عليكما أن تشاهدا شريط الفيديو‬
‫لجنس الشمبانزي‬

25
00:02:58,365 --> 00:03:00,910
‫{\an8}- يبدو أمراً طريفاً‬
‫ - بل أكثر أبحاثي إثارة للاهتمام‬

26
00:03:01,077 --> 00:03:06,915
‫{\an8}أنثى الشمبانزي تغري الذكر‬
‫وأحياناً تهاجم بدون أيّ استفزاز‬

27
00:03:07,082 --> 00:03:08,459
‫{\an8}(كال)؟‬

28
00:03:10,377 --> 00:03:12,505
‫{\an8}تلك الظاهرة مألوفة لديّ‬

29
00:03:13,630 --> 00:03:15,132
‫{\an8}سنتحدث لاحقاً‬

30
00:03:15,841 --> 00:03:18,218
‫{\an8}سنتحدث عن "جنس الشمبانزي" لاحقاً‬
‫ونتناول قضية مصلحة الضرائب‬

31
00:03:18,343 --> 00:03:20,930
‫{\an8}حسناً، سنذهب لنرى ذلك المجنون‬
‫ينتظرنا في مُجمّعه‬

32
00:03:21,055 --> 00:03:23,600
‫ - لا تنعته بالمجنون‬
‫ - ماذا عليّ أن أسمي قائد طائفة؟‬

33
00:03:23,724 --> 00:03:25,101
‫تعتقد مصلحة الضرائب‬
‫أنه يتهرب من الضرائب‬

34
00:03:25,267 --> 00:03:27,352
‫حتى الطوائف لديها حقوق‬

35
00:03:28,312 --> 00:03:33,859
‫اغتصاب قاصر؟ المدّعي المتشددة في السابق‬
‫لا تدافع عن الشرير إن كان الثمن مغرياً؟‬

36
00:03:33,984 --> 00:03:36,653
‫{\an8}موكلي لم يكن يعلم بأن (سوزان ريد)‬
‫دون السنّ القانونيّ‬

37
00:03:36,780 --> 00:03:39,032
‫كانت في حرم جامعيّ‬
‫وبحوزتها هوية مزورة‬

38
00:03:39,114 --> 00:03:41,033
‫كانت تشرب الكحول‬
‫بدا عمرها 20 عاماً على الأقل‬

39
00:03:41,159 --> 00:03:43,118
‫هذه الفتاة تدرس في مدرسة ابنتنا‬

40
00:03:43,202 --> 00:03:45,538
‫{\an8}(إيميلي) تعرف تلك الفتاة‬
‫ولكن لكل منهما طريقها المختلف‬

41
00:03:45,662 --> 00:03:49,542
‫ - وما شعورها حيال تمثيلكِ لذلك الفتى؟‬
‫ - إنها تتفهم موقفي‬

42
00:03:49,666 --> 00:03:50,709
‫{\an8}والذي هو؟‬

43
00:03:50,834 --> 00:03:54,213
‫{\an8}لو كان (كيب مكنيل) فتى أبيض‬
‫لما وجهت إليه تلك التهم من البداية‬

44
00:03:54,379 --> 00:03:57,674
‫{\an8}(سوزان ريد) عادت للبيت في وقت متأخر‬
‫وكانت ثملة مما أثار جنون والدها‬

45
00:03:57,758 --> 00:03:59,802
‫{\an8}فانهارت وأخبرته أين كانت‬

46
00:04:00,260 --> 00:04:02,054
‫{\an8}- في السرير مع شاب أسود‬
‫ - هذا صحيح‬

47
00:04:02,305 --> 00:04:04,264
‫{\an8}وقبل أن يغلق السيد (ريد) سماعة هاتفه‬
‫مع الشرطة‬

48
00:04:04,348 --> 00:04:06,309
‫{\an8}كان موكّلي في عداد المُدانين‬

49
00:04:06,893 --> 00:04:13,733
‫{\an8}لا أعرف، الفتيات القاصرات والجنس‬
‫هذه ليست القضايا التي أفضلها‬

50
00:04:13,816 --> 00:04:17,903
‫{\an8}مقاطعة (هيوليت، فيرجينيا) ترفع قضايا‬
‫على السود أكثر من البيض بنسبة الضعف‬

51
00:04:18,195 --> 00:04:23,493
‫{\an8}ممثل الادعاء كان معي في كلية الحقوق‬
‫إنه قذر ويُحاكم حسب الجنس‬

52
00:04:23,909 --> 00:04:26,787
‫{\an8}ولهذا السبب يواجه (كيب مكنيل)‬
‫تهماً جنسية ملفقة‬

53
00:04:26,913 --> 00:04:31,750
‫ولأنه ضاجع فتاة في الـ16 من العمر‬
‫دعينا لا ننسى هذه الجزئية‬

54
00:04:31,917 --> 00:04:35,130
‫ - هذه التهم ستكلفه مستقبله‬
‫ - ماذا تريدين مني؟‬

55
00:04:35,254 --> 00:04:37,172
‫التهمة الجنسية جريمة صارمة‬

56
00:04:37,256 --> 00:04:40,260
‫ولكن لو تمكنت من إثبات‬
‫أن (كيب) كان على يقين‬

57
00:04:40,384 --> 00:04:43,262
‫بأن (سوزان) فوق السن القانوني‬
‫حينئذٍ، يمكنني إسقاط التهم‬

58
00:04:43,345 --> 00:04:45,764
‫أنتِ حقاً تودين الدفاع عن ذلك الفتى‬
‫أم تأخذين الأمر على محمل شخصي‬

59
00:04:45,889 --> 00:04:48,101
‫بسبب الأوراق السوداء والبيضاء‬
‫في شجرة عائلتك؟‬

60
00:04:48,392 --> 00:04:49,560
‫كلاهما‬

61
00:04:49,978 --> 00:04:51,770
‫أنتِ صادقة على الأقل‬

62
00:04:57,235 --> 00:05:00,113
‫ولكنّي لن أساعد ذلك الشاب بشكل أعمى‬
‫أيّ شيء سأكتشفه...‬

63
00:05:00,237 --> 00:05:04,199
‫ - سأكشفه لكِ وللادعاء‬
‫ - بالطبع‬

64
00:05:04,366 --> 00:05:05,993
‫ - حسناً‬
‫ - حسناً‬

65
00:05:07,452 --> 00:05:08,579
‫حسناً‬

66
00:05:17,713 --> 00:05:18,922
‫ماذا حدث لموكلي؟‬

67
00:05:19,047 --> 00:05:22,634
‫عندما يسمع الجُناة عن سجين بتهمة جنسية‬
‫لا يسألون عن التفاصيل‬

68
00:05:22,802 --> 00:05:26,054
‫ - هل سمحوا بعرضك على طبيب؟‬
‫ - أنا بخير، فقط أودّ الرجوع إلى البيت‬

69
00:05:26,180 --> 00:05:31,018
‫- أولاً، أريدك أن تتحدث إلى د. (لايتمان)‬
‫- ماذا تريد أن تعلم؟‬

70
00:05:31,143 --> 00:05:32,311
‫الحقيقة‬

71
00:05:34,021 --> 00:05:35,689
‫أتسمحين لنا ببعض الوقت؟‬

72
00:05:36,064 --> 00:05:37,275
‫حسناً‬

73
00:05:47,075 --> 00:05:50,246
‫ - ولدي‬
‫ - من الذي معه؟‬

74
00:05:50,662 --> 00:05:54,416
‫إنه (كال لايتمان)‬
‫وهذه مساعدته (ريا توريس)‬

75
00:05:54,583 --> 00:05:58,838
‫خبيران في الكذب ومصداقية الشهود‬
‫سيساعدانني في مساعدة (كيب)‬

76
00:05:58,921 --> 00:06:02,132
‫ - ما هو عمرك (كيب)؟‬
‫ - 22 عاماً‬

77
00:06:02,257 --> 00:06:05,761
‫ - ما شعورك حيال احتجازك؟‬
‫ - كنت خائفاً‬

78
00:06:06,011 --> 00:06:08,222
‫ - الآن، أخبرني بأنك استمتعتَ به‬
‫ - ماذا؟‬

79
00:06:08,305 --> 00:06:12,100
‫أقنعني بأن احتجازك لم يؤثر بك‬
‫وكان كنسمة عابرة‬

80
00:06:14,728 --> 00:06:18,483
‫السجن بالنسبة إلي لم يكن شيئاً‬
‫لَم أبالي به‬

81
00:06:19,067 --> 00:06:24,029
‫ - ماذا يفعل بحق الجحيم؟‬
‫ - يضع معايير لـ(كيب) حين يقول الصدق‬

82
00:06:25,280 --> 00:06:26,740
‫(كيب) دائماً ما يقول الحقيقة‬

83
00:06:26,866 --> 00:06:30,953
‫ - هل أعطوك أيّ دواء من أجل جروحك؟‬
‫ - حبتا مسكن‬

84
00:06:33,664 --> 00:06:37,334
‫ - أتحب ممارسة الجنس مع القاصرات؟‬
‫ - ماذا؟‬

85
00:06:37,793 --> 00:06:40,212
‫تصريح قيادة القاصرين، ضفائر الشعر‬
‫أتثيرك تلك الأشياء؟‬

86
00:06:40,337 --> 00:06:42,881
‫ظننت أنها طالبة جامعية‬

87
00:06:43,966 --> 00:06:45,342
‫هذا يكفي‬

88
00:06:45,884 --> 00:06:49,054
‫ - لديّ الحق برؤية ولدي‬
‫ - ليس بعد‬

89
00:06:49,179 --> 00:06:50,889
‫دعوني أدخل‬

90
00:06:53,892 --> 00:06:56,019
‫إن كنتُ سأساعد في تبرئة مُتهم‬
‫بقضية اغتصاب قاصر‬

