﻿1
00:00:01,733 --> 00:00:03,944
‫"أحداث الحلقة خيالية وليست مأخوذة‬
‫عن شخصيات أو وقائع حقيقية"‬

2
00:01:39,789 --> 00:01:44,294
‫لا بد أنّك تجده أمراً وضيعاً‬
‫أن تتحدث إلى ندوة الخريجين الحقيرة‬

3
00:01:44,420 --> 00:01:47,380
‫على أحدهم أن يصحح معلومات طلابك‬
‫حول طبيعة عملي‬

4
00:01:47,506 --> 00:01:50,633
‫ - أنا أشير إلى العيوب فقط‬
‫ - وأنتِ تقومين بعمل جيد‬

5
00:01:50,800 --> 00:01:54,262
‫ - أأنتما دائماً هكذا؟‬
‫ - لا، نحن أكثر تمدناً الآن‬

6
00:01:54,930 --> 00:02:00,310
‫- أتمنى لو شهدت (لايتمان) في (أكسفورد)‬
‫- أجل، حينما كان طالب علم نفس حقيقي‬

7
00:02:00,436 --> 00:02:02,228
‫أمتأكدة من أنك تريدين‬
‫أن أخرب طلابك؟‬

8
00:02:02,354 --> 00:02:06,358
‫كلاّ، لكني لم أحضّر لمحاضرة أخرى‬
‫لذا، تفضل‬

9
00:02:06,482 --> 00:02:08,359
‫ - حسناً‬
‫ - لأنّ على الشعب أن يعرفوا‬

10
00:02:08,485 --> 00:02:10,738
‫ما إن كان رئيسهم محتالاً‬

11
00:02:10,862 --> 00:02:15,241
‫أنا لستُ محتالاً‬
‫لقد كسبت كلّ ما أملك‬

12
00:02:15,492 --> 00:02:21,248
‫أنا أحبّ هذا الرجل، أترون كيف‬
‫ينظر للأسفل حينما يوميء برأسه؟‬

13
00:02:21,372 --> 00:02:23,167
‫إنه يناقض تصريحاته‬

14
00:02:23,334 --> 00:02:26,836
‫مرّ بحالة تردد قبل قوله‬
‫بأنّه كسب كلّ ما يملكه‬

15
00:02:26,962 --> 00:02:30,298
‫ولاحظوا الذراعان المتقاطعان‬
‫إنه في موقف دفاعي‬

16
00:02:30,424 --> 00:02:32,759
‫ممّا يعني أنه كاذب‬

17
00:02:34,135 --> 00:02:37,513
‫إنه لا يوميء برأسه‬
‫بل ينظر أسفل إلى ملاحظاته‬

18
00:02:38,139 --> 00:02:40,391
‫وكونك بوضعية دفاعية‬
‫هذا لا يعني أنك كاذب‬

19
00:02:40,517 --> 00:02:43,645
‫أحد هذهِ المؤشرات بحدّ ذاته‬
‫لا يمكن أن يُعد دليلاً قاطعاً‬

20
00:02:43,771 --> 00:02:46,440
‫لكن حينما تُجمع المؤشرات معاً‬
‫فإنها تشير إلى الخداع‬

21
00:02:46,522 --> 00:02:49,317
‫أجل، أو أنك تبحث عن أشياء‬
‫لتثبت الخداع، فتجدها‬

22
00:02:49,443 --> 00:02:52,112
‫لو أنّ (لينكون) أظهر نفس السلوك‬
‫فهل ستقول بأنه كان كاذباً أيضاً؟‬

23
00:02:52,237 --> 00:02:54,906
‫سأقول أنه (نكسون) في قناع (لينكون)‬

24
00:02:56,199 --> 00:03:01,246
‫فلنقم ببرهان عملي لتروا بأنفسكم‬

25
00:03:01,371 --> 00:03:04,832
‫ - نحن بحاجة إلى متطوّع‬
‫ - ماذا عنك؟ يا سيّد...‬

26
00:03:05,041 --> 00:03:08,044
‫(مارتن)، (مارتن ووكر)‬

27
00:03:08,294 --> 00:03:09,713
‫نعم‬

28
00:03:12,423 --> 00:03:14,217
‫إذن، لديّ عشرة صور‬

29
00:03:14,342 --> 00:03:19,889
‫اختر واحدة ثمّ اكذب بشأن ما تراه أو اصدق‬
‫والدكتور (لايتمان) سوف يحدد صدقك‬

30
00:03:25,312 --> 00:03:29,023
‫ماذا عن المخاطر؟‬
‫لقد قرأت كتابك يا سيد (لايتمان)‬

31
00:03:29,190 --> 00:03:33,904
‫من دون المخاطر يصعب جداً تحديد الكذب‬
‫لستُ خائفاً من أن يتمّ الإمساك بي كاذباً‬

32
00:03:34,195 --> 00:03:35,405
‫حسناً‬

33
00:03:35,738 --> 00:03:40,243
‫أراهن بهذه الـ100 دولار‬
‫على أنّ بإمكاني قراءتكَ كما أقرأ كتاباً‬

34
00:03:41,703 --> 00:03:42,954
‫حسناً‬

35
00:03:45,456 --> 00:03:49,003
‫فتاة جميلة‬
‫أفترض أنها في السنّ الجامعي‬

36
00:03:50,169 --> 00:03:54,549
‫تربط شعرها ذيل فرس‬
‫وشقراء، ذات عينين كبيرتين‬

37
00:03:56,634 --> 00:04:03,642
‫ - ترتدي سترة شاحبة وردية‬
‫ - أتحب الفتيات يا (مارتن)؟‬

38
00:04:03,766 --> 00:04:06,145
‫وهل هناك ما لا يُحب فيهن؟‬

39
00:04:09,398 --> 00:04:15,069
‫في هذهِ الحالة أنتَ تكذب‬
‫فأيّاً كان ما تراه، فهو لا يروقك‬

40
00:04:31,252 --> 00:04:33,171
‫ما قولكَ الآن دكتور (لايتمان)؟‬

41
00:04:35,757 --> 00:04:37,801
‫ضعف الرهان أو انسحاب‬

42
00:04:51,357 --> 00:04:55,068
‫رجل مقيّد إلى كرسي‬
‫إنه مبلل بالكامل‬

43
00:04:56,778 --> 00:05:01,616
‫يتم صعقه بوصلات كهربائية‬
‫كما لو كنت تشغل سيّارة بالأسلاك‬

44
00:05:05,745 --> 00:05:07,288
‫كلام فارغ‬

45
00:05:25,890 --> 00:05:28,851
‫حسناً، أظن أنّ هذا كافٍ لحصة اليوم‬

46
00:05:28,976 --> 00:05:33,439
‫شكراً للدكتور (لايتمان)‬
‫الرائع الساحر على الدوام‬

47
00:05:37,819 --> 00:05:39,654
‫علينا أن نفعل هذا مجدداً‬

48
00:05:41,739 --> 00:05:44,826
‫يوم سيىء في درب (لايتمان)‬

49
00:05:44,952 --> 00:05:46,411
‫إلى أين أنتِ ذاهبة؟‬

50
00:05:46,536 --> 00:05:48,830
‫ - هل جعلتِه يفعل هذا؟‬
‫ - وكيف أفعل ذلك؟‬

51
00:05:48,996 --> 00:05:52,376
‫أعني أنّ أساليبكَ مضمونة، صحيح؟‬

52
00:05:57,797 --> 00:06:00,591
‫أجل، هذه هي المشكلة‬

53
00:06:01,343 --> 00:06:05,179
‫(مارتن) يسير كمضطرب عقلياً‬
‫ربما يكون قاتلاً‬

54
00:06:05,680 --> 00:06:07,765
‫خطر لي أن تعرفي هذا‬

55
00:06:40,089 --> 00:06:42,049
‫{\an8}في حالة شاب سليم‬

56
00:06:42,133 --> 00:06:47,763
‫{\an8}تتوقع الحصول على استثارة واشمئزاز‬

57
00:06:48,097 --> 00:06:52,810
‫{\an8}في حالة (مارتن)‬
‫حصلنا على اشمئزاز هنا واستثارة هنا‬

58
00:06:53,102 --> 00:06:57,983
‫الاشمئزاز قد يبدو استثارة‬
‫الدلالات متشابهة‬

59
00:06:58,107 --> 00:06:59,901
‫هذا مذكور في كتابك يا (كال)‬

60
00:07:00,026 --> 00:07:02,570
‫{\an8}الصور لا تُعدّ دليلاً على أيّ شيء‬
‫يا دكتور (لايتمان)‬

61
00:07:02,737 --> 00:07:05,281
‫لقد رأينا نفس المؤشرات لدى (تيد باندي)‬

62
00:07:05,406 --> 00:07:07,992
‫{\an8}- (باندي)؟‬
‫ - نعم، كان رجلاً وسيماً‬

63
00:07:08,159 --> 00:07:10,453
‫{\an8}ولكنه قتل ما يقارب 60 امرأة‬

64
00:07:10,578 --> 00:07:14,081
‫{\an8}- الدكتور (لايتمان) يميل إلى المبالغة‬
‫   - ألسنا جميعاً كذلك؟

