﻿1
00:00:01,952 --> 00:00:04,454
‫"القصة التالية خيالية ولا تمُت بصلة‬
‫لأشخاص حقيقيين أو وقائع حقيقية"‬

2
00:00:13,879 --> 00:00:18,301
‫إنها الجمعة السوداء، انطلاقة ما بعد ‬
‫عيد الشكر لعطلة موسم تسوق العطلات ‬

3
00:00:18,426 --> 00:00:22,139
‫وتجار التجزئة يعلنون‬
‫عن خصومات أكبر بهذا العام‬

4
00:00:22,263 --> 00:00:25,225
‫في محاولة لجذب المستهلكين ‬
‫محدودي الدخل‬

5
00:00:25,474 --> 00:00:29,021
‫ليتوجه جميع المدراء إلى أقسامهم‬
‫ليتوجه جميع المدراء إلى أقسامهم‬

6
00:00:29,103 --> 00:00:33,025
‫حسناً، من يريد توفير بعض المال؟‬

7
00:00:37,737 --> 00:00:40,615
‫ستفتح الأبواب بعد خمس دقائق‬

8
00:00:42,409 --> 00:00:44,368
‫ - أين هي؟‬
‫ - ربما أن محفظتك في السيارة؟‬

9
00:00:44,453 --> 00:00:49,041
‫أقسم أنها كانت في سترتي‬
‫احجزي مكاننا‬

10
00:00:49,123 --> 00:00:50,458
‫المعذرة‬

11
00:00:54,628 --> 00:00:56,797
‫المعذرة‬

12
00:01:00,760 --> 00:01:04,972
‫حسناً، عندما أقول "الركن"‬
‫قولوا "الرقمي"‬

13
00:01:05,057 --> 00:01:11,772
‫ - الركن‬
‫ - الرقمي‬

14
00:01:13,397 --> 00:01:17,486
‫مع مائة إضافية، كيف لنا‬
‫أن لا نختار خمسين بوصة؟ ‬

15
00:01:19,029 --> 00:01:22,323
‫ماذا لو تقول لي المعذرة‬
‫أيها الساقط؟‬

16
00:01:39,216 --> 00:01:41,843
‫افتحوا الأبواب‬
‫افتحوا الأبواب، سحقاً!‬

17
00:02:13,207 --> 00:02:15,543
‫{\an8}هل أصبحت مادة الحسبان أصعب ‬
‫مما كانت حين درسناها؟‬

18
00:02:15,669 --> 00:02:19,713
‫{\an8}- هذا ما قلته‬
‫ - لا بأس، سأتدبر الأمر بنفسي‬

19
00:02:19,797 --> 00:02:23,260
‫{\an8}بالنظر إلى العائلة الذكية‬
‫التي أنحدر منها‬

20
00:02:23,342 --> 00:02:25,511
‫{\an8}التفاحة تسقط دائماً‬
‫أبعد عن شجرتها مما تظنين‬

21
00:02:25,594 --> 00:02:28,640
‫{\an8}- هناك شيء يستحق الامتنان، أصحيح؟‬
‫ - كيف كان عيد الشكر؟‬

22
00:02:28,722 --> 00:02:31,517
‫{\an8}- أتعلمين؟ أبي حاضرني‬
‫- أنا لم أحاضركِ‬

23
00:02:31,600 --> 00:02:33,728
‫ - وأمي اغتاظت‬
‫ - لم أقم بمحاضرتكِ‬

24
00:02:33,811 --> 00:02:36,273
‫{\an8}هناك الكثير مما يستحق الامتنان‬

25
00:02:37,481 --> 00:02:40,401
‫{\an8}ألا تظن أني كبرت قليلاً‬
‫عن الاعتقاد بالعطلات العائلية؟‬

26
00:02:40,484 --> 00:02:43,946
‫{\an8}هذهِ هي الطريقة التي تروق لأمكِ‬
‫يا حبيبتي‬

27
00:02:44,405 --> 00:02:45,447
‫{\an8}أنت غريب قليلاً‬

28
00:02:45,531 --> 00:02:48,117
‫{\an8}- لماذا؟‬
‫ - المئزر‬

29
00:02:48,243 --> 00:02:50,077
‫أظن أنه مناسب‬

30
00:02:50,411 --> 00:02:54,415
‫{\an8}أبي، (جيل)‬
‫هذا (ماكس رولاند)‬

31
00:02:54,498 --> 00:02:58,502
‫{\an8}إنه كما يبدو في السادسة عشر ‬
‫ومن أشد المعجبين بكتابك‬

32
00:02:58,586 --> 00:03:01,423
‫تعالي هنا الآن‬
‫يجدر أن تكون معرفتك أفضل ‬

33
00:03:01,798 --> 00:03:04,508
‫{\an8}عنواني ليس مدرجاً‬
‫كيف عثرت علي؟‬

34
00:03:04,592 --> 00:03:05,718
‫عن طريق الشبكة ‬

35
00:03:05,802 --> 00:03:07,386
‫أنا بحاجة لنصف ساعة من وقتك‬
‫يا دكتور (لايتمان)‬

36
00:03:07,469 --> 00:03:09,346
‫لديك دقيقتان‬

37
00:03:09,513 --> 00:03:11,974
‫والداي كذبا علي طوال حياتي‬
‫بشأن من أكون‬

38
00:03:12,100 --> 00:03:14,936
‫ - أنا لست ولدهم ‬
‫ - من أنت إذن؟‬

39
00:03:15,060 --> 00:03:19,190
‫ - هذا الفتى، (جيمس نوكس)‬
‫ - (جيمس نوكس) الشهير؟‬

40
00:03:19,315 --> 00:03:22,944
‫ - كيف لك أن تعرف بأنك هو؟‬
‫ - أنظروا إلى تلك الندبة‬

41
00:03:23,027 --> 00:03:24,612
‫(جيمس نوكس) لديه تلك الندبة تماماً‬

42
00:03:24,737 --> 00:03:27,157
‫جميعنا لدينا ندوب‬
‫أتريد أن ترى ما لدي؟‬

43
00:03:27,239 --> 00:03:31,994
‫أخذت عينة حامض نووي من والدي‬
‫وأنا لست مطابقاً‬

44
00:03:32,077 --> 00:03:35,331
‫روايتهما عن ولادتي غير منطقية‬

45
00:03:35,414 --> 00:03:40,211
‫لا يمكنني قضاء عيد ميلاد مجيد أخر ‬
‫من أشخاص ربما قد سرقوني، أرجوك‬

46
00:03:40,294 --> 00:03:46,218
‫لدي 500 دولار، هذا كل ما لدي‬
‫لأدفع لك، هل ستتحدث إلى والدي؟‬

47
00:03:46,300 --> 00:03:48,720
‫علي أن أعرف الحقيقة‬

48
00:03:55,851 --> 00:03:57,436
‫أتريد تناول شطيرة؟‬

49
00:03:59,397 --> 00:04:02,900
‫{\an8}لو كان هو حقا (جيمس نوكس)‬
‫فهو بوضع صعب للغاية نفسياً‬

50
00:04:02,983 --> 00:04:07,321
‫{\an8}- علينا أن نعالج أمره بعناية‬
‫ - ألا نفعل ذلك دوماً؟‬

51
00:04:07,488 --> 00:04:11,659
‫{\an8}- لا أصدق أنك أخذت ماله‬
‫ - هو أرادني أن أتعامل معه بجد‬

52
00:04:11,785 --> 00:04:13,827
‫{\an8}وأنا أفعل ‬

53
00:04:14,287 --> 00:04:16,830
‫{\an8}من يعقد مقابلات بعطلة نهاية الأسبوع؟‬

54
00:04:16,914 --> 00:04:18,874
‫(ماكس) حقاً يرغب بذلك، كن صبوراً‬

55
00:04:18,958 --> 00:04:19,959
‫ - مرحباً‬
‫ - مرحباً ‬

56
00:04:20,042 --> 00:04:21,835
‫أمستعد لإجراء المقابلة مع والدي؟‬
‫إنهما يتجهزان ‬

57
00:04:21,961 --> 00:04:24,129
‫{\an8}لن أجري المقابلة مع والديك‬
‫أنت ستفعل ذلك‬

58
00:04:24,213 --> 00:04:25,839
‫{\an8}ظننت أنك وعدت بمساعدتي‬

59
00:04:25,924 --> 00:04:28,467
‫لا، أنظر، لو وددت معرفة الحقيقة‬
‫فعليك أن تطرح الأسئلة‬

60
00:04:28,551 --> 00:04:32,764
‫{\an8}لذا، لا تصغ أسئلة جوابها نعم أو لا ‬
‫وانظر إلي، أنظر إلي، لا تتراجع‬

61
00:04:32,846 --> 00:04:34,723
‫(ماكس)، لا يتحتم عليك فعل ذلك‬

62
00:04:34,807 --> 00:04:37,059
‫{\an8}قلت في كتابك إن أفضل استجواب‬
‫هو حين يمكنك المراقبة‬

63
00:04:37,143 --> 00:04:38,394
‫{\an8}ولا يتحتم عليك طرح الأسئلة‬

64
00:04:38,478 --> 00:04:42,857
‫ - أريد الأفضل‬
‫ - حسناً، هذا ما دفعت مالاً لأجلهِ‬

65
00:04:46,026 --> 00:04:51,865
‫{\an8}سيستغرق الأمر بعض دقائق أخرى ‬
‫إنهم هناك مع بعض المرشحين الآخرين‬

66
00:04:55,160 --> 00:04:57,997
‫تبدوا متوتراً، ما الخطب؟‬

67
00:04:59,039 --> 00:05:01,667
‫أعلم أني لست أبنكما، فمن أكون؟ ‬

68
00:05:01,751 --> 00:05:04,796
‫هذا الأمر مرة أخرى؟ ‬
‫(ماكس)، ليس هنا‬

69
00:05:04,878 --> 00:05:08,173
‫لا توجد صور لي وأنا حديث الولادة ‬
‫وهذا أمر غير منطقي ‬

70
00:05:08,258 --> 00:05:09,466
‫أنت ولدت في (الإكوادور) ‬

71
00:05:09,550 --> 00:05:12,177
‫والدتك أنجبتك قبل ميعاد ولادتك‬
‫ونحن أخبرناك بذلك‬

72
00:05:12,303 --> 00:05:14,680
‫أذهبتِ إلى (الإكوادور) وأنتِ حامل؟‬
‫آسف، ولكن هذا يبدوا أمراً‬

73
00:05:14,763 --> 00:05:15,889
‫لا تفعله امرأة ذكية‬

74
00:05:15,973 --> 00:05:19,311
‫أظن أنى أعلم أفضل منك ما يجب‬
‫أن تفعله أم وما يجب أن لا تفعله ‬