91
00:06:56,144 --> 00:06:59,314
‫فعليّ أن أتأكد من أنه يقول الحقيقة‬
‫صحيح؟‬

92
00:06:59,439 --> 00:07:03,819
‫فقط أودّ أن أتأكد من أنّ ولدي بخير‬

93
00:07:04,736 --> 00:07:07,447
‫ - هل أنتَ بخير (كيب)؟‬
‫ - أنا بخير‬

94
00:07:09,116 --> 00:07:12,744
‫أنا في الخارج، سنخرجك بكفالة‬

95
00:07:17,457 --> 00:07:19,835
‫إذن، لَم تكُن متأكداً‬
‫من أنها فوق السن القانوني؟‬

96
00:07:19,918 --> 00:07:26,341
‫افترضت أنها كذلك، ولكنّ طالبات الثانوية‬
‫كثيراً ما يقصدن هذه الحفلات‬

97
00:07:26,466 --> 00:07:29,720
‫   - وهل تتودد إليهن؟‬
‫   - أنا لا أنجذب لذلك، اسأل الجميع‬

98
00:07:29,845 --> 00:07:32,431
‫أنا لا أرافق الفتيات‬
‫من مدرستي (باركر) و(لينبروك) الثانويتين‬

99
00:07:32,556 --> 00:07:35,726
‫لم أكن أعلم أنها من مدرسة (لينبروك)‬
‫ظننت أنها في مثل عمري‬

100
00:07:36,768 --> 00:07:41,732
‫ما مدى ارتياد فتيات مدرسة (لينبروك)‬
‫لحفلات الجامعة؟‬

101
00:07:41,857 --> 00:07:43,400
‫كل عطلة أسبوعية‬

102
00:07:43,567 --> 00:07:47,696
‫ولكن (سوزان) كانت تتحدث عن مواد‬
‫اقتصاد تأخذها، وكأنها تدرس هناك‬

103
00:07:47,821 --> 00:07:49,239
‫أقسم على ذلك‬

104
00:07:49,364 --> 00:07:54,745
‫الإشارات التي أحللها في العادة‬
‫ربما أخفتها مسكنات الألم‬

105
00:07:54,911 --> 00:07:58,623
‫وجروح وجهه تحد من حركات‬
‫عضلات الوجه، وكذلك الانتفاخ‬

106
00:07:58,749 --> 00:08:01,251
‫ - لا أعرف إن كان يكذب أم لا‬
‫ - (كيب مكنيل)؟‬

107
00:08:02,502 --> 00:08:07,758
‫إنها طفلة، لماذا فعلت ذلك بها؟‬
‫إنها طفلة، طفلتي‬

108
00:08:07,883 --> 00:08:11,928
‫أتعرف ماذا أنت؟ أنتَ مُغتصب‬
‫هذا ما أنت عليه‬

109
00:08:12,054 --> 00:08:15,640
‫سيد (ريد)، أنا أرى صدق ألمك‬

110
00:08:16,308 --> 00:08:18,602
‫ابنتي وابنتك تذهبان إلى نفس المدرسة‬
‫ولو آذى أحدهم ابنتي (إيميلي)‬

111
00:08:18,727 --> 00:08:20,937
‫فسأكون غاضباً ومكروباً مثلك تماماً‬

112
00:08:21,021 --> 00:08:26,068
‫   - أنتَ لا تعرف شيئاً عن شعوري‬
‫   - هذا صحيح، ولكني أراه في وجهك‬

113
00:08:27,527 --> 00:08:31,948
‫لا تُصعب الأمور على نفسك‬
‫عد للبيت إلى ابنتك‬

114
00:08:33,492 --> 00:08:37,204
‫ - من أنت؟‬
‫ - مجرد متفرج، لا علاقة لي فيما يحدث‬

115
00:08:38,080 --> 00:08:42,042
‫لا تبقيا هنا، خذا ابنكما من هنا‬

116
00:08:46,838 --> 00:08:48,715
‫عد إلى البيت سيد (ريد)‬

117
00:08:50,509 --> 00:08:52,594
‫عد للبيت سيدي‬

118
00:09:00,227 --> 00:09:02,104
‫كان ذلك مثيراً‬

119
00:09:11,405 --> 00:09:12,572
‫ - مرحباً‬
‫ - مرحباً‬

120
00:09:12,697 --> 00:09:15,826
‫ - (جيمي كاولي)‬
‫ - د. (جيليان فوستر)، هذا (إيلاي لوكر)‬

121
00:09:15,951 --> 00:09:17,327
‫ - مرحباً‬
‫ - أهلاً‬

122
00:09:17,452 --> 00:09:20,455
‫هذه نسخة من حكم المحكمة‬
‫بموجبه يُسمح لنا بزيارة مُجمعك‬

123
00:09:20,621 --> 00:09:25,168
‫ومباشرة أبحاثنا بحيث تمنحنا ثلاثة أيام‬
‫لملاحظة وإجراء المقابلات مع أعضاء كنيستك‬

124
00:09:25,252 --> 00:09:27,294
‫وسنأتي ونذهب بهدوء شديد‬

125
00:09:27,421 --> 00:09:31,758
‫ إذن، كم مِن التابعين يعيش في مُجمعك؟‬

126
00:09:31,842 --> 00:09:36,221
‫ أتشارك بملكيتي مع 150 مؤمناً آخر‬

127
00:09:36,346 --> 00:09:40,517
‫مصلحة الضريبة وجدت صعوبة‬
‫في تحديد العدد الفعلي‬

128
00:09:40,684 --> 00:09:43,770
‫الأطفال الذين يولدون في جماعتك‬
‫لا يحصلون على رقم ضمان اجتماعي‬

129
00:09:43,895 --> 00:09:47,566
‫ - لا يحتاجونه ليؤمنوا بالرب‬
‫ - والرب... أهو أنت؟‬

130
00:09:47,732 --> 00:09:50,318
‫المحكمة العليا واضحة جداً‬

131
00:09:50,444 --> 00:09:53,989
‫مصلحة الضرائب لا يمكنها الحكم‬
‫على العقائد الدينية للكنائس‬

132
00:09:54,114 --> 00:10:00,954
‫هذا من ناحية صدق إيمان التابعين لديك‬
‫وهنا يأتي دورنا‬

133
00:10:02,080 --> 00:10:06,877
‫لديك أكثر من ثلاثين بيتاً ضمن مُجمّعك‬
‫مُسجلة على أنها كنائس فردية‬

134
00:10:06,959 --> 00:10:09,421
‫حسناً، الرب بكل مكان‬

135
00:10:09,546 --> 00:10:12,382
‫ثلاثون كنيسة‬
‫هذا يعني ثلاثون إعفاءً ضريبياً‬

136
00:10:12,507 --> 00:10:14,551
‫مصلحة الضرائب تجد هذا احتيالاً‬

137
00:10:15,010 --> 00:10:17,636
‫هذا لو تمكنوا من إثبات ‬

138
00:10:17,721 --> 00:10:21,308
‫أنّ أيّ من أتباعي
‫ليسوا بمؤمنين صادقين‬

139
00:10:22,476 --> 00:10:29,273
‫- تبدو على ثقة كبيرة بأنهم جميعاً كذلك‬
‫- انظري حولك وكوني متفتحة الذهن‬

140
00:10:29,608 --> 00:10:33,195
‫ربما تتأثري من داخلك‬
‫هيا، سأريكم المكان‬

141
00:10:33,486 --> 00:10:37,616
‫إذن، بخلافك، أرى اثنين فقط من الرجال‬
‫ممّن هم في مثل عمرك هنا‬

142
00:10:37,741 --> 00:10:40,577
‫إنهما (كريس) و(كين)‬
‫ساعداني على إيجاد الكنيسة‬

143
00:10:40,702 --> 00:10:43,954
‫عندما يبلغ أولادنا سنّ السادسة عشر‬
‫نشجعهم على اكتشاف العالم‬

144
00:10:44,080 --> 00:10:48,668
‫رغم أننا نرحب دوماً بعودتهم‬
‫أما النساء فيُفضلن البقاء‬

145
00:10:48,752 --> 00:10:51,212
‫فهنّ يتولين رعايتنا، والعكس‬

146
00:10:51,338 --> 00:10:53,089
‫ثار فضولي‬
‫كم من هؤلاء الأطفال أطفالك؟‬

147
00:10:53,215 --> 00:10:59,429
‫روحانياً جميعهم أطفالي‬
‫ولكن بيولوجياً، لديّ 12 طفلاً‬

148
00:11:00,847 --> 00:11:04,601
‫وحسب معتقداتك، تدّعي أنّك نبيّ‬

149
00:11:04,726 --> 00:11:09,231
‫وأنّ الرب سيُعلّم من خلالك‬
‫كيفية عيش حياة راضية‬

150
00:11:09,356 --> 00:11:10,815
‫هذا صحيح‬

151
00:11:11,149 --> 00:11:14,319
‫إنه... أمر شديد، أليس كذلك؟‬

152
00:11:14,819 --> 00:11:19,324
‫ - كيف تتواصل مع الرب بالضبط؟‬
‫ - كيف يتواصل أيّ أحد مع الرب؟‬

153
00:11:20,158 --> 00:11:23,578
‫عبر الصلاة، وفي بعض الأحيان‬
‫بالنظر في عيون الأطفال‬

154
00:11:24,538 --> 00:11:26,164
‫أرى أنكِ بحاجة للإقناع‬

155
00:11:26,373 --> 00:11:29,292
‫لماذا لا تمُرّين بخطبة الكنيسة‬
‫لتري بنفسك؟ بعد إذنكما‬

156
00:11:29,417 --> 00:11:34,965
‫لديّ مادة إدراك أدرسها‬
‫ولكن تحدثا لأيّ أحد، يسرنا التعاون‬

