﻿1
00:00:01,992 --> 00:00:03,869
‫"أحداث الحلقة خيالية وليست مأخوذة‬
‫عن شخصيات أو وقائع حقيقية"‬

2
00:00:08,750 --> 00:00:10,709
‫"الموقع التالي‬
‫لـ"مركز (موسو) الاجتماعي""‬

3
00:00:18,550 --> 00:00:22,512
‫فلنصفق للفرقة الموسيقية السيارة‬
‫التابعة لثانوية (سومرسيت)، عافاكم!‬

4
00:00:23,722 --> 00:00:25,141
‫عافاكم!‬

5
00:00:25,766 --> 00:00:30,979
‫حسناً، كم آمل أن يصبح هذا المركز‬
‫منارة للتفوق الأكاديمي...‬

6
00:00:31,104 --> 00:00:35,610
‫في مجتمع ذي خدمة مهمشة لأعوام‬
‫كثيرة قادمة، (كلارا)، هلا تتكرمين‬

7
00:00:35,734 --> 00:00:37,111
‫طبعاً‬

8
00:00:38,696 --> 00:00:41,657
‫نشكرك يا سيدة (موسو)‬
‫على صداقتك وكرمك‬

9
00:00:41,741 --> 00:00:43,200
‫على الرحب والسعة‬
‫يا حضرة الحاكم‬

10
00:00:49,831 --> 00:00:51,417
‫شكراً لكما أيتها السيدتان‬

11
00:00:52,292 --> 00:00:56,381
‫طوال أعوام... وإني أخاطبكم اليوم‬
‫ليس بصفتي رجل سياسة‬

12
00:00:56,505 --> 00:00:59,676
‫ولكن أنا وزوجتي وكوالدين...‬

13
00:00:59,801 --> 00:01:02,470
‫فإننا نعرف أن وضع التعليم الحكومي‬
‫في (أمريكا) في وضع سيىء‬

14
00:01:02,594 --> 00:01:06,556
‫فكما تعلمون هناك قلة في التمويل‬
‫والمدرسون غير مؤهلين كفاية‬

15
00:01:06,891 --> 00:01:12,938
‫وهناك أولياء الأمور اللامبالين‬
‫وأقول بهذا الصدد، لا مزيد من الأعذار‬

16
00:01:13,063 --> 00:01:16,858
‫"لا مزيد من الأعذار..."‬

17
00:01:16,942 --> 00:01:20,487
‫"لا مزيد من الأعذار..."‬

18
00:01:21,488 --> 00:01:25,826
‫ - "لا مزيد من الأعذار..."‬
‫ - أتعرف صاحب جاكيت الجينز؟‬

19
00:01:25,994 --> 00:01:31,916
‫صوتوا للمساءلة، صوتوا للمسؤولية‬
‫صوتوا لأجل ولاية (فيرجينيا) العظيمة‬

20
00:01:32,332 --> 00:01:37,713
‫ - حضرة الحاكم، السيارة في انتظارك‬
‫ - شكراً يا مقترعي (فيرجينيا) الكرام‬

21
00:01:44,262 --> 00:01:47,306
‫شكراً جزيلاً، أقدر دعمك‬

22
00:01:52,061 --> 00:01:55,439
‫سررت بلقائك‬
‫شكراً جزيلًا على دعمك‬

23
00:01:55,565 --> 00:01:58,943
‫فلنذهب إلى مراكز الاقتراع‬
‫وندلي بأصواتنا، شكراً على الدعم‬

24
00:01:59,026 --> 00:02:00,695
‫شكراً على دعمك...‬

25
00:02:04,323 --> 00:02:05,992
‫شكراً على حضورك‬

26
00:02:12,789 --> 00:02:15,500
‫"انبطحوا أرضاً"‬

27
00:02:16,376 --> 00:02:18,378
‫أصيب الحاكم، لقد أصيب‬

28
00:02:34,144 --> 00:02:36,396
‫ليس هناك وجود‬
‫لمفهوم "نظرة القاتل"‬

29
00:02:36,522 --> 00:02:40,568
‫إذن، سأرفع تقريراً يفيد بأنك لا تعرف‬
‫إن كان لدى (دوين كوري) شركاء‬

30
00:02:40,692 --> 00:02:44,404
‫لم أقل هذا، كلا، لقد كان لديه شريك‬
‫وقد كان الحاكم‬

31
00:02:44,906 --> 00:02:48,116
‫ - ماذا؟ بربك!‬
‫ - أعرف، هذا يقززك، صحيح؟‬

32
00:02:48,241 --> 00:02:52,120
‫ - كان الحاكم يعرف (ميشيل ديلي)‬
‫ - طبعاً كان يعرفها، كانت من طاقمه‬

33
00:02:52,245 --> 00:02:55,792
‫بل كان يعرفها بالمعنى الحميم للكلمة‬
‫إن كنتِ تفهمين قصدي‬

34
00:02:55,958 --> 00:02:59,336
‫الدلع والمنخران المتوسعان‬
‫ونظرات الإعجاب‬

35
00:02:59,461 --> 00:03:01,588
‫   - أجل، كانت تشتهيه‬
‫   - تدفع لك المباحث الفدرالية أجرك...‬

36
00:03:01,714 --> 00:03:05,050
‫لتعرف إن كان المسلح بلا شريك وليس‬
‫لتتدخل في شؤون الحاكم الشخصية‬

37
00:03:05,175 --> 00:03:07,595
‫كلا، فالمباحث الفدرالية تدفع أجري‬
‫لأتقصى الوقائع وأعرف الحقيقة‬

38
00:03:07,719 --> 00:03:12,225
‫لست شرطياً مبجلاً يا (بن)‬
‫(فوستر)، أري (رينلدز) ما توصلنا إليه‬

39
00:03:12,307 --> 00:03:14,519
‫الحاكم في سباق محتد في الانتخابات‬
‫ولا يمكن التوقع بالنتيجة لشدة الاحتدام‬

40
00:03:14,643 --> 00:03:18,021
‫وتم قتل فرد من الطاقم بالنار‬
‫وجلي أنها كانت أكثر من مجرد موظفة‬

41
00:03:18,146 --> 00:03:20,732
‫ارتفعت شعبية الرجل في الاستطلاعات‬
‫لذا لا يمكن إنكار احتمالية...‬

42
00:03:20,857 --> 00:03:24,486
‫أن الفتاة مجرد ضحية في محاولة الحاكم‬
‫لرفع أصواته بالتظاهر بتعرضه للاغتيال‬

43
00:03:25,363 --> 00:03:27,197
‫ - أين أنت ذاهب؟‬
‫ - لأقابل الحاكم‬

44
00:03:27,322 --> 00:03:29,783
‫(كال)، اسمعني، ليس (بروكس)‬
‫مثل أولئك الحكام العجزة‬

45
00:03:29,951 --> 00:03:35,330
‫أعرف هذا، إنه من أعز أصدقائك‬
‫أقدر صعوبة هذا الأمر عليك‬

46
00:03:35,622 --> 00:03:37,457
‫بصفتي صاحبة أسهم كثيرة‬
‫في هذا الشركة...‬

47
00:03:37,583 --> 00:03:40,460
‫أثق بأنك تندمتِ على قولك هذا‬

48
00:03:41,336 --> 00:03:47,926
‫ترفق به، اتفقنا؟ أحترم هذا الرجل بشدة‬
‫قد يصبح رئيس البلاد يوماً ما‬

49
00:03:48,845 --> 00:03:51,138
‫لن يكون كذلك‬
‫إن كانت يداه ملطختين بدماء هذه الفتاة‬

50
00:04:22,085 --> 00:04:25,922
‫العملية الديمقراطية‬
‫معتادة على الصعوبات والمعاناة‬

51
00:04:26,047 --> 00:04:29,844
‫لكن موت (ميشيل ديلي)‬
‫أمر قاسٍ لا يمكن استيعابه‬

52
00:04:29,968 --> 00:04:33,180
‫{\an8}- كانت (ميشيل) شابة ذكية مجتهدة...‬
‫ - المعذرة

53
00:04:33,305 --> 00:04:36,684
‫{\an8}دكتورة (فوستر)، أم هل لي أن أناديكِ‬
‫باسمك الأول (جيليان)؟‬

54
00:04:37,309 --> 00:04:39,769
‫{\an8}أرى أن (كلارا موسو) اتصلت بك‬
‫لتنبهك بقدومنا‬

55
00:04:39,853 --> 00:04:44,317
‫{\an8}ولهذا السبب فإن عزمي للفوز بهذه‬
‫الانتخابات تعزز بفضل رغباتنا‬

56
00:04:44,482 --> 00:04:49,196
‫{\an8}رغباتنا جميعاً في التعاضد بوجه المحن‬
‫لذا، أدعوكم جميعاً لمشاركة طاقمي...‬

57
00:04:49,321 --> 00:04:54,201
‫{\an8}وعائلتي وإياي في الصلاة لأجل عائلة‬
‫(ميشيل ديلي) في هذه المأساة المريعة‬

58
00:04:54,910 --> 00:04:59,456
‫ولهذا السبب فإن الحاكم قرر توكيل‬
‫مجموعة (لايتمان غروب) لتقصي الحقيقة‬

59
00:04:59,582 --> 00:05:02,043
‫دكتور (لايتمان)، قرأت كل كتبك‬
‫أنا من أشد معجبيك‬

60
00:05:02,292 --> 00:05:06,087
‫{\an8}كفاك هراءً، لا تغير الموضوع، مفهوم؟‬
‫لن تفعل هذا معي‬

61
00:05:06,213 --> 00:05:08,673
‫{\an8}أيها السيدات والسادة‬
‫يود الحاكم أن يدعوكم جميعاً...‬

62
00:05:08,840 --> 00:05:14,263
‫{\an8}لتناول المزيد من الطعام والقهوة‬
‫قبل أن يستأنف فقرة الأسئلة لهذا اليوم‬

63
00:05:14,387 --> 00:05:16,848
‫{\an8}تفضلوا رجاءً‬

64
00:05:18,808 --> 00:05:23,146
‫ - لا أظن أني فهمت قصدك‬
‫ - حاول أن تفهم لأجل الفتاة في المشرحة‬

65
00:05:24,190 --> 00:05:28,276
‫   - أستميحك عذراً!‬
‫   - لا تستمح العذر فهذا يخيف المقترعين‬