75
00:05:19,393 --> 00:05:20,645
‫هو قال "أمي"، وهي قالت "الأم"‬

76
00:05:20,728 --> 00:05:22,521
‫ - المسافة اللغوية‬
‫ - أجل‬

77
00:05:22,604 --> 00:05:24,606
‫طلبت إجراء اختبار للحامض النووي‬
‫على شبكة الإنترنت‬

78
00:05:24,690 --> 00:05:28,527
‫أخذت شعرات من أمشاطكما‬
‫وحصلت للتو على النتائج‬

79
00:05:28,610 --> 00:05:31,196
‫ليست لي صلة بأي منكما‬

80
00:05:31,698 --> 00:05:37,578
‫ - بدا خوف طفيف على كل منهما‬
‫ - (ماكس)، ماذا يجري بحق الجحيم؟‬

81
00:05:40,831 --> 00:05:42,875
‫ - ما هذا؟‬
‫ - السيد والسيدة (رولاند) ‬

82
00:05:42,959 --> 00:05:45,836
‫أنا (جيليان فوستر) ‬
‫أنا عالمة نفسية بمجموعة (لايتمان)‬

83
00:05:45,919 --> 00:05:46,837
‫ما هذا المكان؟‬

84
00:05:46,920 --> 00:05:49,340
‫ - (ماكس) أتى إلينا، بحاجة للمساعدة‬
‫ - (ماكس)، سنغادر‬

85
00:05:49,423 --> 00:05:52,801
‫د. (لايتمان)، إنهما يكذبان، اصحيح؟ ‬
‫إنهما يكذبان‬

86
00:05:52,886 --> 00:05:54,845
‫(ماكس)، الآن‬

87
00:05:55,179 --> 00:05:57,139
‫اذهب ‬

88
00:06:00,768 --> 00:06:04,104
‫ربما أرسلته تواً إلى البيت مع مختطفيه‬

89
00:06:04,314 --> 00:06:06,398
‫ - أين (رينولدز)؟‬
‫ - لا يزال في (ساوث كارولاينا)‬

90
00:06:06,482 --> 00:06:08,150
‫حسناً، هذهِ المشكلة حلت‬

91
00:06:08,233 --> 00:06:09,777
‫ - المشكلة الأخرى هي الشرطة ‬
‫ - لا يمكننا الاتصال بهم‬

92
00:06:09,902 --> 00:06:11,695
‫إن علمت الشرطة أو الصحافة أو‬
‫المباحث الفدرالية بظهور أحد ما‬

93
00:06:11,779 --> 00:06:15,991
‫والذي قد يكون (جيمس نوكس)‬
‫فإن النسور سوف تقطع (ماكس) إرباً‬

94
00:06:16,075 --> 00:06:19,579
‫علينا أن نحميه، وعلينا أن نتحدث ‬
‫إلى عائلة (نوكس) ‬

95
00:06:19,661 --> 00:06:22,331
‫ - ماذا؟‬
‫ - وأخيراً جعلتك تفكرين كمجرمة‬

96
00:06:22,414 --> 00:06:23,624
‫المعجزات لا تنتهي أبدا‬

97
00:06:23,707 --> 00:06:26,752
‫إن أصبح هذا الأمر سيئاً‬
‫فأنت ترفع كفالتي‬

98
00:06:28,295 --> 00:06:30,005
‫(متشيغان) سنة 2005 ‬

99
00:06:30,089 --> 00:06:32,299
‫المتسوقون يندفعون عبر أبواب سلسلة‬
‫محلات التجزئة‬

100
00:06:32,424 --> 00:06:34,176
‫متسببين بإصابات متعددة‬

101
00:06:34,260 --> 00:06:35,928
‫(الهند) سنة 2008‬

102
00:06:36,011 --> 00:06:38,389
‫{\an8}إشاعات بانهيارات أرضية‬
‫في معبد هندوسي تتسبب بهلع ‬

103
00:06:38,472 --> 00:06:41,850
‫حوالي 140 شخصاً فقدوا حياتهم ‬
‫أثناء محاولتهم الهرب‬

104
00:06:41,934 --> 00:06:45,979
‫(لوس أنجلوس)، مشجعو فريق (ليكرز) ‬
‫يحتفلون بالبطولة بالنهب والشغب‬

105
00:06:46,063 --> 00:06:48,942
‫قرابة ما قيمته مليون دولار من‬
‫تلف الممتلكات للأعمال المحلية‬

106
00:06:49,024 --> 00:06:52,778
‫في كل مثال، يبدأ التحريض لأعمال‬
‫العنف من شخص ما بين الحشود‬

107
00:06:52,861 --> 00:06:57,574
‫ - ماذا تقترح يا سيد (لوكر)؟‬
‫ - اثنان من زبائنك ماتا وجرح العشرات‬

108
00:06:57,658 --> 00:07:01,787
‫الناس يبحثون عن كبش فداء‬
‫و"الركن الرقمي" يمثل هدفاً سهلاً‬

109
00:07:01,870 --> 00:07:03,997
‫ماذا لو أمكنني إثبات‬
‫أن شركتك لم تكن على خطأ؟‬

110
00:07:04,081 --> 00:07:06,834
‫يؤول أمر قضايا كهذه ‬
‫إلى الإهمال المقارن‬

111
00:07:06,917 --> 00:07:12,172
‫لو كان التدافع بتحريض الحشود ‬
‫فإنه سيخفض التسوية إلى حد كبير‬

112
00:07:12,548 --> 00:07:15,844
‫هذه هي المادة الخام من القناة الثالثة‬

113
00:07:16,343 --> 00:07:21,849
‫لاحظ كيف أن الوالد يظهر لابنيه كيفية‬
‫التعاضد وتشكيل مجموعة منظمة ‬

114
00:07:21,932 --> 00:07:24,435
‫ماذا؟ هل توقعوا حصول العنف؟‬

115
00:07:24,518 --> 00:07:26,937
‫تقول نظرية التقارب أن الحشد‬
‫إن تصرف بعدوانية‬

116
00:07:27,020 --> 00:07:30,065
‫فهو لأن الناس يجلبون له ‬
‫حالة ذهنية عدوانية‬

117
00:07:30,149 --> 00:07:32,484
‫وفي اللقطات المقربة ‬
‫يمكنك رؤية وجوههم‬

118
00:07:32,568 --> 00:07:35,863
‫إنها مطابقة لوجوه الرياضيين ‬
‫أثناء المنافسة‬

119
00:07:36,280 --> 00:07:39,199
‫هذا الحشد كان بمثابة برميل من البارود‬
‫وأحد ما فيه كان بمثابة الشرارة‬

120
00:07:39,283 --> 00:07:44,037
‫ربما كان ذلك، ولكن لا نستطيع توريط‬
‫اسمنا في الصحافة أثناء موسم التسوق‬

121
00:07:44,121 --> 00:07:45,831
‫نخطط لتسوية الأمر بصباح يوم الاثنين‬

122
00:07:45,914 --> 00:07:48,792
‫ - كم تتوقع أن تدفعوا؟‬
‫ - حوالي 20 مليون دولار، أكثر أو أقل‬

123
00:07:48,876 --> 00:07:51,545
‫أمهلني بضعة أيام لأثبت نظريتي‬
‫قبل أن تقوم بالتسوية‬

124
00:07:51,628 --> 00:07:54,465
‫لو أمكنني إرجاع سبب التدافع ‬
‫لشخص ما في الحشد‬

125
00:07:54,548 --> 00:07:57,050
‫ستحصل مجموعة (لايتمان) ‬
‫على 10 بالمائة مما توفرونه ‬

126
00:07:57,134 --> 00:07:59,136
‫وفر علينا 10 ملايين، وتكسب مليوناً‬

127
00:07:59,219 --> 00:08:03,015
‫وإن دفعت العشرين مليوناً كاملة‬
‫فلن نرى فلساً‬

128
00:08:05,017 --> 00:08:08,770
‫ - كيف كان الأمر مع أصحاب الشكوى؟‬
‫ - حصلنا على العمل، أين كنت أنت؟‬

129
00:08:08,854 --> 00:08:12,441
‫ليس من شأنك‬
‫عرفت أنك كنت على قدر المهمة، لذا‬

130
00:08:12,524 --> 00:08:17,446
‫ - ربما أعتبره نقاشاً قذراً من جانبي‬
‫ - أقدر تعزيزك للثقة بي‬

131
00:08:17,529 --> 00:08:20,365
‫الإقناع هو الجزء السهل ‬
‫والوفاء هو ما ينطوي على خدعة ‬

132
00:08:20,449 --> 00:08:21,658
‫وهذا ما وعدت به‬

133
00:08:21,742 --> 00:08:24,620
‫لذا، أنت و(توريز) تولوا ذلك بمفردكما‬
‫أتظن أنكما على مستوى المهمة؟‬

134
00:08:24,703 --> 00:08:26,830
‫لقد قرأت كل دراسة رئيسية عن‬
‫السلوك الجماعي من الغلاف إلى الغلاف‬

135
00:08:26,914 --> 00:08:31,043
‫ - هذهِ هي غرفة القيادة الخاصة بي‬
‫ - مذهل‬

136
00:08:32,294 --> 00:08:35,380
‫ - الوقت سيخبرنا‬
‫ - ألديك المزيد من عبارات الإلهام؟‬

137
00:08:35,464 --> 00:08:39,760
‫أجل، نحن نحتاج للمال، ولا تحرجني‬

138
00:08:41,637 --> 00:08:44,598
‫وجدتم (جيمس) بعد تلك السنين؟‬

139
00:08:44,681 --> 00:08:45,891
‫سيد وسيدة (نوكس)‬

140
00:08:46,016 --> 00:08:50,479
‫لا نقصد أن نهبكم أملاً زائفاً‬
‫ولكننا نود إجراء تحليل الحامض النووي‬

141
00:08:50,562 --> 00:08:53,232
‫لتأكيد الأمر بطريقة أو بأخرى‬

142
00:08:53,315 --> 00:08:56,151
‫تلك الندبة بسبب‬
‫نفس نوع العملية، أصحيح؟‬

143
00:08:56,276 --> 00:08:58,445
‫ألديكم صورة؟‬

144
00:08:59,029 --> 00:09:02,074
‫ - (كال)‬
‫ - آسف‬

145
00:09:03,951 --> 00:09:09,248
‫ - تم التقاطها هذا الصباح‬
‫ - لديه ذقنك‬

146
00:09:12,334 --> 00:09:14,127
‫لا بد أن يكون هذا غامراً‬

147
00:09:14,211 --> 00:09:18,464
‫لا، الأمر فقط هو أني مصدومة من أننا ‬
‫قد نتمكن من العثور على (جيمس)‬