157
00:11:39,636 --> 00:11:41,638
‫نحن لسنا هنا لنصدر حكماً، أتذكرين؟‬

158
00:11:41,721 --> 00:11:44,140
‫كيف لي ألاّ أحكم على شخص‬
‫يؤسس جناح حريمه الخاص‬

159
00:11:44,307 --> 00:11:47,060
‫ويتخلص من المنافسة عند البلوغ؟‬

160
00:11:47,269 --> 00:11:49,479
‫أحكم عليه؟ بل كيف أقلده؟‬

161
00:11:50,605 --> 00:11:53,483
‫انظري، الأمر غريب‬
‫أعلم ذلك، ولكنها بلد الحرية‬

162
00:11:53,608 --> 00:11:56,027
‫وإن أرادت أمهات العالم الانشقاق‬
‫فلا مخرج‬

163
00:11:56,194 --> 00:11:58,697
‫أريد أن أقول أن لا أحد يتعرض للأذى‬

164
00:12:01,324 --> 00:12:03,326
‫لست متأكدة بشأن ذلك‬

165
00:12:05,495 --> 00:12:07,747
‫هل (سوزان) من النوعية‬
‫التي قد تختلق قصة كهذه؟‬

166
00:12:07,871 --> 00:12:10,834
‫ - أنا لا أعرفها بشكل جيد‬
‫ - أجل‬

167
00:12:10,959 --> 00:12:14,337
‫ماذا يحدث في حفلات الأخويات هذه‬
‫حسب علمك؟‬

168
00:12:14,421 --> 00:12:17,214
‫لم أحضر أيّ من تلك الحفلات من قبل‬
‫لا يمكنني إخبارك‬

169
00:12:19,593 --> 00:12:24,556
‫   - ما كنتِ لتتفادي أسئلتي، صحيح؟‬
‫   - لا أتفادى أسئلتك‬

170
00:12:25,181 --> 00:12:26,224
‫حسناً‬

171
00:12:27,267 --> 00:12:33,647
‫إذن، الفتيات اللواتي يرتدن تلكَ الحفلات‬
‫هل هنّ ... يكذبن بشأن عمرهن الحقيقيّ؟‬

172
00:12:33,732 --> 00:12:37,027
‫ - أو يصارحن بعمرهن الحقيقي؟‬
‫ - أخبرتك بأنّي لَم أحضر تلك الحفلات‬

173
00:12:37,152 --> 00:12:39,863
‫ - ولكن...‬
‫ - ولكن ماذا؟‬

174
00:12:41,071 --> 00:12:42,699
‫أخبريني أنت‬

175
00:12:45,577 --> 00:12:48,038
‫حسناً، ذهبتُ إلى حفلات جامعية‬
‫بضع مرات‬

176
00:12:48,163 --> 00:12:52,459
‫ - إلى حفلات نوادٍ، ليست بالأمر الخطير‬
‫ - المعذرة؟‬

177
00:12:52,667 --> 00:12:55,377
‫ليس بالأمر المهم، أين أمي؟‬

178
00:12:55,544 --> 00:12:58,006
‫ستصل قريباً‬
‫إنها تقود بسرعة‬

179
00:12:58,131 --> 00:13:01,718
‫مستحيل أن أذهب إلى حفلات الأخويات‬
‫فهذه الأماكن جنونية‬

180
00:13:01,884 --> 00:13:07,098
‫ - ولا بأس بالحانة؟‬
‫ - ليست حانة، بل نوادٍ جامعية‬

181
00:13:07,265 --> 00:13:13,271
‫مع وجود موظفي أمن وأناس كثيرين‬
‫هذا مختلف تماماً عن حفلات الأخويات‬

182
00:13:13,355 --> 00:13:17,567
‫أنا حتى لا أتناول المشروبات‬
‫أذهب فقط لسماع الموسيقى‬

183
00:13:18,442 --> 00:13:20,445
‫ - حقاً؟‬
‫ - نعم‬

184
00:13:21,279 --> 00:13:24,616
‫كيف تدخلين إلى هناك إذن؟ أخبريني‬

185
00:13:25,408 --> 00:13:26,618
‫ماذا؟‬

186
00:13:29,162 --> 00:13:31,539
‫ - ماذا يوجد بالدرج؟‬
‫ - لا شيء‬

187
00:13:33,583 --> 00:13:35,585
‫ - ماذا يوجد بالدرج؟‬
‫ - لا شيء‬

188
00:13:35,752 --> 00:13:38,254
‫ - ماذا يوجد فيه؟ بعد إذنك‬
‫ - لا شيء‬

189
00:13:38,504 --> 00:13:43,593
‫   - أبي، أرجوك، إنه أمر خاص، أبي‬
‫   - المعذرة‬

190
00:13:43,718 --> 00:13:47,389
‫ - أبي، هذا أمر خاص‬
‫ - حقاً؟‬

191
00:13:48,056 --> 00:13:52,143
‫ - هذا انتهاك لخصوصيتي‬
‫ - والدتك محامية، قاضيني‬

192
00:13:52,226 --> 00:13:57,940
‫ليس من حقك أن تفعل هذا‬
‫أنا جادة أبي، توقف‬

193
00:14:05,531 --> 00:14:07,409
‫ما هذه (إيميلي)؟‬

194
00:14:08,242 --> 00:14:13,372
‫أم أناديك بـ(كامي شورتس)؟‬

195
00:14:14,749 --> 00:14:16,292
‫كل مَن هم في مثل عمري‬
‫لديهم هويات مزورة‬

196
00:14:16,417 --> 00:14:19,503
‫حقاً؟ ونشاطاتك الجامعية تتطلب اثنتين؟‬

197
00:14:24,759 --> 00:14:27,302
‫أبي، إنه مجرد صندوق المجوهرات‬

198
00:14:30,056 --> 00:14:31,433
‫ماذا فاتني؟‬

199
00:14:31,558 --> 00:14:34,560
‫أرجو ألّا تكون هذه ما أظنها عليها‬

200
00:14:46,823 --> 00:14:49,367
‫أتستخدمين حبوب منع الحمل؟‬

201
00:14:50,827 --> 00:14:57,751
‫ألم يخطر ببالكِ أن هناك عواقب لأفعالكِ؟‬
‫هناك عواقب نتيجة ارتياد حفلات الأخويات‬

202
00:14:57,876 --> 00:14:59,752
‫هناك عواقب‬
‫لتسكعكِ مع الشباب الأكبر منك عمراً‬

203
00:14:59,918 --> 00:15:01,379
‫هناك عواقب لتعاطي هذه‬

204
00:15:01,462 --> 00:15:04,340
‫وهناك عواقب لعدم تعاطيها أيضاً‬

205
00:15:05,300 --> 00:15:09,929
‫لقد قمتَ بقراءة انفعالاتي‬
‫مع أنكَ أقسمت على ألّا تفعل ذلك مطلقاً‬

206
00:15:12,932 --> 00:15:15,977
‫لا تبحث في أغراضي ثانيةً‬

207
00:15:22,567 --> 00:15:25,737
‫ - سار ذلك بشكل جيد‬
‫ - لا تغضب منها‬

208
00:15:25,987 --> 00:15:29,157
‫أنا لست غاضباً منها‬
‫أنا غاضب منكِ لأنك لَم تخبريني‬

209
00:15:29,407 --> 00:15:31,158
‫إنها تشعر بأنها لا تستطيع التحدث إليك‬
‫في تلك الأمور‬

210
00:15:31,326 --> 00:15:32,367
‫لماذا؟‬

211
00:15:32,577 --> 00:15:34,995
‫لأنك حينما تقرأ انفعالاتها‬
‫تشعر كما لو أنك تنتقدها‬

212
00:15:35,121 --> 00:15:38,541
‫أنا لا أنتقدها‬
‫هراء! أنا لا أنتقدها‬

213
00:15:38,708 --> 00:15:41,544
‫أتعلم أن بعض زميلاتها‬
‫قد بدأن بإقامة العلاقات الجنسية؟‬

214
00:15:41,877 --> 00:15:46,925
‫ - أيهن؟‬
‫ - لماذا، لتمنعها من مرافقتهن؟‬

215
00:15:49,843 --> 00:15:53,096
‫أنتَ تعرف كيف كنّا‬
‫عندما التقينا أول مرة‬

216
00:15:54,431 --> 00:15:58,101
‫(كال)، أعلم أنك بعملك تكشف‬ كل
‫الأمور المريعة التي يرتكبها الناس يومياً‬

217
00:15:58,186 --> 00:16:01,355
‫ولكن عليك ألا توجه‬
‫تلك المخاوف إلى (إيميلي)‬

218
00:16:02,607 --> 00:16:05,777
‫وهي لا تتعاطى الأقراص بعد‬
‫وآمل أن يظل الحال كذلك‬

219
00:16:05,901 --> 00:16:09,864
‫لكن من الأفضل أنها موجودة لديها‬
‫لتستخدمها حين تكون مستعدة‬

220
00:16:12,909 --> 00:16:14,369
‫اللعنة!‬

221
00:16:16,954 --> 00:16:21,042
‫إنها فتاة في الـ24 من العمر‬
‫أتشعر بانجذاب تجاهها؟‬

222
00:16:22,876 --> 00:16:24,211
‫بالتأكيد‬

223
00:16:27,549 --> 00:16:30,926
‫19 سنة، ماذا تمثل لك؟‬

224
00:16:32,636 --> 00:16:34,055
‫مثيرة جداً‬

225
00:16:36,933 --> 00:16:38,017
‫18؟‬

226
00:16:39,602 --> 00:16:40,769
‫نعم‬

227
00:16:42,187 --> 00:16:44,398
‫فتاة بالـ16 من العمر؟‬

228
00:16:44,899 --> 00:16:46,609
‫أتجدها جذّابة؟‬

229
00:16:49,820 --> 00:16:50,904
‫لا‬

230
00:16:52,323 --> 00:16:55,450
‫فتاة بالـ15‬
‫أتجدها مثيرة؟‬

231
00:16:59,038 --> 00:17:00,164
‫لا‬

232
00:17:03,376 --> 00:17:06,880
‫عندما عرضت عليه صورة الفتاة في الـ24‬
‫ذات الملابس الداخلية البنية‬