66
00:05:29,611 --> 00:05:31,947
‫{\an8}- حضرة الحاكم‬
‫ - ليست هذه فكرة صائبة‬

67
00:05:32,113 --> 00:05:34,366
‫{\an8}إن (لايتمان) يتصرف‬
‫بشكل متحفظ وكتوم الآن‬

68
00:05:34,492 --> 00:05:39,579
‫{\an8}إن لم تظهر جثة (ميشيل ديلي) حقيقة‬
‫الأمر مع الحاكم فإن (لايتمان) سيظهرها‬

69
00:05:39,997 --> 00:05:43,667
‫ - ماذا تريد مني؟‬
‫ - ارتفاع نسبة مؤيديك بـ9 نقاط‬

70
00:05:43,834 --> 00:05:47,128
‫قبل حلول موعد الانتخابات بـ24 ساعة‬
‫بسبب تلقي فتاة رصاصة بدلًا عنك...‬

71
00:05:47,255 --> 00:05:50,215
‫أريد أكثر من مجرد طعام وقهوة لأفهم الأمر‬
‫أتفهم قصدي؟‬

72
00:05:52,593 --> 00:05:54,219
‫أنلتقي في بيتي أم بيتك؟‬

73
00:05:54,344 --> 00:05:59,891
‫إن خيرت بين خسارة الانتخابات وبقاء‬
‫(ميشيل ديلي) حية معنا لاخترتها هي‬

74
00:06:00,016 --> 00:06:03,144
‫سنلتقي في بيتي إذن‬
‫فلنحصر التحليل على النهج العلمي‬

75
00:06:04,729 --> 00:06:09,359
‫ - أفرغ جدول مواعيده لعصر اليوم‬
‫ - "لا مزيد من الأعذار" يا حضرة الحاكم‬

76
00:06:17,117 --> 00:06:21,871
‫{\an8}"(بروكس) شخص محتال‬
‫يجب أسره وقتله"

77
00:06:22,747 --> 00:06:26,668
‫{\an8}عجباً، كلا! ذلك الرجل يعمل وحيداً‬
‫من المحال أن يساعد (كوري)‬

78
00:06:27,210 --> 00:06:28,795
‫حسناً ولكن لا تستسلمي‬

79
00:06:28,920 --> 00:06:30,380
‫{\an8}لا يزال لدينا 42 شريطاً غير هذا‬

80
00:06:30,505 --> 00:06:33,049
‫{\an8}يظهر فيها رجال‬
‫يدعون رغبتهم في قتل (بروكس)‬

81
00:06:33,174 --> 00:06:36,803
‫{\an8}أتدردش عبر الإنترنت‬
‫بينما أنا أبحث عن قاتل؟‬

82
00:06:36,928 --> 00:06:38,596
‫{\an8}- ماذا؟ كلا‬
‫ - ألديك حبيبة جديدة؟‬

83
00:06:38,722 --> 00:06:42,142
‫{\an8}- كلا، كلا، إنها صديقة عادية...‬
‫ - (إميلي لايتمان)؟‬

84
00:06:42,267 --> 00:06:46,479
‫{\an8}- أجل، ولكن حاولي ألا تحكمي علي‬
‫ - هل أنت صديق لها عبر الإنترنت؟‬

85
00:06:46,646 --> 00:06:49,691
‫{\an8}أرى أنك تدينينني بنظراتك، اسمعي‬
‫هي أرسلت لي طلب صداقة عبر الموقع‬

86
00:06:49,774 --> 00:06:52,111
‫{\an8}وهي ابنة المدير‬
‫فماذا أفعل؟‬

87
00:06:52,193 --> 00:06:53,821
‫{\an8}اضغط زر تجاهل طلب الصداقة‬

88
00:06:54,237 --> 00:06:56,281
‫{\an8}اسمعي، ستحضر مهرجان الموسيقى‬
‫في عطلة نهاية الأسبوع‬

89
00:06:56,406 --> 00:06:58,658
‫{\an8}أجل، كسائر مراهقي العاصمة (واشنطون)‬
‫وإن يكن؟‬

90
00:06:58,783 --> 00:07:02,746
‫{\an8}سيكون تجمعاً للسلوك السلبي‬
‫حيث الكحوليات والمخدرات‬

91
00:07:02,829 --> 00:07:05,665
‫{\an8}(لوكر)، سبق أن حضرتُ‬
‫مهرجات الموسيقى، إنك تبالغ جداً‬

92
00:07:05,833 --> 00:07:10,170
‫{\an8}لستِ ابنة 16 عاماً، في العام الماضي‬
‫تم تخدير 3 بنات واغتصابهن‬

93
00:07:10,295 --> 00:07:13,506
‫وعليك أن تقرأي بعض الأمور التي‬
‫ينوي أصدقاؤها المزعومون فعلها هناك‬

94
00:07:13,590 --> 00:07:18,136
‫لو كانت ابنتي ، لسوف...‬
‫علي أن أحذر (لايتمان) بهذا الشأن‬

95
00:07:18,261 --> 00:07:21,222
‫اسمع، كم صديق لدى (إميلي)‬
‫على هذا الموقع؟‬

96
00:07:21,348 --> 00:07:22,891
‫ - 500 أو 600‬
‫ - بالضبط‬

97
00:07:23,016 --> 00:07:26,603
‫علها بالكاد تعرف الشبان الذين يكتبون‬
‫هذه الأشياء على صفحتها‬

98
00:07:27,604 --> 00:07:30,940
‫ - يا إلهي! ماذا فعلتَ؟‬
‫ - لا شيء‬

99
00:07:31,858 --> 00:07:33,818
‫أخبرتها بأني قد أحضر‬
‫مهرجان الموسيقى أيضاً‬

100
00:07:33,902 --> 00:07:36,905
‫ - ما خطبك؟‬
‫ - حصلنا على اعتراف‬

101
00:07:37,197 --> 00:07:38,782
‫ - ممن؟‬
‫ - (دوين كوري)‬

102
00:07:38,865 --> 00:07:43,870
‫الرجل الذي اعتقله عناصر الأمن بعد إطلاق‬
‫النار، اعترف رفيقه بالزنزانة قبل ساعة‬

103
00:07:43,995 --> 00:07:46,956
‫قال إن (كوري) كان يتفاخر‬
‫بمحاولته لاغتيال الحاكم‬

104
00:07:47,040 --> 00:07:50,168
‫كشف عن خطته كاملة‬
‫ومخبأ السلاح وكل شيء‬

105
00:07:50,293 --> 00:07:53,213
‫زميل بالزنزانة ليس لديه سوى حافز‬
‫للكذب حيال اعتراف (كوري)؟‬

106
00:07:53,338 --> 00:07:57,926
‫بغض النظر، طلب (لايتمان) أن أصحبكما‬
‫للتحري من أمر الشخص، هيا بنا‬

107
00:07:58,843 --> 00:08:04,974
‫أحب السياسيين بالفعل، أنا جاد‬
‫هل أنت مرتاح؟‬

108
00:08:05,058 --> 00:08:09,521
‫ - هلا ننتهِ من هذا الأمر‬
‫ - أجب عن أسئلتنا بأدق ما يمكنك‬

109
00:08:09,646 --> 00:08:11,981
‫نعم، أنا مرتاح‬
‫في هذا الصندوق الزجاجي‬

110
00:08:12,065 --> 00:08:14,025
‫ - رجل بمنصبك‬
‫ - أصبت‬

111
00:08:14,150 --> 00:08:17,612
‫ارتفعت نسبتك في الاستطلاعات‬
‫ونجوت من محاولة اغتيال‬

112
00:08:17,695 --> 00:08:20,740
‫ما كنتُ لأستغل‬
‫مأساة كهذه يوماً لأجل...‬

113
00:08:20,865 --> 00:08:25,829
‫رفع نسبة المؤيدين في الاستطلاعات‬
‫ها قد قلتها كيلا تضطر لقولها أنت‬

114
00:08:25,912 --> 00:08:28,081
‫أنت مخطىء تماماً يا دكتور (لايتمان)‬

115
00:08:28,373 --> 00:08:31,292
‫أنا مضطرة لأسألك، ما سبب‬
‫شعورك الغامر بالذنب يا حضرة الحاكم؟‬

116
00:08:31,418 --> 00:08:32,794
‫ماتت فتاة‬

117
00:08:33,920 --> 00:08:36,339
‫أرى أنها معالم خوف وليست ذنباً‬
‫ممَ أنت خائف إذن؟‬

118
00:08:36,464 --> 00:08:40,009
‫ - حاول أحدهم قتلي في ذلك التجمع‬
‫ - أجل ولكن ماتت فتاة ما عوضاً عنك‬

119
00:08:40,093 --> 00:08:43,388
‫ - ماذا كان اسمها؟‬
‫ - (ميشيل ديلي)‬

120
00:08:43,513 --> 00:08:46,975
‫فصل باللفظ بين الاسمين الأول والثاني‬
‫دلالة شخصية ودلالة رسمية‬

121
00:08:47,100 --> 00:08:49,561
‫إذن، لم تكن مجرد فتاة عشوائية‬
‫بالنسبة إليك يا حضرة الحاكم؟‬

122
00:08:49,686 --> 00:08:52,981
‫ولا تجب بأن الإجابة منوطة‬
‫بقصدي من السؤال‬

123
00:08:53,106 --> 00:08:56,818
‫كانت من المتطوعين من طلاب الجامعة‬
‫لم يكن سراً أنها كانت تعرفني‬

124
00:08:56,943 --> 00:09:01,573
‫ - كم كانت معرفتك بها في رأيك؟‬
‫ - بالكاد أعرفها، قد نكون دردشنا‬

125
00:09:01,739 --> 00:09:04,033
‫ - "قد تكونان"؟‬
‫ - ولربما تعدى الأمر الدردشة‬

126
00:09:04,159 --> 00:09:07,579
‫ - غير صحيح‬
‫ - اعتمد صيغة الإعلان والأمر‬

127
00:09:07,954 --> 00:09:11,040
‫أردت أن تحرص‬
‫على ألا يتعدى الأمر مجرد دردشات‬

128
00:09:11,124 --> 00:09:14,294
‫ - أواثق بأن الكلام لم يكن حميماً؟‬
‫ - قطعاً لا‬

