﻿1
00:00:01,677 --> 00:00:03,971
‫"أحداث الحلقة خيالية وليست مأخوذة‬
‫عن شخصيات أو وقائع حقيقية"‬

2
00:00:05,390 --> 00:00:08,016
‫(كال)، أنا (جولي) ثانية‬
‫أين أنت؟‬

3
00:00:09,227 --> 00:00:11,688
‫أحتاج إلى مساعدتك، أرجوك‬

4
00:00:11,854 --> 00:00:14,898
‫الصحيفة مستعدة للدفع لك‬
‫وتركتُ رسالة مِن قبل‬

5
00:00:15,190 --> 00:00:18,736
‫الأمر طارىء يا (كال)‬
‫سألتقي بمصدر في فندق (ستاندمار)‬

6
00:00:18,861 --> 00:00:22,114
‫في الغرفة 512‬
‫فتعال فور تلقّيك الرسالة، حسناً، شكراً‬

7
00:00:35,294 --> 00:00:39,173
‫ - (بو)، جئتَ مبكّراً‬
‫ - نعم‬

8
00:00:39,716 --> 00:00:41,301
‫ - هل كلّ شيء بخير؟‬
‫ - نعم‬

9
00:00:41,634 --> 00:00:45,680
‫كلّ ما تريدين معرفته هنا‬
‫عليّ الذهاب‬

10
00:00:45,889 --> 00:00:48,640
‫اهدأ، سيأتي صديق لي ليساعدنا‬
‫هل تذكر؟‬

11
00:00:48,807 --> 00:00:51,227
‫ - الدكتور (لايتفوت)؟‬
‫ - (لايتمان)، (كال لايتمان)‬

12
00:00:52,227 --> 00:00:55,607
‫ - لا أدري‬
‫ - أرجوك، بضعة دقائق فقط‬

13
00:01:29,307 --> 00:01:31,391
‫ - "هيّا، أعطه لي"‬
‫ - "تعالي وخذيه"‬

14
00:01:33,728 --> 00:01:35,687
‫ - (إيميلي)‬
‫ - أحدهم في المنزل‬

15
00:01:38,815 --> 00:01:40,651
‫ - لِم لستِ في المدرسة؟‬
‫ - لِم لستَ في العمل؟‬

16
00:01:40,817 --> 00:01:42,654
‫أنا كبير، ومسؤول عن وقتي‬

17
00:01:42,736 --> 00:01:44,655
‫ - لديّ دراسات حرّة عصر اليوم‬
‫ - حقاً؟‬

18
00:01:44,738 --> 00:01:46,156
‫نعم‬

19
00:01:46,239 --> 00:01:49,577
‫سأسخّن الماء الآن، حسناً؟‬
‫هل يشرب القهوة مع السكر والحليب؟‬

20
00:01:49,993 --> 00:01:52,746
‫ - لا أدري‬
‫ - ألا تظنّين أنّ عليك أن تعرفي؟‬

21
00:02:00,963 --> 00:02:02,548
‫"(كال)، أنا (جولي) ثانية"‬

22
00:02:02,715 --> 00:02:05,467
‫"أحتاج إلى مساعدتك‬
‫والصحيفة ستدفع لك"‬

23
00:02:05,593 --> 00:02:09,888
‫"الأمر طارىء يا (كال)، سألتقي بمصدري‬
‫في فندق (ستاندمار) في الغرفة 512"‬

24
00:02:10,013 --> 00:02:12,433
‫"تعال فور تلقّيك الرسالة‬
‫حسناً، شكراً"‬

25
00:02:18,647 --> 00:02:21,692
‫ - (ديك)!‬
‫ - (ريك) يا أبي، وأصبحت المزحة بالية‬

26
00:02:21,942 --> 00:02:23,903
‫حسناً، انسي أمر الشاي‬
‫أين تعيش يا بنيّ؟‬

27
00:02:24,319 --> 00:02:26,071
‫في (واترفرونت)، لكن لا عليك‬
‫سأستقلّ الحافلة...‬

28
00:02:26,197 --> 00:02:28,031
‫لا، أنا سأوصلك، أحضر حقيبتك‬
‫لأنّي على عجلة مِن أمري‬

29
00:02:28,156 --> 00:02:29,950
‫ - أطفئي الشموع مِن فضلك‬
‫ - أبي...‬

30
00:02:30,075 --> 00:02:33,246
‫ - أطفئي الشموع، ستحرقين المنزل‬
‫ - هذه سخافة يا أبي، إنّه...‬

31
00:02:33,370 --> 00:02:35,288
‫نعم، أعلم، "درس حرّ"‬

32
00:02:36,082 --> 00:02:37,457
‫تفضّل‬

33
00:02:44,923 --> 00:02:47,968
‫ - سآتي معكما‬
‫ - لا، لن تفعلي‬

34
00:02:49,302 --> 00:02:51,471
‫إنّه مجرّد جنس يا أبي‬

35
00:03:02,025 --> 00:03:05,152
‫ - ما رأيك بتشغيل الموسيقى؟‬
‫ - ما رأيك بإظهار بعض الاحترام؟‬

36
00:03:06,779 --> 00:03:08,822
‫ - دكتور (لايتمان)...‬
‫ - كلامك لا يهمّني‬

37
00:03:09,824 --> 00:03:13,035
‫عليّ التوقّف في مكان ما على الطريق‬
‫ستبقى أنت في السيارة، وستأتين معي‬

38
00:03:17,414 --> 00:03:19,416
‫حسناً، انتظري هنا‬
‫سنتحدّث بعد قليل‬

39
00:03:19,584 --> 00:03:24,212
‫ - جميل! متحف الفضاء‬
‫ - يمكنك التحدّث بوقاحة كما تشائين‬