65
00:07:14,165 --> 00:07:19,504
‫{\an8}بربك! (مارتن) أظهر قصوراً في علمك‬
‫وبالتالي فهو يستحق أن يعاقب؟‬

66
00:07:19,629 --> 00:07:22,757
‫دكتور (فوستر)‬
‫هل توافقين على نظرية زميلك؟‬

67
00:07:24,217 --> 00:07:28,804
‫{\an8}أنا لم أرَ ما رآه‬
‫لكنّ قراءة إشارات الوجه ليس تخصصي‬

68
00:07:29,347 --> 00:07:34,185
‫{\an8}إنها تخصصي‬
‫وأقترح أن تأتوا به ليخضع إلى تقييم نفسي‬

69
00:07:34,393 --> 00:07:37,772
‫{\an8}من دون دليل أقوى‬
‫لا يمكنني أن أبرر هذا النوع من التصرف‬

70
00:07:37,897 --> 00:07:42,652
‫إن كانت الجامعة لا تبحث في قضية‬

71
00:07:42,735 --> 00:07:46,614
‫اختفاء واحدة على الأقل فسآكل حذائي‬

72
00:07:47,990 --> 00:07:53,246
‫- أظنني توصلت إلى شيء هنا‬
‫- فتاة في السنة الثانية، اختفت منذ شهر‬

73
00:07:53,371 --> 00:07:58,543
‫{\an8}ليس لدى الشرطة دليل على جريمة قتل‬
‫إنها قضية مفتوحة وليست لديهم أدلة‬

74
00:07:58,709 --> 00:08:00,545
‫إلّا الدليل الذي أقدمه إليك‬

75
00:08:01,128 --> 00:08:04,382
‫{\an8}سأطلب من الشرطة التحدّث إليه‬
‫لكن في تكتم‬

76
00:08:04,507 --> 00:08:07,218
‫بتعبير آخر، أنتَ لن تفعل شيئاً‬

77
00:08:08,135 --> 00:08:12,265
‫{\an8}- قلها وحسب‬
‫ - لا أعرف عمّ تتحدثين‬

78
00:08:12,390 --> 00:08:14,725
‫{\an8}حسناً، سأقولها عنك‬
‫أنتَ غاضب لأني لم أساندك‬

79
00:08:14,850 --> 00:08:16,561
‫{\an8}لكن يا (كال)، لم أرَ ما رأيته‬

80
00:08:16,686 --> 00:08:18,688
‫{\an8}هزيمتكَ مرّتين‬
‫لا تجعل منه مريضاً نفسياً‬

81
00:08:18,813 --> 00:08:21,816
‫{\an8}مرّة واحدة، هزمني مرّة واحدة‬
‫في المرّة الثانية تركته يهزمني‬

82
00:08:21,941 --> 00:08:25,903
‫{\an8}لأنّي أردت أن أرى كم سيُسر بإذلالي‬

83
00:08:26,737 --> 00:08:28,656
‫{\an8}ثمّة الكثيرون من الناس‬
‫ربما يستمتعون بذلك‬

84
00:08:28,781 --> 00:08:32,743
‫{\an8}لكنهم جميعاً يعرفونني‬
‫وهو لا يعرفني‬

85
00:08:32,910 --> 00:08:37,873
‫{\an8}لذا، أجل، أحتاج إلى ملفاته الطبية‬
‫وأي تقييم نفسي إن وجد‬

86
00:08:37,999 --> 00:08:40,293
‫ - أنتَ تعلم أنّ هذهِ التقارير سرّية‬
‫ - أجل‬

87
00:08:40,418 --> 00:08:42,670
‫ - أجل‬
‫ - لا وقت للأخلاقيات في هذه القضية‬

88
00:08:42,753 --> 00:08:46,132
‫ - (كال)، ستتعدى ذلك الحدّ؟‬
‫ - (هيلين) تعدّته‬

89
00:08:47,091 --> 00:08:53,264
‫{\an8}على المرء ألّا يعاشر تلاميذه‬
‫خاصةً المُضطربين عقلياً، أتفهمينني؟‬

90
00:08:54,265 --> 00:08:59,103
‫لم أقل قط أني رأيت مخلوقات فضائية‬
‫قلتُ إنّي رأيت جسماً طائراً مجهول الهوية‬

91
00:08:59,228 --> 00:09:00,896
‫ما الجنون في ذلك؟‬

92
00:09:01,022 --> 00:09:03,899
‫مجلس إدارة المدرسة‬
‫سيعتبر هذا جنوناً كبيراً‬

93
00:09:04,025 --> 00:09:09,238
‫ - أنا لست مجنوناً يا آنسة (توريز)‬
‫ - تأكيد قصتك سيكون صعباً‬

94
00:09:09,363 --> 00:09:10,573
‫كيف كان شكله؟‬

95
00:09:10,698 --> 00:09:17,038
‫الشكل الكلي للشيء كان كقرص هوكي‬
‫أو كقطعة دونات بالجلي‬

96
00:09:18,998 --> 00:09:24,670
‫ - هل كنتَ ثملاً أو تتعاطى دواءً؟‬
‫ - على الإطلاق‬

97
00:09:24,795 --> 00:09:28,049
‫هل تصف ما رأيته‬
‫على أنه جسم من الفضاء الخارجي؟‬

98
00:09:31,969 --> 00:09:37,016
‫اليونانيون حينما رؤوا البرق في السماء‬

99
00:09:37,099 --> 00:09:40,144
‫نسبوه إلى (زيوس)، صحيح؟‬

100
00:09:40,269 --> 00:09:47,026
‫وحينما شهد السكان الأصليون مذنب (هالي)‬
‫اعتقدوا أنه كاهناً عظيماً‬

101
00:09:47,985 --> 00:09:52,531
‫إنه الفخ الذي نقع فيه دوماً‬
‫الحاجة إلى التفسير‬

102
00:09:52,657 --> 00:09:55,284
‫ادعاؤك بأنّك رأيت طبقاً طائراً‬
‫يبدو جزءاً من نمط متكرر لديك‬

103
00:09:55,409 --> 00:09:58,996
‫العام الماضي أخذت طلاب مادة الأحياء‬
‫إلى مشرحة المقاطعة‬

104
00:09:59,121 --> 00:10:04,794
‫وكان هناك مشغل مشاهدة المذنب‬
‫الذي أقيم الساعة 3 صباحاً على سطح نادٍ‬

105
00:10:04,919 --> 00:10:07,922
‫كان نادي تعر‬
‫لكنه وفّر لنا أفضل إطلالة‬

106
00:10:08,047 --> 00:10:10,423
‫نحن لسنا هنا لتقييم خطته الدراسية‬

107
00:10:10,549 --> 00:10:14,470
‫حينما رأيت الطبق الطائر‬
‫اتصلت بالأخبار المحلية‬

108
00:10:14,637 --> 00:10:17,973
‫اتصلتُ بالمطار‬
‫وبقاعدة (مادوكس) الجوية‬

109
00:10:18,099 --> 00:10:19,558
‫لَم يستمعوا إليّ‬

110
00:10:19,725 --> 00:10:24,980
‫لكن بطريقة ما أشيع أنّي أتحدث‬
‫عن رجال خضر في القاعة الصفية‬

111
00:10:25,147 --> 00:10:26,439
‫الأمر الذي لم أفعله‬

112
00:10:26,565 --> 00:10:29,610
‫أتضيف عنصر نظرية المؤامرة؟‬

113
00:10:29,693 --> 00:10:32,863
‫ - هلاّ أمهلتنا لحظة؟‬
‫ - بالتأكيد‬

114
00:10:34,657 --> 00:10:37,451
‫أنا أرى كيف يستجيب للهجوم‬ هذه
‫من الأساسيات التي علمنا إياها (لايتمان)‬

115
00:10:37,576 --> 00:10:41,622
‫   - هل يُظهر أيّة دلالات على الخداع؟‬
‫   - أتودّ حقاً قبول هذهِ القضية؟‬

116
00:10:41,747 --> 00:10:45,918
‫هل هذا الرّجل غريب الأطوار؟‬
‫أجل، بالتأكيد، كثيراً، وكذلك أنا‬

117
00:10:46,043 --> 00:10:48,587
‫هل رأيتِ هذا القميص؟‬
‫لكنه أظنه يتعرض للظلم‬

118
00:10:48,713 --> 00:10:53,509
‫ - هل هو الوحيد الذي رأى شيئاً...‬
‫ - غير عادي؟‬

119
00:10:54,427 --> 00:11:00,891
‫لقد وقفت أمام المرآة‬
‫وسألت نفسي "هل هذا وجه معتوه؟"‬