129
00:09:14,419 --> 00:09:16,546
‫اعتمد صيغة الكلام التوضيحية‬
‫بأسلوب دفاعي‬

130
00:09:16,713 --> 00:09:20,800
‫كان هناك سوء تفاهم أمكن أن يتفاقم‬
‫هل كان هناك سوء تفاهم؟‬

131
00:09:21,384 --> 00:09:25,053
‫اسمع يا حضرة الحاكم، فلنتحدث من‬
‫رجل إلى رجل، بالإضافة إلى (فوستر)‬

132
00:09:25,972 --> 00:09:29,976
‫كانت (ميشيل) امرأة جميلة‬

133
00:09:30,101 --> 00:09:33,146
‫وأنا أعي واقع العمل‬
‫مع نساء جميلات‬

134
00:09:33,396 --> 00:09:35,273
‫إنه يقصد صديقتك (كلارا موسو) بكلامه‬

135
00:09:35,398 --> 00:09:37,150
‫أجل، وهي أيضاً‬

136
00:09:37,275 --> 00:09:43,490
‫كلانا يعرف أن هناك نساءً‬
‫ينجذبن للنفوذ بشكل طبيعي‬

137
00:09:44,407 --> 00:09:48,661
‫لذا، هيا، هاتِ ما لديك من كلام‬

138
00:09:58,004 --> 00:10:02,967
‫ذات ليلة قبل بضعة أشهر‬
‫كنت قد فزت بالانتخابات الأولية لتوي‬

139
00:10:03,092 --> 00:10:07,847
‫كان هناك كحول واحتسيت بضعة كؤوس‬
‫كانت حملة انتخابية قاسية‬

140
00:10:08,723 --> 00:10:14,145
‫   - كانت زوجتي قد عادت للبيت مبكرة‬
‫   - تبدو هذه هي الليلة المعنية‬

141
00:10:14,269 --> 00:10:17,689
‫انتهى بي المطاف بتدخين سيجارة‬
‫مع (ميشيل)، وقد تشاركنا بها‬

142
00:10:17,815 --> 00:10:22,987
‫هنأتني على الفوز وتحدثنا مطولًا‬

143
00:10:23,987 --> 00:10:29,953
‫وتلك السرية أشعرتني بأني شاب‬
‫كانت مسألة بريئة‬

144
00:10:30,078 --> 00:10:31,829
‫لكنها لم تكن كذلك‬
‫بالنسبة إلى (ميشيل)‬

145
00:10:31,955 --> 00:10:35,416
‫تشوش الأمر عليها‬
‫لأن زوجتي رحلت مبكرة‬

146
00:10:35,542 --> 00:10:42,006
‫وكان الحاكم معها يتلذذ بطعم‬
‫أحمر شفتي شابة على عقب سيجارة‬

147
00:10:42,590 --> 00:10:49,389
‫كلانا يعرف أن الأمر يتعدى‬
‫مسألة تشوش فكر شابة، صحيح؟‬

148
00:10:49,472 --> 00:10:53,851
‫مارستَ الجنس معها في تلك الليلة‬
‫اعترف‬

149
00:11:09,534 --> 00:11:13,871
‫كانت واحدة من تلك اللحظات‬
‫حيث كان الجميع يحتفلون ويتحدثون‬

150
00:11:14,205 --> 00:11:17,333
‫ وقد كانت تريني أبسط وأطهر أنواع...‬

151
00:11:17,417 --> 00:11:21,254
‫ لا يهم، استغللتها، صحيح؟‬

152
00:11:21,421 --> 00:11:26,341
‫ - لم يحدث شيىء‬
‫ - لكنك تشعر بالخزي، لماذا؟‬

153
00:11:27,176 --> 00:11:30,680
‫قام (تريفور آندرسن) بالدخول علينا‬
‫قبل أن أقدم على فعل قد أندم عليه‬

154
00:11:30,805 --> 00:11:36,686
‫ولم يدخل... في تلك اللحظة‬
‫قررنا أنا وهو إبعاد (ميشيل) عني‬

155
00:11:36,811 --> 00:11:40,565
‫ - أعاد تعيينها‬
‫ - لمَ أبقيتها حولك؟‬

156
00:11:40,647 --> 00:11:45,444
‫لم أكن سأقضي على حياة مهنية واعدة‬
‫لأني كدت...‬

157
00:11:46,279 --> 00:11:49,615
‫أن أتجاوز حدودي‬

158
00:11:59,959 --> 00:12:02,210
‫من ترينه صالحاً لحكم البلاد‬
‫محظوظ وليس صالحاً‬

159
00:12:02,295 --> 00:12:06,674
‫لكنه لم يخن زوجته، ولم يكن لديه‬
‫أي سبب لقتلها، فلندعه وشأنه‬

160
00:12:06,798 --> 00:12:09,886
‫لقد برر تصرفاته ولكنه لم يبرر‬
‫تصرفات مَن يعملون بالنيابة عنه‬

161
00:12:10,052 --> 00:12:12,930
‫إنه حاكم يا (جيليان)‬
‫وليس زعيم مافيا‬

162
00:12:14,098 --> 00:12:18,311
‫هذا شعار حملة أفضل‬
‫من "لا مزيد من الأعذار"‬

163
00:12:20,271 --> 00:12:24,567
‫ - لست الفاعل‬
‫ - (كوري)، هيا يا رجل‬

164
00:12:24,859 --> 00:12:29,364
‫وجدوا مسدسك في مسرح الجريمة‬
‫عندما أمسكوا بك، قبضوا عليك متلبساً‬

165
00:12:29,656 --> 00:12:33,785
‫ - لكني أقول لك إنه ليس مسدس‬
‫ - ماذا تقصد إذن؟‬

166
00:12:33,993 --> 00:12:38,790
‫ - إنها مؤامرة‬
‫ - تلفيق تهمة قتل (ميشيل ديلي) لك‬

167
00:12:38,915 --> 00:12:41,834
‫ - لم أقتلها‬
‫ - تقصد أنك لم تتعمد قتلها‬

168
00:12:42,001 --> 00:12:44,295
‫لأنك أردتَ قتل الحاكم، صحيح؟‬

169
00:12:45,504 --> 00:12:49,842
‫أترى؟ ما فعلته للتو بمنخريك يشير إلي‬
‫بأنك تريد أن يموت الحاكم (بروكس)‬

170
00:12:49,967 --> 00:12:53,471
‫اسمعوا، لم أقتل تلك الفتاة‬
‫وذلك المسدس ليس لي‬

171
00:12:53,596 --> 00:12:57,225
‫ - كفاك كذباً‬
‫ - لست أكذب، أنا بريء‬

172
00:13:02,438 --> 00:13:07,984
‫أنا أصدقه، هذه إشارة إلى خوفه‬
‫من هذا المكان، تماماً كخوفه هو‬

173
00:13:08,736 --> 00:13:10,278
‫ - ماذا؟‬
‫ - "ليس (كوري) الفاعل"‬

174
00:13:10,363 --> 00:13:13,282
‫ - ألا تعين أنك سبك وقلتِ إنه الفاعل‬
‫ - أجل، قلتُ هذا لرفيقه في الزنزانة‬

175
00:13:13,408 --> 00:13:15,535
‫بالمناسبة، لمَ قلتَ ذلك الكلام‬
‫يا (كوري)؟‬

176
00:13:15,659 --> 00:13:19,372
‫يفكرون ملياً حيال كلام القاتلين‬
‫والمغتصبين العتاة في هذا المكان‬

177
00:13:20,164 --> 00:13:24,669
‫ - أوحقاً تصدقين بأنه ليس الفاعل؟‬
‫ - أنا أعرف أنه ليس الفاعل‬

178
00:13:27,213 --> 00:13:29,381
‫"عد بنا إلى أحداث‬
‫ليلة الانتخابات الأولية"‬

179
00:13:29,507 --> 00:13:31,384
‫"(بروكس)"‬

180
00:13:31,509 --> 00:13:34,720
‫لم يصل خير بهذا الشأن، اذهبي إليهم‬
‫شخصياً واحصلي على التوقيع، شكراً‬

181
00:13:34,846 --> 00:13:38,599
‫   - ليلة الانتخابات الأولية‬
‫   - حين وجدت الحاكم يحفتل بانفراد...‬

182
00:13:38,724 --> 00:13:41,436
‫ - مع (ميشيل)‬
‫ - أجل، تلك الليلة في الانتخابات الأولية‬

183
00:13:41,560 --> 00:13:45,481
‫سيطرت على الوضع، تحدثت إلى (ميشيل)‬
‫ووجدت لها وظيفة أكثر ملاءمة لها‬

184
00:13:45,605 --> 00:13:47,984
‫إذن، تحدثتَ إليها مرة واحدة‬
‫وباتت خارج الدائرة المعنية؟‬

185
00:13:48,109 --> 00:13:52,029
‫ - وظيفتي أن أعزل الحاكم‬
‫ - أسلوبك سلس، هذا سبب غطرستك‬

186
00:13:52,196 --> 00:13:56,616
‫أم هل السبب هو تواجدك‬
‫بين كل هؤلاء الحسناوات؟‬

187
00:13:57,452 --> 00:14:00,871
‫كم لزمك من وقت‬
‫إلى أن ضاجعت (ميشيل)؟‬

188
00:14:03,874 --> 00:14:07,335
‫أنا رجل أعزب يا دكتور (لايتمان)‬
‫أعمل 100 ساعة في الأسبوع‬

189
00:14:07,462 --> 00:14:13,384
‫كانت (ميشيل) شابة لطيفة، ألم يقع أحدكما‬
‫يوماً في فخ خلط المتعة مع العمل؟‬

190
00:14:13,509 --> 00:14:17,346
‫اعذرني، ولكن المرأة التي كنت تضاجعها‬
‫قتلَت في ساحة حملتك الانتخابية‬

191
00:14:18,264 --> 00:14:20,849
‫لا يضايقك هذا الأمر كثيراً‬

192
00:14:21,893 --> 00:14:24,437
‫صرفت لعائلة (ميشيل) شيكاً‬
‫لأجل مصاريف الجنازة‬

193
00:14:24,562 --> 00:14:28,024
‫ - يا للطفك البالغ!‬
‫ - لاجتياز المحنة القادمة، بالإذن‬