40
00:03:25,005 --> 00:03:26,381
‫اجلسي مكانك‬

41
00:03:49,654 --> 00:03:53,492
‫(جولي)، أنا (كال)‬

42
00:05:04,563 --> 00:05:05,939
‫{\an8}أبي‬

43
00:05:07,816 --> 00:05:10,277
‫ - أبي، ما الخطب؟‬
‫ - انتظري هناك، ابقي هناك‬

44
00:05:11,278 --> 00:05:12,904
‫أنت تخيفني‬

45
00:05:13,864 --> 00:05:16,366
‫ - خذي السيارة‬
‫ - ماذا عن (ريك)؟‬

46
00:05:17,284 --> 00:05:19,369
‫{\an8}وهو أيضاً، خذيه إلى المنزل‬

47
00:05:22,415 --> 00:05:24,166
‫اذهبي للمنزل مباشرة، حسناً؟‬

48
00:05:31,047 --> 00:05:34,176
‫ - اتصلتُ بالشرطة وليس بالفيدراليين‬
‫ - كانت هذه المرأة صحفية‬

49
00:05:34,301 --> 00:05:36,928
‫{\an8}لَم تعمل في العامين الماضيين‬
‫سوى في موضوع عن رجل‬

50
00:05:37,179 --> 00:05:40,141
‫{\an8}كان أيضاً نقطة مركزية‬
‫لتحقيق فيدرالي‬

51
00:05:40,390 --> 00:05:42,435
‫{\an8}- (ديل أنسلنغر)‬
‫ - هل تعرفه؟‬

52
00:05:43,643 --> 00:05:45,228
‫كنتُ أعرفها هي‬

53
00:05:45,855 --> 00:05:47,522
‫أرادتني أن ألتقي بمصدرها‬

54
00:05:47,647 --> 00:05:51,276
‫{\an8}وقالت إنّه إن كان صادقاً‬
‫فسيسقط الكثيرون‬

55
00:05:51,651 --> 00:05:53,403
‫أرادت التأكّد‬

56
00:05:54,696 --> 00:05:56,948
‫{\an8}هذه كانت طبيعة (جولي)‬
‫كانت دقيقة جداً‬

57
00:05:57,407 --> 00:06:00,202
‫{\an8}كانت تخفي في هذه الغرفة‬
‫شيئاً أراده القاتل‬

58
00:06:02,621 --> 00:06:03,997
‫{\an8}(رينولدز) يتكلّم‬

59
00:06:04,247 --> 00:06:06,499
‫{\an8}نعم، حسناً، نعم، أرسله إلينا‬

60
00:06:07,751 --> 00:06:09,669
‫{\an8}وحدة تقييم الأضرار‬
‫في الطريق إلى هنا‬

61
00:06:10,337 --> 00:06:13,340
‫{\an8}- ماذا عن عضو المجلس؟‬
‫ - (أنسلنغر) ليس شخصاً عادياً‬

62
00:06:13,507 --> 00:06:15,759
‫{\an8}إنّه شرطي سابق‬
‫وسيصبح عمدة عمّا قريب‬

63
00:06:16,218 --> 00:06:19,554
‫{\an8}صحيح أنّها صديقتك‬
‫لكن لا يمكنك اقتحام مكتبه‬

64
00:06:19,679 --> 00:06:22,974
‫ - واتهامه بالقتل‬
‫ - هل طلبتَ منه أن يقول هذا؟‬

65
00:06:23,099 --> 00:06:26,061
‫{\an8}أوّلًا، العميل (رينولدز) يعمل عندي‬
‫يا دكتور (لايتمان)‬

66
00:06:26,519 --> 00:06:28,855
‫أتعني أنّي لا أستطيع الذهاب‬
‫لمواجهة ذلك الرجل؟‬

67
00:06:30,190 --> 00:06:31,524
‫{\an8}لتفعل ماذا؟‬

68
00:06:32,234 --> 00:06:34,236
‫{\an8}أنت تمزح حتماً!‬

69
00:06:36,154 --> 00:06:38,531
‫دكتور (لايتمان)، أنت هنا لمراقبة‬
‫رد فعل عضو المجلس‬

70
00:06:38,657 --> 00:06:40,909
‫على جريمة قتل‬
‫الآنسة (كينيل) المزعومة‬

71
00:06:41,117 --> 00:06:43,536
‫ - مزعومة؟‬
‫ - (لايتمان)، هذا ما جئتَ لتفعله‬

72
00:06:46,331 --> 00:06:50,335
‫{\an8}دائرة التحقيقات الفيدرالية!‬
‫هل بقي شيء في البار؟‬

73
00:06:51,294 --> 00:06:53,463
‫{\an8}- هذا العميل (رينولدز)‬
‫ - (رينولدز)

74
00:06:53,588 --> 00:06:55,466
‫{\an8}والدكتور (لايتمان) مِن مجموعة (لايتمان)‬

75
00:06:55,924 --> 00:06:58,009
‫مجموعة (لايتمان)!‬
‫المتخصّص في الكذب، صحيح؟‬

76
00:06:59,427 --> 00:07:01,054
‫ماتت (جولي كينيل)‬

77
00:07:02,389 --> 00:07:04,599
‫لا بأس، يمكنك الابتسام‬

78
00:07:05,308 --> 00:07:07,352
‫إنّه تصرّف صادق على الأقل‬
‫أليس كذلك؟‬

79
00:07:09,354 --> 00:07:11,022
‫هيّا، أخبره‬

80
00:07:12,315 --> 00:07:14,150
‫إنّه لا يعرف شيئاً‬

81
00:07:14,276 --> 00:07:17,153
‫{\an8}عُثر على الآنسة (كينيل)‬
‫في غرفة بفندق في العاصمة، مقتولة‬

82
00:07:17,570 --> 00:07:19,281
‫رصاصة واحدة في مؤخرة العنق‬

83
00:07:20,699 --> 00:07:22,575
‫كانت ستلتقي بمصدرها‬

84
00:07:23,493 --> 00:07:25,537
‫فلنتكلّم بصدق ووضوح‬

85
00:07:28,623 --> 00:07:31,960
‫{\an8}الأخبار الوحيدة التي كانت‬
‫تلك المرأة تهتم بكتابته هي الخيالية‬