120
00:11:01,016 --> 00:11:03,102
‫لعله كذلك‬

121
00:11:03,185 --> 00:11:06,522
‫لكنّ هذا المعتوه معلم علوم بارع‬

122
00:11:06,647 --> 00:11:10,108
‫ أنا أحبّ عملي ولا أودّ أن أخسره‬

123
00:11:10,192 --> 00:11:15,030
‫ سنفعل كل ما باستطاعتنا‬

124
00:11:22,538 --> 00:11:24,707
‫خلت أنكَ هنا لمسايرتي فقط‬

125
00:11:24,832 --> 00:11:27,710
‫ماذا سأفعل؟ من الصعب تغيير العادات‬

126
00:11:27,835 --> 00:11:33,215
‫أنا أدون جميع الأماكن التي تتبعناه إليها‬
‫وأدون كلّ شيء يفعله في كل مكان منها‬

127
00:11:33,340 --> 00:11:36,469
‫اكتب هذه الملحوظة‬
‫إنه يبحث عن ضحية‬

128
00:11:43,517 --> 00:11:46,561
‫(كال)، وكذلك كلّ رجل في هذا المكان‬
‫إنه في الـ25 من العمر وهو أعزب‬

129
00:11:46,687 --> 00:11:51,066
‫سيخرج من الباب برفقة هذه الفتاة‬
‫خلال 10 دقائق، أتراهن؟‬

130
00:11:57,072 --> 00:11:59,992
‫سأوصلكِ إلى البيت بسيّارتي‬

131
00:12:00,074 --> 00:12:02,828
‫يجب أن تبلغ الشرطة المحلية‬
‫عن هذه الحالة‬

132
00:12:02,952 --> 00:12:05,997
‫وبماذا أخبرهم؟‬
‫أنّ هناك شاب سيخرج في موعد مثير؟‬

133
00:12:06,123 --> 00:12:07,875
‫ها نحن ذا‬

134
00:12:08,042 --> 00:12:11,086
‫ - لقد لاحظنا‬
‫ - حان الوقت لذلك‬

135
00:12:11,212 --> 00:12:17,134
‫- أتستمتع بمزاولة لعبة المحقق؟‬
‫- هذا (بين رينولدس)، المباحث الفدرالية‬

136
00:12:17,843 --> 00:12:20,179
‫هل سيحرر ضدّي مخالفة اصطفاف؟‬

137
00:12:21,013 --> 00:12:24,266
‫لن نسمح لك بإيذاء تلك الفتاة‬
‫أليس كذلك؟‬

138
00:12:24,391 --> 00:12:28,020
‫ - إنها بأمان‬
‫ - باتت كذلك الآن‬

139
00:13:10,604 --> 00:13:12,273
‫مرحباً (مارتن)‬

140
00:13:17,820 --> 00:13:18,904
‫عرفتَ بأنّي قادم‬

141
00:13:19,113 --> 00:13:22,490
‫أجل، هذا ما يفعله الضواري‬
‫إنهم يتفقدون مناطقهم‬

142
00:13:23,868 --> 00:13:26,452
‫أنتَ قتلت تلكَ الفتاة المفقودة‬
‫أليس كذلك؟‬

143
00:13:26,745 --> 00:13:29,747
‫بالطبع لا، أنا غير مؤذٍ‬

144
00:13:31,040 --> 00:13:33,502
‫الآن تيقنت من أني على صواب‬

145
00:13:34,753 --> 00:13:37,922
‫يجدر بي أن أعترف، لقد خدعتني لوهلة‬

146
00:13:38,966 --> 00:13:43,888
‫لقد تحدثت الشرطة إليّ عن الفتاة المفقودة‬
‫لكنكَ تعرف ذلك سلفاً‬

147
00:13:44,053 --> 00:13:47,016
‫ماذا عن فتاة هذه الليلة؟‬
‫ماذا كنت ستفعل بها؟‬

148
00:13:47,141 --> 00:13:51,186
‫كنت سأوصلها إلى البيت وحسب‬
‫كأي شخص نبيل‬

149
00:13:52,354 --> 00:13:56,567
‫وبفضلك كان عليها السير‬
‫أتمنى أن تكون عادت أدراجها بسلام‬

150
00:13:58,235 --> 00:14:04,491
‫ - إذن، هل ستتبعني لبقية حياتي؟‬
‫ - لن يتعيّن عليّ ذلك، لأنكَ ستقع‬

151
00:14:07,493 --> 00:14:13,250
‫أتعلم ماذا كان موضوع أطروحتي؟‬
‫الصبر الكبير في التكيّف‬

152
00:14:14,334 --> 00:14:18,589
‫الصيادون على قمة التسلسل الغذائي‬
‫وجميعهم يستغرقون وقتهم‬

153
00:14:18,672 --> 00:14:23,969
‫الصبر... أجد أنه يُعطى أكبر من حجمه‬

154
00:14:24,093 --> 00:14:29,350
‫لقد لاحظت‬
‫أنتَ تحب تحريك الأمور لجعلها تحدث‬

155
00:14:29,767 --> 00:14:32,685
‫ - حينها يزل الناس‬
‫ - أغلب الناس‬

156
00:14:34,271 --> 00:14:37,483
‫ - أنتَ ستخسر اللعبة‬
‫ - هذهِ ليست لعبة يا (مارتن)‬

157
00:14:37,566 --> 00:14:40,152
‫بالتأكيد هي كذلك‬
‫أنتَ تحبّها بقدر ما أحبّها‬

158
00:14:40,736 --> 00:14:45,031
‫أرى ذلك، المتعة تفيض منك‬

159
00:14:47,533 --> 00:14:51,913
‫إن هزمتني‬
‫فسأعيد إليك الـ200 دولار‬

160
00:14:56,918 --> 00:14:59,170
‫لاعبوا الشطرنج الجيدون‬
‫يفكرون بـ5 حركات مقبلة‬

161
00:14:59,337 --> 00:15:01,590
‫لاعبو الشطرنج العظماء
‫يفكرون بحركة‬ واحدة

162
00:15:01,673 --> 00:15:05,301
‫مقبلة، لكنها دائماً ما تكون الصحيحة‬

163
00:15:15,728 --> 00:15:19,858
‫أريد نشر هذه في كل مكان‬
‫في الأروقة، في المقهى‬

164
00:15:20,067 --> 00:15:23,112
‫في المكتبة‬
‫في أي مكان فارغ‬

165
00:15:23,361 --> 00:15:26,156
‫يا لك من ماكر!‬
‫أتخطط للتورط في دعوى قضائية؟‬

166
00:15:26,280 --> 00:15:29,451
‫لا، هناك أريده، في المحكمة‬

167
00:15:29,576 --> 00:15:32,621
‫حقاً (كال)؟ متى أصبحت فاشياً؟‬

168
00:15:32,745 --> 00:15:35,165
‫وزارة الدفاع، عام 2003‬
‫من بين عدة أماكن أخرى‬

169
00:15:35,248 --> 00:15:39,336
‫هذا واضح‬
‫كلانا نعلم أنّ الأمر لا يتعلق بـ(مارتن)‬

170
00:15:39,419 --> 00:15:43,006
‫ - بل يتعلق بنا نحن‬
‫ - نحن؟ مضى على ذلك 23 عاماً‬

171
00:15:43,256 --> 00:15:47,136
‫- أظن أني تخطيت ذلك‬
‫- مذهل كيف تتذكر عدد السنوات بالضبط‬

172
00:15:47,260 --> 00:15:49,430
‫أجل، شيء فاتن، أليس كذلك؟‬

173
00:15:49,512 --> 00:15:53,225
‫لا يمكنكَ قياس السلوك يا (كال)‬
‫وهذا ما تحاول تقديمه للناس‬

174
00:15:53,349 --> 00:15:58,731
‫كلّا، أنا أوفّر أداة، إن أساء الناس
‫استخدامها‬ فهذه ليست غلطتي‬

175
00:15:58,855 --> 00:16:02,776
‫تأملي حال (مارتن)، إنه مجنون‬

176
00:16:03,360 --> 00:16:05,779
‫وإن كنتُ على حق‬
‫فلعلكِ تضعين هؤلاء السيدات في موقع خطر‬

177
00:16:05,903 --> 00:16:09,198
‫ - وإن كنتَ على خطأ‬
‫ - سأعيد استخدام الأوراق‬

178
00:16:10,867 --> 00:16:13,411
‫ - ما يميّز (كال) هو أنه...‬
‫ - لا يُطاق‬

179
00:16:13,536 --> 00:16:18,916
‫لا... نعم، في بعض الأحيان‬
‫هل كان هكذا دوماً؟‬

180
00:16:19,043 --> 00:16:22,463
‫نعم، لكن بدرجة أسوأ‬

181
00:16:23,254 --> 00:16:27,384
‫تريدين نصيحتي؟‬
‫إنه لا ينفع لعلاقة طويلة‬

182
00:16:27,508 --> 00:16:31,180
‫ - لا، لا، لسنا...‬
‫ - حافظي على البعد‬

183
00:16:32,181 --> 00:16:35,184
‫وإلّا فستجدين نفسك وحيدة‬

184
00:16:39,896 --> 00:16:43,233
‫ذات مرّة أحضر قططاً صغيرة‬
‫وقال إنّ علينا أن نشرّحها‬