194
00:14:28,148 --> 00:14:31,902
‫أتريان تلك الساعة؟ ستظهر نتائج‬
‫الاستطلاع بعد 19 ساعة والوقت يمر‬

195
00:14:33,154 --> 00:14:39,660
‫لدي سؤال لك، أنت تعرف الرجل الذي‬
‫قبض عليه في حادثة القتل، صحيح؟‬

196
00:14:40,327 --> 00:14:44,457
‫كيف لمغفل مثل ذلك‬
‫أن يخترق عناصرك الأمنية؟‬

197
00:14:49,878 --> 00:14:52,632
‫أحب الرجل الذي يقر بأخطائه‬
‫صحيح؟‬

198
00:14:52,881 --> 00:14:54,675
‫صرف شيكاً!‬

199
00:14:56,636 --> 00:14:59,429
‫كيف ترى أن (أديسون)‬
‫أمر بقتل (ميشيل)؟‬

200
00:14:59,554 --> 00:15:04,227
‫كان يعمل في جماعة ضغط‬
‫لصالح متعهدي النظم الأمنية‬

201
00:15:06,645 --> 00:15:10,566
‫حسناً إذن، (أديسون) يضاجع (ميشيل)‬
‫ولنفترض أنه أراد قتلها لأي سبب كان‬

202
00:15:10,691 --> 00:15:14,195
‫ - لمَ قد يفعلها بهذا الشكل العلني؟‬
‫ - كي يصيب عصفورين بحجر واحد‬

203
00:15:14,320 --> 00:15:16,823
‫إذ تموت (ميشيل) ويفوز (بروكس)‬

204
00:15:16,947 --> 00:15:20,408
‫يكون قد طلب من أحد أصدقائه من أفراد‬
‫العمليات السرية القيام بالأمر بشكل سري‬

205
00:15:20,742 --> 00:15:23,371
‫هذه سخافة يا (كال)!‬
‫ليس هذا من طباعه!‬

206
00:15:24,121 --> 00:15:26,541
‫ما طباعه بالضبط إذن؟‬

207
00:15:30,502 --> 00:15:33,505
‫ - طبق هذا الأمر عليك، صحيح؟‬
‫ - بربك!‬

208
00:15:33,631 --> 00:15:36,049
‫انظري إلي يا (كلارا)‬
‫هذه مسألة مهمة!‬

209
00:15:39,554 --> 00:15:40,930
‫ألم يفعل ذلك؟‬

210
00:15:44,599 --> 00:15:48,061
‫ - ليس بوسعي أن ألومه‬
‫ - المعذرة؟‬

211
00:15:48,729 --> 00:15:54,026
‫ - قلتُ ذلك بصورة إطراء‬
‫ - إطراء؟ غريب! أحسست بأنها إهانة‬

212
00:15:54,986 --> 00:15:59,574
‫إنه لعوب، أعني، نساء مثل (ميشيل)‬
‫لا يعنين شيئاً له بتاتاً‬

213
00:15:59,740 --> 00:16:03,536
‫ - تعني نساء مثلي ومثل (ميشيل)‬
‫ - كلا، لأنك قمتِ بصده، صحيح؟‬

214
00:16:04,704 --> 00:16:06,705
‫أترين؟ أخبرتك بأني أجيد هذا‬

215
00:16:07,706 --> 00:16:11,835
‫لا أظن أن (ميشيل) هي المرأة الوحيدة‬
‫التي كان يضاجعها في الحملة‬

216
00:16:11,961 --> 00:16:16,047
‫ثمة نساء كثيرات يعملن في حملة (بروكس)‬
‫دعنا لا نباشر بحثاً بشكل جزافي‬

217
00:16:16,173 --> 00:16:19,260
‫بحث بشكل جزافي؟‬
‫أهكذا ترين الأمر؟‬

218
00:16:24,765 --> 00:16:26,475
‫"ستظهر نتائج الاستطلاع‬
‫بعد 16 ساعة و59 دقيقة"‬

219
00:16:37,695 --> 00:16:40,239
‫انتبهوا إلي يا قوم!‬

220
00:16:40,531 --> 00:16:44,785
‫حسناً، مَن منكن، باستثناء (ميشيل ديلي)‬

221
00:16:44,868 --> 00:16:48,830
‫كانت تضاجع المسؤول عن الحملة؟‬

222
00:16:57,965 --> 00:16:59,884
‫وجدتها، ذات القميص الزهري‬

223
00:17:03,262 --> 00:17:06,598
‫لمَ شككت بوجود علاقة غير مشروعة‬
‫بين (ميشيل) و(أديسون) أيضاً؟‬

224
00:17:06,765 --> 00:17:10,353
‫كانت متطوعة بدوام جزئي وصارت‬
‫موظفة براتب، حدث الأمر بشكل فجائي‬

225
00:17:10,477 --> 00:17:14,230
‫لاحظتِ إذن ميزة مضاجعة (أديسون)‬
‫وصرتِ تعرفين ما يتطلبه الأمر؟‬

226
00:17:14,315 --> 00:17:17,442
‫ - لكن، لم تكن (ميشيل) متلاعبة، صحيح؟‬
‫ - كانت (ميشيل) إنسانة كاملة‬

227
00:17:17,568 --> 00:17:21,989
‫ - أتعنين أنها كانت ساذجة وبريئة؟‬
‫ - كانت تضع خاتم وعد بالخطوبة‬

228
00:17:22,114 --> 00:17:24,324
‫خططت لتنقذ نفسها‬
‫من موقفها أياً كان‬

229
00:17:24,450 --> 00:17:27,202
‫"أياً كان"، قيلت العبارة‬
‫مع بعض الاحتقار‬

230
00:17:27,744 --> 00:17:29,372
‫كانت إنسانة صالحة‬

231
00:17:32,458 --> 00:17:38,088
‫أترين؟ توجب عليكِ التحكم بكل عضلة في‬
‫جسمك من رأسك لأخمص قدميك لقول هذا‬

232
00:17:38,214 --> 00:17:39,715
‫ - أنا صادقة بكلامي‬
‫ - لا أشك في هذا‬

233
00:17:39,839 --> 00:17:45,972
‫   - ولكني قصدت غضبك تجاهها‬
‫   - وكأنها الملامة على وجودك الآن معنا‬

234
00:17:48,932 --> 00:17:55,105
‫كيف لشخص مثل (أديسون) أن يقنع‬
‫فتاة كهذه بالتخلي عن علاقتها؟‬

235
00:17:55,230 --> 00:17:58,567
‫احتفلنا بصخب بقدر ما عملنا بجد‬
‫أرادت أن تندمج في هذه البيئة‬

236
00:17:58,692 --> 00:18:01,612
‫بدأت باحتساء كؤوس النبيذ‬
‫بين الفينة والأخرى‬

237
00:18:01,736 --> 00:18:06,908
‫ - ثم استبدلته بكحوليات أقوى‬
‫ - لا بأس، كلنا نرتكب الأخطاء‬

238
00:18:07,033 --> 00:18:11,121
‫كانت (ميشيل) امرأة ناضجة، كانت‬
‫راشدة، لم أجبرها على معاقرة الخمر‬

239
00:18:11,246 --> 00:18:14,457
‫لم أدفعها لتنجرف بعلاقة مع (تريفور)...‬
‫أقصد (أديسون)‬

240
00:18:17,127 --> 00:18:23,049
‫إنك تبذلين قصارى جهدك لتفادي‬
‫المسألة المحرجة البارزة هنا، صحيح؟‬

241
00:18:23,175 --> 00:18:27,637
‫ - أية مسألة محرجة بارزة؟‬
‫ - سبب مقتل شابة واعدة‬

242
00:18:27,763 --> 00:18:30,390
‫ - كانوا يطلقون النار على الحاكم‬
‫ - وهل أنت شرطية الآن؟‬

243
00:18:30,515 --> 00:18:33,519
‫توجب عليهم إطلاق النار فيما يتجاوز‬
‫الحاكم لبلوغ (ميشيل)‬

244
00:18:33,644 --> 00:18:35,812
‫فلنعتبرها جريمة قتل حالياً‬

245
00:18:37,981 --> 00:18:41,902
‫ظهرت الدلالات مجدداً‬
‫خوف وغضب‬

246
00:18:42,027 --> 00:18:45,238
‫أعني، لفعلت الأمر ذاته‬
‫إن أكرهت على الكذب‬

247
00:18:45,363 --> 00:18:48,783
‫ - لم أكذب‬
‫ - ذكية وصادقة أيضاً، مبدئياً‬

248
00:18:48,951 --> 00:18:53,539
‫إذ تجيدين توجيه الحديث‬
‫والكذب بعدم الإفصاح‬

249
00:18:55,749 --> 00:19:00,879
‫أستشعر وجود عملية تستر‬
‫سبق وعشت هذه التجربة‬

250
00:19:01,254 --> 00:19:05,675
‫لست متورطة في الأمر‬
‫أسمع أموراً ولكني لم أفعل شيئاً‬

251
00:19:05,800 --> 00:19:10,638
‫ما تفعلينه يدعى "عرقلة"، انتقلت من كونك‬
‫مشاركة بالحديث إلى مشاركة بالجريمة‬

252
00:19:13,641 --> 00:19:17,771
‫بعد أن بدأت (ميشيل) تضاجع (أديسون)‬
‫بدأت تحتسي الخمر بشكل أكبر‬

253
00:19:17,897 --> 00:19:21,107
‫وفي حفل جمع تبرعات الكومنولث‬
‫الشهر الماضي ثملت بشكل مسرف تماماً‬

254
00:19:21,232 --> 00:19:23,444
‫وهددت بفضح مسألة العلاقة‬

255
00:19:23,568 --> 00:19:26,155
‫أرسلها (أديسون) للبيت‬
‫قبل أن تثير فضيحة‬

256
00:19:26,279 --> 00:19:29,240
‫وقادت السيارة نحو رصيف حيث‬
‫كان هناك رجل يجمع القناني والصفائح‬

257
00:19:29,407 --> 00:19:32,118
‫قالت إنها لم تدرك‬
‫أنها ارتطمت بأحد في البداية‬

258
00:19:33,204 --> 00:19:36,207
‫ - إذن، دهسته وفرت؟‬
‫ - أرغمها (أديسون) على تسليم نفسها‬