86
00:07:32,085 --> 00:07:33,712
‫وكانت مِن بطولتي أنا‬

87
00:07:34,796 --> 00:07:37,799
‫{\an8}- تعرف رأيها بك إذن‬
‫ - أتريد معرفة رأيي بها؟‬

88
00:07:37,924 --> 00:07:41,636
‫{\an8}- كلّا، لا يريد ذلك‬
‫ - أنا أؤمن بحرّيتي الشخصية‬

89
00:07:41,886 --> 00:07:43,513
‫وأحبّ السمراوات‬

90
00:07:45,265 --> 00:07:49,019
‫ما الذي توصّلت إليه بشأنك؟‬

91
00:07:49,519 --> 00:07:51,855
‫هل كان ذلك‬
‫في سنوات عملك كشرطيّ؟‬

92
00:07:52,188 --> 00:07:54,232
‫هل لديك علاقات بالجريمة المنظمة؟‬

93
00:07:54,816 --> 00:07:56,276
‫أو السياسة غير النزيهة؟‬

94
00:07:57,777 --> 00:08:00,780
‫أنا رجل يستحقّ الكتابة عنه‬
‫ماذا يمكنني أن أقول؟‬

95
00:08:01,114 --> 00:08:03,992
‫سبق أن قلتَ إنّي لا أعرف شيئاً‬
‫عن جريمة القتل‬

96
00:08:04,576 --> 00:08:06,619
‫إذن، إن لَم يكن لديكم جديد‬

97
00:08:07,329 --> 00:08:11,124
‫أريد الوقوف دقيقة صمت‬
‫حداداً على حياتها القصيرة‬

98
00:08:11,499 --> 00:08:13,418
‫ثمّ العودة إلى أعمال العامة‬

99
00:08:15,712 --> 00:08:17,714
‫تعرفون طريق الخروج‬

100
00:08:23,928 --> 00:08:26,097
‫أنت و(أنسلنغر) صديقان‬
‫أليس كذلك؟‬

101
00:08:26,264 --> 00:08:28,475
‫قم بعملك يا (لايتمان)‬
‫وأنا سأقوم بعملي‬

102
00:08:28,600 --> 00:08:32,979
‫أنا أقوم بعملي، والمشكلة‬
‫أنّي لا أستطيع التوقّف عن ذلك‬

103
00:08:34,856 --> 00:08:39,652
‫(لايتمان)، لِم لا تمنحه فرصة‬
‫كما فعل معك في قضية (كامبوس)؟‬

104
00:08:39,778 --> 00:08:42,906
‫اسمع، (ديلون) رجل طيّب‬
‫وعميل ماهر‬

105
00:08:43,448 --> 00:08:46,534
‫وعليك التعامل مع وغد مثل (أنسلنغر)‬
‫كما فعلنا قبل قليل‬

106
00:08:51,623 --> 00:08:54,417
‫أريد رؤية الجميع بعد ساعة‬
‫في غرفة الاجتماعات‬

107
00:08:54,667 --> 00:08:56,503
‫عليّ الذهاب إلى مسرح الجريمة‬

108
00:08:58,880 --> 00:09:02,509
‫اذهب إلى الصحيفة، وأحضر كلّ‬
‫ملاحظات وأبحاث (جولي كينيل)‬

109
00:09:02,634 --> 00:09:04,469
‫المتعلّقة بـ(أنسلنغر)‬
‫في السنتين الأخيرتين‬

110
00:09:04,594 --> 00:09:07,180
‫هل ندخل ونطالب‬
‫بأن يسلّمها المحرّر لنا؟!‬

111
00:09:07,263 --> 00:09:10,767
‫   - هل فكّرتِ في التأثير عليه بسحرك؟‬
‫   - قد تحتاجون إليّ في ذلك‬

112
00:09:10,934 --> 00:09:12,769
‫لِم؟ هل المحرّر مثليّ؟‬

113
00:09:21,528 --> 00:09:22,946
‫مَن أنت؟‬

114
00:09:31,663 --> 00:09:33,498
‫أنا قتلتُ تلك الصحفية‬

115
00:09:33,873 --> 00:09:36,835
‫أعني أنّي السبب في وجودها هناك‬
‫في غرفة الفندق‬

116
00:09:37,752 --> 00:09:40,755
‫ - هل أنت مصدرها؟‬
‫ - أنا آخر مَن رآها حيّة‬

117
00:09:42,340 --> 00:09:46,552
‫وصل محقّقان مِن (بولتيمور)‬
‫ويطلبان الحديث إليك دكتور (لايتمان)‬

118
00:09:47,345 --> 00:09:49,722
‫الأمر طارىء، هل ستقابلهما؟‬

119
00:09:52,434 --> 00:09:55,854
‫سيقولون إنّي قتلتُها‬
‫عليك أن تساعدني‬

120
00:09:56,980 --> 00:10:00,400
‫سُجنتُ 18 عاماً‬
‫ولن أعود للسجن لجريمة لَم أرتكبها‬

121
00:10:04,487 --> 00:10:05,905
‫ماطليهما‬

122
00:10:10,368 --> 00:10:13,496
‫ - سيراكما الدكتور (لايتمان) بعد قليل‬
‫ - الحق بي‬

123
00:10:27,093 --> 00:10:29,554
‫ - ماذا كنتَ تفعل في مبنى المدينة؟‬
‫ - عيّنني عضو المجلس (أنسلنغر)‬

124
00:10:29,679 --> 00:10:31,930
‫لاغتيال مقاول العقارات الكبير‬
‫(ستيفن كوك)‬

125
00:10:32,557 --> 00:10:34,767
‫حسناً، عد إلى الأعلى، ما اسمك؟‬

126
00:10:38,646 --> 00:10:40,648
‫أهناك طريق آخر للخروج مِن هنا؟‬

127
00:10:47,363 --> 00:10:51,993
‫اسمي (بو هاكمان)، وذهبتُ‬
‫للفندق لأعطي (جولي) مغلفاً، دليل‬