185
00:16:43,316 --> 00:16:49,323
‫فتاة تُدعى (ليسا) فزعت وطلبت الشرطة‬
‫لكنه كان يعلمنا أن نُشكك في السلطات‬

186
00:16:49,405 --> 00:16:52,867
‫هل سبق أن قال السيد (هيكسون) شيئاً‬
‫عن مخلوقات فضائية؟‬

187
00:16:52,992 --> 00:16:55,829
‫قال إنه رأى شيئاً‬
‫وسألنا عمّا عساه أن يكون‬

188
00:16:55,912 --> 00:16:58,164
‫ وهل كانت الأطباق
‫الطائرة من الاحتمالات؟‬

189
00:16:58,248 --> 00:16:59,332
‫أجل‬

190
00:16:59,416 --> 00:17:01,877
‫تحت بند كعك الشوكولاتة السحري؟‬

191
00:17:05,339 --> 00:17:07,548
‫ألم تجد هذا مضحكاً (آندريه)؟‬

192
00:17:09,258 --> 00:17:11,095
‫بسبب ذلك الشيء الذي فعلته‬
‫حيث نظرت إلى الأسفل هرباً بنظراتك‬

193
00:17:11,220 --> 00:17:12,887
‫هذا يُعبّر عن الأسف‬

194
00:17:13,012 --> 00:17:16,391
‫تريثوا في الخدع الذهنية‬
‫حسناً؟ أنتم لا تعرفونني‬

195
00:17:16,516 --> 00:17:21,854
‫ربما أنتَ من أخبر الجميع‬
‫بأنّ السيد (هيكسون) رأى فضائيين؟‬

196
00:17:21,979 --> 00:17:24,775
‫أنا لَم أقُل شيئاً ولستُ في محاكمة‬

197
00:17:24,899 --> 00:17:26,318
‫(آندريه)‬

198
00:17:26,485 --> 00:17:27,902
‫(آندريه)‬

199
00:17:28,612 --> 00:17:30,114
‫(آندريه)‬

200
00:17:31,322 --> 00:17:35,828
‫ماذا عن حالة الخزي؟‬
‫هل رأيتَ نفس الشيء الذي رآه (هيكسون)؟‬

201
00:17:36,036 --> 00:17:39,038
‫ - أنا لم أرَ أيّ شيء‬
‫ - اسمعني‬

202
00:17:40,331 --> 00:17:45,587
‫يمكنك أن تفصح الآن أو تقضي بقية حياتك‬
‫متسائلاً عن حقيقة ما رأيته‬

203
00:17:45,670 --> 00:17:48,423
‫وما إن كنتَ تستطيع إنقاذ وظيفة‬
‫السيد (هيكسون)‬

204
00:17:53,719 --> 00:17:55,388
‫كان ذلك حقيقياً‬

205
00:18:00,351 --> 00:18:02,603
‫أنتَ تحب السيد (هيكسون)‬
‫لذا، عالجتها فوتوغرافيّاً‬

206
00:18:02,729 --> 00:18:06,232
‫إنه لَم يزوّر شيئاً‬
‫هذا ما رأيته بالضبط‬

207
00:18:07,233 --> 00:18:10,695
‫   - هل هذا المقطع حقيقي؟ نعم أم لا؟‬
‫   - نعم‬

208
00:18:13,031 --> 00:18:14,657
‫حسناً‬

209
00:18:15,492 --> 00:18:18,244
‫حسناً، إن كان هذا ما رأيته‬
‫فلا بدّ أن يكون الرادار قد رصده‬

210
00:18:18,412 --> 00:18:20,706
‫وإلّا فلا بدّ من تفسير ما‬

211
00:18:20,831 --> 00:18:23,500
‫أجل، وكأنهم لا يكذبون في سلاح الجو‬

212
00:18:24,792 --> 00:18:27,837
‫يجب أن نجتذبهم‬
‫نحن بحاجة لشيء يمكننا قرائته‬

213
00:18:27,962 --> 00:18:31,383
‫ - وكيف ستفعل ذلك؟‬
‫ - فيلم الحادية عشرة‬

214
00:18:35,428 --> 00:18:37,555
‫(مارتن) سيعود للمنزل في أيّة دقيقة‬

215
00:18:37,681 --> 00:18:41,810
‫أمر رائع بأن تفكّر فيه‬
‫للـ .. ماذا تسميها؟‬

216
00:18:41,934 --> 00:18:43,770
‫ منحة (لايتمان) الدّراسية‬

217
00:18:43,853 --> 00:18:49,150
‫ إنها أرفع جوائز قسمنا، شكراً‬

218
00:18:49,318 --> 00:18:55,741
‫لا بدّ أن يكون لكل طالب سيرة ذاتية‬
‫حسناً، إذن...‬

219
00:18:57,075 --> 00:18:59,493
‫هل نبدأ بالطفولة المبكرة؟‬

220
00:19:00,077 --> 00:19:03,582
‫(مارتن) كان طفلاً سعيداً جداً‬
‫كان يحب الرياضة‬

221
00:19:03,706 --> 00:19:08,961
‫هل تعرض لإصابات في الرأس؟‬
‫كدمات أو ما شابه؟‬

222
00:19:09,587 --> 00:19:15,468
‫نقصد أن نقول‬
‫هل مرّ بأيّة صعوبات حينما كان طفلاً؟‬

223
00:19:15,594 --> 00:19:17,803
‫لا، أبداً‬

224
00:19:18,346 --> 00:19:19,722
‫(مارتن)‬

225
00:19:20,139 --> 00:19:23,893
‫إنهما هنا من منحة (لايتمان) الدراسية‬

226
00:19:26,271 --> 00:19:28,398
‫لا يا أمي، إنهما يكذبان عليكِ‬

227
00:19:28,814 --> 00:19:30,108
‫أنا لا... ماذا؟‬

228
00:19:30,191 --> 00:19:33,236
‫إنه يُكنّ حقداً يا أمي‬
‫يودّ أن يدمرني، انظري إلى هذا‬

229
00:19:33,320 --> 00:19:35,488
‫إنهم يقولون أني آذيت فتاة‬

230
00:19:37,657 --> 00:19:40,910
‫هذا .. هذا معيب‬
‫أريدكما أن تخرجا من منزلي‬

231
00:19:41,035 --> 00:19:43,204
‫ ألا تودّين أن تعرفي
‫إن كان هذا حقيقيّاً؟‬

232
00:19:43,329 --> 00:19:46,457
‫ سيدة (ووكر)، ثمّة فتاه مفقودة...‬

233
00:19:47,500 --> 00:19:50,586
‫لا يمكن أن تصدقوا‬
‫أنّ (مارتن) قد يؤذي أحداً‬

234
00:19:50,836 --> 00:19:54,799
‫إنها ليست متأكدة‬
‫أما أنا فقد أراهن بمنزلكِ على ذلك‬

235
00:19:59,804 --> 00:20:04,810
‫ينبغي أن نذهب من هنا‬
‫ما لم يكن لديكِ شيء آخر تخبريننا به‬

236
00:20:04,934 --> 00:20:07,353
‫ليس لديّ شيء أقوله‬
‫أنا آسفة جداً يا (مارتن)‬

237
00:20:07,479 --> 00:20:11,941
‫ - لَم أكُن أعرف مَن يكونا‬
‫ - لا بأس يا أمي، هذا ليس خطؤك‬

238
00:20:14,277 --> 00:20:16,112
‫لا بأس، إنهما ذاهبان‬

239
00:20:24,537 --> 00:20:28,124
‫رأيتها حينما قلت إنه مذنب‬
‫صحيح؟ لقد ضعُفت‬

240
00:20:28,499 --> 00:20:33,379
‫ - لقد صدمتها المفاجأة وحسب يا (كال)‬
‫ - المفاجأة؟ هراء! إنها ترتعب منه‬

241
00:20:33,504 --> 00:20:39,635
‫ - هي أيضاً تعلم أنه مذنب‬
‫ - (كال)، لعلك ترى ما تريد رؤيته‬

242
00:20:39,802 --> 00:20:41,971
‫أنتِ لا تشكين بأفعاله، صحيح؟‬

243
00:20:43,973 --> 00:20:46,768
‫أظن أنّ بينك وبين (هيلين) مسائل عالقة‬

244
00:20:46,892 --> 00:20:52,398
‫أظنكما كنتما عشيقين حينما كنتما طالبين‬
‫وأظنكَ لا تحب من استبدلته بك‬

245
00:20:52,523 --> 00:20:57,987
‫بدأتِ تشبهين (هيلين)‬
‫أقصد هذا بألطف شكل ممكن‬

246
00:20:58,571 --> 00:21:02,200
‫حينما أتأكد من أنك محق بشأن (مارتن)‬
‫سأساندك مئة بالمئة‬

247
00:21:02,325 --> 00:21:06,788
‫أجل إليكِ هذا‬
‫قد يساعدكِ على الاقتناع‬

248
00:21:06,912 --> 00:21:08,664
‫كان أمامي‬

249
00:21:13,837 --> 00:21:16,464
‫ - لديه أخت؟‬
‫ - يبدو الأمر كذلك‬

250
00:21:16,922 --> 00:21:21,052
‫لا توجد حتى صورة واحدة لها بالمنزل‬
‫لم أرى أيّة صورة لها في أيّ مكان‬