148
00:09:20,217 --> 00:09:23,136
‫لدي سؤال لكما، هل يتذكر أي منكما ‬

149
00:09:23,220 --> 00:09:29,184
‫هل كان غائماً اليوم الذي‬
‫اختطف فيهِ ابنكما؟ أتتذكران؟‬

150
00:09:29,268 --> 00:09:30,352
‫كان ذلك قبل 16 سنة‬

151
00:09:30,435 --> 00:09:32,854
‫أظن أنه كان غائماً ‬
‫بالتأكيد كان كذلك‬

152
00:09:32,938 --> 00:09:35,524
‫ - أكان كذلك؟‬
‫ - نعم‬

153
00:09:36,191 --> 00:09:42,322
‫ - أظنكِ تكذبين يا سيدة (نوكس)‬
‫ - حينما يكون الناس يقولون الحقيقة...‬

154
00:09:42,906 --> 00:09:47,202
‫فلا يشعرون بالحاجة لتذكر التفاصيل‬
‫الصغيرة بعد سنوات عديدة‬

155
00:09:47,286 --> 00:09:50,247
‫أنتما تشعران بالخزي من شيء ما‬
‫ما الذي يشعركما بالخزي؟‬

156
00:09:50,330 --> 00:09:52,457
‫ - عم تتكلم؟‬
‫ - ما هذا؟ ما هذا؟‬

157
00:09:52,541 --> 00:09:53,709
‫ألا يزال ابنكما حياً؟ ‬

158
00:09:53,834 --> 00:09:57,129
‫ - ما حدث لـ(جيمس) يا سيدة (نوكس)؟‬
‫ - أم أنكما قد قتلتماه، هل قتلتماه؟‬

159
00:09:57,212 --> 00:09:59,548
‫ - بالطبع لا ‬
‫ - أقتلتماه؟‬

160
00:09:59,631 --> 00:10:02,342
‫ - أقتلته؟‬
‫ - ماذا دهاكم أيها القوم؟ إنها لم تقتله‬

161
00:10:02,426 --> 00:10:03,510
‫ - هل قتلته؟‬
‫ - لا‬

162
00:10:03,594 --> 00:10:06,345
‫ - أقتلتِ أبنكِ؟‬
‫ - أعذبتهِ قبل قتله؟‬

163
00:10:06,430 --> 00:10:09,765
‫ - أجعلته يعاني؟‬
‫ - لا، إنها كانت حادثة‬

164
00:10:09,850 --> 00:10:11,935
‫ماذا؟‬

165
00:10:20,360 --> 00:10:25,866
‫أنا ذهبت إلى المطبخ ‬

166
00:10:27,159 --> 00:10:29,035
‫بينما كان ماء الحمام ينسكب ‬

167
00:10:30,704 --> 00:10:33,123
‫لا أعلم كيف... ‬

168
00:10:34,041 --> 00:10:35,459
‫هو قد غرق‬

169
00:10:39,004 --> 00:10:40,839
‫كنت عائدة على الفور ‬

170
00:10:45,218 --> 00:10:48,639
‫(روبي)... (روبي)، لم أقصد ذلك‬

171
00:10:50,223 --> 00:10:53,352
‫أنا آسفة... أنا آسفة جداً‬

172
00:10:56,813 --> 00:11:02,444
‫ - لم أرد أن تكرهني‬
‫ - ربما أنهما يكذبان ‬

173
00:11:02,527 --> 00:11:04,988
‫إنهما يخبران الحقيقة للشرطة الآن‬

174
00:11:05,072 --> 00:11:09,659
‫إن لم أكن (جيمس نوكس)‬
‫فمن أكون؟‬

175
00:11:10,077 --> 00:11:12,996
‫أنت نفس الشخص كما كنت يوم أمس‬
‫واليوم السابق عليه يا (ماكس)‬

176
00:11:13,080 --> 00:11:15,956
‫لا تناديني بهذا، أمفهوم؟‬
‫أنا شخص آخر‬

177
00:11:16,083 --> 00:11:18,710
‫حسناً، ماذا تريد أن تدعى إذن؟‬

178
00:11:18,794 --> 00:11:21,254
‫ماذا تريد أن تكون؟‬
‫أتريد أن تكون (جوني)؟‬

179
00:11:21,338 --> 00:11:25,008
‫أتريد أن تكون (بول)؟ أتود أن‬
‫تكون (ستيف)؟ أتريد أن تكون (سيد)؟‬

180
00:11:25,092 --> 00:11:28,344
‫أتدري؟ تبدو (ستيف) بالنسبة لي‬

181
00:11:31,932 --> 00:11:37,437
‫جميع هؤلاء أولاد في مثل عمرك‬
‫خطفوا حينما كانوا حديثي الولادة‬

182
00:11:37,520 --> 00:11:41,733
‫أو حينما كانوا أولاداً‬
‫أي منهم تظن أنه أنت؟‬

183
00:11:41,817 --> 00:11:45,028
‫لن أكتشف قط من أكون، أصحيح؟ ‬
‫أهذا ما تحاول قوله؟‬

184
00:11:45,112 --> 00:11:49,658
‫انظر، أنت مستمع رديء أيها الصبي ‬
‫أعر انتباهاً، حسناً؟‬

185
00:11:49,741 --> 00:11:53,536
‫ما أقوله هو أني أتولى الأمر‬
‫أأنت كذلك؟‬

186
00:11:53,620 --> 00:11:54,996
‫فكر ملياً قبل الإجابة على هذا ‬

187
00:11:55,122 --> 00:11:59,041
‫لأننا إن دخلنا إلى جحر الأرنب‬
‫فلا تعرف ماذا سيقضمك ‬

188
00:12:06,800 --> 00:12:12,514
‫ - أنا سأخوض ذلك‬
‫ - سيخوض ذلك‬

189
00:12:16,852 --> 00:12:21,022
‫ - (ماكس)، عليك أن تنسى ذلك الأمر‬
‫ - هو لن يفعل ذلك‬

190
00:12:21,106 --> 00:12:22,858
‫أعني، لماذا حري به فعل ذلك؟‬

191
00:12:22,941 --> 00:12:26,902
‫إن لم يكن ابنكما، فيجب أن يعلم‬
‫لماذا أخفيتم الأمر عنه ‬

192
00:12:26,987 --> 00:12:33,076
‫إما أن يكون لديكما سبب وجيه ‬
‫أو أنكم وحشان سرقا طفل أحد آخر ‬

193
00:12:33,160 --> 00:12:35,078
‫ - هذا سخيف‬
‫ - أهو كذلك؟‬

194
00:12:35,162 --> 00:12:37,122
‫أتودان أن تعرفا إذا ما كانت‬
‫الشرطة توافقكما الرأي؟ ‬

195
00:12:37,580 --> 00:12:43,044
‫أعلم أن كلاكما تحبان (ماكس) بعمق‬
‫ولن ترغبا أبداً في أذيته‬

196
00:12:44,253 --> 00:12:47,549
‫ولكنكما تؤذيانه‬
‫إنه يعانى الكثير من الآلام‬

197
00:12:48,800 --> 00:12:52,094
‫أنتما لم تعودا تحميانه‬
‫أنتما تؤذيانه وحسب‬

198
00:12:58,101 --> 00:12:59,186
‫(جاكي)‬

199
00:13:05,816 --> 00:13:11,490
‫أسمها كان (شايان)‬
‫كانت أكبر منك سناً بقليل‬

200
00:13:13,366 --> 00:13:15,660
‫التبني يمكن أن يكلف ثروة‬

201
00:13:16,660 --> 00:13:20,081
‫وحينذاك لم يكن لدينا المال‬
‫لندفع ثمن الخدمة‬

202
00:13:20,165 --> 00:13:23,835
‫لم ترغب بأية معاملات رسمية‬
‫هي أرادت الخروج من الأمر وحسب‬

203
00:13:24,586 --> 00:13:26,338
‫وكلانا أردنا طفلاً‬

204
00:13:26,463 --> 00:13:29,673
‫أعطيناها بعض المال لتسديد فواتير‬
‫المستشفى، وكان هذا كل شيء ‬

205
00:13:30,966 --> 00:13:34,679
‫أنت كنت طفلها، ولكنك ابننا‬

206
00:13:35,889 --> 00:13:40,142
‫(ماكسي)، ماذا؟ لطالما كنا‬
‫أبوين صالحين لك، أليس كذلك؟‬

207
00:13:41,685 --> 00:13:45,982
‫ - أفصح عما في ذهنك يا بني‬
‫ - لماذا لم تخبراني؟‬

208
00:13:46,942 --> 00:13:49,736
‫خلنا أنه إن اكتشف أي أحد الحقيقة...‬

209
00:13:50,444 --> 00:13:53,907
‫ - فإنهم سيأخذونه منكما‬
‫ - أجل‬

210
00:13:54,866 --> 00:13:57,868
‫من هي؟ أمي‬

211
00:14:03,040 --> 00:14:04,125
‫أهؤلاء جميعهم؟‬

212
00:14:04,209 --> 00:14:07,087
‫إنهم الأشخاص الرئيسيون في الادعاء ‬
‫لا زال هناك 80 أسم آخر في الشكوى‬

213
00:14:07,170 --> 00:14:11,799
‫ - ولكن هؤلاء هم مصاصو الدماء‬
‫ - أو الضحايا الحقيقيون‬

214
00:14:13,051 --> 00:14:14,386
‫لم وافقوا على التحدث إلينا؟‬

215
00:14:14,468 --> 00:14:17,806
‫"الركن الرقمي" باع القضية إلى محاميهم ‬
‫باعتبار ذلك جزءاً من التحقيق‬

216
00:14:17,888 --> 00:14:20,599
‫ولكن، لنكن صريحين‬
‫من لا يستمتع بجلسة رخيصة لعينة؟‬

217
00:14:24,354 --> 00:14:26,480
‫هل عرفت أن الأبواب فتحت‬
‫متأخرة بمقدار 20 دقيقة؟‬

218
00:14:26,606 --> 00:14:29,025
‫حتى أن تلفازي لم يكن ضمن بضاعتهم ‬
‫كان ذلك فخاً‬

219
00:14:29,109 --> 00:14:30,443
‫تم وطئي حتى كدت أموت‬

220
00:14:30,526 --> 00:14:33,571
‫أصغوا، يجب أن يدفعوا لنا‬

221
00:14:34,113 --> 00:14:37,617
‫وظيفتنا هي تحديد‬
‫ما الذي ابتدأ كل شيء‬

222
00:14:37,701 --> 00:14:41,788
‫هذا هو ما نطالب بهِ‬
‫المتجر لم يسلم أية أشرطة أمن ‬