233
00:17:07,797 --> 00:17:13,468
‫بدون وعي لعق شفتيه، واتسع بؤبؤا عينيه‬
‫وهذه علامات على الشعور بالإثارة‬

234
00:17:13,594 --> 00:17:18,557
‫والآن، هذا رد فعله عندما عرضت عليه‬
‫صورة ذات الـ16 عاماً وذات الـ15 عاماً‬

235
00:17:18,641 --> 00:17:23,186
‫وبسؤاله إن كان قد انجذب إليهما قال "لا"‬
‫لقد كذبتَ (كيب)‬

236
00:17:23,396 --> 00:17:25,148
‫ - ولدي فتى مستقيم‬
‫ - نعم، إنه فتى مستقيم‬

237
00:17:25,272 --> 00:17:28,943
‫إنه في غاية الاستقامة، يعلم أنّ عليه‬
‫ألّا ينجذب إلى فتاة في الـ15 من العمر‬

238
00:17:29,067 --> 00:17:31,153
‫لأن المجتمع يقرّ بأن ذلك أمر خاطىء‬

239
00:17:31,279 --> 00:17:32,863
‫ولكن، انظروا إليها‬

240
00:17:33,740 --> 00:17:38,703
‫صدر عامر، خصر نحيل‬
‫مؤخرة جذابة‬

241
00:17:38,785 --> 00:17:39,953
‫(كال)‬

242
00:17:41,121 --> 00:17:46,336
‫كل الصفات الطبيعية‬
‫التي يرغبها الرجل بشكل فطري‬

243
00:17:47,169 --> 00:17:52,507
‫لا يوجد عيب في أن ترغب بها‬
‫خاصةً وهي في سن الـ22 عاماً‬

244
00:17:52,967 --> 00:17:54,677
‫لقد كذبت، آسف‬

245
00:17:55,177 --> 00:17:56,971
‫أما الخبر السار...‬

246
00:17:57,095 --> 00:18:02,936
‫حينما سألت (كيب) إن كان‬
‫قد مارس الجنس مع قاصر وهو يعلم‬

247
00:18:03,645 --> 00:18:08,023
‫أجاب بالنفي‬
‫وكان يقول الحقيقة‬

248
00:18:09,567 --> 00:18:14,696
‫في العالم الخارجي، أبناء السبع سنوات‬
‫قد يعانون من النفق الرسغي‬

249
00:18:14,821 --> 00:18:19,242
‫بسبب المراسلة الهاتفية‬
‫ولعب الألعاب الألكترونية، طوال اليوم‬

250
00:18:19,785 --> 00:18:24,915
‫أما أطفالنا، فيزرعون طعامهم‬
‫ويمارسون الحرف ويحققون الاكتفاء الذاتي‬

251
00:18:25,041 --> 00:18:26,833
‫أتلاحظ اختياره للكلمات؟‬

252
00:18:26,960 --> 00:18:29,837
‫"في العالم الخارجي"‬
‫إنه يُعرّف كون أتباعه‬

253
00:18:29,962 --> 00:18:33,507
‫إنه يقارن نفسه بـ(بوذا)‬
‫وأصحاب العقائد الأخرى‬

254
00:18:34,675 --> 00:18:38,345
‫ - لديه وجهة نظر‬
‫ - لكنّ وجهة نظره غير متصلة‬

255
00:18:38,763 --> 00:18:43,351
‫إنه يستخدم تفاصيل بسياق معيّن‬
‫مثل "أسفل شجرة البلوط الضخمة"‬

256
00:18:43,475 --> 00:18:47,355
‫و"خلف الورشة"‬
‫إنه تضمين قريني‬

257
00:18:47,479 --> 00:18:50,775
‫ - إشارة إلى أنه يقول الحقيقة‬
‫ - إذن، فهو يؤمن حقاً بأنه نبي‬

258
00:18:50,899 --> 00:18:53,610
‫   معتقداته الدينية شرعية‬

259
00:18:53,694 --> 00:18:58,825
‫ بالنسبة إليه، وإليهم، أما هذه فلا‬

260
00:19:02,744 --> 00:19:06,457
‫ - لِمَ العجلة للقائنا؟‬
‫ - لتُوقعي أنتِ وخبيرك هذه‬

261
00:19:06,915 --> 00:19:10,752
‫أحضرت تصريحاً من الولاية والحكومة‬
‫الفيدرالية لتشاهدا فيلماً إباحياً لطفلة‬

262
00:19:10,919 --> 00:19:16,758
‫موكلك قام بتصوير علاقته مع (سوزان) سراً‬
‫ثم وضع الفيديو على الإنترنت ليراه الجميع‬

263
00:19:16,926 --> 00:19:19,762
‫وبهذا يكون جُرمه المساهمة في جنوح قاصر‬
‫وتصوير وتوزيع فيلم إباحي لقاصر‬

264
00:19:19,845 --> 00:19:23,182
‫كان الأمر في البداية جنحة بسيطة‬
‫والآن أصبح ثلاث جرائم‬

265
00:19:31,273 --> 00:19:33,109
‫الشباب هنا‬

266
00:19:33,191 --> 00:19:35,110
‫أدخلنا‬

267
00:19:37,113 --> 00:19:38,363
‫هيّا‬

268
00:19:42,159 --> 00:19:46,497
‫فريق الطب الشرعي تتبّع المصدر‬
‫وصولاً إلى مقر الأخوية‬

269
00:19:47,457 --> 00:19:51,334
‫كما أنّ (سوزان ريد) تقسم‬
‫على أنها أخبرت (كيب) بعمرها الحقيقي‬

270
00:19:51,543 --> 00:19:54,505
‫(كيب مكنيل) خدعكما‬
‫لتعتقدا أنه شاب صالح كان في المكان الخطأ‬

271
00:19:54,629 --> 00:19:57,090
‫ - إنه شاب صالح‬
‫ - قضيتك تنهار (زوي)‬

272
00:19:57,215 --> 00:19:58,676
‫دعيني أرسل هذا الفتى إلى حيث ينتمي‬

273
00:19:58,800 --> 00:20:01,636
‫لماذا؟ ألأنه فتى أسود أقام علاقة‬
‫بفتاة بيضاء؟ أصبح السجن مكانه؟‬

274
00:20:01,763 --> 00:20:03,972
‫بل لأنّ عمرها كان 16 عاماً‬
‫ونشر ذلك على الإنترنت‬

275
00:20:04,139 --> 00:20:06,641
‫ - أرفض التلميح بأنّ للأمر علاقة...‬
‫ - (جيه)، لا تلعب دور الضحية‬

276
00:20:06,767 --> 00:20:09,686
‫أنا على علم بسجلك‬
‫وأعرف كيف تعامل المتهمين السود‬

277
00:20:09,771 --> 00:20:12,647
‫وأعرف كيف كنت تعاملني في كلية الحقوق‬
‫كان أحد والديّ أبيض والآخر أسود‬

278
00:20:12,731 --> 00:20:16,359
‫كنتُ السمراء الوحيدة هناك وكنتَ تنظر‬
‫إليّ باحتقار طوال السنوات الثلاث‬

279
00:20:16,485 --> 00:20:18,529
‫سأراك في محكمة هيئة المحلفين الكبرى‬

280
00:20:27,454 --> 00:20:29,331
‫ - لماذا صوّرت الفيلم؟‬
‫ - لَم أفعل‬

281
00:20:29,456 --> 00:20:31,792
‫أجل، ولكنك تعرف من صور الفيلم‬
‫ونشرته على الإنترنت برغم ذلك؟‬

282
00:20:31,958 --> 00:20:34,337
‫لم أصور أيّ فيلم‬
‫هذه أول مرة أسمع...‬

283
00:20:34,461 --> 00:20:35,962
‫ - كنت تعلم أنّ عمرها 16 عاماً‬
‫ - لا‬

284
00:20:36,089 --> 00:20:39,257
‫أجل، أخبرتك بأنّ عمرها 16‬
‫ومع ذلك ضاجعتها‬

285
00:20:39,424 --> 00:20:41,927
‫لَم تقُل إنّ عمرها 16 عاماً‬

286
00:20:42,052 --> 00:20:45,889
‫د. (لايتمان)‬
‫أيمكنك أن تأتي إلى المختبر من فضلك؟‬

287
00:20:51,561 --> 00:20:54,147
‫ - ماذا؟‬
‫ - انظر إلى هذا‬

288
00:20:55,900 --> 00:20:57,859
‫ - كنت تعلم أنّ عمرها 16 عاماً‬
‫ - لا‬

289
00:20:57,985 --> 00:21:02,030
‫أجل، أخبرتك بأنّ عمرها 16‬
‫ومع ذلك ضاجعتها‬

290
00:21:02,155 --> 00:21:05,033
‫لَم تقُل إنّ عمرها 16 عاماً‬

291
00:21:08,995 --> 00:21:12,833
‫ - أترى ما أراه؟‬
‫ - نعم، رجل بحاجة إلى النوم‬

292
00:21:12,958 --> 00:21:15,502
‫بل رجل فقد السيطرة على انفعالاته‬

293
00:21:15,627 --> 00:21:19,549
‫هذه القضية تتمحور حول فتاة‬
‫في سن (إيميلي) وتدرس في مدرستها‬