128
00:10:52,534 --> 00:10:55,497
‫حدّثتني عنك، وقالت إنّك الوحيد‬
‫القادر على معرفة الحقيقة إن...‬

129
00:10:55,622 --> 00:10:57,498
‫إن حدث لها شيء‬

130
00:10:58,416 --> 00:11:01,002
‫انتظر، هل قتلتَ ذلك الرجل‬
‫لـ(أنسلنغر)؟‬

131
00:11:01,502 --> 00:11:04,464
‫هل سبق أن اقتحمتَ منزل رجل‬
‫ووضعتَ المسدّس في فمه‬

132
00:11:04,589 --> 00:11:06,840
‫ - وزوجته تستلقي بجانبه؟‬
‫ - في العطل الأسبوعية فقط‬

133
00:11:07,008 --> 00:11:10,386
‫لَم أعد أستطيع فعلها، ظننتُني قادراً‬
‫مقابل ذلك المبلغ، لكنّي لَم أستطع‬

134
00:11:10,512 --> 00:11:11,846
‫هم يطاردونني الآن‬

135
00:11:13,181 --> 00:11:15,057
‫ - مَن؟‬
‫ - عضو المجلس (أنسلنغر)‬

136
00:11:15,224 --> 00:11:17,518
‫الشرطي السابق، والعمدة المقبل‬
‫لا يمكن لأحد المسّ به‬

137
00:11:18,268 --> 00:11:19,687
‫علامَ احتوى المغلّف‬
‫الذي أعطيتَه لـ(جولي)؟‬

138
00:11:19,811 --> 00:11:22,732
‫ - صور لـ(كوك) أعطاها لي (أنسلنغر)‬
‫ - صور فقط؟‬

139
00:11:22,856 --> 00:11:25,401
‫صور وشرائط لمكالمات هاتفية‬

140
00:11:25,610 --> 00:11:28,321
‫دليل يكفي لسجن (أنسلنغر) 20 عام‬

141
00:11:28,446 --> 00:11:32,574
‫كتبتُ كيف حدثت عملية الاستئجار‬
‫اسمع، عليّ الذهاب‬

142
00:11:34,493 --> 00:11:36,871
‫ - هل لديك نسخ عنها؟‬
‫ - إنّها مخبّأة‬

143
00:11:36,996 --> 00:11:39,123
‫يمكنني إحضارها لك‬
‫حين أضيّع هذين الشرطيين‬

144
00:11:39,249 --> 00:11:41,251
‫ - لِم سُجنتَ 18 عاماً؟‬
‫ - جريمة قتل‬

145
00:11:42,252 --> 00:11:44,044
‫تحقّق مِن ذلك في السجلات‬

146
00:11:44,170 --> 00:11:47,048
‫حسناً، كنتَ في مبنى المدينة للوصول‬
‫لـ(أنسلنغر) قبل أن يتمكّن منك، صحيح؟‬

147
00:11:47,173 --> 00:11:48,967
‫ربّما، وربّما لا‬

148
00:12:00,186 --> 00:12:03,064
‫ - أين (هاكمان)؟‬
‫ - رحل منذ مدة طويلة‬

149
00:12:03,356 --> 00:12:05,108
‫ - نعم‬
‫ - بفضلك‬

150
00:12:06,067 --> 00:12:08,903
‫ - كيف عرفتُما أنّه هنا؟‬
‫ - لَم نعرف‬

151
00:12:09,237 --> 00:12:12,865
‫أنا أخبرتُهما، لن أكذب على شرطة‬
‫يبحثون عن متهم بالقتل، هناك حد‬

152
00:12:13,407 --> 00:12:15,994
‫حسناً، شكراً جزيلًا يا (توريس)‬
‫يمكنك الذهاب‬

153
00:12:18,997 --> 00:12:21,874
‫أنا المحقّقة (والاوسكي)‬
‫وشريكي هو المحقّق (فار)‬

154
00:12:21,999 --> 00:12:25,210
‫ - إن لَم تعرفا أنّه هنا، فلِم جئتُما؟‬
‫ - زيارة روتينية‬

155
00:12:25,378 --> 00:12:27,547
‫جئنا للتحدث إليك‬
‫لأنّك اكتشفتَ الجثّة‬

156
00:12:28,006 --> 00:12:31,175
‫ - ظننتُ الفيدراليين يتولّون القضية‬
‫ - كلّنا نتولّاها دكتور (لايتمان)‬

157
00:12:31,593 --> 00:12:34,553
‫ - تعملين عند (أنسلنغر)؟‬
‫ - أعمل لحساب مدينة (بولتيمور)‬

158
00:12:34,679 --> 00:12:37,515
‫لستُ شرطياً، لكنّك تتركين البطيء‬
‫البدين يركض على الدرج وحده‬

159
00:12:37,639 --> 00:12:39,349
‫بينما تقفين هنا لمغازلتي‬

160
00:12:39,725 --> 00:12:42,812
‫   - ماذا أراد (هاكمان) منك؟‬
‫   - أخبرني بأنّه لَم يقتل (جولي كينيل)؟‬

161
00:12:43,062 --> 00:12:46,607
‫في الواقع، قال إنّه قتلها‬

162
00:12:47,066 --> 00:12:50,027
‫لكنّه قصد أنّ قتلها كان خطأه‬

163
00:12:51,195 --> 00:12:53,698
‫ - كان عليك أن تسمعي ذلك بنفسك‬
‫ - حسناً‬

164
00:12:54,197 --> 00:12:56,451
‫إن اتصل بك ثانية، فأخبرني‬

165
00:13:04,333 --> 00:13:08,046
‫أخبريني بما حدث يا (توريس)‬
‫خير لك أن تعرفي جيداً‬

166
00:13:08,879 --> 00:13:13,509
‫ليست هذه زيارة روتينية‬
‫عرفا أنّ (هاكمان) هنا، ولحقا به‬