223
00:14:41,872 --> 00:14:43,164
‫دعونا نبدأ بما تتذكرونه‬

224
00:14:43,247 --> 00:14:44,790
‫أحد رجال الشرطة المستأجرين ‬
‫بدأ شجاراً‬

225
00:14:44,875 --> 00:14:47,711
‫ - كان ذلك خلفي تماماً‬
‫ - رأيته يدفع الناس كالماشية‬

226
00:14:47,794 --> 00:14:49,880
‫هو كان مستقوياً‬
‫وكاد أن يطرحني أرضاً‬

227
00:14:49,962 --> 00:14:54,384
‫إذن، هذا الحارس ابتدأ شجاراً‬
‫وثم تدافع الجميع إلى الباب؟‬

228
00:14:54,467 --> 00:14:56,635
‫أيمكنك أن تصفه؟ ‬

229
00:14:57,470 --> 00:14:59,723
‫رجل أبيض حليق الرأس‬

230
00:15:00,015 --> 00:15:01,850
‫جميعكم نظرتم نظرة خاطفة ‬
‫إلى هذا الرجل‬

231
00:15:01,932 --> 00:15:04,144
‫ - تنظرون إليه للحصول على إجابة‬
‫ - أتظنين أننا نكذب؟‬

232
00:15:04,226 --> 00:15:07,479
‫ليس عن وعي ‬
‫إنها من قبيل مسألة انسجام بالذاكرة‬

233
00:15:07,564 --> 00:15:10,233
‫جميعكم سمعتم قصص بعضكم البعض‬
‫لذا تعتقدون بأن هذا هو ما حدث لكم‬

234
00:15:10,317 --> 00:15:13,193
‫صحيح، ولكنكم لا تتذكرون‬
‫عرق الحارس لأنكم لم تروه أبداً‬

235
00:15:13,278 --> 00:15:15,905
‫لذا، توجهتم للمصدر الحقيقي ‬

236
00:15:16,031 --> 00:15:18,116
‫سأشرف على هذه المقابلات‬

237
00:15:21,577 --> 00:15:23,788
‫(ويلون) قال أنه كان يتسوق لعائلته‬

238
00:15:23,871 --> 00:15:25,373
‫انتقال نظر العين للأسفل ‬
‫يشير إلى خلاف ذلك‬

239
00:15:25,456 --> 00:15:29,043
‫تكهن مثقف، هو كان هناك‬
‫من أجل أحد آخر مثل عشيقته‬

240
00:15:29,294 --> 00:15:33,924
‫كما أنه ليس عميلكِ الوحيد‬
‫الذي يعانى من حساسية للصدق ‬

241
00:15:34,006 --> 00:15:36,593
‫(ديليشا) تصنعت الغضب ‬
‫حين سألتها (ريتا) عن ذراعها‬

242
00:15:36,675 --> 00:15:39,178
‫حاجباها لم يتقطبا أبداً‬
‫وشفتاها لم تضغطا ولم تتضيقا أبداً‬

243
00:15:39,262 --> 00:15:43,016
‫ - إنها تلفق ذلك‬
‫ - هذا لا يعذر المتجر أو حارس الأمن ‬

244
00:15:43,099 --> 00:15:46,435
‫ - المستقوي؟ هذهِ لم تكن كذبة‬
‫ - على حد ما يمكننا الجزم بهِ‬

245
00:15:47,895 --> 00:15:51,691
‫فقط لأن بضعة أشخاص يتلاعبون بالنظام‬
‫لا يعنى إفلات "الركن الرقمي"‬

246
00:16:16,049 --> 00:16:19,260
‫ماذا تفعل بقاعدة بيانات (دي أم في)؟‬

247
00:16:19,344 --> 00:16:22,555
‫والدكِ يرتكب جنحة ‬

248
00:16:22,680 --> 00:16:25,307
‫لماذا أنا لست متفاجئة؟‬

249
00:16:29,437 --> 00:16:34,108
‫أود أن آخذكِ معي، ولكن هذا ‬
‫سيجعلكِ شريكة في فعلتي ‬

250
00:16:35,860 --> 00:16:37,861
‫تصرفي بحرية‬

251
00:16:39,114 --> 00:16:43,118
‫لا يمكنني تصديق أنكم وجدتموني‬

252
00:16:43,993 --> 00:16:45,285
‫أكان يبحث عني؟‬

253
00:16:45,620 --> 00:16:47,413
‫أجل، منذ فترة طويلة‬

254
00:16:47,663 --> 00:16:49,249
‫أجل، هو يرغب فقط في مقابلتكِ‬

255
00:16:51,167 --> 00:16:52,877
‫ - أهو هنا؟‬
‫ - أجل‬

256
00:16:54,837 --> 00:16:57,424
‫لا شيء يدعوك للخزي ‬
‫أنتِ فعلتِ له الصواب‬

257
00:17:00,135 --> 00:17:03,679
‫حسناً، أود أن أقابله‬

258
00:17:09,560 --> 00:17:10,979
‫أيها الصبي (ماكسي)‬

259
00:17:12,187 --> 00:17:13,522
‫جاء دورك‬

260
00:17:14,481 --> 00:17:16,901
‫يا (ماكس)، هذهِ (شايان ماتسون)‬

261
00:17:19,154 --> 00:17:20,321
‫يا إلهي!‬

262
00:17:21,613 --> 00:17:26,160
‫علمت أني سأراك مجدداً يوماً ما‬
‫علمت ذلك فحسب‬

263
00:17:26,869 --> 00:17:28,496
‫لقد وجدتك‬

264
00:17:30,330 --> 00:17:34,376
‫ - لا يمكنني أن أصدق‬
‫ - يا طفلي!‬

265
00:17:39,506 --> 00:17:43,762
‫ - (ماكس)‬
‫ - ماذا؟‬

266
00:17:45,387 --> 00:17:48,057
‫ - كف عن معانقتها يا بني‬
‫ - لماذا؟‬

267
00:17:48,183 --> 00:17:51,310
‫لأنها تكذب، إنها ليست أمك‬

268
00:18:04,574 --> 00:18:09,913
‫أنت لا تعرف عما تتكلم‬
‫لقد ولدته في (فيرجينيا)، وثم...‬

269
00:18:10,037 --> 00:18:11,121
‫أترين؟ هذهِ كذبة ‬

270
00:18:11,623 --> 00:18:15,918
‫ماذا ستفعلين؟ هل ستستمرين‬
‫في الكذب أم أنك اكتفيت الآن؟‬

271
00:18:16,044 --> 00:18:18,629
‫هل احتسيت الخمر اليوم؟ ‬

272
00:18:19,880 --> 00:18:23,426
‫لا، لا أظن أن هذا هو الكحول ‬
‫أظن أنها المخدرات‬

273
00:18:23,509 --> 00:18:26,637
‫ما هو المخدر الذي كنت تتعاطينه ‬
‫في تلك الأيام؟ أكان الـ(إكس)؟‬

274
00:18:26,721 --> 00:18:30,141
‫الـ(ميث)؟ الكوكايين؟‬

275
00:18:30,224 --> 00:18:32,977
‫ - هذا هو، إنه الكوكايين‬
‫ - ماذا فعلتِ، أبعته لشراء المخدرات؟ ‬

276
00:18:33,060 --> 00:18:35,979
‫ - كيف حصلتِ عليه؟‬
‫ - حسناً...‬

277
00:18:36,772 --> 00:18:40,484
‫كنت أتعاطى النرجيلة حينذاك ‬
‫كنت على علاقة مع المروج ‬

278
00:18:40,567 --> 00:18:46,073
‫كان لديه مكان للتعاطي في العاصمة‬
‫وذهبت إلى هناك ووجدت طفلاً‬

279
00:18:46,157 --> 00:18:50,035
‫ - طفل من؟‬
‫ - لا أعلم، لا أعلم‬

280
00:18:50,202 --> 00:18:55,415
‫هو كان منهاراً، وقال إنه سيخنقه ‬
‫لذا أخذت الطفل‬

281
00:18:55,500 --> 00:18:58,127
‫أنتِ اختطفته؟‬
‫أكنتِ تحاولين حمايته؟‬

282
00:18:58,210 --> 00:19:00,504
‫رأيت ذلك الإعلان‬

283
00:19:01,088 --> 00:19:04,676
‫أولائك الأشخاص أرادوا طفلاً‬
‫فقلت لهم إنني أمه‬

284
00:19:04,758 --> 00:19:09,847
‫ - ماذا كان اسم تاجر المخدرات ذلك؟‬
‫ - أتذكر أسمه كـ(روميو) فحسب‬

285
00:19:10,974 --> 00:19:13,684
‫ - (روميو)؟‬
‫ - كان ذلك منذ زمن طويل‬

286
00:19:17,729 --> 00:19:21,191
‫بالتأكيد (ماكس) قال إنه بخير ‬
‫إنه فتى في السادسة عشر من العمر ‬

287
00:19:21,276 --> 00:19:23,777
‫أجل، ولكن هذا لا يعنى أن عليك ‬
‫أن تدلليه، أليس كذلك؟‬

288
00:19:23,861 --> 00:19:27,365
‫أعني أن حقيقة قاسية على المدى الطويل‬
‫تكون أفضل لك بكثير من الكذبة الرقيقة‬

289
00:19:27,447 --> 00:19:30,159
‫ - نحن نتحدث عن طفل ‬
‫ - وعن أي طفل نتحدث؟ ‬

290
00:19:30,243 --> 00:19:34,121
‫(إيميلي)، (فوستر) تعارض‬
‫أساليبي الوالدية ‬

291
00:19:34,205 --> 00:19:37,458
‫ - وهو ما أظن أنه وقاحة، ألا تظن؟‬
‫ - إذن، أنت لا تتكلم فعلياً عن... ‬

292
00:19:37,541 --> 00:19:40,377
‫لنقل فتى مراهقاً أو شيئاً ما؟‬

293
00:19:40,460 --> 00:19:43,590
‫لا، هل يجب أن نكون كذلك؟‬

294
00:19:43,672 --> 00:19:45,424
‫ - لا‬
‫ - لا‬

295
00:19:45,507 --> 00:19:48,594
‫   - إذن، ربما يمكنكما شرح أمر ما لي‬
‫   - حسناً، سأبذل قصارى جهدي‬

296
00:19:48,677 --> 00:19:51,263
‫حسناً، حاول أن تتصور هذا الأمر ‬
‫أنا فى (هيلتونهيد)، الحفرة الثامنة ‬

297
00:19:51,346 --> 00:19:53,140
‫اثنين تحت المعدل، أفضل لعبة بحياتي‬

298
00:19:53,266 --> 00:19:56,435
‫ثم فجأة أتلقى اتصالاً‬
‫من مشرفي الفدرالي ‬

299
00:19:56,519 --> 00:19:59,981
‫متسائلاً إن كان اهتمامي بفتى‬
‫في السادسة عشر من العمر هو عمل‬