294
00:21:20,632 --> 00:21:22,676
‫ربّما تجعلني أنا أتحدث إليه‬

295
00:21:22,802 --> 00:21:24,761
‫ربّما تتذكّرين اسم مَن المكتوب على الباب‬

296
00:21:24,887 --> 00:21:26,179
‫ - (كال)‬
‫ - ماذا؟‬

297
00:21:26,304 --> 00:21:28,141
‫لعلها محقة‬

298
00:21:28,682 --> 00:21:31,226
‫هذا كلام المرأة التي تُقحم حقداً شخصياً‬
‫من أيام كلية الحقوق‬

299
00:21:31,394 --> 00:21:33,395
‫أنتَ حتى لم تعطيه فرصة للإجابة‬
‫قبل أن تطرح عليه سؤالاً آخر‬

300
00:21:33,562 --> 00:21:36,439
‫كيف لك أن تجزم إن كان يقول الحقيقة‬
‫إن لم تتح الفرصة لقراءته بشكل جيد؟‬

301
00:21:36,606 --> 00:21:41,027
‫إنه يقول الحقيقة‬
‫إنه لا يعرف شيئاً عن الفيلم‬

302
00:21:41,153 --> 00:21:45,991
‫إلّا إن رأيتِ علامات عنف‬
‫فاتتني أثناء جلستي الفاشلة‬

303
00:21:47,159 --> 00:21:48,827
‫إنه صادق‬

304
00:21:50,162 --> 00:21:52,205
‫ - هل انتهينا هنا؟‬
‫ - أجل‬

305
00:21:52,330 --> 00:21:54,332
‫جيد، تعالي‬

306
00:21:54,708 --> 00:21:57,085
‫ - إلى أين؟‬
‫ - إلى المدرسة‬

307
00:22:00,297 --> 00:22:01,464
‫لا!‬

308
00:22:02,091 --> 00:22:04,843
‫آسف أيها الرجل العجوز‬
‫ولكنّ (شيدي إيكرز) في آخر الشارع‬

309
00:22:04,927 --> 00:22:09,014
‫لا، لا، لا‬
‫كنتُ نجم هذا المكان في الماضي‬

310
00:22:09,140 --> 00:22:14,269
‫أترى؟ دفعة 1985‬
‫"الأزرق والذهبي، الفخر والجسارة"‬

311
00:22:14,394 --> 00:22:16,271
‫ - كنتَ في سكن (ثيتا)؟‬
‫ - نعم، لحظة‬

312
00:22:17,480 --> 00:22:19,149
‫هنا، أنا هنا‬

313
00:22:19,274 --> 00:22:22,194
‫ - أهذا أنت؟ اللعنة!‬
‫ - نعم، الزمن يفعل الكثير‬

314
00:22:22,319 --> 00:22:27,365
‫ - أجل، استمتع بالحفل‬
‫ - أجل، براميل الجعة في المطبخ؟‬

315
00:22:27,490 --> 00:22:28,784
‫بالمطبخ‬

316
00:22:48,929 --> 00:22:50,680
‫كنت أعمل راقصة تعرّ‬

317
00:22:57,270 --> 00:23:01,274
‫هذه هي الجامعة إذن؟‬
‫لَم يفُتني الكثير‬

318
00:23:01,524 --> 00:23:06,196
‫- ماذا عرفتِ؟‬
‫- معظم هؤلاء الشباب يتحدثون عن مهاراتهم‬

319
00:23:06,321 --> 00:23:10,533
‫بمجرد أن تذكُر شيئاً عن العنف‬
‫ومشاهدة التعري تجدهم ينسحبون‬

320
00:23:10,992 --> 00:23:15,122
‫بيني وبينك، لا أظن أنّ من بين هؤلاء‬
‫الشباب من يستطيع إرضائي‬

321
00:23:15,872 --> 00:23:17,207
‫هل أنتِ ثملة؟‬

322
00:23:19,876 --> 00:23:25,298
‫أتجدين هنا من يميل إلى تصوير‬
‫الأفلام الجنسية وتوزيعها؟‬

323
00:23:25,424 --> 00:23:29,928
‫ثلاثة شباب أظهروا علامات الاستثارة‬
‫عندما ذُكرت مواضيع مشاهدة العري‬

324
00:23:31,012 --> 00:23:33,848
‫ - ابقي حولهم‬
‫ - حسناً‬

325
00:23:34,516 --> 00:23:40,021
‫بساطة حياتنا، بساطة تعاليم (جيمي)‬
‫إنها في غاية...‬

326
00:23:40,188 --> 00:23:41,439
‫البساطة؟‬

327
00:23:42,399 --> 00:23:46,403
‫إذن، (جيمي) يؤمن بأنه نبي‬
‫يمكنه قيادة أتباعه إلى حياة أفضل؟‬

328
00:23:46,528 --> 00:23:49,364
‫ - أتؤمنين بذلك أنتِ الأخرى (كاثرين)؟‬
‫ - بالطبع‬

329
00:23:58,581 --> 00:23:59,791
‫مرحباً‬

330
00:24:01,669 --> 00:24:04,587
‫أليس جميلاً؟ هل صنعته بنفسك؟‬

331
00:24:05,171 --> 00:24:06,715
‫ماذا تقول؟‬

332
00:24:08,883 --> 00:24:10,635
‫ألا يستطيعون القراءة؟‬

333
00:24:11,052 --> 00:24:13,847
‫تعليم (جيمي) المنزلي يركز على الأخلاقيات‬
‫لا على العلوم الأكاديمية المعروفة‬

334
00:24:13,972 --> 00:24:15,724
‫لا يمكنهم القراءة‬
‫ومما يتضح...‬

335
00:24:15,849 --> 00:24:18,476
‫يقضون اليوم بأكمله في صناعة‬
‫تلك المصنوعات اليدوية ليبيعها (جيمي)؟‬

336
00:24:18,601 --> 00:24:22,647
‫ - أتظنين أن ذلك صحي بالنسبة إليهم؟‬
‫ - هذا ليس سبب وجودنا هنا‬

337
00:24:22,772 --> 00:24:26,818
‫نحن نعتني بأطفالنا بطريقتنا الخاصة‬
‫وأنتم اعتنوا بأطفالكم بطريقتكم‬

338
00:24:31,323 --> 00:24:34,075
‫الرجال ينجبون على مدار العام‬
‫والأطفال لا يتلقون تعليماً‬

339
00:24:34,200 --> 00:24:36,745
‫- أجل، كحال ربع سكان الولايات المتحدة‬
‫- ألا يزعجك ذلك؟‬

340
00:24:36,870 --> 00:24:38,955
‫أولئك الأطفال لا يتلقون العناية المناسبة‬

341
00:24:39,080 --> 00:24:41,541
‫هناك الكثير من الناس ممّن بحاجة إليهم‬
‫ممّن سيحبونهم‬

342
00:24:41,624 --> 00:24:44,210
‫نحن هنا لنكشف التلاعب الضريبي‬
‫لا أكثر ولا أقل‬

343
00:24:44,377 --> 00:24:49,007
‫ولا، تلك الديانات الغريبة لا تزعجني‬
‫لأنهم ليسوا أكثر غرابة من بقية الديانات‬

344
00:24:49,132 --> 00:24:54,846
‫أتصدقين حقاً أنّ هناك رجلاً في السحاب‬
‫سيقوم بحل مشاكلك لو طلبتِ منه أمنية؟‬

345
00:24:54,929 --> 00:24:57,766
‫كوني عالمة‬
‫هذا يعني ألّا أؤمن بالرب؟‬

346
00:24:57,932 --> 00:25:02,020
‫على حد علمي، التحدث إلى أناس‬
‫غير مرئيين يُشخّص على أنه انفصام شخصية‬

347
00:25:02,103 --> 00:25:04,856
‫انظر إلى ابنها‬
‫لغة الجسد لديه شديدة الوضوح‬

348
00:25:04,981 --> 00:25:07,233
‫ذراعاه خلف ظهره ويقف جانباً‬

349
00:25:07,359 --> 00:25:10,779
‫ - ينتظر لأنه يعلم أننا سنمر من هنا‬
‫ - أجل‬

350
00:25:15,283 --> 00:25:17,911
‫ - لم أتعرف إلى اسمك من قبل‬
‫ - أنا (زاك)‬

351
00:25:18,161 --> 00:25:23,541
‫أنا (جيليان)‬
‫أهناك ما تودّ إخبارنا به (زاك)؟‬

352
00:25:24,751 --> 00:25:29,881
‫أمي لا تؤمن بأيّ من هذا‬
‫لا بـ(جيمي) ولا بكنيسته ولا بهذا كله‬

353
00:25:30,006 --> 00:25:32,175
‫إذن، ما سبب بقائها هنا؟‬

354
00:25:32,592 --> 00:25:36,596
‫لو حاولت الرحيل‬
‫فسوف يأخذنا (جيمي) منها‬

355
00:25:47,148 --> 00:25:50,735
‫ - المعذرة، هذه غرفتي‬
‫ - فهمت‬

356
00:25:52,737 --> 00:25:56,199
‫ - إذن، ما الخطة؟‬
‫ - لا توجد خطة‬

357
00:25:58,493 --> 00:26:01,746
‫ - هل أنتم مستعدون للاحتفال؟‬
‫ - اذهب من هنا يا صاح‬

358
00:26:03,914 --> 00:26:06,835
‫مَن منكم صوّر الفيلم الإباحي؟ مَن؟‬

359
00:26:10,630 --> 00:26:15,301
‫ - ذلك هو‬
‫ - نعم، أنتما، اذهبا من هنا‬

360
00:26:20,390 --> 00:26:22,684
‫ - ما هو اسمك؟‬
‫ - (وين)‬

361
00:26:24,561 --> 00:26:26,938
‫ - واسم العائلة؟‬
‫ - (وين هاركي)‬

362
00:26:27,897 --> 00:26:31,776
‫مرحباً (وين)‬
‫أخبرني، أين الفيلم الإباحي؟‬

363
00:26:33,778 --> 00:26:38,575
‫لقد صوّرت فيلماً فيه فتاة قاصر‬

364
00:26:38,741 --> 00:26:41,911
‫لو اضطررت لتكرار السؤال فسأقيّدك‬
‫أتفهمني (وين)؟‬