167
00:13:14,302 --> 00:13:16,511
‫لذلك لَم تتكبّدي عناء الكذب عليهما‬
‫أليس كذلك؟‬

168
00:13:16,679 --> 00:13:20,433
‫إنّهما لا يعملان مع الفيدراليين‬
‫كان جوابها عن ذلك مراوغاً‬

169
00:13:20,724 --> 00:13:23,895
‫هل رأى أحد منكم (فوستر)‬
‫أو (لوكر)؟‬

170
00:13:24,771 --> 00:13:26,147
‫هل مِن أحد؟‬

171
00:13:27,732 --> 00:13:29,400
‫لا تتكلّموا في الوقت نفسه!‬

172
00:13:29,524 --> 00:13:31,944
‫حين ذكرتُ (أنسلنغر) لاحظتُ شيئاً‬

173
00:13:32,070 --> 00:13:34,739
‫هيّا، الحقي بي‬
‫هل فكّرتِ يوماً في ارتداء حذاء مريح؟‬

174
00:13:34,906 --> 00:13:36,948
‫ - بالتأكيد‬
‫ - أتعنين مريح بالتأكيد؟‬

175
00:13:37,075 --> 00:13:39,285
‫بل لاحظتُ شيئاً‬
‫حين ذكرتَ (أنسلنغر) بالتأكيد‬

176
00:13:39,618 --> 00:13:41,119
‫إنّهم يطاردون (هاكمان)‬

177
00:13:45,667 --> 00:13:48,711
‫هل رأيتِ (فوستر) و(لوكر)؟‬

178
00:13:48,878 --> 00:13:51,589
‫حين اختفيتَ على الدرج مع ذلك الرجل‬
‫ذهبا مِن الجهة الأخرى‬

179
00:13:51,714 --> 00:13:54,592
‫ - حيث يقود الدرج إلى الزقاق‬
‫ - حسناً‬

180
00:13:55,801 --> 00:13:58,429
‫لا أظنّ المحققان‬
‫يريدان القبض على (هاكمان)‬

181
00:13:58,554 --> 00:14:01,307
‫ - ربّما لحقا به لمكان ما‬
‫ - أو لشيء ما‬

182
00:14:02,225 --> 00:14:05,560
‫حسناً، ابحثي بأمر (كوك)‬
‫أريد التحدّث إليه‬

183
00:14:05,687 --> 00:14:07,146
‫حسناً، مرحباً (إيم)‬

184
00:14:10,482 --> 00:14:15,112
‫واطلبي مِن (لوكر) الحضور للصحيفة‬
‫أريد كلّ معلومات (جولي) عن (أنسلنغر)‬

185
00:14:15,821 --> 00:14:18,199
‫ - حسناً، أتريد...‬
‫ - نعم، أغلقيه‬

186
00:14:18,741 --> 00:14:20,118
‫حسناً‬

187
00:14:22,412 --> 00:14:25,414
‫إذن، رأيتِ أن تواجهي هذا مباشرة‬
‫أليس كذلك؟‬

188
00:14:25,956 --> 00:14:28,334
‫نظراً إلى أنّ كلّ هذا خطئي‬

189
00:14:34,131 --> 00:14:35,550
‫حسناً، قولا ما لديكما‬

190
00:14:36,676 --> 00:14:40,846
‫لَم نعتقد أنّك ستكون في المنزل‬

191
00:14:41,848 --> 00:14:46,269
‫ولَم نكن نحاول أن...‬

192
00:14:49,980 --> 00:14:56,069
‫اعذرني لأنّي شعرتُ براحة في منزلي‬
‫وأردتُ الانفراد بحبيبي‬

193
00:14:56,195 --> 00:14:57,905
‫الذي...‬

194
00:14:58,196 --> 00:15:01,492
‫الذي... الذي يحبّها‬

195
00:15:02,951 --> 00:15:04,370
‫كثيراً‬

196
00:15:09,000 --> 00:15:11,085
‫وتتكلّم عن نفسك بصيغة الغائب‬

197
00:15:13,795 --> 00:15:16,673
‫ - ماذا؟‬
‫ - لقد هرب، لَم يستطيعا القبض عليه‬

198
00:15:16,799 --> 00:15:20,219
‫ - هل عليها رغوة كافية؟‬
‫ - لاحظتُ الآن أنّه أكثر مِن اللازم‬

199
00:15:21,052 --> 00:15:23,013
‫ - فقدت (إيميلي) عذريتها‬
‫ - فقدتها؟‬

200
00:15:23,555 --> 00:15:26,893
‫   - ضيّعتها‬
‫   - "فقدتها" كلمة مناسبة، كيف عرفت؟‬

201
00:15:28,477 --> 00:15:31,314
‫ - أحتاج إلى مساعدتك في هذا‬
‫ - ماذا عن والدتها؟‬

202
00:15:31,856 --> 00:15:37,737
‫كلّا بالطبع، أحتاج إليك كمحترفة‬

203
00:15:48,498 --> 00:15:49,831
‫لا، اجلسي‬

204
00:15:50,374 --> 00:15:54,212
‫ليس أنت يا بنيّ‬
‫اخرج يا (ديك)... أعني (ريك)‬

205
00:15:55,754 --> 00:15:59,800
‫ - أريد التحدّث إلى (إيميلي)‬
‫ - سأتحدّث إليك لاحقاً‬

206
00:15:59,966 --> 00:16:01,927
‫ليس قبل أن تتحدّث إليّ يا بنيّ‬

207
00:16:06,224 --> 00:16:10,353
‫ - هل لدينا طعام في المنزل؟‬
‫ - أحضرتُ البقالة البارحة‬

208
00:16:10,603 --> 00:16:13,104
‫حسناً، لأنّ (فوستر) ستأتي لزيارتنا‬
‫وقد نتناول العشاء‬

209
00:16:14,023 --> 00:16:17,108
‫ - وسنتحدّث عن هذا عندئذٍ‬
‫ - هل أخبرتَها عن هذا؟‬