251
00:21:21,218 --> 00:21:22,511
‫ما هذا؟‬

252
00:21:22,637 --> 00:21:28,684
‫هذا مقطع فيديو لـ(مارتن) الصغير‬
‫وعلى ما يبدو شقيقته الكبرى‬

253
00:21:29,311 --> 00:21:34,106
‫   - ومن أين حصلتَ عليه؟‬
‫   - لقد استعرته، أهذه معلومات عنه؟‬

254
00:21:34,231 --> 00:21:37,193
‫أجل، ولم أخالف أيّة قوانين‬
‫لآتي بها إلى هنا‬

255
00:21:37,319 --> 00:21:41,280
‫يبدو أنّ (مارتن) كانت لديه شقيقة‬
‫اسمها (مارسي)، إنها تكبره بعامين‬

256
00:21:41,447 --> 00:21:42,824
‫ماذا حلّ بها؟‬

257
00:21:42,948 --> 00:21:45,076
‫غرقت في تلك البركة‬
‫حينما كانت في السابعة من عمرها‬

258
00:21:45,201 --> 00:21:48,412
‫تقرير الشرطة يفيد بأنّ (مارتن)‬
‫شهد الأمر بأكمله، عذراً‬

259
00:21:48,579 --> 00:21:52,166
‫معك (رينولدس)‬
‫أجل، أجل، أجل‬

260
00:21:52,291 --> 00:21:56,045
‫السيّدة (ووكر) كذبت‬
‫بشأن طفولة (مارتن) السعيدة‬

261
00:21:56,170 --> 00:22:00,841
‫ - أترين هذا النمط إذن؟‬
‫ - (كال)، كان عمره 5 سنوات‬

262
00:22:00,967 --> 00:22:04,637
‫ - سن كافٍ ليكون فظيعاً‬
‫ - ما هو اسم المشفى مرة أخرى؟‬

263
00:22:04,763 --> 00:22:07,306
‫حسناً، شكراً يا رجل‬
‫ذلك صديقي من الشرطة‬

264
00:22:07,432 --> 00:22:10,142
‫أخبرته بأن يكون يقظاً‬
‫بشأن حالات فقدان النساء‬

265
00:22:10,226 --> 00:22:11,727
‫ - ثمّة واحدة أخرى؟‬
‫ - لا‬

266
00:22:11,852 --> 00:22:14,563
‫لا، لكن طالبة في السنة الثانية‬
‫في جامعة (تشيسبيك) هوجمت منذ يومين‬

267
00:22:14,689 --> 00:22:16,565
‫من حسن حظها أنها تمكنت من الفرار‬

268
00:22:16,690 --> 00:22:19,235
‫اعتقد أنّه ربما هنالك صلة بقضيتنا‬
‫لذا، قرر أن يتصل بي‬

269
00:22:19,318 --> 00:22:21,695
‫هل أرتها الشرطة المنشور؟‬

270
00:22:21,821 --> 00:22:24,991
‫كلاّ، لقد أصيبت بانهيار عصبي‬
‫وهي لا تتكلم‬

271
00:22:27,701 --> 00:22:29,662
‫ماذا يجري بالضبط؟‬
‫شكراً لكِ‬

272
00:22:29,787 --> 00:22:31,789
‫لا أودّ أن أظهر في الصورة، ماذا تفعل...‬

273
00:22:31,914 --> 00:22:34,625
‫سحقاً@! عليّ أن أنصرف‬

274
00:22:35,126 --> 00:22:39,673
‫يا لي من أخرق! أنا... رباه!‬
‫أنا أمشي كالأخرق‬

275
00:22:39,797 --> 00:22:41,298
‫ - دعيني أشتري لكِ واحدة أخرى‬
‫ - لا بأس‬

276
00:22:41,424 --> 00:22:42,591
‫كلا، ليس كذلك، تفضلي‬

277
00:22:42,675 --> 00:22:48,056
‫واحد آخر عوضاً عن الذي سكبته وكعكة‬
‫التوت البرّي، هل تحبين التوت البرّي؟‬

278
00:22:49,306 --> 00:22:50,891
‫أجل، بالتأكيد‬

279
00:22:55,354 --> 00:22:59,400
‫ - الكثير من الأحداث، صحيح؟‬
‫ - لا، لا، لا، الأمور عادة مملة‬

280
00:22:59,775 --> 00:23:03,612
‫ - سيدات مسنات يُهربن العطور‬
‫ - ربما الملل جيد‬

281
00:23:03,863 --> 00:23:06,323
‫أياً كان ما تفعلينه الآن‬
‫فهو يوترك‬

282
00:23:07,032 --> 00:23:11,913
‫أجل، إنه أمر مثير للسخرية، عادةً ما أقرأ‬
‫أنا الناس، لكنك محق، أنا متوترة‬

283
00:23:12,289 --> 00:23:13,998
‫إذن، يتعين عليكِ الاسترخاء‬

284
00:23:15,541 --> 00:23:20,881
‫أتعلمين؟ أنا ذاهب إلى حفل ليلة الغد‬
‫على الأغلب لـ(فيفالدي)، أتودّين القدوم؟‬

285
00:23:25,801 --> 00:23:29,763
‫لن تبدو كمواعدة أو ما شابه‬
‫يمكنكِ مقابلتي هناك‬

286
00:23:35,144 --> 00:23:39,607
‫لا، أودّ الذهاب إلى هناك حقاً‬
‫دعني أعطيكِ رقمي‬

287
00:23:45,696 --> 00:23:51,035
‫ - هل ذكرت أني أعرف رئيسك؟‬
‫ - ماذا؟‬

288
00:23:53,370 --> 00:23:59,293
‫إنه يخالني قاتل مختل‬
‫أني أختلي بالنساء وأهاجمهن‬

289
00:24:02,796 --> 00:24:05,758
‫ - ماذا تريد؟‬
‫ - أن أثبت وجهة نظري‬

290
00:24:05,884 --> 00:24:07,885
‫وما وجهة النظر تلك؟‬

291
00:24:08,052 --> 00:24:11,472
‫لو كان (لايتمان) محقّاً بشأني‬
‫لكنتِ ميتة الآن‬

292
00:24:16,602 --> 00:24:22,149
‫إذن، لنكن على وضوح‬
‫مجموعة (لايتمان) ستخاطر بسمعتها الطيبة‬

293
00:24:22,274 --> 00:24:23,609
‫من أجل مشاهدة لطبق فضائي؟‬

294
00:24:23,692 --> 00:24:30,574
‫الآن لدينا شاهد عيان آخر ودليل مادّي‬
‫أظن أننا نستحق إجابات من حكومتنا‬

295
00:24:30,699 --> 00:24:36,163
‫- ألا تخشى أن تصبح هذهِ قضية أمن قومي؟‬
‫- إن كان سلاح الجو يقول الحقيقة...‬

296
00:24:36,288 --> 00:24:41,669
‫ولم يرصدوا جسماً بهذا الحجم‬
‫إذن، فلدينا مشكلة كبيرة بالفعل‬

297
00:24:41,877 --> 00:24:44,547
‫السيد (هيكسون) يقول الحقيقة‬

298
00:24:44,880 --> 00:24:47,508
‫إن كنت متأكداً فلماذا لا تخاطر؟‬

299
00:24:47,800 --> 00:24:51,428
‫(فاليري)، سأعرض عليك صورة، حسناً؟‬

300
00:24:53,889 --> 00:24:56,308
‫هل هذا هو الرّجل الذي هاجمك؟‬

301
00:24:57,393 --> 00:24:58,978
‫(فاليري)؟‬

302
00:25:03,274 --> 00:25:06,944
‫ - حركاتها تعني "نعم"‬
‫ - الشرطة حققت مع (مارتن)‬

303
00:25:07,069 --> 00:25:10,406
‫ - أتود أن تلقي نظرة على ملف القضية؟‬
‫ - كلا، ربما أخلوا سبيله واعتذروا له‬

304
00:25:10,489 --> 00:25:12,408
‫أصبت في هذا‬

305
00:25:12,491 --> 00:25:14,243
‫حمقى!‬

306
00:25:15,077 --> 00:25:19,498
‫- ظننتك خرجتِ لمطاردة الأطباق الفضائية‬
‫- أجل، أخبروني في المكتب بمكانك‬

307
00:25:19,623 --> 00:25:24,962
‫هذا هو، ذلك الرجل، لقد...‬
‫اشترى لي كوباً من القهوة‬

308
00:25:25,087 --> 00:25:30,926
‫ - وكان سيأخذني إلى حفل، لكني...‬
‫ - كيف عرفتِ أنه هو؟‬

309
00:25:32,386 --> 00:25:36,140
‫قال إنه يعرف (لايتمان)‬
‫ولو أنه القاتل لكنت ميتة‬