300
00:20:00,063 --> 00:20:03,026
‫أم أن للترفيه الخالص ‬

301
00:20:03,193 --> 00:20:04,234
‫وأي الأمرين هو؟‬

302
00:20:04,318 --> 00:20:06,570
‫سنرى، هذا ما كنت آمل ‬
‫أنك ستساعدني به ‬

303
00:20:06,695 --> 00:20:08,740
‫لأنه يبدو أن أحداً ما هنا في العاصمة ‬

304
00:20:08,822 --> 00:20:13,703
‫استعمل رقم هويتي الشخصي وكلمة‬
‫عبوري للولوج لقاعدة بيانات فدرالية‬

305
00:20:13,785 --> 00:20:16,663
‫ولكن عندما لا أكون فعلياً في العاصمة‬
‫فهذا يطلق الإنذار‬

306
00:20:16,748 --> 00:20:22,753
‫لذا، أيمكن لأي منكما أن يخبرني ‬
‫على من ألقى اللوم لإفساد أجازتي؟‬

307
00:20:26,506 --> 00:20:27,507
‫(لوكر)؟‬

308
00:20:38,185 --> 00:20:39,311
‫مرحباً‬

309
00:20:40,312 --> 00:20:45,776
‫آسفة، سمعت ما حدث‬
‫أهناك أي شيء يمكنني فعله؟‬

310
00:20:45,944 --> 00:20:49,905
‫يمكنكِ أن تكفي عن النظر إلي وكأنك‬
‫تعتقدين أنني غريب الأطوار أو فاشل ‬

311
00:20:49,988 --> 00:20:53,242
‫لا أعتقد أنكِ أخفقت‬
‫أعتقد أن عائلتك هي المخفقة‬

312
00:20:53,325 --> 00:20:55,118
‫هناك فارق كبير‬

313
00:20:55,744 --> 00:20:59,248
‫فتاه رائعة بحياة رائعة‬
‫أصبحتِ خبيرة بالأسر الفاشلة الآن؟‬

314
00:21:00,290 --> 00:21:04,920
‫أبى يتحرى الكذب البشري‬
‫لدي تاريخ عائلة في الانتحار‬

315
00:21:05,004 --> 00:21:09,759
‫ووالداي المطلقان ينامان سوياً‬
‫بشكل متقطع ويتعاركان باستمرار‬

316
00:21:09,841 --> 00:21:12,637
‫ولا يزالان يصران على أن نجتمع‬
‫في الإجازات‬

317
00:21:12,719 --> 00:21:14,638
‫كيف يكون ذلك رائعاً؟‬

318
00:21:14,722 --> 00:21:18,976
‫ - على الأقل تعرفين من هما والداك‬
‫ - أجل‬

319
00:21:20,061 --> 00:21:22,479
‫أهناك ما يمكنني فعله للمساعدة؟‬

320
00:21:22,563 --> 00:21:26,275
‫أعدك، من شخص غريب الأطوار‬
‫إلى آخر‬

321
00:21:31,363 --> 00:21:34,241
‫أتعلمين؟ أذهب بعيداً‬
‫لعطلة أسبوعية واحدة‬

322
00:21:34,324 --> 00:21:36,994
‫وأنتما الاثنان تبدآن بالتصرف ‬
‫مثل (بوني) و(كلايد)‬

323
00:21:37,119 --> 00:21:38,328
‫ستقضيان عيد الميلاد معي‬

324
00:21:38,412 --> 00:21:42,040
‫إن لم يكن هناك أحد ليقنعني أن جلب‬
‫السلطات إلى هذه القضية كان فكرة سيئة‬

325
00:21:42,124 --> 00:21:44,543
‫لو أنك أتيت للتحدث إلي أولاً‬
‫لكنت ساعدت في تجنب كل هذا ‬

326
00:21:44,626 --> 00:21:46,336
‫أهناك فرصة لحدوث ذلك الآن؟‬

327
00:21:46,420 --> 00:21:50,090
‫بسبب ما فعله هؤلاء الأشخاص ‬
‫أفلت مختطف بفعلته في خطف طفل ‬

328
00:21:50,173 --> 00:21:51,633
‫السيد والسيدة (رولاند)‬

329
00:21:51,718 --> 00:21:54,387
‫ - هل أنتم هنا بشأن (ماكس)؟ أرأيتموه؟‬
‫ - لا، ماذا حدث؟‬

330
00:21:54,469 --> 00:21:56,889
‫هو ترك ملاحظة وهرب‬

331
00:21:56,972 --> 00:21:58,890
‫ - لدينا إذن باعتقالكما‬
‫ - (توم)‬

332
00:21:58,975 --> 00:22:01,601
‫بتهمة التبني الزائف‬
‫وتعريض طفل للخطر‬

333
00:22:01,727 --> 00:22:04,187
‫هيا بنا، لنذهب‬

334
00:22:11,528 --> 00:22:16,950
‫خلاصة القول إنهم يقولون إننا أثرنا
‫الأمر ‬ولكن ليس لديهم شيء مؤكد‬

335
00:22:17,034 --> 00:22:18,368
‫مجرد روايات مباشرة‬

336
00:22:18,452 --> 00:22:20,746
‫اللقطات الإخبارية لم تظهر أي شيء ‬

337
00:22:21,705 --> 00:22:25,959
‫حراس أمنكم؟ أذكروا أي شيء‬
‫عن الاستقواء على زبائنك؟‬

338
00:22:26,252 --> 00:22:28,879
‫أنظري، الناس يكرهون السلطة‬

339
00:22:29,087 --> 00:22:31,923
‫فهمت ذلك، والدي كان شرطياً‬

340
00:22:33,175 --> 00:22:35,302
‫سيد (برناردو)...‬

341
00:22:36,136 --> 00:22:38,430
‫أحد الأمور التي نفعلها‬
‫هو أننا ننظر إلى لغة الجسد‬

342
00:22:38,513 --> 00:22:42,184
‫ووجدنا أنه أحياناً عندما يشعر الناس‬
‫بالضعف أمام الخطر‬

343
00:22:42,268 --> 00:22:47,689
‫فإنهم يميلون إلى تغطية...‬
‫غددهم التناسلية‬

344
00:22:49,066 --> 00:22:50,651
‫أيمكنك سحب لصورة ‬
‫التي أريتني إياها الشهر الماضي؟‬

345
00:22:50,734 --> 00:22:54,029
‫ - (ريتا)‬
‫ - أتريدني أن أفعل ذلك؟‬

346
00:22:58,617 --> 00:23:02,079
‫(تشرشل) في (يالطا)‬
‫(روزفلت) و(ستالين) ينصحان العالم‬

347
00:23:02,162 --> 00:23:06,583
‫(بريطانيا) قد تركت بمفردها ‬
‫طريقة وضع القبعة تبوح بكل ذلك‬

348
00:23:06,666 --> 00:23:11,797
‫الآن...‬
‫ما الذي لم تخبرنا بهِ؟‬

349
00:23:13,715 --> 00:23:17,427
‫لدينا بعض تسجيلات المراقبة‬
‫لساحة السيارات وواجهة المتجر‬

350
00:23:17,511 --> 00:23:19,596
‫ما الذي تظهره؟‬

351
00:23:19,805 --> 00:23:22,517
‫بعض الأمور تصاعدت الحارس ‬
‫وبعض العملاء‬

352
00:23:22,599 --> 00:23:25,644
‫لكن ذلك كان قبل 10 دقائق‬
‫على ابتداء التدافع ‬

353
00:23:25,727 --> 00:23:27,646
‫هذا محرج، ولكنه ليس سبباً مباشراً‬

354
00:23:27,729 --> 00:23:30,607
‫ - أتحاول دفن الأدلة؟‬
‫ - لا‬

355
00:23:30,899 --> 00:23:33,360
‫لا نريد حصول كابوس ‬
‫جراء نشر أحد ما له على الشبكة ‬

356
00:23:33,443 --> 00:23:37,531
‫ولكن بما أنكم وقعتم على اتفاق كتمان ‬
‫فإنه يسعدني إطلاعكم عليه ‬

357
00:23:49,835 --> 00:23:52,421
‫وصف (شايان) يطابق‬
‫مروج مخدرات سابق في السجلات ‬

358
00:23:52,504 --> 00:23:54,131
‫وهو اشتهر باسم (روميو)، كما قالت‬

359
00:23:54,214 --> 00:23:58,885
‫ - ولكن الرجل اختفى منذ بضع سنوات‬
‫ - حسناً‬

360
00:24:00,762 --> 00:24:04,850
‫ - ماذا قال (رينولدز) عن (ماكس)؟‬
‫ - لا يزال ليس لدينا أثر له‬

361
00:24:04,933 --> 00:24:09,896
‫إن كان هارباً... فأول شخص أريد‬
‫التحدث إليه هو (إيميلي)‬

362
00:24:11,064 --> 00:24:16,862
‫ذلك الفتى مصر على اكتشاف الحقيقة‬
‫ربما تشعر وكأنها تعرفه طوال حياتها‬

363
00:24:20,198 --> 00:24:23,910
‫ - لم يجدوا (ماكس) بعد‬
‫ - لا؟ حسناً‬

364
00:24:23,994 --> 00:24:27,789
‫ - أين تبحث عنه الشرطة؟‬
‫ - لا أعلم‬

365
00:24:27,873 --> 00:24:29,291
‫ألديك أية أفكار بخصوص ذلك؟‬

366
00:24:29,374 --> 00:24:33,879
‫بالتأكيد، هو في مخبئه السري ‬
‫حيث يذهب جميع المراهقين الفارين‬

367
00:24:37,883 --> 00:24:41,428
‫إنه مجرد فتى مضطرب‬
‫مشوش الذهن‬

368
00:24:43,472 --> 00:24:44,973
‫عليك أن تتلقى تلك المكالمة ‬

369
00:24:45,098 --> 00:24:47,017
‫ - حقاً؟‬
‫ - أجل‬

370
00:24:47,309 --> 00:24:48,226
‫شكراً‬

371
00:24:51,104 --> 00:24:52,355
‫نعم؟‬

372
00:24:52,522 --> 00:24:55,066
‫وجدوا والدي (ماكس) الطبيعيين ‬
‫وسيأتون بهما‬

373
00:24:55,150 --> 00:24:57,486
‫هذا عظيم، أعني هذا عظيم، أصحيح؟ ‬

374
00:24:57,569 --> 00:25:00,322
‫ولكن (ماكس) قد رحل‬
‫والحالة التي كان بها حين هرب...‬

375
00:25:00,405 --> 00:25:05,160
‫أقصد، قد يكون بصدد فعل شيء ما‬
‫والذي قد يفسد مستقبله بأكمله ‬