210
00:16:17,526 --> 00:16:20,446
‫لن نتناول الفاصوليا والخبز المحمّص‬
‫حسناً؟‬

211
00:16:21,363 --> 00:16:23,115
‫أحبّك‬

212
00:16:23,657 --> 00:16:25,243
‫لا تنسي هذا‬

213
00:16:29,247 --> 00:16:32,166
‫عيّنتُ قاتلًا مأجوراً‬
‫لقتل (ستيفن كوك)؟!‬

214
00:16:32,415 --> 00:16:36,128
‫ - طريقتك في نطق اسم (كوك)...‬
‫ - كما لو تحدّث عن قذارة‬

215
00:16:38,463 --> 00:16:44,845
‫لأنّه يريد تحويل مشاريع المدينة‬
‫لمتنزه للأثرياء لشرب القهوة والتنزه‬

216
00:16:48,765 --> 00:16:51,476
‫أنا لستُ رجلًا طيباً‬

217
00:16:52,477 --> 00:16:54,063
‫لكنّي لستُ قاتلًا‬

218
00:16:54,981 --> 00:16:58,651
‫ولو أردتُ إيقافكم‬
‫لفعلتُ ذلك منذ مدة طويلة‬

219
00:16:59,569 --> 00:17:03,530
‫سُرق مغلّف مِن (جودي كينيل)‬
‫حين قُتلت‬

220
00:17:03,905 --> 00:17:06,409
‫فتّشني، أنا جاد، هيّا‬

221
00:17:06,826 --> 00:17:09,662
‫اطلب مِن أصدقائك الفيدراليين‬
‫الحضور إلى هنا ليفتّشوا المكان بدقة‬

222
00:17:09,786 --> 00:17:11,622
‫بل أرسلهم إلى منزلي‬

223
00:17:12,373 --> 00:17:14,667
‫لكن في الوقت الحالي‬
‫لديّ عمل في الصباح الباكر‬

224
00:17:14,791 --> 00:17:17,377
‫عليّ الذهاب لهزيمة‬
‫سيناتور الولاية في الغولف‬

225
00:17:18,254 --> 00:17:21,423
‫وأحبّ التدرّب على عدّة كرات‬
‫في الليلة السابقة للمباراة‬

226
00:17:24,802 --> 00:17:31,474
‫أتدري؟ صحيح أنّي لَم أكن أحبّ‬
‫صديقتك لأسباب تعرفها جيداً‬

227
00:17:31,601 --> 00:17:34,061
‫لكنّي أتعاطف مع خسارتك‬

228
00:17:35,646 --> 00:17:37,647
‫فلا تنفّس عن غضبك عليّ‬

229
00:17:39,066 --> 00:17:40,443
‫لقد قرأتُ كتبك‬

230
00:17:40,568 --> 00:17:46,197
‫أو بالأحرى، طلبتُ مِن موظّفي‬
‫المثقّفين قراءتها وإعطائي رؤوس الأقلام‬

231
00:17:47,032 --> 00:17:51,119
‫لذا، سأتركك الآن تقيس حرارتي‬
‫وتعدّ نبضاتي‬

232
00:17:52,078 --> 00:17:53,788
‫هل قتلتُ صديقتك؟‬

233
00:17:54,789 --> 00:17:59,753
‫أم أملك مغلّفك الغامض‬
‫الذي لا أحد يدري ما يحتويه؟‬

234
00:18:00,086 --> 00:18:03,757
‫يحتوي دليلًا على استعانتك بمجرم‬
‫سابق لمحاولة قتل (ستيفن كوك)‬

235
00:18:04,382 --> 00:18:06,177
‫هل أنت راضٍ يا دكتور (لايتمان)؟‬

236
00:18:11,348 --> 00:18:14,267
‫الشرطة الفيدراليون ليس أصدقائي‬

237
00:18:15,686 --> 00:18:17,563
‫بل بيننا اتفاقية عمل‬

238
00:18:25,571 --> 00:18:28,949
‫ما الذي تريد تحقيقه يا (كال)؟‬
‫إنّها في الـ17 مِن عمرها‬

239
00:18:29,074 --> 00:18:31,285
‫كان عليك التحدّث إليها في هذا‬
‫حين كانت في الـ15‬

240
00:18:31,409 --> 00:18:33,745
‫تحدّث إليّ أبي‬
‫حين كنتُ في الـ14‬

241
00:18:37,874 --> 00:18:39,960
‫ - أعطِني حقيبتك‬
‫ - لماذا؟‬

242
00:18:40,794 --> 00:18:42,921
‫أين الشيء الذي أعطيتُه لك‬
‫الأسبوع الماضي؟‬

243
00:19:25,255 --> 00:19:28,675
‫ماذا تفعلان في منزلي؟‬
‫أين ابنتي؟‬

244
00:19:29,342 --> 00:19:30,719
‫(إيميلي)‬

245
00:19:34,723 --> 00:19:37,727
‫ - نبحث عن متّهم بجريمة قتل‬
‫ - (إيميلي)‬

246
00:19:38,518 --> 00:19:41,731
‫ - وهل تقتحمان منزله ببساطة؟‬
‫ - ذلك الوغد المجنون‬

247
00:19:47,236 --> 00:19:49,571
‫أردنا التحدّث‬
‫إلى الدكتور (لايتمان) أكثر‬

248
00:19:49,946 --> 00:19:52,575
‫كان الباب مفتوحاً والأضواء مطفأة‬
‫فشعرنا بالقلق بالطبع‬

249
00:19:52,699 --> 00:19:54,367
‫هل كان الباب مفتوحاً؟‬

250
00:19:54,660 --> 00:19:56,746
‫ - كما قلت‬
‫ - نعم، حين كنتَ تكذب‬

251
00:19:56,911 --> 00:19:59,999
‫قدّم شكوى!‬
‫شرطيان يبحثان عن متهم بالقتل‬

252
00:20:00,123 --> 00:20:02,709
‫دخلا منزلًا‬
‫لاعتقدهما أنّ سكّانه في خطر‬

253
00:20:03,419 --> 00:20:05,003
‫حظاً طيباً‬

254
00:20:07,005 --> 00:20:10,467
‫ - أين كنتِ بحقّ السماء؟‬
‫ - في المتجر، نسيتُ شراء الأوريغانو‬