259
00:19:36,331 --> 00:19:40,126
‫ثم... لا أعرف تماماً‬
‫إن كانت هناك عملية تستر...‬

260
00:19:40,252 --> 00:19:44,005
‫لكني أظن أن (أديسون)‬
‫حرص على طي المسألة‬

261
00:19:45,591 --> 00:19:49,344
‫ - ماذا بشأن الرجل الذي دهسته؟‬
‫ - مات بعد بضعة أيام‬

262
00:19:50,595 --> 00:19:54,307
‫عضو ثملة من الفريق تقتل شخصاً قبل‬
‫الانتخابات، لحرصت على إخفاء الأمر‬

263
00:19:54,432 --> 00:19:57,978
‫إن كانت الانتخابات وشيكة لفعلتِ أكثر‬
‫من ذلك، لحصرت على التخلص من الفتاة‬

264
00:19:58,145 --> 00:19:59,480
‫صحيح؟‬

265
00:20:03,358 --> 00:20:08,696
‫اكتشف اثنان من عملائي مخبأك الصغير‬
‫حيث الأسلحة النارية والذخيرة‬

266
00:20:09,864 --> 00:20:14,619
‫بالإضافة إلى إشارة هدف رسمتها على‬
‫صورة (بروكس) تشير إلى نيتك الجنائية‬

267
00:20:14,787 --> 00:20:18,498
‫اشتريت هذه لأحمي الحاكم‬
‫كان (بروكس) في خطر‬

268
00:20:18,582 --> 00:20:21,209
‫ - أتفق معك على هذا الرأي‬
‫ - لست تفهم‬

269
00:20:21,334 --> 00:20:24,296
‫بعثت تلك الرسائل الإلكترونية‬
‫كي يشدد فريق الحملة الإجراءات الأمنية‬

270
00:20:24,420 --> 00:20:30,426
‫ليست حقيقية، (بروكس)‬
‫بحاجة إلى حارس، شخص مثلي‬

271
00:20:30,552 --> 00:20:32,762
‫حسناً، حسناً‬
‫(دوين)، دعني أفسر لك أمراً‬

272
00:20:32,846 --> 00:20:36,308
‫بوسعك التظاهر بالجنون أمام لجنة‬
‫المحلفين، لكن هذه الحيلة لن تنطلي علينا‬

273
00:20:38,394 --> 00:20:40,896
‫ - من مجموعتك‬
‫ - ما هذا؟‬

274
00:20:42,188 --> 00:20:43,690
‫حتى إنه لم يتعرف‬
‫على سلاح الجريمة‬

275
00:20:43,857 --> 00:20:46,651
‫مهلك، يجب حفظ هذا‬
‫في غرفة الأدلة‬

276
00:20:46,777 --> 00:20:49,529
‫ - أبوسعك إعادة التسجيل؟‬
‫ - نعم‬

277
00:20:53,324 --> 00:20:57,288
‫ها هي، لحظة التفاجىء الحقيقي‬
‫لم يرَ السلاح قط‬

278
00:20:57,370 --> 00:21:01,541
‫ - لأن ليس سلاحي‬
‫ - اسمع، نعم يريد الموت لـ(بروكس)‬

279
00:21:01,667 --> 00:21:04,210
‫ - ونعم، إنه إنسان خطير‬
‫ - إذن، هو متوهم‬

280
00:21:04,336 --> 00:21:06,713
‫أعني، إنه يحسب‬
‫أنه على علاقة مميزة مع الحاكم‬

281
00:21:06,839 --> 00:21:09,465
‫إنه مسدس استخدم مرة واحدة، لا يتعذر‬
‫شطب أرقام المسدسات المتسلسة‬

282
00:21:09,549 --> 00:21:12,760
‫وأمكن لأي شخص أن يدسه قرب (كوري)‬
‫يوم إطلاق النار، إنه غبي!‬

283
00:21:12,886 --> 00:21:17,265
‫إنه معتقل بسبب الأسلحة، لذا‬
‫سيظل هنا حتى نستوضح هذه المسألة‬

284
00:21:17,390 --> 00:21:20,393
‫إذن، لا بد أن أياً من قتل (ميشيل)‬
‫كان يعرف أمر تهديدات (كوري)‬

285
00:21:20,518 --> 00:21:24,814
‫وحرص على أن يكون حول (بروكس) يوم‬
‫الحادثة كي تلصق التهمة على المجنون‬

286
00:21:31,362 --> 00:21:34,782
‫لحظة، حسناً، مهلًا‬

287
00:21:40,789 --> 00:21:47,212
‫أهلًا، هل أرسلك‬
‫إلى هنا لتستعطفيني؟‬

288
00:21:47,295 --> 00:21:51,382
‫ - لا، لم يرسلني إليك‬
‫ - جيد، لأني خالٍ من العاطفة‬

289
00:21:51,842 --> 00:21:53,259
‫هذا ما قلته له‬

290
00:21:56,179 --> 00:21:58,223
‫ - هل أنت جائعة؟‬
‫ - أوتجيد الطهي أيضاً؟‬

291
00:21:58,389 --> 00:22:01,476
‫ - نعم‬
‫ - طبعاً‬

292
00:22:02,560 --> 00:22:06,731
‫أعد مسالا الدجاج بالكاري‬
‫ها قد حذرتكِ!‬

293
00:22:08,983 --> 00:22:10,777
‫ - أتريدين قنينة جعة؟‬
‫ - طبعاً‬

294
00:22:11,236 --> 00:22:14,197
‫أخبرت الحاكم بأني مدينة بحريتي‬

295
00:22:14,280 --> 00:22:18,618
‫لأسلوبك المبيح والبغيض والعنيد‬

296
00:22:19,744 --> 00:22:21,871
‫ - بئسك!‬
‫ - ليس الوقت مناسباً للبذاءة‬

297
00:22:22,080 --> 00:22:23,456
‫بلى، في رأيي‬

298
00:22:28,378 --> 00:22:33,383
‫كيف حاله؟ أتكلم عن الحاكم‬
‫كيف يكون في سره؟‬

299
00:22:34,008 --> 00:22:35,677
‫إنه مذهول تماماً، شأننا جميعاً‬

300
00:22:35,802 --> 00:22:38,638
‫بسبب ما أصاب (ميشيل) وعائلتها‬
‫وليس قلقاً على حياته المهنية فحسب‬

301
00:22:38,805 --> 00:22:42,184
‫حقاً؟ ولكنه ليس مفجوعاً كفاية‬
‫لينسحب من الانتخابات، صحيح؟‬

302
00:22:42,267 --> 00:22:45,853
‫بربك! خدمة الغير‬
‫هي ما آمن به (بروكس) طيلة حياته‬

303
00:22:45,979 --> 00:22:48,356
‫ - أو تنظيف معقله!‬
‫ - إنك تتحدث عن (تريفور أديسون)‬

304
00:22:48,439 --> 00:22:50,817
‫مدير الحملة الانتخابية‬
‫ليلة الانتخابات‬

305
00:22:50,942 --> 00:22:54,237
‫كلا، إني أتحدث عن إنصاف الحاكم‬

306
00:22:54,320 --> 00:22:58,574
‫عائلة الفتاة والناخبين، المعذرة، المعذرة‬

307
00:22:58,700 --> 00:23:00,201
‫تفضل‬

308
00:23:03,246 --> 00:23:08,502
‫شكراً، أتيت لأخبرك بأنه يريد منك‬
‫اكتشاف الحقيقة مهما كلف الأمر‬

309
00:23:08,668 --> 00:23:12,297
‫تلمستِ عاطفته إذن؟‬

310
00:23:12,922 --> 00:23:15,341
‫وخلافاً لك، لديه منها الكثير‬

311
00:23:17,844 --> 00:23:20,805
‫ - الكاري!‬
‫ - هل الطعام حاد جداً؟‬

312
00:23:23,224 --> 00:23:25,143
‫لا بأس به‬

313
00:23:27,771 --> 00:23:32,191
‫ - أتريدين قنينة جعة أخرى؟‬
‫ - أتحاول دفعي إلى الثمالة؟‬

314
00:23:32,317 --> 00:23:37,114
‫مَن؟ أنا؟ لا، قطعاً‬
‫بكل تأكيد‬

315
00:23:50,085 --> 00:23:54,213
‫"لا مزيد من الأعذار... (بروكس)"‬

316
00:24:03,681 --> 00:24:09,854
‫لم أجد مستوعب إعادة تدوير النفايات...‬
‫نعرف أمر حادثة سيارة (ميشيل)‬

317
00:24:12,815 --> 00:24:16,569
‫   - كانت وفاة ذلك الرجل مأساة مريعة!‬
‫   - فعلًا، فقد تقضي على مستقبل سياسي‬

318
00:24:16,694 --> 00:24:20,531
‫ - ما لم تكن (جون كينيدي)‬
‫ - وظيفتي هي احتواء الظروف وإدارتها‬

319
00:24:20,656 --> 00:24:23,201
‫ - يا دكتور (لايتمان)‬
‫ - عبر تضييق الخناق على مدعٍ عام...‬

320
00:24:23,326 --> 00:24:29,415
‫ - ينشد تأييد الحاكم له؟‬
‫ - كان حادثاً وحاولت تقليل الأضرار‬

321
00:24:29,540 --> 00:24:35,880
‫الضرر يدعى (ويليام فريمن)، إنه الرجل‬
‫الميت في حال وددت معرفة اسمه‬

322
00:24:37,340 --> 00:24:42,303
‫أعرف اسمه، لم يكن بوسعي‬
‫فعل شيء له بعد الحادث‬

323
00:24:43,388 --> 00:24:47,308
‫تعرض للدهس قرب إشارة للتوقف‬
‫كان يتعذر رؤيتها ليلًا‬

324
00:24:47,892 --> 00:24:52,563
‫تكاد تبدو صادقاً بندمك‬

325
00:24:52,647 --> 00:24:57,193
‫ - يؤسفني ممات الرجل!‬
‫ - لا بد أن الأمر مزعج، مسألة التستر‬

326
00:24:57,318 --> 00:25:01,614
‫ - وإدارة هذه التسترات‬
‫ - كانت (ميشيل) شابة بمقتبل مهنتها‬

327
00:25:01,906 --> 00:25:05,201
‫ما كنتُ لأسمح لها بدخول السجن‬
‫بسبب طيش الشباب، بينما أستطيع...‬