365
00:26:42,036 --> 00:26:43,455
‫أجل‬

366
00:26:48,042 --> 00:26:52,297
‫ - لَم أعرف ماذا أفعل به‬
‫ - أو أنك لم تستطع التوقف عن مشاهدته‬

367
00:26:52,422 --> 00:26:57,719
‫لم أكن أعلم أنها طالبة بالمرحلة الثانوية‬
‫ولَم أصوّر ذلك الفيلم، بل وجدته‬

368
00:26:57,844 --> 00:27:01,222
‫ووضعته على الإنترنت على سبيل الدعابة‬
‫لاستفزاز (كيب)‬

369
00:27:01,306 --> 00:27:02,348
‫كم هذا مضحك!‬

370
00:27:02,473 --> 00:27:06,311
‫أتيت إلى هنا لأشرب الجعة‬
‫وكنت جالساً على مقعد‬

371
00:27:06,394 --> 00:27:12,233
‫ثم وجدته، كان الفيديو الجنسي موجوداً‬
‫نشرته على الإنترنت وذهبت لأشرب الكحول‬

372
00:27:15,153 --> 00:27:18,323
‫أنا أصدقك، اذهب من هنا‬

373
00:27:22,619 --> 00:27:26,121
‫ماذا؟ أعطيني آلة التصوير‬

374
00:27:35,006 --> 00:27:37,549
‫"(إيميلي)، (إيميلي)‬
‫تعالي، تعالي إلى هنا"‬

375
00:27:41,054 --> 00:27:44,390
‫أريد أن أعلم كيف وصل فيديو لكِ‬
‫إلى كاميرا فيها فيلم إباحي‬

376
00:27:44,516 --> 00:27:48,435
‫وجدتها في دار الأخوية‬
‫انظري إليّ، انظري إليّ‬

377
00:27:50,230 --> 00:27:53,858
‫وجدته في دار الأخوية‬
‫التي أخبرتني بأنّك لم تذهبي إليها‬

378
00:27:53,983 --> 00:27:55,151
‫لم أذهب إلى هناك‬

379
00:27:55,276 --> 00:27:56,986
‫كيف وصل مشهدكِ إلى هذه الكاميرا‬
‫مع هاتين الفتاتين؟‬

380
00:27:57,111 --> 00:27:59,364
‫كان ذلك خارج المدرسة‬
‫بعد مباراة كرة السلة‬

381
00:27:59,488 --> 00:28:01,950
‫وليس في الحفلة الجامعية‬

382
00:28:02,534 --> 00:28:05,328
‫لم أعُد أعرف ماذا أصدّق‬

383
00:28:05,410 --> 00:28:09,582
‫لديكِ هويات مزورة (إيميلي)‬
‫وحبوب منع الحمل‬

384
00:28:09,707 --> 00:28:11,584
‫ماذا أيضاً تخفين عنّي؟‬

385
00:28:11,708 --> 00:28:17,422
‫انظر، انظر إلى التاريخ‬
‫كان ذلك قبل الحفل، الذي لم أحضره‬

386
00:28:17,798 --> 00:28:20,092
‫حسناً إذن‬
‫من الفتاتان الأخريان في الفيديو؟‬

387
00:28:20,260 --> 00:28:24,222
‫إنهما (دوري) و(كيت)‬
‫خريجتان، أتسكع معهما أحياناً‬

388
00:28:24,347 --> 00:28:27,349
‫وهذه الكاميرا لـ(كيت)‬
‫إنها لطيفتان حقاً‬

389
00:28:27,433 --> 00:28:31,437
‫ولا تتحدثان إلّا إلى القليل‬
‫من الطالبات الأصغر، لذا...‬

390
00:28:31,604 --> 00:28:34,857
‫ - وتصطحبانهن إلى حفلات الأخويات‬
‫ - لَم أذهب معهما قط‬

391
00:28:34,982 --> 00:28:36,108
‫حتى الآن؟‬

392
00:28:45,034 --> 00:28:47,662
‫أتؤمنين بأن (جيمي كاولي) نبيّاً؟‬

393
00:28:47,787 --> 00:28:51,124
‫كنتُ في الـ19‬
‫ومدمنة مخدرات حين التقيته‬

394
00:28:52,542 --> 00:28:57,171
‫كان (جيمي) وسيماً‬
‫وساعدني للتخلص من الإدمان‬

395
00:28:59,006 --> 00:29:01,050
‫سيأخذ أطفالي‬

396
00:29:03,219 --> 00:29:06,180
‫ولا يمكنني أن أفقدهم‬

397
00:29:07,764 --> 00:29:11,226
‫أكره أن أذكر ما هو واضح‬
‫لكن علينا أن نبلغ عنها مصلحة الضرائب‬

398
00:29:11,311 --> 00:29:15,565
‫من الواضح أنها لا تؤمن بالكنيسة‬
‫بيتها مُسجل على أنه مكان للعبادة‬

399
00:29:15,690 --> 00:29:17,691
‫أجل، هذا لأنّ (كاولي) يجبرها على ذلك‬

400
00:29:17,817 --> 00:29:19,776
‫لا علاقة لهذا‬
‫نحن ننقل الحقائق فقط‬

401
00:29:19,902 --> 00:29:21,903
‫حسناً، حسناً، الحقيقة‬

402
00:29:22,322 --> 00:29:24,282
‫لو أخبرنا الحكومة‬
‫سيتم اعتقالها بتهمة الاحتيال الضريبي‬

403
00:29:24,407 --> 00:29:25,950
‫الحقيقة، أنها ستحرم من أطفالها‬

404
00:29:26,034 --> 00:29:28,870
‫الحقيقة، لن أزج بها في السجن‬
‫وأنا أستطيع الإيقاع بـ(كاولي) بدلاً منها‬

405
00:29:28,995 --> 00:29:31,497
‫الحقيقة، لن أكذب على الحكومة الفيدرالية‬
‫بشأن ما عرفناه‬

406
00:29:31,622 --> 00:29:34,917
‫لن أكذب، سأخبرهم بما يجري هناك‬
‫القوانين يتم انتهاكها‬

407
00:29:35,042 --> 00:29:36,252
‫علينا أن نُخرج الأطفال من هناك‬

408
00:29:36,376 --> 00:29:39,339
‫إذن، ستقولين إنه محتال آخر‬
‫ستكسرين الباب...‬

409
00:29:39,464 --> 00:29:42,634
‫نساء وأطفال يخافون ترك المكان‬

410
00:29:42,883 --> 00:29:45,970
‫لن تذهب السلطات إلى هناك وتجمعهم‬

411
00:29:46,094 --> 00:29:48,931
‫تم توظيفنا للتحقق من مسألة التهرب‬
‫من دفع الضرائب، فلنقُم بعملنا‬

412
00:29:49,098 --> 00:29:52,768
‫لكنّ (كاولي) يصدق أوهامه‬
‫لن يتمكنوا من مقاضاته‬

413
00:29:52,894 --> 00:29:55,688
‫كل ما سنحصل عليه‬
‫بعض النساء الخائفات‬

414
00:29:55,812 --> 00:29:57,482
‫إذن، هذا كل ما لدينا‬

415
00:30:05,947 --> 00:30:09,243
‫ - مَن منكما (كيت)؟‬
‫ - ومن تكون أنت؟‬

416
00:30:09,494 --> 00:30:12,288
‫- الرجل الذي وجد آلة التصوير الخاصة بك‬
‫- من أين حصلتَ عليها؟‬

417
00:30:12,412 --> 00:30:15,416
‫ - أين تركتها؟‬
‫ - إنها لي، أعدها لي فحسب‬

418
00:30:15,541 --> 00:30:17,710
‫بعد أن تجيبي عن بعض الأسئلة‬

419
00:30:17,959 --> 00:30:22,465
‫هراء أيها الغريب الخطير‬
‫أعطني الكاميرا وإلّا اتصلت بالشرطة‬

420
00:30:22,590 --> 00:30:27,428
‫افعلي، يمكنك أن تخبريهم عن تصوير‬
‫صديقتك (سوزان) وهي في السرير مع (كيب)‬

421
00:30:33,101 --> 00:30:34,686
‫مَن منكما قامت بالتصوير؟‬

422
00:30:34,852 --> 00:30:38,481
‫ - لسنا نحن، (سوزان) فعلت ذلك‬
‫ - (سوزان) فعلت ذلك؟‬

423
00:30:39,440 --> 00:30:40,817
‫إنها الحقيقة على الأقل‬

424
00:30:40,942 --> 00:30:45,530
‫لقد أخبرتك، كان علينا ألّا نحضرها‬
‫كانت تتعامل مع المسألة بأكملها كالأطفال‬

425
00:30:45,655 --> 00:30:47,281
‫أيّة مسألة؟‬

426
00:30:48,032 --> 00:30:51,535
‫سيكون من الأفضل التحدث إلينا‬
‫لا إلى الشرطة‬

427
00:30:53,329 --> 00:30:56,498
‫مجموعة منّا تعهدنا على ألّا تكون علاقتنا‬
‫الجنسية الأولى مع طالب جامعة...‬

428
00:30:56,624 --> 00:30:57,791
‫عندما ندخل الجامعة‬

429
00:30:57,959 --> 00:31:00,127
‫ - فتيان الثانوية مجرد أدوات‬
‫ - نعم‬

430
00:31:01,713 --> 00:31:04,841
‫تذهبان إلى الحفلات الجامعية‬
‫لمضاجعة طلاب جامعيين؟‬