376
00:25:05,368 --> 00:25:06,578
‫أحتاج إليك‬

377
00:25:16,505 --> 00:25:19,174
‫إنها تعلم بمكان (ماكس)‬

378
00:25:22,385 --> 00:25:23,470
‫أشكركِ على ذلك‬

379
00:25:23,553 --> 00:25:26,389
‫ - لكذبي على (إيميلي)؟‬
‫ - أجل‬

380
00:25:26,473 --> 00:25:29,768
‫بحيث لم يتوجب علي أن أفعل ذلك‬

381
00:25:34,231 --> 00:25:36,274
‫اسم (روميو) الحقيقي هو (راي بليك)‬

382
00:25:36,358 --> 00:25:40,570
‫ترويج المخدرات والاعتداءات‬
‫حيث قضى 8 سنوات في السجن‬

383
00:25:40,820 --> 00:25:42,322
‫أهناك عائلة تعلم أين نجده؟‬

384
00:25:42,405 --> 00:25:46,743
‫كانت لديه ابنة، ولكنها ماتت‬
‫حينما كان (بليك) في السجن‬

385
00:25:47,536 --> 00:25:50,539
‫سيسعدون لرؤيتك...‬
‫مهما كان من أمر ‬

386
00:25:51,331 --> 00:25:54,084
‫ - ها هو ذا‬
‫ - الحمد لله‬

387
00:25:54,167 --> 00:25:57,212
‫ - أين والداي الحقيقيان؟‬
‫ - لم أجدهما‬

388
00:25:57,295 --> 00:26:00,590
‫ولكني وجدتك، شكراً يا (إيم)‬

389
00:26:02,842 --> 00:26:06,304
‫أنا أتوقع شيئاً كهذا منه ‬
‫ولكنكِ أنت كذبتِ علي‬

390
00:26:06,388 --> 00:26:07,722
‫ - أنتِ!‬
‫ - أعلم‬

391
00:26:07,806 --> 00:26:09,975
‫لا، هي فعلت ما تحتم عليها فعله ‬
‫لمساعدة (ماكس)‬

392
00:26:10,058 --> 00:26:10,976
‫ كان في ورطة‬

393
00:26:11,059 --> 00:26:15,605
‫لمساعدته تسببت باعتقال والديه، ثم‬
‫جعلتني أكذب عليه لأرجعه إلى هنا ‬

394
00:26:15,688 --> 00:26:18,024
‫   - سيكون بمأمن هنا‬
‫   - أجل، حتى ترسلوه إلى رعاية تبن‬

395
00:26:18,108 --> 00:26:20,651
‫المباحث الفدرالية تعلم أنه بحوزتنا‬
‫وسنتدبر هذا الأمر ‬

396
00:26:20,735 --> 00:26:22,904
‫الآن بمن سيثق؟‬

397
00:26:24,698 --> 00:26:26,157
‫هل وجدت (بليك)؟‬

398
00:26:26,241 --> 00:26:30,662
‫كل ما حصلنا عليه هو ضابط‬
‫الإفراج المشروط المعين له فحسب‬

399
00:26:33,123 --> 00:26:34,708
‫(فوستر)، هيا بنا‬

400
00:26:42,465 --> 00:26:46,761
‫إذن، يا سيد (دولني)، كنت ضابط الإفراج‬
‫المشروط لمدان اسمه (راتي بليك)؟‬

401
00:26:46,969 --> 00:26:48,722
‫في حياتي القديمة‬

402
00:26:48,930 --> 00:26:54,102
‫(راي بليك)؟ أجل، كان مروج المخدرات‬
‫كان يشتهر باسم (روميو)‬

403
00:26:54,227 --> 00:26:56,312
‫لم يكن هناك سبب منطقي لذلك‬

404
00:26:56,396 --> 00:27:01,484
‫   - ألديك أية فكرة أين قد نجده الآن؟‬
‫   - ذلك المتحاذق كان مقامراً‬

405
00:27:01,568 --> 00:27:05,488
‫(أو تي بي) في (بيثاسيدا) هو‬
‫المكان الوحيد الذي كنت سأجده بهِ‬

406
00:27:07,490 --> 00:27:10,660
‫تبدو غاضباً قليلاً حيال حياتك الماضية‬

407
00:27:10,744 --> 00:27:14,164
‫ألم يرق لك أن تكون ‬
‫ضابط إفراج مشروط حينذاك؟‬

408
00:27:14,246 --> 00:27:17,208
‫رئيسي السابق أرسلني‬
‫إلى الطبيب النفسي في القسم ‬

409
00:27:17,291 --> 00:27:19,336
‫ولا أظن أنى بحاجة إلى طبيب آخر ‬

410
00:27:19,419 --> 00:27:24,674
‫ - كيف انتهيت على ذلك الكرسي؟‬
‫ - هذا أمر خاص، ألا تظن ذلك؟ ‬

411
00:27:24,758 --> 00:27:29,429
‫ - أجل، أمر شخصي جداً‬
‫ - لدي مباراة لأعود إليها‬

412
00:27:29,512 --> 00:27:31,097
‫مهلاً‬

413
00:27:31,348 --> 00:27:37,729
‫إما أنك فعلت شيئاً سيئاً جداً في الماضي‬
‫أو أن شيئاً سيئاً قد حدث لك، أيهما؟‬

414
00:27:37,812 --> 00:27:39,648
‫ - هذا ليس من شأنك‬
‫ - بلى‬

415
00:27:39,773 --> 00:27:42,150
‫هذا أمر مهم‬

416
00:27:45,028 --> 00:27:49,658
‫حسناً، قبل 16 سنة‬
‫اقتحم أحد ما منزلي وقتل زوجتي‬

417
00:27:49,741 --> 00:27:53,745
‫وأطلق النار على ظهري‬
‫وسرق طفلنا ‬

418
00:27:57,666 --> 00:28:01,378
‫حسناً، قسمت الحشد إلى قطاعات‬
‫تتبعت 6 أشخاص بكل مرة‬

419
00:28:01,461 --> 00:28:05,507
‫ - منذ أن ظهروا حتى بدأ الشغب‬
‫ - أوجدت أحداً لنتهمه بذلك؟‬

420
00:28:06,549 --> 00:28:08,176
‫راقبي ذلك الرجل‬

421
00:28:08,259 --> 00:28:10,804
‫إنه يتحرك عبر الحشد‬
‫وهذا الرجل يمسك به ويشده للوراء ‬

422
00:28:10,886 --> 00:28:14,057
‫وبعد ثانية، القطاعات التي خلفه ‬
‫تندفع للأمام‬

423
00:28:14,139 --> 00:28:18,353
‫ - ثم تسيطر عقلية الغوغاء‬
‫ - من بظنك كان في ذلك التدافع؟‬

424
00:28:18,436 --> 00:28:22,357
‫- لم يكونوا (هبيين) ميالين للسلام، ولكن‬
‫- إنهم الطبقة العاملة يا (لوكر)‬

425
00:28:22,440 --> 00:28:26,027
‫الأهالي ممن يمكنهم شراء ألعاب‬
‫ومشغلات الأغاني ليوم واحد في السنة ‬

426
00:28:26,111 --> 00:28:27,821
‫إنهم حريصون جداً‬
‫على إسعاد أطفالهم‬

427
00:28:27,904 --> 00:28:29,656
‫استيقظوا بالرابعة صباحاً‬
‫فقط ليقفوا في الطابور‬

428
00:28:29,739 --> 00:28:30,782
‫أنتِ تثبتين وجهة نظري‬

429
00:28:30,865 --> 00:28:33,326
‫نظرية العدوى تقول أن الحشود ‬
‫تعدي الأشخاص الذين فيها ‬

430
00:28:33,409 --> 00:28:36,496
‫يمكنك إلباسها لباس العلم الذي تريد ‬
‫ولكنها لا تزال أجندة ‬

431
00:28:36,579 --> 00:28:38,665
‫أنت تحاول إثارة إعجاب (لايتمان)‬

432
00:28:38,748 --> 00:28:41,167
‫لو حصلت على أرباح بالملايين‬
‫فسيتوجب عليه احترام ذلك‬

433
00:28:41,292 --> 00:28:44,671
‫(لوكر)، لا أعلم لماذا يخفق‬
‫(لايتمان) معك بتلك الطريقة ‬

434
00:28:44,754 --> 00:28:46,673
‫أو لماذا يكن لك الضغينة ‬

435
00:28:46,755 --> 00:28:51,219
‫   - ولكني لن أزيد آمالي بتغير الوضع‬
‫   - لنخرج (لايتمان) من الأمر‬

436
00:28:51,301 --> 00:28:54,097
‫هذا الفيديو لا يكذب‬

437
00:28:54,555 --> 00:28:58,183
‫لنذهب لرؤية الرجل‬
‫ونرى من هو على صواب‬

438
00:28:59,936 --> 00:29:00,979
‫لم تعديتم الخط؟‬

439
00:29:01,061 --> 00:29:04,774
‫أحدهم قال إن الأبواب تفتح‬
‫أخمن أنني تحمست‬

440
00:29:05,734 --> 00:29:10,905
‫النظرة التي بوجهك لا تعبر عن الحماس‬
‫وليست حتى نظرة عدوانية‬

441
00:29:10,989 --> 00:29:13,073
‫إنها الذعر‬

442
00:29:13,824 --> 00:29:17,912
‫كنت خائفاً حتى قبل أن يبدأ التدافع‬

443
00:29:19,706 --> 00:29:21,499
‫ابنتي...‬

444
00:29:21,623 --> 00:29:25,085
‫أخبرتها أن تبقى قريبة مني‬
‫وحينما سمعتها تبكي...‬

445
00:29:25,170 --> 00:29:27,589
‫أنظر،هذا أسوأ كابوس لأي والد‬

446
00:29:27,714 --> 00:29:29,716
‫ثم بدأ الحشد بالتحرك قبل أن أتمكن ‬
‫من الوصول إليها‬

447
00:29:29,799 --> 00:29:32,469
‫ - هل هي بخير؟‬
‫ - داس عليها الحشد‬

448
00:29:32,552 --> 00:29:34,052
‫ذراعها مكسورة بثلاثة أماكن‬

449
00:29:34,137 --> 00:29:36,138
‫لا أعلم ماذا سنفعل‬
‫حيال فواتير المستشفى‬

450
00:29:36,222 --> 00:29:41,477
‫هي لم تتأذ بذلك التدافع، كما ادعيت‬
‫ذلك حصل قبل ذلك، أصحيح؟‬