328
00:25:05,326 --> 00:25:07,370
‫أو أن تسمح للصحافة باكتشاف الأمر‬

329
00:25:08,830 --> 00:25:13,626
‫ - حسناً، سأفصح لك عن كل شيء‬
‫ - رشوتها ولينتها بالكلام العذب‬

330
00:25:14,585 --> 00:25:16,629
‫حدثتني (روبين)‬
‫عن محادثتكما بالأمس‬

331
00:25:16,754 --> 00:25:19,549
‫كنت متجهاً إلى مكتبك بعد إغلاق صناديق‬
‫الاقتراع لأطلعك على شيء قد يساعدك...‬

332
00:25:19,674 --> 00:25:23,970
‫ - بعد إغلاق صناديق الاقتراع‬
‫ - ما أحاول قوله لك...‬

333
00:25:26,889 --> 00:25:29,183
‫دع (ميشيل ديلي)‬
‫تتحدث عن نفسها‬

334
00:25:31,436 --> 00:25:34,689
‫"بعد أن ارتطمت سيارتي بالرصيف..."‬

335
00:25:35,398 --> 00:25:40,528
‫"ابتعدت مباشرة‬
‫إذ لم أعرف ما العمل"‬

336
00:25:40,945 --> 00:25:43,614
‫"ولم أكن أعرف أني دهست أحداً‬

337
00:25:44,157 --> 00:25:48,828
‫حقاً لم أعرف هذا، كنت ثملة"‬

338
00:25:50,705 --> 00:25:54,041
‫تعابيرها غير اعتيادية بالنسبة إلى شخص‬
‫تعرض مؤخراً لحدث يثير الصدمة‬

339
00:25:54,167 --> 00:25:57,294
‫لا تظهر حزناً ولا أي ندم‬

340
00:25:57,420 --> 00:26:01,591
‫لا أشك بأنها كانت ثملة تلك الليلة‬
‫لكني أشك بأنها كانت تقود تلك السيارة‬

341
00:26:01,716 --> 00:26:04,218
‫ - اعترافها محض تلفيق‬
‫ - أجل‬

342
00:26:05,178 --> 00:26:07,138
‫إنها تتستر لأجل أحدهم‬

343
00:26:08,139 --> 00:26:14,187
‫والمؤسف أن الشخص المعني‬
‫أقنعها بأنها تفعل الصواب‬

344
00:26:16,230 --> 00:26:20,276
‫ - مرحباً (إيلاي)، كيف الحال؟‬
‫ - أهلًا، كنت أفكر فيك للتو‬

345
00:26:20,401 --> 00:26:23,446
‫ - حقاً؟‬
‫ - أجل، وفي مهرجان الموسيقى‬

346
00:26:23,571 --> 00:26:26,407
‫أجل، أنا متحمسة جداً‬
‫لأجل موسيقى الـ(بي فانك)‬

347
00:26:26,532 --> 00:26:29,619
‫أجل، هذا لأنك أكبر من سنك‬
‫ولديك حس في موسيقى الفانك‬

348
00:26:29,744 --> 00:26:32,038
‫ - شكراً‬
‫ - أنا من المعجبين بالـ(بي فانك) أيضاً‬

349
00:26:32,163 --> 00:26:34,248
‫ - حقاً؟‬
‫ - طبعاً‬

350
00:26:35,082 --> 00:26:36,459
‫أستحضر المهرجان إذن؟‬

351
00:26:36,542 --> 00:26:39,962
‫نعم، إن سمح لي والدك بمغادرة العمل‬
‫في الوقت المخصص‬

352
00:26:40,087 --> 00:26:43,716
‫ - ممتاز! ستقابل أصدقائي‬
‫ - أجل، أصدقاؤك‬

353
00:26:43,841 --> 00:26:47,929
‫طبعاً، ما المانع؟ خذ استمع إلى هذه‬
‫الفرقة الجديدة، تذكرني بـ(بي فانك)‬

354
00:26:50,264 --> 00:26:56,771
‫عظيم! اسمعي يا (إم)، أحياناً يغيب‬
‫الحس بالمسؤولية في هذه المهرجانات‬

355
00:26:56,854 --> 00:27:00,399
‫يبدو أنك لست من أشد المعجبين‬
‫بالـ(بي فانك) وإلا لرغبت في سماع هذه!‬

356
00:27:00,566 --> 00:27:04,946
‫اسمعي، أعني أنه قد يتخلى المرء‬
‫عن موانعه الأخلاقية...‬

357
00:27:05,029 --> 00:27:08,449
‫وقد يحدث شيء‬
‫قد لا يحدث بالعادة‬

358
00:27:08,574 --> 00:27:11,202
‫أو قد يحدث!‬

359
00:27:12,036 --> 00:27:13,663
‫"(إميلي لايتمان)"‬

360
00:27:13,829 --> 00:27:18,501
‫حسناً، هؤلاء الشبان، ليس صحبتهم‬
‫فكرة حسنة لذا ابتعدي عنهم‬

361
00:27:19,544 --> 00:27:23,714
‫ - (إيلاي)، بالكاد أعرفهم‬
‫ - جيد، ستظلين بعيدة عنهم إذن‬

362
00:27:23,880 --> 00:27:27,426
‫إذن تبين مما قرأتُ أنهم سيحضرون‬
‫عقاقير مخدرة كثيرة معهم إلى الحفل‬

363
00:27:27,552 --> 00:27:30,471
‫عقاقير هلوسة وأخرى للتنشيط‬
‫وهناك المنومات‬

364
00:27:30,596 --> 00:27:35,393
‫ - أويقلقك أن يصيبني مكروه؟‬
‫ - يهمني أمرك يا (إم)‬

365
00:27:35,935 --> 00:27:37,311
‫أنت لطيف!‬

366
00:27:38,937 --> 00:27:41,732
‫ - حسناً‬
‫ - وأنا يهمني أمرك أيضاً، حقاً‬

367
00:27:42,525 --> 00:27:46,570
‫ - حسناً، احترسي إذن‬
‫ - سأتوخى الحذر الشديد، لا تقلق‬

368
00:27:46,696 --> 00:27:50,700
‫حسناً... (إم)‬
‫يا إلهي! كلا، كلا!‬

369
00:27:50,825 --> 00:27:55,955
‫آسفة! لكنك واصلت مراسلتي إلكترونياً‬
‫و... انسَ الأمر!‬

370
00:27:56,080 --> 00:27:58,916
‫كنت أرد الرسائل من باب الأدب‬

371
00:28:01,459 --> 00:28:03,963
‫كلا يا (إم)، آسف‬
‫لم أقصد أن...‬

372
00:28:09,719 --> 00:28:11,137
‫سأطرَد لا محالة!‬

373
00:28:12,096 --> 00:28:15,308
‫"النصر حليف (بروكس)"‬

374
00:28:16,141 --> 00:28:19,729
‫أليس هذا سابقاً لأوانه؟‬
‫لم تغلق صناديق الاقتراع بعد‬

375
00:28:19,854 --> 00:28:23,189
‫إن كنتَ أتيت لمقابلة زوجي فهو في‬
‫اجتماع صحفي للحملة لساعات قادمة‬

376
00:28:23,316 --> 00:28:26,818
‫أليس هذا الاجتماع حيث يدخل كل‬
‫إلى حجيرة ويصوت لنفسه؟‬

377
00:28:27,278 --> 00:28:28,696
‫هو بعينه‬

378
00:28:30,114 --> 00:28:36,621
‫هل أزعجك شيء قلته؟ حسناً، لا نصدق‬
‫قصة (أديسون) حول حادث الدهس‬

379
00:28:38,122 --> 00:28:39,540
‫أي حادث دهس؟‬

380
00:28:42,501 --> 00:28:44,128
‫ - ما هذا التعبير؟‬
‫ - ماذا؟‬

381
00:28:44,295 --> 00:28:45,921
‫ماذا كانت هذه التعابير بينكما؟‬
‫ماذا كان هدفها؟‬

382
00:28:46,047 --> 00:28:48,841
‫ - لا شيء‬
‫ - اتركي الكذب لزوجة السياسي‬

383
00:28:49,008 --> 00:28:51,217
‫تمرست أكثر منك بكثير‬

384
00:28:51,719 --> 00:28:55,181
‫نظن أن (ميشيل) تلقت الملامة‬
‫كي تتستر على غيرها‬

385
00:28:55,306 --> 00:28:56,807
‫غيرها؟‬

386
00:28:58,184 --> 00:29:01,062
‫ما مقدار الكحول التي احتساها الحاكم‬
‫ليلة جمع تبرعات الدعم؟‬

387
00:29:01,187 --> 00:29:03,773
‫   - ماذا؟‬
‫   - أقول هذا لإني أرى أنه يحب الكحول‬

388
00:29:03,981 --> 00:29:08,694
‫ - هذا ما لاحظته‬
‫ - لن أستمع إلى استنتاجاتك الواهية‬

389
00:29:08,819 --> 00:29:12,073
‫التي تدين فيها أصدقائي وزوجي‬
‫بواسطة علمك الزائف هذا‬

390
00:29:12,156 --> 00:29:18,829
‫سيدة (بروكس)، اعترفت (ميشيل ديلي)‬
‫بتورطها بحادث دهس لا علاقة لها فيه‬

391
00:29:18,954 --> 00:29:22,332
‫ - وها قد ماتت‬
‫ - وأنتما متنمران!‬

392
00:29:22,625 --> 00:29:27,421
‫تنبشان أسرار رجل نزيه! ليس هناك‬
‫إنسان كامل! الأكاذيب تحيط بالجميع‬

393
00:29:29,756 --> 00:29:31,717
‫ماذا عنكِ يا عزيزتي؟‬

394
00:29:31,967 --> 00:29:33,760
‫كيف عدتِ إلى البيت تلك الليلة؟‬
‫كنتِ حاضرة، صحيح؟‬

395
00:29:33,886 --> 00:29:36,514
‫أجل، إنها الليلة التي أرقت فيها‬
‫النبيذ على فستاني، كان نبيذاً أحمر‬

396
00:29:36,638 --> 00:29:40,893
‫ - من نوع (بينو) الأرجنتيني‬
‫ - ما سنة تعتيقه؟‬

397
00:29:41,017 --> 00:29:43,813
‫ - لم يكن نبيذاً مميزاً‬
‫ - أترين؟ تماماً كما قلتُ‬