310
00:25:38,475 --> 00:25:40,811
‫ - هل هذه هي الفتاة التي هاجمها؟‬
‫ - أجل‬

311
00:25:41,186 --> 00:25:45,190
‫ - هل أنتِ بخير؟‬
‫ - أجل، ستكون بخير‬

312
00:25:46,859 --> 00:25:48,902
‫الآن وحيث إنّك هنا، كوني مفيدة‬

313
00:25:49,028 --> 00:25:52,364
‫اذهبي إلى هناك وترابطي مع (فاليري)‬
‫لأنّكما لا زلتما على قيد الحياة‬

314
00:25:57,870 --> 00:26:02,666
‫أنا أتفهم الأمر (فاليري)‬
‫ما حدث لكِ كاد يحدث لي‬

315
00:26:03,792 --> 00:26:09,632
‫انظري إليّ (فاليري)‬
‫هذا الرجل اصطدم بي في محل كعك‬

316
00:26:10,341 --> 00:26:14,470
‫وما إن خرجنا من المحل‬
‫شعرت وكأنه صديقاً لي و...‬

317
00:26:15,512 --> 00:26:21,727
‫هذا ما يفعله، يستغل ما نحن عليه‬
‫وكأنه يرانا في وقت لا يرانا فيه أحد‬

318
00:26:24,729 --> 00:26:29,777
‫أعلم أنّ هذا مؤلم‬
‫لكنكِ على قيد الحياة يا (فاليري)‬

319
00:26:29,943 --> 00:26:32,196
‫قد لا يكون هذا حال ضحيته التالية‬

320
00:26:41,163 --> 00:26:43,957
‫لقد أغرقني‬

321
00:26:49,254 --> 00:26:53,175
‫مراراً وتكراراً‬

322
00:26:54,510 --> 00:26:57,136
‫كل تلك المياه، ‬

323
00:26:58,263 --> 00:27:03,059
‫متُ 3 مرات

324
00:27:06,522 --> 00:27:10,401
‫ - الوغد أغرقها بالماء‬
‫ - أنا آسفة جداً‬

325
00:27:17,740 --> 00:27:22,371
‫وحينما كنت أخرج من الماء‬

326
00:27:22,454 --> 00:27:25,874
‫كان يصبح فمه على فمي‬

327
00:27:28,168 --> 00:27:32,046
‫ويفعل ذلك مراراً وتكراراً‬

328
00:27:36,969 --> 00:27:40,514
‫توسلت إليه أن يتركني أموت‬

329
00:27:44,351 --> 00:27:46,186
‫لكنه لم يفعل‬

330
00:27:49,481 --> 00:27:51,315
‫ربما فعل‬

331
00:27:56,947 --> 00:28:00,784
‫ - أيمكنك القبض عليه الآن؟‬
‫ - بكل تأكيد‬

332
00:28:06,331 --> 00:28:10,669
‫ - (فاليري) أكّدت أنّك أنتَ من هاجمها‬
‫ - أنا آسف لأجلها‬

333
00:28:11,335 --> 00:28:13,213
‫أنا كذلك فعلاً‬

334
00:28:14,465 --> 00:28:17,509
‫لكن لو صدقتها الشرطة‬
‫فلمَ لست رهن الاعتقال؟‬

335
00:28:17,593 --> 00:28:18,886
‫ أنتَ طاردتها‬

336
00:28:18,968 --> 00:28:22,848
‫ هل لقن (كال) الفتاة
‫لتدلي باسم (مارتن)؟‬

337
00:28:22,972 --> 00:28:27,560
‫ - أعرف كم هو متلاعب‬
‫ - بالكاد كانت مُتجاوبة‬

338
00:28:28,020 --> 00:28:32,941
‫لو رأيتِ ملفها، لقد قضت نصف حياتها‬
‫تتعاطى مضادات الكآبة‬

339
00:28:34,860 --> 00:28:36,903
‫إليكم ما حدث تماماً‬
‫(فاليري) أخذت تتودد إليّ‬

340
00:28:37,029 --> 00:28:39,865
‫اعلم أننا سنحصل على تصريح‬
‫لتفتيش سيارتك‬

341
00:28:39,990 --> 00:28:42,576
‫- إن وجدنا دليلاً على أنها كانت فيها...‬
‫- ستجدون‬

342
00:28:42,743 --> 00:28:44,787
‫لقد أوصلتها إلى بيتها من المكتبة‬

343
00:28:44,911 --> 00:28:47,539
‫لكنها لَم تصل إلى بيتها‬

344
00:28:48,207 --> 00:28:49,708
‫لقد حاولت إغراقها 3 مرات‬

345
00:28:49,833 --> 00:28:54,420
‫ - ثمّ سحبتها إلى الغابة وحاولت دفنها‬
‫ - لَم يحدث ذلك قط‬

346
00:28:54,546 --> 00:28:56,547
‫إنها مضطربة تماماً، هذا واضح للجميع‬

347
00:28:56,632 --> 00:29:00,427
‫ولهذا السبب اخترتها‬
‫إنها مضطربة وضعيفة‬

348
00:29:01,261 --> 00:29:04,389
‫أنتَ تفترس الضعفاء‬
‫أليس كذلك يا (مارتن)؟‬

349
00:29:05,139 --> 00:29:07,391
‫كلّ ما فعلته‬
‫هو أنّي أظهرت لها بعض العطف‬

350
00:29:07,518 --> 00:29:11,897
‫كلاّ، إنها ضحية مثالية، تؤذيها‬
‫تجعلها تنهار‬

351
00:29:11,979 --> 00:29:15,399
‫ترجوك أن تقتلها‬
‫إنها نوعكَ المفضل‬

352
00:29:15,567 --> 00:29:19,196
‫هذا ليس صحيحاً‬
‫أنا أحبّ الفتاة القوية‬

353
00:29:19,321 --> 00:29:21,198
‫أتقصد مثل (هيلين)؟‬

354
00:29:22,991 --> 00:29:27,245
‫إنها امرأة قوية، أخبرني‬
‫كيف تسير الأمور بينكما؟‬

355
00:29:27,329 --> 00:29:31,457
‫أتقوم أنتَ بدور المرأة في ذلك السيناريو؟‬

356
00:29:31,583 --> 00:29:33,126
‫مَن المسيطر في علاقتكما؟‬

357
00:29:33,252 --> 00:29:38,841
‫هل تتبع الأوامر وحسب؟‬
‫هل تنفذ ما تأمرك به؟‬

358
00:29:41,677 --> 00:29:44,179
‫ما كنت لأقلق بالرغم من ذلك‬

359
00:29:44,971 --> 00:29:48,851
‫أنا آسف، هل ظننت‬
‫أنّ ما يحدث بينكما كان حقيقياً؟‬

360
00:29:48,975 --> 00:29:52,312
‫هل ظننتَ ذلك؟ اسمع مني‬
‫ذلك ليس حقيقياً‬

361
00:29:52,896 --> 00:29:54,648
‫فقد جربتُ ذلك‬

362
00:29:55,648 --> 00:29:59,694
‫كان لديها العشرات‬
‫تشعر بالملل فتمضي إلى آخر‬

363
00:29:59,778 --> 00:30:00,987
‫تباً!‬

364
00:30:09,830 --> 00:30:13,876
‫أظن أننا انتهينا هنا‬
‫أليس كذلك يا (مارتن)؟‬

365
00:30:14,668 --> 00:30:16,085
‫كما تشاء‬

366
00:30:24,428 --> 00:30:27,097
‫ذهب (مارتن)‬
‫هل رأيتِ بما يكفي؟‬

367
00:30:27,180 --> 00:30:30,933
‫ - لم يعترف بأيّ شيء‬
‫ - وهل توقعتِ منه الاعتراف؟‬

368
00:30:32,561 --> 00:30:36,607
‫أمر مرعب ولا شك‬
‫أن تقع في حب وحش‬

369
00:30:37,064 --> 00:30:38,941
‫أنت تعرف إذن‬

370
00:30:39,358 --> 00:30:45,615
‫خطر لي أنّ هذا سبب كرهك له‬
‫حقيقة أنّي وهو كنّا... حسناً...‬

371
00:30:46,825 --> 00:30:49,994
‫الآن أنتِ تدركين الموقف‬
‫أو يجدر بكِ أن تفعلي‬

372
00:30:52,914 --> 00:30:54,999
‫ - تعالي معي‬
‫ - إلى أين؟‬

373
00:30:55,125 --> 00:30:56,876
‫إلى مسرح الجريمة‬

374
00:31:03,591 --> 00:31:07,888
‫إنه يعذب ويقتل الفتيات الشابات‬

375
00:31:10,598 --> 00:31:15,561
‫كل فتاة يُعذبها أو يقتلها‬
‫الذنب ذنبك سيدة (ووكر)‬

376
00:31:15,687 --> 00:31:19,941
‫سمحتُ لكَ بالمجيء إلى هنا‬
‫لأنّ (هيلين) صديقة (مارتن)‬

377
00:31:20,067 --> 00:31:24,320
‫غير صحيح، أنتِ تشعرين بالذنب‬
‫لأنّ لديك ولداً قاتلاً‬