451
00:29:42,687 --> 00:29:44,105
‫ - أتظنون أني آذيتها؟‬
‫ - لا‬

452
00:29:45,064 --> 00:29:48,485
‫ولكني أظن فعلاً أنك انتهازي‬

453
00:29:50,986 --> 00:29:53,948
‫أخبرنا بالحقيقة فحسب‬
‫كيف كسرت ذراعها؟‬

454
00:29:54,032 --> 00:29:56,951
‫لم يكن ذلك بالتدافع، أصحيح؟‬

455
00:29:57,659 --> 00:29:59,662
‫هي سقطت‬

456
00:30:01,288 --> 00:30:04,584
‫عندما سمعتها تبكي، انتابني الذعر‬
‫ذهبت للبحث عنها‬

457
00:30:04,667 --> 00:30:09,547
‫فظن الحشد أنك تكسر القاعدة الأولى... ‬
‫لا تتعد الخط‬

458
00:30:09,672 --> 00:30:11,965
‫أو أنهم رأوك تندفع قدماً‬
‫فافترضوا أن الأبواب تفتح‬

459
00:30:12,091 --> 00:30:15,094
‫في كلتا الحالتين، ما لم يتمكنوا من‬
‫التفكير فيه في تلك الحالة الذهنية‬

460
00:30:15,178 --> 00:30:18,223
‫هو أن أباً كان يندفع لمساعدة ابنته ‬

461
00:30:18,389 --> 00:30:22,352
‫حسناً، ما حدث إذن؟‬
‫أولئك الأشخاص الذين ماتوا...‬

462
00:30:22,977 --> 00:30:25,438
‫أكان ذلك خطأي؟‬

463
00:30:26,815 --> 00:30:28,858
‫ هو ظهر هذا الأسبوع‬

464
00:30:31,110 --> 00:30:33,863
‫ أتقولون أنكم ربما وجدتم ابني؟‬

465
00:30:34,696 --> 00:30:35,823
‫حياً؟‬

466
00:30:45,207 --> 00:30:47,710
‫هذهِ كانت صورته‬

467
00:30:50,463 --> 00:30:52,382
‫ولكنهم برؤوا جميع من كنت أراقبهم‬

468
00:30:52,465 --> 00:30:54,341
‫حسناً، من الواضح أن (بليك) خدعهم ‬

469
00:30:54,425 --> 00:30:59,847
‫ - متى كانت آخر مرة رأيت بها (بليك)؟‬
‫ - ربما قبل عام أو اثنين من تلك الليلة‬

470
00:30:59,931 --> 00:31:01,850
‫وربما أكثر‬

471
00:31:02,100 --> 00:31:04,686
‫أجريت له فحص مخدرات عشوائي ‬
‫وفشل فيه‬

472
00:31:04,769 --> 00:31:07,647
‫وهذا ما أعاده إلى السجن ‬

473
00:31:08,731 --> 00:31:12,860
‫ابنة (بليك) ماتت ‬
‫حينما كان يقضي فترة حكمه‬

474
00:31:12,944 --> 00:31:15,280
‫أظن أنه ألقى باللوم عليك لتشتيت عائلته‬

475
00:31:15,363 --> 00:31:20,242
‫تركك لتعيش مع الألم‬
‫تماماً كما اعتقد أنك فعلت بهِ‬

476
00:31:23,454 --> 00:31:28,334
‫مهما يكن، إن... ‬
‫الشيء الوحيد المهم الآن هو ابني‬

477
00:31:28,418 --> 00:31:32,504
‫إذن، ماذا؟ لو تطابق فحص‬
‫الحامض النووي، هل سيرجع إلى البيت؟‬

478
00:31:32,589 --> 00:31:34,632
‫الأمر ليس راجعاً لنا‬

479
00:31:34,716 --> 00:31:37,634
‫انتظرت هذا 16 سنة ‬

480
00:31:40,221 --> 00:31:42,764
‫لو كان هو ابني، فأنا أريد استرجاعه‬

481
00:31:51,316 --> 00:31:55,152
‫أظن أنه يمكننا وضع ذلك بين قوسين‬
‫الرجل في الحشد الذي ابتدأ التدافع ‬

482
00:31:55,236 --> 00:31:57,697
‫أليس حرياً بنا أن نكتشف‬
‫ما حدث لابنة (كين) قبل التصادم؟‬

483
00:31:57,780 --> 00:32:00,241
‫ - ألهذا تم استئجار خدماتنا؟‬
‫ - لا‬

484
00:32:00,324 --> 00:32:01,784
‫العميل سيكون سعيداً بما اكتشفت ‬

485
00:32:01,910 --> 00:32:04,037
‫سيكونون منتشين‬
‫ذلك سيوفر عليهم الملايين‬

486
00:32:04,119 --> 00:32:06,997
‫وذلك سيكون يوم أجر هائل لنا‬

487
00:32:07,248 --> 00:32:11,920
‫أظنكم أنكما ستحصلان على بعض‬
‫من تلك الغنيمة وتحتفلان كلاكما‬

488
00:32:12,086 --> 00:32:13,837
‫ - حقاً؟‬
‫ - أجل‬

489
00:32:13,922 --> 00:32:18,760
‫بقدر ما يثير هذا اشمئزازي ‬
‫أن أقول ذلك يا (لوكر)... ‬

490
00:32:19,928 --> 00:32:22,305
‫أحسنتما صنعاً‬

491
00:32:32,940 --> 00:32:37,236
‫حجزت آخر طاولة لنا في‬
‫مطعم (مارشيلي) في الساعة الثامنة‬

492
00:32:37,319 --> 00:32:39,697
‫ - سنقيم حفلاً ضخماً‬
‫ - سوف أفقد وعيي‬

493
00:32:39,821 --> 00:32:43,575
‫أن يشترى (لايتمان) العشاء لنا ‬
‫هو أمر غير مسبوق‬

494
00:32:49,624 --> 00:32:52,626
‫هذهِ العائلات تستحق أن تعرف لماذا‬
‫مات أحبائهم في ساحة السيارات‬

495
00:32:52,751 --> 00:32:54,379
‫أنظري، نحن نعرف ما حدث‬

496
00:32:54,461 --> 00:32:57,714
‫بعض الزبائن تبعوا بشكل أعمى ‬
‫حينما اندفع (كين) للأمام ‬

497
00:32:57,799 --> 00:33:01,678
‫والآخرين لم يودوا بأن يؤخذ مكانهم‬
‫في كلتا الحالتين، (كين) كان المحرض‬

498
00:33:01,760 --> 00:33:04,179
‫كيف كسرت ابنته ذراعها؟‬

499
00:33:04,263 --> 00:33:10,352
‫راجعت التسجيلات عشرات المرات‬
‫قبل التدافع وبعده، لا يوجد دليل‬

500
00:33:10,770 --> 00:33:12,522
‫إذن، عشاء سعيد لك‬

501
00:33:39,881 --> 00:33:41,174
‫تاكسي‬

502
00:33:47,723 --> 00:33:50,101
‫أمسكت بكِ‬

503
00:34:07,701 --> 00:34:11,121
‫ - ما هذا الوميض؟‬
‫ - أين؟‬

504
00:34:11,664 --> 00:34:16,918
‫ - هناك، أهذا الضوء ينبعث من الأرضية؟‬
‫ - أجل، ما هذا؟‬

505
00:34:29,473 --> 00:34:31,267
‫أتريد مقابلة والدك؟‬

506
00:34:33,019 --> 00:34:34,937
‫ها هما!‬

507
00:34:37,314 --> 00:34:43,112
‫(ماكس)، هذا هو والدكِ الطبيعي‬
‫(جون دونلي)‬

508
00:34:44,405 --> 00:34:48,284
‫(جون)، قابل أبنك‬

509
00:34:53,581 --> 00:34:54,831
‫مرحباً‬

510
00:35:00,088 --> 00:35:01,922
‫لديك عينا أمك‬

511
00:35:09,222 --> 00:35:10,514
‫(أوين)...‬

512
00:35:11,807 --> 00:35:13,601
‫أسمك (أوين)‬

513
00:35:19,524 --> 00:35:21,984
‫أهناك ما تود أن تسأل والدك بشأنه؟‬

514
00:35:25,570 --> 00:35:31,451
‫أنا أعزف الموسيقى‬
‫لا أعلم لماذا قلت ذلك‬

515
00:35:31,827 --> 00:35:34,831
‫أود أن أسمعك تعزف في وقت ما‬

516
00:35:34,913 --> 00:35:39,961
‫ - ألديك أية دراية بالموسيقى؟‬
‫ - ليست لدي‬

517
00:35:43,589 --> 00:35:46,091
‫أنت تحب الهوكي ‬
‫أصحيح يا سيد (دونلي)؟ ‬

518
00:35:46,217 --> 00:35:50,596
‫أجل، أجل‬
‫لدي تذاكر الموسم لفريق (كابيتالز)‬

519
00:35:50,679 --> 00:35:54,683
‫يمكننا أن نذهب الأسبوع المقبل‬
‫بمناسبة عيد ميلادك‬

520
00:35:56,727 --> 00:35:58,979
‫حسناً، عيد ميلادي هو في أبريل‬

521
00:36:00,230 --> 00:36:03,900
‫ولم أعد ألعب الهوكي، أقلعت عنها‬

522
00:36:05,443 --> 00:36:08,864
‫ - حسناً، نحن لا يتحتم علينا الذهاب‬
‫ - لديكم الشخص الخطأ‬

523
00:36:09,364 --> 00:36:11,033
‫حاذر يا بني‬

524
00:36:14,119 --> 00:36:17,998
‫ - أنا والدك يا (اوين)‬
‫ - لا، هذا ليس أبي‬

525
00:36:26,715 --> 00:36:29,801
‫ - (ماكس)؟‬
‫ - إنه لا يعرف حتى من أكون‬

526
00:36:30,552 --> 00:36:34,055
‫إنه يحبك، لديه الوقت بأكمله ‬
‫هو لم يتمكن من إيجادك فحسب‬

527
00:36:34,139 --> 00:36:37,309
‫لا، أنتم تسببتم باعتقال‬
‫من أحبوني حقاً‬

528
00:36:37,392 --> 00:36:40,812
‫أعطه فرصة، حسناً؟‬
‫هو يريدك في حياته‬

529
00:36:40,896 --> 00:36:43,565
‫ - أنا لا أريده‬
‫ - الحقيقة أخيراً‬

530
00:36:43,690 --> 00:36:45,151
‫ - (كال)‬
‫ - يجب أن يسمع‬

531
00:36:45,233 --> 00:36:49,155
‫ذلك الرجل هناك، إنه ما لديك‬
‫لذا، تعامل مع الوضع‬

532
00:36:50,071 --> 00:36:51,323
‫(ماكس)، نحن نكترث لأمرك‬

533
00:36:51,406 --> 00:36:55,160
‫أنا لست طفلكما، اتفقنا؟‬
‫أتريدان طفلاً؟ اذهبا وتبنيا واحداً‬