398
00:29:43,895 --> 00:29:48,150
‫عليك فعلًا أن تتركي الكذب لها‬
‫فهي تجيده أفضل منك بأشواط‬

399
00:29:48,274 --> 00:29:51,695
‫بالواقع، أنا و(جانيت) غادرنا معاً‬
‫أوصلتها إلى منزلها‬

400
00:29:56,658 --> 00:30:00,453
‫ - (جانيت) تستغل (كلارا)‬
‫ - أنت مذهل!‬

401
00:30:00,746 --> 00:30:04,542
‫ - أو بالعكس، ماذا تقصدين بأني مذهل؟‬
‫ - أنت تعرف قصدي‬

402
00:30:04,666 --> 00:30:06,919
‫مسألة (كلارا)!‬
‫هل الأمر واضح لهذه الدرجة؟‬

403
00:30:07,044 --> 00:30:09,380
‫ - هل كانت العلاقة بالروعة المتوقعة؟‬
‫ - أتريدين الصدق؟‬

404
00:30:09,505 --> 00:30:12,674
‫ - لا!@‬
‫ - هذا ما كانتا تفعلانه لدى حضورنا‬

405
00:30:12,800 --> 00:30:15,469
‫ - كانتا تسويان قصصهما لتوحيدها‬
‫ - قصة نبيذ (بينو نوار)‬

406
00:30:15,594 --> 00:30:18,472
‫هل يصنعون هذا النبيذ أصلًا‬
‫في (الأرجنتين)؟‬

407
00:30:18,556 --> 00:30:22,435
‫ - ماركة (ألفريدو روكا) من عام 2007‬
‫ - أنت أكثر من مجرد امرأة جميلة!‬

408
00:30:22,518 --> 00:30:25,604
‫ - لنعد لمسألتك مع (كلارا)‬
‫ - حقاً؟‬

409
00:30:25,688 --> 00:30:27,857
‫إنها تخفي شيئاً ولا أريد أن تكون أنت‬
‫في وضع ضعف معها‬

410
00:30:28,023 --> 00:30:30,943
‫ - لهونا قليلًا‬
‫ - بل تعدى الأمر ذلك بقليل‬

411
00:30:31,068 --> 00:30:34,446
‫ - أكنتِ حاضرة معنا؟‬
‫ - أتحدث من وجهة نظرها‬

412
00:30:34,655 --> 00:30:36,615
‫تعرفين أني أجيد قراءة الوجوه، صحيح؟‬

413
00:30:37,366 --> 00:30:39,200
‫أقلتُ إنك مذهل؟‬
‫عنيت "لا تطاق"‬

414
00:30:39,326 --> 00:30:40,745
‫شكراً جزيلًا لك‬

415
00:30:44,623 --> 00:30:48,627
‫حسناً، فلنفترض أن (كلارا)‬
‫كانت تقود السيارة وأنها دهست المشرد‬

416
00:30:48,752 --> 00:30:52,338
‫ - أتتهم (كلارا)؟‬
‫ - لا، إنما أطرح نظرية فحسب‬

417
00:30:52,798 --> 00:30:57,219
‫قد تكون حملة (بروكس) مضطرة للتستر‬
‫على الأمر، فهي أكبر المتبرعين لديهم‬

418
00:30:57,344 --> 00:31:00,681
‫مرحباً، أريد التحدث إليك‬
‫على انفراد‬

419
00:31:04,101 --> 00:31:07,604
‫ - حسناً، ما الأمر؟‬
‫ - بدأ الأمر مع (إميلي)...‬

420
00:31:07,730 --> 00:31:11,650
‫ - صادقتني على موقع إلكتروني و...‬
‫ - أسرع، وقتي ضيق‬

421
00:31:11,775 --> 00:31:15,738
‫حسناً، شعرت بالقلق‬
‫بشأن المخدرات والصبية...‬

422
00:31:15,905 --> 00:31:21,534
‫ - المعذرة؟‬
‫ - شعرت بضرورة وجود من يعتني بها‬

423
00:31:22,369 --> 00:31:28,583
‫ - حقاً؟‬
‫ - أنا... أظن... لقد قبلتني (إميلي)‬

424
00:31:31,461 --> 00:31:32,838
‫اتبعني‬

425
00:31:40,304 --> 00:31:43,015
‫ - إذن، قبلتَ ابنتي‬
‫ - كلا، كلا‬

426
00:31:43,097 --> 00:31:46,268
‫وضعت سماعتيها على أذني‬
‫وأنا في المختبر، أردت أن أريها...‬

427
00:31:46,393 --> 00:31:49,020
‫ - لقد قبلتَ ابنتي‬
‫ - كلا، كنت أحاول تقديم المساعدة‬

428
00:31:49,145 --> 00:31:51,648
‫ - ثم قبلتني‬
‫ - كيف وجدت القبلة؟‬

429
00:31:51,774 --> 00:31:54,610
‫ - ماذا؟‬
‫ - كيف وجدتها؟ هل أعجبتك؟‬

430
00:31:54,734 --> 00:31:57,613
‫لا، أعني، كنت أحاول مساعدتها...‬

431
00:32:00,824 --> 00:32:02,201
‫قلت ما فيه الكفاية‬

432
00:32:03,284 --> 00:32:04,619
‫ماذا هناك يا (رينولدز)؟‬

433
00:32:06,831 --> 00:32:09,749
‫أظن أن (أديسون)‬
‫لن يشهد إعادة انتخاب الحاكم‬

434
00:32:09,999 --> 00:32:12,545
‫حسناً يا جماعة، ليخرج الجميع، هيا‬

435
00:32:16,798 --> 00:32:20,468
‫ - ليس ممن لديهم ميول انتحارية‬
‫ - لقد كتبَ ملحوظة ما قبل انتحاره‬

436
00:32:20,594 --> 00:32:22,513
‫بعث رسالة إلكترونية لكل طاقم الحاكم‬

437
00:32:22,638 --> 00:32:27,810
‫اعترف بالتستر على حادثة دهس (ميشيل)‬
‫وبأنه استخدم القناص لقتلها قبل أن تنطق‬

438
00:32:29,602 --> 00:32:33,524
‫ - علينا أن نعرف الآن مَن كتب هذه‬
‫ - أجل، لأنه لم يكتبها‬

439
00:32:40,488 --> 00:32:44,535
‫ - مرحباً، هل رأيتِ (لايتمان)؟‬
‫ - نعم، إنه في مكتبه ينتظر (كلارا)‬

440
00:32:45,034 --> 00:32:48,789
‫ - أما زال يخوض ذلك النزاع؟‬
‫ - لا تدعه يغرك، إنه يعشق الأمر‬

441
00:32:49,748 --> 00:32:53,002
‫اسمحي لي بسؤال، كيف لكم أن تعرفوا‬
‫أن الملحوظة مزيفة رغم أنها مطبوعة؟‬

442
00:32:53,502 --> 00:32:56,797
‫اختيار الكلمات والتكرار‬
‫واستخدام صيغة الغائب أو الحاضر...‬

443
00:32:56,964 --> 00:33:00,384
‫تفصح بالكثير عن شخصية الكاتب‬
‫دعني أوضح لك‬

444
00:33:01,218 --> 00:33:05,556
‫"شخص بمكانتي..."، "شخص بمنزلتي..."‬
‫"فيما يخص الموظفة المرؤوسة..."‬

445
00:33:05,638 --> 00:33:09,143
‫هذا كلام شخص مهووس بالنفوذ‬
‫والمنزلة الاجتماعية‬

446
00:33:09,267 --> 00:33:13,688
‫النفوذ والمنزلة الاجتماعية؟‬
‫هذه صفات (تريفور أديسون)‬

447
00:33:13,939 --> 00:33:19,695
‫المفتاح في الضمائر المستخدمة‬
‫فنحن النساء نستخدمها أكثر في كتاباتنا‬

448
00:33:20,111 --> 00:33:26,242
‫"أنا، هي، هم..."، أما الرجال في العادة‬
‫يسمون الشخص أو الشيء المعني‬

449
00:33:26,618 --> 00:33:29,913
‫إذن، إنها امرأة مهووسة بالنفوذ‬
‫والمنزلة الاجتماعية هي التي كتبتها‬

450
00:33:29,997 --> 00:33:31,332
‫أجل‬

451
00:33:35,043 --> 00:33:36,462
‫لماذا؟‬

452
00:33:39,089 --> 00:33:44,094
‫كل شيء واضح‬
‫تستر على حادث الدهس و...‬

453
00:33:44,594 --> 00:33:48,265
‫ - إنك لا تصدق هذا، صحيح؟‬
‫ - أنا ملم بمسألة الانتحار‬

454
00:33:48,348 --> 00:33:51,392
‫الحقراء الفاسقون أمثال (أديسون)‬
‫لا يقتلون أنفسهم‬

455
00:33:51,560 --> 00:33:56,649
‫   - أتظن أنه تعرض للقتل؟‬
‫   - هو و(ميشيل) عرفا شيئاً أدى لقتلهما‬

456
00:33:57,941 --> 00:34:00,653
‫آمل بشدة ألا تكوني تعرفين‬
‫ما كانا يعرفانه يا حبي‬

457
00:34:03,739 --> 00:34:09,995
‫   - أنت تعرف أني أعرف، صحيح؟‬
‫   - لم توصلي (جين) للمنزل تلك الليلة‬

458
00:34:12,331 --> 00:34:14,457
‫حتى إنك لم تكوني في السيارة اللعينة!‬

459
00:34:19,755 --> 00:34:25,469
‫(جانيت) قتلت ذلك الرجل المتشرد‬
‫كانت وحدها في السيارة، كان حادثاً‬

460
00:34:25,636 --> 00:34:27,012
‫كانت ثملة‬

461
00:34:28,096 --> 00:34:31,724
‫أرغم (أديسون) (ميشيل) على تلقي الملامة‬
‫ثم استخدم نفوذه لطي المسألة‬

462
00:34:31,849 --> 00:34:35,311
‫ولكن ظلت (ميشيل) في الصورة‬
‫وهناك الطرف العالق الذي تم حله بالأمس‬

463
00:34:35,436 --> 00:34:38,607
‫أعرف (جانيت) منذ زمن بعيد، لو كانت‬
‫تعرف شيئاً عن موت (ميشيل) لعرفتُ...‬