255
00:20:10,842 --> 00:20:13,303
‫حسناً، هل تركتِ الباب مفتوحاً‬
‫حين خرجتِ؟‬

256
00:20:13,678 --> 00:20:16,181
‫ - لا، مستحيل أن أفعل ذلك‬
‫ - هل رأيتُما ذلك؟‬

257
00:20:16,556 --> 00:20:18,767
‫هل سمعتَها؟ كانت هذه هي الحقيقة‬

258
00:20:19,184 --> 00:20:21,853
‫كنتُما تبحثان عن شيء إذن‬
‫عن مغلّف؟‬

259
00:20:22,020 --> 00:20:25,315
‫الذي قد تدخل محتوياته عضو المجلس‬
‫في السجن مدى الحياة‬

260
00:20:25,398 --> 00:20:28,986
‫ - المعذرة، كيف عرفتِ ذلك؟‬
‫ - أتعني باستثناء النظرة على وجهك؟‬

261
00:20:29,110 --> 00:20:32,530
‫وتغيّر نبرة صوتك‬
‫مِن الخوف إلى المفاجأة‬

262
00:20:32,781 --> 00:20:34,783
‫وما حيلتكما التالية؟‬

263
00:20:35,493 --> 00:20:38,369
‫انتهينا، هيّا بنا يا (والاوسكي)‬

264
00:20:41,331 --> 00:20:42,832
‫أفهم ما تنويان فعله‬

265
00:20:48,089 --> 00:20:51,509
‫قد ينجحون في خداعك!‬

266
00:20:51,675 --> 00:20:54,929
‫لَم ينكرا شيئاً‬
‫كما لو أنّهما فعلا ما جاءا لفعله‬

267
00:20:55,304 --> 00:20:57,388
‫لإقناعنا بأنّهما يعملان‬
‫لحساب (أنسلنغر)‬

268
00:20:57,973 --> 00:21:00,183
‫علينا تأجيل هذا لليلة أخرى‬
‫حسناً؟‬

269
00:21:00,725 --> 00:21:04,105
‫ - ماذا كنّا سنتناول على العشاء؟‬
‫ - كنّا سنلتهم (إيميلي)‬

270
00:21:09,651 --> 00:21:12,488
‫قُتلت صحفية‬
‫وسلّموك ملفاتها ببساطة؟!‬

271
00:21:12,654 --> 00:21:16,449
‫ - أنت تستهينين بسحر (لوكر)‬
‫ - أو بالغتُ بتقدير الشرطة‬

272
00:21:17,492 --> 00:21:19,661
‫إذن، الصناديق الـ17 أوّلًا‬
‫أتريدين المحاولة؟‬

273
00:21:21,622 --> 00:21:25,708
‫ - ماذا؟‬
‫ - يبدو هذا بسيطاً جداً‬

274
00:21:27,877 --> 00:21:31,422
‫حسناً، لا يمكن أن يكون السبب‬
‫أنّي قمتُ بعمل جيّد‬

275
00:21:39,097 --> 00:21:40,516
‫العميل (رينولدز)‬

276
00:21:42,183 --> 00:21:43,561
‫آنسة (توريس)‬

277
00:21:44,435 --> 00:21:48,314
‫السيد (كوك) يرسل تحياته‬
‫لكنّه يعتذر لأنّه ليس متفرّغاً الآن‬

278
00:21:49,108 --> 00:21:51,651
‫ - سيد...‬
‫ - (هاري فورد)‬

279
00:21:51,818 --> 00:21:53,570
‫ليس لدى السيد (كوك)‬
‫وقتاً للتحدّث إلى الفيدراليين؟‬

280
00:21:53,736 --> 00:21:56,948
‫قبل أكثر مِن أسبوع‬
‫استيقظ السيد (كوك) في منتصف الليل‬

281
00:21:57,031 --> 00:21:59,117
‫على يد قاتل أدين مؤخّراً‬

282
00:21:59,367 --> 00:22:01,411
‫وكان يضع مسدّساً في فمه، أتفهمان؟‬

283
00:22:01,619 --> 00:22:05,248
‫وهو مقتنع بوجود تهديد‬
‫خطير ووشيك على حياته‬

284
00:22:05,499 --> 00:22:08,459
‫ - أتعني عضو المجلس (أنسلنغر)؟‬
‫ - لم أقل ذلك‬

285
00:22:09,085 --> 00:22:12,672
‫لا أقصد الإهانة يا (هاري)‬
‫لكنّك بيّنتَ ذلك بتعبير وجهك‬

286
00:22:12,964 --> 00:22:16,385
‫إن كان السيد (كوك)‬
‫جاد في التخلّص مِن التهديد لحياته‬

287
00:22:16,634 --> 00:22:20,889
‫ - فسنحتاج لمساعدته شخصياً‬
‫ - هل هو في المدينة؟‬

288
00:22:21,347 --> 00:22:24,058
‫ - اسمعا، ليس مسموحاً لي...‬
‫ - إنّه في المدينة‬

289
00:22:24,851 --> 00:22:27,228
‫في المبنى!‬

290
00:22:28,271 --> 00:22:32,942
‫نقدّر له مساعدته لنا‬
‫وأظنّه سيقدّر مساعدتنا له‬

291
00:22:40,784 --> 00:22:44,162
‫أترى الأريكة الجلدية في الخارج؟‬
‫دفعتُ ثمنها غالياً‬