378
00:31:30,993 --> 00:31:35,123
‫كيف لا أرى صورة لابنتك‬
‫في أيّ مكان هنا؟‬

379
00:31:36,207 --> 00:31:40,586
‫هل قتلها؟‬
‫هل دفعها إلى حوض السباحة؟‬

380
00:31:41,004 --> 00:31:42,130
‫(كال)‬

381
00:31:46,134 --> 00:31:48,095
‫لا يمكنكِ مواجهة الحقيقة، أليس كذلك؟‬

382
00:31:48,720 --> 00:31:51,472
‫لذا تظاهرتِ أنها غير موجودة‬
‫أنها لم يكن لها وجود قطّ‬

383
00:31:51,682 --> 00:31:54,226
‫هذه هي اللعبة هنا، صحيح؟‬

384
00:32:00,189 --> 00:32:07,030
‫أرجوك، أنا أثق بـ(مارتن)‬
‫أؤمن به .. أنا أكترث لأمره‬

385
00:32:08,572 --> 00:32:10,617
‫والآن، أريد أن أعرف‬

386
00:32:31,637 --> 00:32:34,306
‫هذه صور مجرمين مميزة!‬

387
00:32:34,557 --> 00:32:36,393
‫أعظم مخادعي العالم‬

388
00:32:37,644 --> 00:32:39,895
‫ - بل إنهم مجانين‬
‫ - أجل‬

389
00:32:41,022 --> 00:32:44,233
‫أن يعيشوا مع أنفسهم‬
‫أن ينكروا إنسانيتهم‬

390
00:32:44,442 --> 00:32:47,319
‫إنها حيلة بالفعل‬

391
00:32:49,196 --> 00:32:53,493
‫إن كنتَ قادراً على القيام بشيء كهذا‬

392
00:32:53,576 --> 00:32:56,495
‫فلن يكون من الصعب خداع الآخرين‬

393
00:32:59,540 --> 00:33:01,293
‫صديقك (لوكر) أخبرني‬

394
00:33:05,588 --> 00:33:06,797
‫أجل‬

395
00:33:07,424 --> 00:33:08,716
‫كان عليّ أن أرى ذلك‬

396
00:33:09,176 --> 00:33:13,889
‫صغيرتي، ربما فهمتِه بالشكل الصحيح‬
‫وأنا الآخر‬

397
00:33:14,848 --> 00:33:18,643
‫ - ماذا تقصد؟‬
‫ - أنا غريب أطوار‬

398
00:33:18,768 --> 00:33:22,605
‫لستُ هذا فقط‬
‫لكنها الحقيقة من وقت لآخر‬

399
00:33:23,898 --> 00:33:27,193
‫وفي لحظات قصيرة جداً‬

400
00:33:27,277 --> 00:33:31,281
‫حتى القاتل المتوحش قد يكون صادقاً‬

401
00:33:31,865 --> 00:33:33,533
‫وقد يبدو ساحراً أيضاً‬

402
00:33:33,657 --> 00:33:40,289
‫كيف وصل إلى ذلك؟‬
‫لا أظنه لغز يقدر أحد على حلّه‬

403
00:33:43,293 --> 00:33:47,546
‫أمر صعب بالتأكيد أن تكون في سن الـ30‬
‫وتحاول فهم ذلك‬

404
00:33:47,672 --> 00:33:51,926
‫الأصعب أنهم يعترفون‬
‫بأنهم يتقدمون في السن ويزدادون فساداً‬

405
00:33:52,052 --> 00:33:55,387
‫سيد (هكسون)‬
‫أنا العقيد (غورمان)‬

406
00:33:55,514 --> 00:33:58,849
‫كنتَ تبحث عن إجابات‬
‫وقد أحضرت لك بعضها‬

407
00:33:58,974 --> 00:34:03,646
‫هل هنالك مكان خاص‬
‫يمكننا التحدث فيه؟‬

408
00:34:04,481 --> 00:34:07,066
‫هل سمعت من قبل‬
‫بعبارة "العظمة المكسورة"؟‬

409
00:34:07,191 --> 00:34:11,278
‫إنها شيفرة خاصة في سلاح الجو‬
‫لطائرة مقاتلة تُخطف أو تُفقد‬

410
00:34:11,403 --> 00:34:15,825
‫وهي تحمل قنبلة نووية‬
‫هذا ما شهده موكلكم منذ أسبوعين‬

411
00:34:16,118 --> 00:34:18,619
‫هذا هو الكابتن (إيريك نيوباور)‬
‫إنه طيّار خبير حاصل على أوسمة‬

412
00:34:18,745 --> 00:34:21,205
‫تعطلت طائرته وجهاز
‫الاتصال، نسفنا الطائرة‬

413
00:34:21,288 --> 00:34:24,166
‫على بعد 500 ميل من ساحل (كارولاينا)‬

414
00:34:24,334 --> 00:34:30,131
‫ - إنها ليست طائرة نظامية‬
‫ - لكنّ هذه كذبة واضحة‬

415
00:34:30,256 --> 00:34:32,633
‫إنها لا تبدو بذلك الشكل على الأرض‬

416
00:34:32,758 --> 00:34:37,055
‫لكن هنالك قرص فلاش‬
‫مع فيديو المركبة في الملف‬

417
00:34:38,223 --> 00:34:42,269
‫إذن، ماذا تريدنا أن نفعل؟‬
‫أن نخرج بقصة تضليلية؟‬

418
00:34:42,394 --> 00:34:44,479
‫ما كنت لأسميه كهذا‬

419
00:34:44,562 --> 00:34:49,484
‫ما حدث كان مأساة لعائلة الطيّار‬

420
00:34:49,567 --> 00:34:52,444
‫وموقف محرج لقاعدتنا العسكرية‬

421
00:34:53,864 --> 00:34:55,740
‫هل أنتَ متوتر أيها العقيد؟‬

422
00:34:57,284 --> 00:34:59,285
‫إنها قضية حساسة‬

423
00:34:59,411 --> 00:35:03,455
‫أخبرت وحدتي بعلاقتكم بالمباحث الفدرالية‬
‫وبأنّ بإمكاننا الوثوق بكم‬

424
00:35:03,582 --> 00:35:07,794
‫ - أتمنى لو أنّ الإحساس متبادل‬
‫ - أفضل الكذبات تُغطى بأنصاف الحقائق‬

425
00:35:07,918 --> 00:35:11,756
‫ليس لديّ شكّ بأن لديكم طيّار‬
‫تعطلت طائرته ونُسفت‬

426
00:35:11,965 --> 00:35:16,218
‫كل شيء بهذا الملف‬
‫حدث كما هو موصوف‬

427
00:35:20,055 --> 00:35:23,142
‫ليست لديكَ أيّة فكرة عمّا كان بالسماء‬
‫في تلكَ الليلة، صحيح؟‬

428
00:35:23,559 --> 00:35:27,606
‫هذه أفضل إجابة ستحصل عليها‬
‫سيّد (لوكر)‬

429
00:35:28,023 --> 00:35:30,733
‫ إن كان موكلكَ ذكي فسيقبل بها‬

430
00:35:30,816 --> 00:35:35,487
‫ ذكي؟ أم ضعيف الإرادة؟‬

431
00:35:40,910 --> 00:35:44,830
‫سلاح الجو لن يعترف‬
‫بانتهاك للنطاق الجوي الأمريكي‬

432
00:35:44,998 --> 00:35:48,542
‫ليس من قبل الطيران الرّوسي‬
‫أو من قبل جسم غريب‬

433
00:35:48,667 --> 00:35:50,002
‫أنا وأنت نعلم ذلك‬

434
00:35:50,085 --> 00:35:54,548
‫لكننا نعلم أنّ ما رآه السيد (هيكسون)‬
‫لم يكُن كما وصفته‬

435
00:35:57,259 --> 00:36:03,308
‫ماذا لو كانت هناك طريقة يغطي فيها‬
‫سلاح الجو غلطته وينقذ وظيفة معلّم؟‬

436
00:36:06,644 --> 00:36:10,523
‫انظر يا (مارتن)، لقد انتهى الأمر‬
‫دعنا لا نضخم الأمور‬

437
00:36:11,398 --> 00:36:14,443
‫ - (لايتمان) وراء هذا، أليس كذلك؟‬
‫ - كلاّ، ليس كذلك‬

438
00:36:14,610 --> 00:36:20,242
‫لا أصدقكِ‬
‫لقد تغيّرتِ منذ ذلك اليوم في المحاضرة‬

439
00:36:21,492 --> 00:36:26,997
‫ربما جعلني أفكر بأمرنا‬
‫وفيما نفعله، ولكن هذا كل شيء‬

440
00:36:29,251 --> 00:36:31,294
‫قلتِ إنّك تحبينني‬

441
00:36:31,460 --> 00:36:35,214
‫أجل، وكان عليّ ألّا أفعل، آسفة‬
‫لم أكُن عادلة معك‬

442
00:36:35,340 --> 00:36:40,095
‫ - قلتِ إنّي مهم بالنسبة إليك‬
‫ - عملك مهم بالنسبة إليّ‬