431
00:31:05,591 --> 00:31:08,510
‫واخترنا عدداً من الطالبات اللواتي
‫يصغرننا‬ واللواتي وجدناهن رائعات‬

432
00:31:08,594 --> 00:31:14,267
‫(سوزان) كانت خائفة جداً‬
‫فأعطيتها آلة التصوير الخاصة بي، كدليل‬

433
00:31:14,391 --> 00:31:16,269
‫جعلتيها تقوم بالتسجيل؟‬

434
00:31:17,603 --> 00:31:20,064
‫كان بيننا عهد‬
‫كنا بحاجة إلى الدليل‬

435
00:31:20,189 --> 00:31:24,610
‫بعدما أنجزت الأمر أصابها الذعر‬
‫خرجت مهرولة من الغرفة وتركت الكاميرا‬

436
00:31:25,778 --> 00:31:29,574
‫   - ألا تشعران باستياء بسبب هذا كله؟‬
‫   - لا‬

437
00:31:30,282 --> 00:31:31,868
‫ليس إلّا جنس‬

438
00:31:32,785 --> 00:31:35,663
‫أعطيني آلة التصوير‬
‫لقد كلفت والدي حوالى 400 دولار‬

439
00:31:35,787 --> 00:31:39,374
‫لا، أخبريه بأنّ الدولة تحتجزها كدليل‬

440
00:31:39,791 --> 00:31:43,795
‫في الحقيقة، رجال الشرطة سيمرّون‬
‫في وقت لاحق اليوم ويخبرونه بأنفسهم‬

441
00:31:46,716 --> 00:31:51,137
‫ابنتي (إيميلي لايتمان)‬
‫ابتعدا عنها، حسناً؟‬

442
00:31:51,261 --> 00:31:53,431
‫ - لا أبالي‬
‫ - ابتعدا عنها‬

443
00:32:08,154 --> 00:32:10,782
‫ - سيد (ريد)‬
‫ - أنت تدافع عن ذلك الفتى‬

444
00:32:10,906 --> 00:32:13,909
‫تعمل مع محاميته‬
‫ولديك الجرأة الآن لتأتي إلى بيتي؟‬

445
00:32:14,035 --> 00:32:16,203
‫أعلم أن الأمر صعب عليك‬
‫ولا أريد أن أزيده صعوبة‬

446
00:32:16,369 --> 00:32:18,748
‫تعرف أنّ الأمر صعب؟‬
‫دعني أخبرك بما هو صعب‬

447
00:32:18,872 --> 00:32:24,170
‫زوجتي ماتت منذ 11 شهر‬
‫لأنّ التأمين قال إنّ علاجها تجريبي‬

448
00:32:24,628 --> 00:32:27,381
‫مصنعي يتم إغلاقه‬
‫ليحظى شخص في (الباراغويه) بوظيفتي‬

449
00:32:27,506 --> 00:32:31,594
‫وابنتي على الإنترنت‬
‫بسبب حيوان قام بتصويرها‬

450
00:32:32,136 --> 00:32:35,514
‫أؤكد لك أنّي لا أقصد زيادة ألمك‬

451
00:32:37,308 --> 00:32:38,851
‫مرحباً (سوزان)‬

452
00:32:40,644 --> 00:32:44,606
‫تحدثتُ إلى (كيت) و(دوري)‬
‫أظنك بحاجة إلى التحدث لأبيك‬

453
00:32:44,981 --> 00:32:47,026
‫إنه يستحق معرفة الحقيقة‬

454
00:32:52,532 --> 00:32:54,826
‫هناك أمور لم أخبرك بها‬

455
00:32:58,871 --> 00:33:02,207
‫مرحباً، هل والدتكم هنا؟‬

456
00:33:05,377 --> 00:33:06,545
‫(كاثرين)‬

457
00:33:09,549 --> 00:33:14,177
‫مرحباً سيدة (فوستر) وسيد (لوكر)‬
‫اتصلتُ اليوم بمصلحة الضرائب‬

458
00:33:14,303 --> 00:33:18,932
‫وقد أكّدوا لي بأنكم لن تتعدوا حدودكم‬
‫وبأنهم يكرهون أن تُنتهك حقوقي المدنية‬

459
00:33:19,058 --> 00:33:22,895
‫   - ولكني متأكد من أنها ليست نيّتكم‬
‫   - بالطبع‬

460
00:33:25,397 --> 00:33:31,487
‫أرى أنك مغرمة بالأطفال (جيليان)‬
‫ولكني أحس بأن لا أطفال لديك‬

461
00:33:32,822 --> 00:33:36,367
‫لعل العداوة التي أستشعرها منك‬
‫هي عبارة عن حسد مُبطّن‬

462
00:33:38,870 --> 00:33:42,915
‫بذرتي تُزهر...‬
‫تعال يا صغيري‬

463
00:33:46,502 --> 00:33:49,589
‫أما بذرتك... فلا تزهر‬

464
00:33:54,259 --> 00:33:57,597
‫يمكنني مساعدتك‬
‫يمكننا أنا وأنتِ أن نصلي معاً‬

465
00:33:57,763 --> 00:34:00,765
‫العديد من الأعضاء الإناث‬
‫لم يقدرن على الحمل في العالم الخارجي‬

466
00:34:00,850 --> 00:34:05,312
‫ولكنهن حين أتين إلى هنا‬
‫قمنا بالصلاة وحملن‬

467
00:34:06,646 --> 00:34:12,319
‫- مشكلتك ليست جسدية بل روحية‬
‫- لستُ بحاجة إليك لتساعدني على الصلاة‬

468
00:34:12,569 --> 00:34:14,029
‫اليوم هو اليوم الأخير‬
‫من المهلة التي حددتها المحكمة‬

469
00:34:14,155 --> 00:34:17,115
‫اجمعا أغراضكما‬
‫لَم يعُد مرحّباً فيكما هنا‬

470
00:34:18,534 --> 00:34:21,037
‫الجميع لديهم كنائس‬

471
00:34:23,455 --> 00:34:28,585
‫لا بدّ أنه تحرى عنك عبر الإنترنت‬
‫إنها قراءة باردة، مجرد خدعة‬

472
00:34:32,797 --> 00:34:34,008
‫حسناً‬

473
00:34:35,634 --> 00:34:38,804
‫لقد أخذت جميع الحقائق المتعلقة‬
‫بهذه القضية بالحسبان‬

474
00:34:39,596 --> 00:34:42,641
‫وقررت أن أسقط جميع التهم‬
‫الموجهة إلى (كيب مكنيل)‬

475
00:34:42,767 --> 00:34:45,727
‫- ماذا؟‬
‫- أنا آسف، لكنّ ملابسات هذه القضية...‬

476
00:34:45,853 --> 00:34:49,815
‫لقد اعتدى على ابنتي، إنها طفلة‬
‫وهو في الـ22 من العمر‬

477
00:34:49,981 --> 00:34:51,776
‫كان متأكداً من أنها فوق السن القانوني‬

478
00:34:51,901 --> 00:34:54,736
‫لقد تم تصويرها!‬
‫والفيديو سيظل منتشراً إلى الأبد‬

479
00:34:54,820 --> 00:34:58,074
‫- ابنتي هي الوحيدة التي ستُعاقب؟ بربك!‬
‫- سيد (ريد)‬

480
00:34:58,199 --> 00:35:01,285
‫ - كان قراراً صعباً‬
‫ - هكذا يعمل النظام دوماً‬

481
00:35:01,409 --> 00:35:04,454
‫أنت المُدّعي، قُم بعملك‬

482
00:35:04,579 --> 00:35:07,208
‫على النظام أن يُعاقب أحدهم‬

483
00:35:07,332 --> 00:35:11,545
‫عملي يمنحني تفويضاً قضائياً‬
‫وأنا أستخدمه هنا‬

484
00:35:11,754 --> 00:35:14,005
‫ابنتك ذهبت إلى الحفلة‬
‫بنية ممارسة الجنس‬

485
00:35:14,172 --> 00:35:16,007
‫وكذبت بشأن عمرها الفعلي‬

486
00:35:16,175 --> 00:35:17,801
‫ - وصورت ما قامت به‬
‫ - إنها الضحية‬

487
00:35:17,885 --> 00:35:20,220
‫في هذه الحالة‬
‫(كيب مكنيل) ضحية أيضاً‬

488
00:35:23,224 --> 00:35:24,683
‫هيا، (سوزان)‬

489
00:35:27,519 --> 00:35:28,687
‫المعذرة‬

490
00:35:30,064 --> 00:35:32,775
‫ - (جيه)، لا أعرف ماذا أقول‬
‫ - ماذا عن "أنا آسفة"؟‬

491
00:35:32,899 --> 00:35:35,987
‫أحضروا لي سترة ابنتي في الحال‬

492
00:35:38,905 --> 00:35:42,993
‫أنا لستُ متعصباً (زو)‬
‫وجّهتُ التهم لأنّي أنفذ القانون‬

493
00:35:43,159 --> 00:35:47,415
‫والسبب الوحيد لمشكلتي معك في الثانوية‬
‫هو أنّك كنتِ أفضل مني‬

494
00:35:47,539 --> 00:35:51,627
‫ - (جيه)، أنا آسفة‬
‫ - أحسنتِ صنعاً في القضية‬

495
00:35:51,710 --> 00:35:53,713
‫في المرة القادمة سأطيح بكِ‬

496
00:35:53,795 --> 00:35:58,509
‫سيد (ريد)، انتظر دقيقة، تمهل‬

497
00:36:01,345 --> 00:36:04,931
‫ - أظنني أعرف ماذا ستفعل‬
‫ - أنا بخير الآن‬

498
00:36:05,598 --> 00:36:10,312
‫يداك تقولان عكس ذلك‬
‫لا تلاحق (كيب)، حسناً؟‬

499
00:36:11,604 --> 00:36:16,192
‫لأنك ستصعب الأمور على نفسك‬
‫فكر في ابنتك‬

500
00:36:21,198 --> 00:36:23,324
‫لا أفكّر إلّا فيها‬

501
00:36:35,003 --> 00:36:37,590
‫ - ظننت أنكم انتهيتم‬
‫ - لدينا بضعة أسئلة أخرى‬