464
00:34:38,731 --> 00:34:44,654
‫لعرفتِ؟ لأخبرتك، صحيح؟ رغم أنك‬
‫صاحبة الأسهم الأكثر في هذه المؤسسة؟‬

465
00:34:47,448 --> 00:34:50,368
‫بالنسبة إلى ملحوظة الانتحار تلك‬
‫كتبتها امرأة‬

466
00:34:59,752 --> 00:35:01,130
‫صافحي يدي‬

467
00:35:01,462 --> 00:35:05,842
‫كذبتِ علي، تسترتِ على زوجة الحاكم‬
‫في اللحظة الحرجة، أريد استعادة شركتي‬

468
00:35:05,967 --> 00:35:09,429
‫توسلت إلي في وقت سابق اليوم‬
‫كانت بحاجة إلى بعض الوقت فحسب‬

469
00:35:09,513 --> 00:35:12,640
‫صافحي يده، سأكون شاهدتك‬

470
00:35:17,354 --> 00:35:24,194
‫لعلمك، لا يستحق أولئك الناس ولاءك‬
‫أنت أرفع من هذا المستوى في رأيي‬

471
00:35:25,571 --> 00:35:27,448
‫أريد أن أمنحك فرصة لتثبتي هذا‬

472
00:35:45,673 --> 00:35:47,341
‫مرحباً، سررت برؤيتك...‬

473
00:35:56,559 --> 00:36:01,774
‫"(بروكس)"‬

474
00:36:01,898 --> 00:36:05,402
‫ - ماذا تفعلان هنا؟‬
‫ - أخبرتهم‬

475
00:36:05,568 --> 00:36:09,739
‫خلف (أديسون) وراءه مسائل كثيرة عالقة‬
‫لم أعد أريد أن أكون متورطة في الأمر‬

476
00:36:09,864 --> 00:36:14,745
‫حبيبي، لن يصدق أحد‬
‫كلمة (كلارا) ويكذبك‬

477
00:36:16,497 --> 00:36:20,708
‫أرغم (أديسون) (ميشيل) على كتمان السر‬
‫وعندما أبت أمر بقتلها‬

478
00:36:22,002 --> 00:36:24,629
‫ - إنها تكذب‬
‫ - أبوسعك إثبات ذلك؟‬

479
00:36:24,754 --> 00:36:30,510
‫نعم، ليلة جمع التبرعات عاد (أديسون)‬
‫للبيت بسيارتي الليموزين، اسأل سائقي‬

480
00:36:30,635 --> 00:36:35,056
‫حضرة الحاكم (بروكس)‬
‫لم تقد (ميشيل) سيارة حادث الدهس‬

481
00:36:35,389 --> 00:36:40,603
‫ - تلقت ملامة شخص آخر‬
‫ - لم يكن (أديسون) ولا أنا طبعاً‬

482
00:36:40,770 --> 00:36:45,233
‫ملحوظة انتحار (أديسون) مكتوبة بيد امرأة‬
‫إنها ملحوظة انتحار مزيفة‬

483
00:36:47,985 --> 00:36:49,821
‫أمكن لـ(كلارا) أن تكون كتبتها‬

484
00:36:53,032 --> 00:36:56,369
‫أين كنتِ ليلة وقوع حادث الدهس‬
‫يا سيدة (بروكس)؟‬

485
00:36:58,871 --> 00:37:01,791
‫أوصلتني (كلارا) إلى البيت‬
‫بعد حفل جمع التبرعات‬

486
00:37:03,585 --> 00:37:06,170
‫أترين؟ حتى هو لم يصدق هذه الكذبة‬

487
00:37:08,881 --> 00:37:13,094
‫ - تهانيَ يا حضرة الحاكم!‬
‫ - (تشارلز)، علينا أن ننصرف الآن‬

488
00:37:13,261 --> 00:37:19,350
‫حتى أنت لا يمكنك أن تكون بهذا الغباء‬
‫لا بد أنك ارتبت بوجود خطب‬

489
00:37:19,475 --> 00:37:22,311
‫ - قالوا إنها لم تكن مسألة مهمة‬
‫ - المباحث الفدرالية تراجع سجلات هاتفك‬

490
00:37:22,436 --> 00:37:26,149
‫وأقراصك الصلبة الشخصية‬
‫أسيكتشفون شيئاً بخصوص مطلق النار؟‬

491
00:37:26,275 --> 00:37:32,406
‫ - كان مطلق النار رجلًا مجنوناً وحيداً‬
‫ - أهو مَن استخدمتِ لقتل (أديسون)؟‬

492
00:37:32,697 --> 00:37:36,201
‫هل سنعثر عليه يعد الأموال التي دفعتها له‬
‫وهو عند أحد الشواطىء؟‬

493
00:37:38,411 --> 00:37:42,331
‫(جانيت)، هل كلامهما صحيح؟‬

494
00:37:46,377 --> 00:37:51,799
‫ - (جانيت)، ماذا فعلتِ؟‬
‫ - أنا كنتُ المسيطرة على زمام الأمور‬

495
00:37:51,924 --> 00:37:54,844
‫لطالما كنتُ كذلك‬
‫لطالما قلتَ إني سندك‬

496
00:37:54,927 --> 00:37:59,599
‫   - يا إلهي!‬
‫   - كنت سندك يا (تشارلز)! (تشارلز)!‬

497
00:37:59,724 --> 00:38:03,978
‫كلا، لم أطلب هذا‬

498
00:38:04,103 --> 00:38:08,609
‫بلى، عندما توقفت عن طرح الأسئلة‬

499
00:38:15,406 --> 00:38:20,245
‫   - ماذا بوسعي أن أفعل لتصويب الأمر؟‬
‫   - بوسعك التنحي عن المنصب، مبدئياً‬

500
00:38:20,369 --> 00:38:24,123
‫تذرع بأسباب شخصية‬
‫تذرع بأي سبب، لا يهمني الأمر‬

501
00:38:29,712 --> 00:38:31,839
‫جمهورك في انتظارك أيها الحاكم‬

502
00:39:12,880 --> 00:39:17,051
‫ - بوسعنا أن نشكل فريقاً قوياً‬
‫ - لا يلزمني أفراد آخرين‬

503
00:39:18,970 --> 00:39:23,182
‫أعرف أنك تحترمين عملنا هذا‬
‫يا (كلارا)، وقعي‬

504
00:39:26,602 --> 00:39:31,524
‫ - تشرفت بالعمل معكما‬
‫ - في رأيي هذه "نظرة قاتل"‬

505
00:39:32,191 --> 00:39:34,402
‫قلتَ إنه لا وجود لشيء مماثل‬

506
00:39:49,710 --> 00:39:51,085
‫ما هذا؟‬

507
00:39:52,461 --> 00:39:53,838
‫أتبحث عن هذه؟‬

508
00:39:55,048 --> 00:39:56,924
‫ - ما نكهتها؟‬
‫ - أناناس‬

509
00:39:57,091 --> 00:40:00,886
‫ - دعيني أرَ‬
‫ - إذن، هل ضربته؟‬

510
00:40:01,012 --> 00:40:03,848
‫ - قمتِ بتقبيله‬
‫ - لن يتدخل بشؤوني ثانية‬

511
00:40:03,931 --> 00:40:07,310
‫أعني، قد يقاضيك ولكن على الأقل‬
‫لن يتدخل بشؤوني ثانية‬

512
00:40:07,435 --> 00:40:10,646
‫ - ماذا دهاكِ إذن؟‬
‫ - لا أعرف‬

513
00:40:10,938 --> 00:40:12,356
‫أنت صادقة‬

514
00:40:12,648 --> 00:40:16,444
‫ - ربما بالغت كثيراً بتقبيله‬
‫ - هل تظنين هذا؟‬

515
00:40:16,569 --> 00:40:21,907
‫   - أجل، ولكني ورثت طباعي هذه عنك‬
‫   - هل أنا الملام إذن؟‬

516
00:40:22,033 --> 00:40:24,702
‫ - نعم، ومن الجيد أنك تعترف بهذا‬
‫ - كلا، كلا‬

517
00:40:24,827 --> 00:40:29,749
‫أقصد بكلامي أن هذه‬
‫ليست غلطة (لوكر)، ‬

518
00:40:30,541 --> 00:40:31,625
‫صحيح؟

519
00:40:34,003 --> 00:40:35,296
‫ماذا؟‬

520
00:40:39,759 --> 00:40:43,680
‫لا أصدق أنكِ فعلتِ هذا‬
‫فعلِت هذا حقاً، صحيح؟‬

521
00:40:52,688 --> 00:40:54,023
‫مرحباً‬

522
00:40:56,525 --> 00:41:01,530
‫أعرف أنك كنتَ تحاول الاعتناء بها‬
‫صحيح؟‬

523
00:41:03,115 --> 00:41:08,371
‫ووجب ألا أضربك‬
‫كان هذا تصرفاً خاطئاً‬

524
00:41:09,580 --> 00:41:16,504
‫العنف الجسدي أمر سيىء جداً‬

525
00:41:18,714 --> 00:41:22,009
‫ - قبلتُ اعتذارك‬
‫ - رجاءً يا أبي، لا تفسد الاعتذار‬

526
00:41:26,263 --> 00:41:30,184
‫ - آسف‬
‫ - وجب علي توقع ما حدث‬

527
00:41:30,976 --> 00:41:34,063
‫ - أتعني القبلة؟‬
‫ - لا، بل اللكمة‬

528
00:41:34,855 --> 00:41:37,733
‫أنت شخص ذو عواطف ملتهبة‬
‫عندما يتعلق الأمر بـ(إميلي)‬

529
00:41:40,528 --> 00:41:44,698
‫هل تحب البوظة؟‬
‫إنها بنكهة الأناناس‬

530
00:41:46,242 --> 00:41:51,205
‫ - أود احتساء الجعة‬
‫ - تفضل إذن، أحضرها بنفسك‬

531
00:41:51,914 --> 00:41:54,667
‫ - إنها في أول خزانة إلى اليسار‬
‫ - حسناً‬

532
00:42:05,136 --> 00:42:07,388
‫ماذا لو لم أعتذر؟‬

533
00:42:12,852 --> 00:42:15,229
‫عافاكِ، عافاكِ!‬