534
00:36:55,243 --> 00:37:00,457
‫أتود صنع مشكلة؟ هيا‬
‫أرني أفضل ما لديك‬

535
00:37:00,625 --> 00:37:01,751
‫هيا، إذن‬

536
00:37:04,420 --> 00:37:07,923
‫هيا، أرني أفضل ما لديك‬

537
00:37:09,217 --> 00:37:11,927
‫هيا إذن‬

538
00:37:21,144 --> 00:37:22,146
‫أهذا يكفي؟‬

539
00:37:25,065 --> 00:37:26,483
‫أهذا يكفي؟‬

540
00:37:31,404 --> 00:37:35,825
‫نحن نعمل على التفاصيل، ولكن يبدو‬
‫أن التسوية ستكون قريباً من مليونين ‬

541
00:37:35,910 --> 00:37:37,535
‫وليس 20 مليون‬

542
00:37:41,040 --> 00:37:43,750
‫مكتشفاتكم كانت تستحق كل بنس‬

543
00:37:48,088 --> 00:37:51,216
‫مليون وثمانمائة ألف ‬
‫إنها أصفار كثيرة ‬

544
00:37:52,968 --> 00:37:55,679
‫قبل أن نأخذها‬
‫لدينا سؤالان مهمان‬

545
00:38:00,809 --> 00:38:04,771
‫ - ما هي إجراءاتكم للتعامل مع الجليد؟‬
‫ - نحن نملحه‬

546
00:38:05,021 --> 00:38:07,857
‫ملحتم مواقف السيارات والأرصفة ‬
‫في ذلك الصباح؟‬

547
00:38:07,983 --> 00:38:10,820
‫ - سأريكم قائمة الجرد لو أردتم‬
‫ - لن يكون هذا ضرورياً‬

548
00:38:12,862 --> 00:38:15,073
‫تملص كلاسيكي‬

549
00:38:15,282 --> 00:38:18,660
‫أتعرف؟ سنتجاوز مسار الأوراق الزائف‬

550
00:38:18,743 --> 00:38:21,705
‫لو لم تنزلق ابنة (كين) على الجليد‬
‫لما كان اندفع خلال الحشد‬

551
00:38:21,788 --> 00:38:26,084
‫أضف ذلك إلى إهمال حارس الأمن لديكم ‬
‫وبالحالة الذهنية للحشد‬

552
00:38:26,167 --> 00:38:28,211
‫فتكون لديكم عاصفة مثالية‬

553
00:38:28,503 --> 00:38:32,757
‫لو كنتم تسعون لإعادة المفاوضة‬
‫فيمكننا تولي ذلك‬

554
00:38:35,176 --> 00:38:36,761
‫هذا ما وجدناه‬

555
00:38:36,845 --> 00:38:40,390
‫إذن، يسعدني أن بيننا اتفاق كتمان ‬

556
00:38:43,935 --> 00:38:46,604
‫يمكنكم استخدام التقرير كاملاً‬
‫أو لا شيء منه‬

557
00:38:46,688 --> 00:38:51,901
‫أو سأحرص على أن يتسرب‬
‫حينئذ ستكون لديكم مأساة وتغطية‬

558
00:39:01,119 --> 00:39:02,912
‫لن نستخدم أياً منه‬

559
00:39:12,714 --> 00:39:17,178
‫- يمكنه أن يراني، أليس كذلك (دونلي)؟‬
‫- أجل‬

560
00:39:17,344 --> 00:39:21,097
‫أنا أتيت بسلام، لذا يمكنه أن يراني‬

561
00:39:23,141 --> 00:39:26,061
‫ - أين وجدتموه؟‬
‫ - كان خارج متجر كحوليات‬

562
00:39:26,186 --> 00:39:28,313
‫بجوار (أو تي بي) كما ذكر (دونلي)‬

563
00:39:28,396 --> 00:39:31,358
‫سيتطلب الأمر بضعة أسابيع ليؤكد‬
‫المكتب الفدرالي فحص الحامض النووي‬

564
00:39:31,441 --> 00:39:33,902
‫نعم، ولكن إن أمكننا الحصول ‬
‫على اعتراف اليوم‬

565
00:39:33,985 --> 00:39:35,737
‫يمكنك الذهاب إلى البيت مع والدك‬

566
00:39:39,449 --> 00:39:42,952
‫ابنتك أخذت منك حين كانت... ‬
‫في سن السادسة، أليس كذلك؟‬

567
00:39:44,412 --> 00:39:46,498
‫ثم ماتت برعاية التبني؟‬

568
00:39:51,252 --> 00:39:53,838
‫أنت كنت تنتظر هذا اليوم‬
‫أليس كذلك يا (سيد بليك)؟‬

569
00:39:53,922 --> 00:39:57,759
‫ظننت أن أفضل ما أمكنك فعله لابنتك ‬
‫هو الانتقام لموتها‬

570
00:39:57,884 --> 00:40:00,512
‫بسرقة ابن الرجل المسئول؟‬

571
00:40:00,846 --> 00:40:06,226
‫كان يجب أن يتركني أحتفظ بها‬
‫وقد توسلت إليه‬

572
00:40:08,728 --> 00:40:12,315
‫ستذهب إلى السجن لبقية حياتك‬
‫أنت تعلم ذلك، أصحيح؟‬

573
00:40:14,192 --> 00:40:15,485
‫ماذا تريدني أن أقول؟‬

574
00:40:15,568 --> 00:40:18,655
‫السؤال الحقيقي هو ‬
‫ماذا تريد أنت أن تقول‬

575
00:40:18,988 --> 00:40:22,410
‫إلى (دونلي) قبل أن تختفي؟‬

576
00:40:27,247 --> 00:40:33,044
‫ندمي الوحيد في هذا الأمر برمته ‬
‫هو أنك لم تعرف من فعل بك هذا‬

577
00:40:35,797 --> 00:40:37,382
‫الآن بت تعلم ذلك‬

578
00:40:40,885 --> 00:40:42,595
‫ - وابنه كذلك ‬
‫ - ماذا؟‬

579
00:40:43,847 --> 00:40:46,349
‫الصبي عثر عليه، ابنه عثر عليه‬

580
00:40:48,017 --> 00:40:49,394
‫إنهم غريبان عن بعضهما‬

581
00:40:50,687 --> 00:40:52,856
‫امنحهما الوقت، اصحيح؟‬

582
00:41:04,242 --> 00:41:07,036
‫أتود أن تخبرني كيف كنا ‬
‫سنتلقى الملايين إلى لا شيء؟‬

583
00:41:07,120 --> 00:41:08,329
‫لم تكن حصيلة مثالية‬

584
00:41:08,413 --> 00:41:10,707
‫لا، لم تكن كذلك، بالكاد يمكننا‬
‫أن نبقي رؤوسنا فوق الماء‬

585
00:41:10,832 --> 00:41:14,627
‫أنت قررت المضي قدماً‬
‫وتخريب حساب مالي كبير محتمل‬

586
00:41:14,711 --> 00:41:18,089
‫أعني، ماذا فعلت؟‬
‫أنت عملت 40 ساعة كاملة على هذا؟‬

587
00:41:18,173 --> 00:41:21,801
‫وثم حان وقت (توريز)؟‬
‫ألديك أية فكرة من أين يأتي؟‬

588
00:41:21,885 --> 00:41:24,053
‫ - من جيبك‬
‫ - أنت محق، من جيبي‬

589
00:41:24,179 --> 00:41:25,388
‫وعدتني أنك ستحسن صنعاً‬

590
00:41:25,472 --> 00:41:29,476
‫تحويل اللوم عن الطرف المذنب... ‬
‫لم تكن تلكِ لتكون الحقيقة‬

591
00:41:29,559 --> 00:41:33,438
‫أترى؟ ذلك الخيار‬
‫ذلك الخيار...‬

592
00:41:34,105 --> 00:41:36,816
‫هكذا قدمت مساهمتك في هذه الشركة‬

593
00:41:37,734 --> 00:41:39,527
‫يمكننا الذهاب إلى الظلمة‬
‫وهذا ما أهتم بهِ‬

594
00:41:39,652 --> 00:41:44,282
‫نحن نتبع الحقيقة هنا، أصحيح؟‬
‫لا نكترث بما قد يكلفنا ذلك‬

595
00:41:45,492 --> 00:41:49,787
‫ - لذا، لو كنت قبلت المال...‬
‫ - لكنت فصلتك من العمل‬

596
00:41:50,705 --> 00:41:52,957
‫أيمكنني الحصول على أحد‬
‫خطابات (آتابوي) من يوم أمس؟‬

597
00:41:53,041 --> 00:41:55,293
‫نفد ما لدي‬

598
00:41:57,378 --> 00:42:00,256
‫أتظنين أن الوصاية المشتركة ‬
‫يمكن أن تنجح حقاً؟‬

599
00:42:00,340 --> 00:42:03,635
‫مجموعتان من الآباء أفضل من لا شيء‬

600
00:42:04,302 --> 00:42:08,932
‫   - هذا وضع سيئ جداً‬
‫   - امنح الأمر فرصة، وسينجح لوحده‬

601
00:42:09,015 --> 00:42:12,894
‫حينما أكون في شك من أمري ‬
‫أفعل ما تقوله وحسب ‬

602
00:42:20,985 --> 00:42:23,279
‫اذهب، انطلق يا بني‬

603
00:42:32,247 --> 00:42:33,623
‫مرحباً‬

604
00:42:38,795 --> 00:42:41,923
‫ - يا له من جحر أرنب!‬
‫ - لقد فعلناها‬

605
00:42:50,807 --> 00:42:52,892
‫إذن، هل سامحتنا؟‬

606
00:42:53,226 --> 00:42:56,020
‫أعتقد ذلك، هل سامحتماني أنتما؟‬

607
00:42:56,104 --> 00:43:01,025
‫حسناً، كنت تحمين صديقاً، أصحيح؟‬
‫لذا، أنت ابنة والدك‬

608
00:43:01,109 --> 00:43:05,488
‫أعرف القليل عن الجنون ‬
‫الذي يمكن أن تكون عليه العائلات‬

609
00:43:05,572 --> 00:43:07,115
‫أتظنان أنه سيكون بخير؟‬

610
00:43:08,074 --> 00:43:09,534
‫لا أعرف‬

611
00:43:12,036 --> 00:43:13,204
‫أرجو ذلك‬

612
00:43:16,124 --> 00:43:20,128
‫ربما يجب أن ندعوه إلى عيد الشكر ‬
‫في العام القادم‬

613
00:43:20,211 --> 00:43:23,047
‫ - سيتلاءم معنا تماماً‬
‫ - أجل‬