443
00:36:40,427 --> 00:36:44,056
‫لا زال بإمكاننا أن نبقى أصدقاء‬
‫وأن نعمل سويّاً‬

444
00:36:46,267 --> 00:36:47,851
‫الفرصة أمامنا‬

445
00:36:49,103 --> 00:36:50,729
‫اتركني‬

446
00:36:51,981 --> 00:36:53,732
‫مرحباً، أنا (ديزيكس)‬

447
00:36:54,483 --> 00:36:57,111
‫عميد (وارين)؟‬
‫نعم، لحظة واحدة‬

448
00:37:00,072 --> 00:37:05,995
‫(هيلين)... أنا أفهم فرق السن‬
‫أنا آسف‬

449
00:37:17,881 --> 00:37:21,343
‫أحسنتِ يا عزيزتي‬
‫جميع الملاحظات الصحيحة‬

450
00:37:21,719 --> 00:37:23,262
‫ماذا الآن؟‬

451
00:37:23,554 --> 00:37:26,974
‫إن حالفنا الحظ، سيسعى للانتقام منك‬

452
00:37:51,290 --> 00:37:52,791
‫رباه!‬

453
00:38:00,759 --> 00:38:04,012
‫لا تقلقي بروفيسور‬
‫نحن نراقبك‬

454
00:38:10,310 --> 00:38:11,935
‫ - (كال)؟‬
‫ - (هيلين)‬

455
00:38:12,186 --> 00:38:13,437
‫تبدين قلقة‬

456
00:38:13,563 --> 00:38:15,939
‫قراءة جيدة، صائبة تماماً‬

457
00:38:16,065 --> 00:38:18,484
‫أجل، يمكنني أن أفعل ذلك‬
‫بين الحين والآخر‬

458
00:38:18,734 --> 00:38:20,861
‫أيمكننا التحدّث لاحقاً؟‬

459
00:38:21,196 --> 00:38:22,654
‫أجل، إنه موعد‬

460
00:38:29,119 --> 00:38:34,083
‫أخبرتك (لايتمان)‬
‫دائماً ما أفكر بخمس حركات مقبلة‬

461
00:38:46,804 --> 00:38:48,722
‫أهلاً بعودتك (لايتمان)‬

462
00:38:51,016 --> 00:38:54,603
‫هل أنتَ مستعد للموت ..‬
‫مرّة أخرى؟‬

463
00:39:12,746 --> 00:39:18,043
‫أنت تعلم أنكَ لو قتلتني‬
‫فستُعاقب بتهمة القتل‬

464
00:39:20,087 --> 00:39:25,801
‫يمكنك الآن تخفيف التهمة‬
‫إلى "الاختطاف والإجبار على العمل الشاق"‬

465
00:39:26,468 --> 00:39:28,637
‫أتدري إلامَ تحتاج يا (لايتمان)؟‬
‫إلى مسدس، لكن ليس لديك واحد، صحيح؟‬

466
00:39:28,804 --> 00:39:31,140
‫أنا أدفعك إلى التفكير‬
‫أليس كذلك؟‬

467
00:39:31,265 --> 00:39:37,563
‫هذا مضحك، فقبل دقيقة‬
‫كنتُ المسيطر، انظر إليك الآن‬

468
00:39:38,647 --> 00:39:42,025
‫بعد أن أنتهي منك‬
‫سأتولى أمر (هيلين)‬

469
00:39:42,192 --> 00:39:44,403
‫وسأدفنكما جنباً إلى جنب‬

470
00:39:44,653 --> 00:39:46,363
‫سيكون هذا عاطفياً‬

471
00:39:46,530 --> 00:39:49,408
‫أهنالك فتاة مدفونة هنا؟‬
‫كم عددهن؟‬

472
00:39:49,533 --> 00:39:52,286
‫هذا ممل يا (لايتمان)، استمر بالحفر‬

473
00:39:54,121 --> 00:39:56,582
‫أنا آسف، فأنا أماطل وحسب‬

474
00:39:59,960 --> 00:40:06,133
‫   - أتعلم أنّ لديّ متعقب في سيارتي؟‬
‫   - احتفظ بكرامتك، لا تهن نفسك‬

475
00:40:09,386 --> 00:40:13,056
‫أنتَ قُم بالحفر، هيّا‬
‫افعل أنت ذلك‬

476
00:40:19,021 --> 00:40:21,064
‫هذا يعني أنّك ستموت بشكل أسرع‬

477
00:40:21,190 --> 00:40:24,234
‫سيكون للأطباء النفسيين يوماً حافلاً معك‬
‫أنتَ تعرف هذا، صحيح؟‬

478
00:40:24,401 --> 00:40:27,112
‫ما مشكلتك مع الماء؟‬

479
00:40:27,696 --> 00:40:32,284
‫ - هل دفعت شقيقتك لحوض السباحة؟‬
‫ - كلاّ‬

480
00:40:33,994 --> 00:40:35,329
‫هي سقطت‬

481
00:40:35,954 --> 00:40:39,082
‫أنتَ لم تساعدها، أليس كذلك؟‬
‫بل راقبتها تغرق وحسب، صحيح؟‬

482
00:40:39,791 --> 00:40:42,377
‫ - أجل‬
‫ - لماذا؟‬

483
00:40:44,838 --> 00:40:46,798
‫رغبت بدراجتها‬

484
00:40:47,799 --> 00:40:52,721
‫ضع سلاحك، ضعه، ارفع يديك‬

485
00:40:55,974 --> 00:40:57,434
‫كما قلت‬

486
00:40:57,935 --> 00:41:00,854
‫ليس لديهم عليّ إلّا الحجز غير القانوني‬

487
00:41:01,939 --> 00:41:05,150
‫إنها مدفونة في مكان ما هنا‬
‫ربما بمكان أدنى الطريق‬

488
00:41:05,275 --> 00:41:06,360
‫لا توجد جثث يا (لايتمان)‬

489
00:41:06,443 --> 00:41:12,032
‫عندما جاؤوا نظرتَ نحو الأشجار‬
‫هناك سرك، صحيح؟‬

490
00:41:12,157 --> 00:41:13,242
‫مشطوا المكان‬

491
00:41:13,367 --> 00:41:17,579
‫صحيح؟ أنتَ مدين لي بـ200 دولار‬
‫أيها الوغد‬

492
00:41:33,011 --> 00:41:35,222
‫في (فينو فيريتاس)؟‬

493
00:41:36,181 --> 00:41:38,392
‫من الواضح أنّ هذه هي الحقيقة الوحيدة‬
‫التي سأحصل عليها‬

494
00:41:38,517 --> 00:41:41,478
‫لقد اختلقتُ كذبة للمدرسة‬

495
00:41:41,853 --> 00:41:43,814
‫ظننت أن طائرة من طراز "ف-88"‬
‫كانت حلاً مناسباً‬

496
00:41:43,939 --> 00:41:45,816
‫لعلها كانت ما رآه‬

497
00:41:46,275 --> 00:41:49,611
‫أجل، لكنها ليست كذلك‬

498
00:41:51,572 --> 00:41:55,075
‫أنتَ أنقذت وظيفة الرجل‬
‫هذا ليس بالأمر الهيّن‬

499
00:41:58,579 --> 00:42:00,706
‫ما هذا الشيء في رأيك؟‬

500
00:42:05,210 --> 00:42:08,005
‫لا أظنه لغز يمكن لأحد حله‬

501
00:42:13,552 --> 00:42:17,055
‫أخرجوا 4 جثث‬

502
00:42:20,142 --> 00:42:22,519
‫لم أرَ ذلك يا (كال)‬

503
00:42:24,771 --> 00:42:26,940
‫في البداية على أي حال‬

504
00:42:27,482 --> 00:42:28,859
‫كان بإمكاني أن أوفر عليك بعض الأسى‬

505
00:42:28,984 --> 00:42:30,277
‫لا بأس‬

506
00:42:31,236 --> 00:42:33,280
‫سأخصم ذلك من راتبكِ‬

507
00:42:35,490 --> 00:42:37,993
‫ظننتِ أنّي مهووس بـ(هيلين)؟‬

508
00:42:38,160 --> 00:42:40,621
‫هذا ليس احتمالاً بعيداً‬

509
00:42:41,163 --> 00:42:43,123
‫لقد أحببتها‬
‫أليس كذلك؟‬

510
00:42:44,249 --> 00:42:45,626
‫كانت لدينا لحظاتنا‬

511
00:42:49,838 --> 00:42:53,842
‫لم تكُن حالة عشق أو ما شابه‬

512
00:42:58,138 --> 00:43:00,140
‫هل نذهب لنأكل شيئاً؟‬

513
00:43:02,225 --> 00:43:04,895
‫شكراً لك، عليّ العودة إلى العمل‬

514
00:43:06,647 --> 00:43:08,440
‫حسناً، في وقت آخر إذن‬

515
00:43:08,565 --> 00:43:13,361
‫أجل، في وقت آخر‬
‫أنا سعيدة لأنكَ بخير‬

516
00:43:15,781 --> 00:43:17,866
‫ - طابت ليلتكِ إذن‬
‫ - طابت ليلتك‬