502
00:36:37,714 --> 00:36:41,594
‫في الحقيقة، إنه سؤال واحد‬
‫هل أنتِ مستعدة للرحيل؟‬

503
00:36:42,427 --> 00:36:44,012
‫ماذا يحدث؟‬

504
00:36:44,345 --> 00:36:47,098
‫عليك أن تذهبي من هنا‬
‫قبل أن يرانا (جيمي)‬

505
00:36:48,058 --> 00:36:52,729
‫لا، بل أريدك أنتِ أن ترحلي من هنا‬

506
00:36:53,022 --> 00:36:54,731
‫ - ما ذلك؟‬
‫ - إنه بيت آمن‬

507
00:36:54,814 --> 00:36:56,733
‫مكان مُرخّص وغير ربحي للنساء المُعنّفات‬

508
00:36:56,816 --> 00:36:59,819
‫سيأخذونك أنتِ وأطفالك من هنا‬
‫ويجدون لكم مكاناً تقيمون فيه‬

509
00:36:59,986 --> 00:37:02,530
‫ - ولن يكشفوا عن موقعكم‬
‫ - هل جُننت؟‬

510
00:37:02,655 --> 00:37:05,575
‫سيجدني، سيُعيدني إلى هنا‬
‫ويجعلني سجينة‬

511
00:37:05,700 --> 00:37:07,577
‫أنتِ سجينة‬

512
00:37:07,703 --> 00:37:09,287
‫أنتِ تساعدينها على اختطاف أولاد‬
‫هذا الرجل‬

513
00:37:09,412 --> 00:37:10,830
‫هذه ليست الطريقة المثلى (فوستر)‬

514
00:37:10,956 --> 00:37:14,960
‫المركبة ستغادر بعد 30 ثانية‬
‫هذه فرصتك الأخيرة‬

515
00:37:17,463 --> 00:37:21,674
‫سأذهب بك أو بدونك‬
‫وسآخذهم معي، هيّا بنا‬

516
00:37:25,512 --> 00:37:26,513
‫شكراً‬

517
00:37:27,472 --> 00:37:30,892
‫هيّا، هيّا اركبوا‬

518
00:37:34,938 --> 00:37:37,524
‫(كاثرين)، ماذا تفعلين؟‬

519
00:37:38,108 --> 00:37:40,401
‫ - هؤلاء أطفالي (كاثرين)‬
‫ - اربطوا الأحزمة‬

520
00:37:40,528 --> 00:37:41,778
‫ - إياكِ‬
‫ - هيّا، هيّا‬

521
00:37:41,862 --> 00:37:44,989
‫(كاثرين)، ابقي هنا، (كاثرين)‬

522
00:38:00,338 --> 00:38:02,091
‫كانت هذه غلطة كبيرة‬

523
00:38:06,594 --> 00:38:11,307
‫ساعدتِ في هرب الإنسانة الوحيدة‬
‫التي كنّا نستطيع مقاضاتها‬

524
00:38:11,391 --> 00:38:15,770
‫لا أعرف من أين جاءت السيارة‬
‫ولا علاقة لي برحيل (كاثرين)‬

525
00:38:15,895 --> 00:38:18,565
‫السيد (كاولي) يروي قصة مختلفة‬

526
00:38:18,648 --> 00:38:23,236
‫السيد (كاولي) يؤمن بأنه نبي أرسله الرب‬
‫إنه يعيش في وهم‬

527
00:38:23,319 --> 00:38:27,323
‫عليك ألّا تعبثي مع مصلحة الضرائب‬

528
00:38:28,116 --> 00:38:33,329
‫سيد (لوكر)، كنتَ هادئاً‬
‫ألديك ما تضيفه؟‬

529
00:38:39,461 --> 00:38:42,755
‫لا، ما قالته (فوستر) صحيح‬

530
00:38:50,221 --> 00:38:55,059
‫أخبري (لايتمان) بأنّي سأسلط عليه فاحص‬
‫حسابات دقيق جداً ‬

531
00:38:55,143 --> 00:38:56,936
‫طالما أنّي في عملي

532
00:39:09,866 --> 00:39:11,534
‫لماذا فعلتَ ذلك؟‬

533
00:39:11,951 --> 00:39:15,079
‫يجب أن تكون مؤمناً بشيء‬
‫أنا مؤمن بكِ‬

534
00:39:16,789 --> 00:39:18,249
‫شكراً لك‬

535
00:39:18,751 --> 00:39:20,835
‫هذا لا يعني أنّ ما فعلته كان صواباً‬

536
00:39:21,836 --> 00:39:23,463
‫دكتورة (فوستر)‬
‫إلى المختبر من فضلك‬

537
00:39:23,880 --> 00:39:25,381
‫سآتي حالاً‬

538
00:39:30,053 --> 00:39:33,514
‫ - إنها طفلة وهو في الـ22 من العمر‬
‫ - شكراً، أقدّر لك ذلك‬

539
00:39:35,266 --> 00:39:38,144
‫(رينولدس) قدّم لنا معروفاً‬
‫جعل شرطياً يراقب (كيب)‬

540
00:39:38,269 --> 00:39:42,357
‫ - ما الأمر؟‬
‫ - أريد رأياً آخر حول هذا‬

541
00:39:43,107 --> 00:39:46,361
‫أظن أنّ الأب سيتعرّض لـ(كيب)‬

542
00:39:46,527 --> 00:39:47,820
‫أتظنه يصل إلى هذا الحد؟‬

543
00:39:47,987 --> 00:39:51,574
‫إنه يريد أن يلقي بأيّ لوم على ابنته‬
‫لذا، فهو يوجّه كلّ غضبه إلى (كيب)‬

544
00:39:51,699 --> 00:39:54,077
‫نعم، يواجه الناس صعوبة في التصديق‬
‫عندما تكون الإناث هُنّ المعتديات جنسياً‬

545
00:39:54,202 --> 00:39:55,745
‫الأمر شبيه بالقردة التي أدرسها...‬

546
00:39:55,870 --> 00:39:58,373
‫أجل، أجل، أجل، ليس الآن (لوكر)‬
‫ليس الآن، ليس الآن‬

547
00:39:58,539 --> 00:40:00,208
‫أعيدي المشهد‬

548
00:40:02,877 --> 00:40:04,545
‫سيد (ريد)، كان قراراً صعباً‬

549
00:40:04,671 --> 00:40:08,007
‫ - أنتَ المُدعي، قُم بعملك‬
‫ - أعيدي المشهد مرة أخرى‬

550
00:40:08,091 --> 00:40:10,802
‫ - لا، لا، لا، اتركه‬
‫ - على النظام جعل أحدهم يدفع الثمن‬

551
00:40:11,427 --> 00:40:17,475
‫أصغوا إلى كلماته، "النظام على خطأ‬
‫على النظام جعل أحدهم يدفع الثمن"‬

552
00:40:17,600 --> 00:40:19,477
‫ - لا‬
‫ - ماذا؟‬

553
00:40:19,894 --> 00:40:22,730
‫اتصلوا بالشرطة‬
‫فهو لن يُلاحق (كيب)‬

554
00:40:31,823 --> 00:40:34,242
‫على أحدهم أن يدفع الثمن‬

555
00:41:15,366 --> 00:41:16,743
‫أترى وجهه؟‬

556
00:41:17,493 --> 00:41:18,911
‫إنه يشعر بالراحة‬

557
00:41:43,394 --> 00:41:44,520
‫ادخل‬

558
00:41:49,525 --> 00:41:51,569
‫كيف حالك حبيبتي؟‬

559
00:41:52,111 --> 00:41:55,907
‫أنا أفكّر في (سوزان)‬
‫ليست لديها أم‬

560
00:41:56,032 --> 00:41:58,368
‫والآن والدها في السجن‬

561
00:41:58,534 --> 00:42:00,953
‫ماذا سيكون مصيرها؟‬

562
00:42:03,122 --> 00:42:05,333
‫لا أعرف حبيبتي، لا أعرف‬

563
00:42:05,458 --> 00:42:11,381
‫كانت سعيدة لأنّ الفتيات الأكبر استلطفنها‬
‫أنا الأخرى كنتُ سعيدة لأنهن استلطفنني‬

564
00:42:11,506 --> 00:42:17,178
‫والآن، مات رجل‬
‫و(سوزان) فقدت عائلتها‬

565
00:42:18,763 --> 00:42:21,391
‫كيف للأمور أن تسوء إلى هذا الحال؟‬

566
00:42:22,892 --> 00:42:27,772
‫هذا ما كنت أعنيه بالعواقب يا حبيبي‬
‫لا يمكنك التنبؤ بها‬

567
00:42:29,732 --> 00:42:33,111
‫وعندما يتعلق الأمر بك‬
‫هذا أكثر ما يرعبني‬

568
00:42:34,237 --> 00:42:35,863
‫المجهول‬

569
00:42:52,088 --> 00:42:53,505
‫أنا آسفة‬

570
00:42:54,173 --> 00:42:55,799
‫أنتِ فتاة طيبة‬

571
00:42:58,970 --> 00:43:00,304
‫أحبك‬

572
00:43:07,019 --> 00:43:08,563
‫أحبك (إيم)‬

573
00:43:11,399 --> 00:43:12,900
‫وأنا أحبك‬

574
00:43:16,194 --> 00:43:18,281
‫اعتني بنفسك، حسناً؟‬