292
00:22:44,579 --> 00:22:48,625
‫ليشعر الناس أمثالك بالراحة‬
‫بينما ينتظرون‬

293
00:22:50,711 --> 00:22:53,338
‫لدينا موقف طارىء‬
‫نريدك أن تتطلع عليه‬

294
00:22:53,713 --> 00:22:56,800
‫ممثل للحرب الأهلية‬
‫على أرض فيدرالية عُثر عليه ميتاً‬

295
00:22:58,593 --> 00:23:00,804
‫حقاً؟ هذا مذهل‬

296
00:23:01,596 --> 00:23:03,598
‫لكنّي مشغول بعض الشيء الآن‬

297
00:23:03,723 --> 00:23:10,563
‫أنت تتدخل في تحقيق جارٍ‬
‫متعلّق بعملاء عدّة وآلاف ساعات العمل‬

298
00:23:10,731 --> 00:23:15,652
‫وقد تورّطت صديقتي فيه‬
‫وانتهى الأمر بمقتلها‬

299
00:23:17,153 --> 00:23:18,988
‫فأين كان رجالك حينها؟‬

300
00:23:19,114 --> 00:23:21,866
‫سترافق العميل (رينولدز)‬
‫إلى (فريدريكسبيرغ)‬

301
00:23:22,951 --> 00:23:26,037
‫إن لَم تفعل، فستنتهي علاقتك‬
‫بدائرة التحقيقات الفيدرالية‬

302
00:23:31,710 --> 00:23:33,503
‫دعني أسألك سؤالًا‬

303
00:23:33,878 --> 00:23:37,257
‫قبل سنتين، قسوتَ عليه‬
‫في مقابلة التصريح الأمنيّ‬

304
00:23:37,882 --> 00:23:41,511
‫كان ذلك قائماً على معرفة‬
‫علميّة حقيقية، أليس كذلك؟‬

305
00:23:41,636 --> 00:23:46,976
‫أحياناً يا (بين)، يراودك مجرّد شعور‬

306
00:23:48,351 --> 00:23:50,603
‫ - شعور‬
‫ - نعم‬

307
00:23:53,815 --> 00:23:55,233
‫نعم‬

308
00:23:57,527 --> 00:23:59,070
‫نعم، أعلم‬

309
00:23:59,654 --> 00:24:01,489
‫نعم، سأكون هناك‬

310
00:24:01,781 --> 00:24:04,200
‫أرسل إليّ بطاقة معايدة‬
‫مِن (فريدريكسبيرغ)‬

311
00:24:57,337 --> 00:24:58,963
‫ابتعدوا، ابتعدوا‬

312
00:24:59,213 --> 00:25:01,174
‫انتبهوا، انتبهوا‬

313
00:25:01,632 --> 00:25:03,051
‫اhلشرطة الفيدرالية‬

314
00:25:22,862 --> 00:25:25,031
‫لِم لحقتَ بي أيّها الأحمق؟‬

315
00:25:48,388 --> 00:25:51,349
‫ - جعلتَه يضع جهاز تنصّت؟‬
‫ - لَم يعجبك مظهري‬

316
00:25:53,684 --> 00:25:55,561
‫سأذهب إلى المستشفى، هل ستأتي؟‬

317
00:25:55,894 --> 00:25:59,273
‫أتظنّني الآن أعمل لحساب عضو‬
‫المجلس أيضاً؟ أم أنّه مجرّد شعور؟‬

318
00:25:59,399 --> 00:26:03,361
‫لا، أتذكّرك، لَم تكن تجيب‬
‫عن سؤال بسيط بجواب بسيط‬

319
00:26:03,486 --> 00:26:06,114
‫ - اطرح السؤال، هيّا، الآن‬
‫ - فات الأوان يا صاح‬

320
00:26:06,196 --> 00:26:07,573
‫لماذا؟‬

321
00:26:09,200 --> 00:26:12,078
‫ - أصبحت المشكلة بيننا شخصية‬
‫ - خطأ مَن ذلك؟‬

322
00:26:13,121 --> 00:26:15,581
‫جهاز تنصّت! أهذا قانونيّ؟‬

323
00:26:16,040 --> 00:26:19,419
‫وضع (رينولدز) الجهاز باختياره‬
‫ولَم آمره بوضعه‬

324
00:26:19,918 --> 00:26:22,964
‫أراد أن يثبت أنّ مشكلتك معي‬
‫سببها علميّ‬

325
00:26:23,089 --> 00:26:26,591
‫علم تؤمن به سواء كان صحيحاً‬
‫أم خاطئاً، هذا كان كلّ شيء‬

326
00:26:26,717 --> 00:26:31,764
‫قبل أن أوقف عقدك مع الفيدراليين‬
‫وأفتح تحقيقاً في حياتك كلّها‬

327
00:26:34,392 --> 00:26:36,727
‫سأبلغك بالأخبار مِن المستشفى‬

328
00:26:41,023 --> 00:26:42,525
‫ - أسمعتَ ما حدث لـ(رينولدز)؟‬
‫ - نعم‬

329
00:26:42,942 --> 00:26:46,445
‫أظنّ أفضل ما أفعله له‬
‫هو إكمال هذا، هل أنت بخير؟‬

330
00:26:47,195 --> 00:26:50,366
‫ - كيف حاله؟‬
‫ - حالته خطيرة‬

331
00:26:50,575 --> 00:26:52,493
‫ - أهذا ما قالوه؟‬
‫ - كلّا، ليس بالتحديد‬

332
00:26:52,618 --> 00:26:56,038
‫ - إنّه يخضع لعملية جراحية‬
‫ - (رينولدز) قويّ‬

333
00:27:00,126 --> 00:27:01,836
‫أكان هذا خطؤك؟‬

334
00:27:03,754 --> 00:27:07,467
‫آسفة، آسفة، لَم أقصد...‬
‫أخطأتُ في التعبير‬

335
00:27:10,178 --> 00:27:12,638
‫أهناك شيء يستحقّ‬
‫أن أراه في بحث (كينيل)؟‬

336
00:27:13,138 --> 00:27:15,266
‫ليس إن كانت الشرطة الفيدرالية‬
‫بمثل براعتها‬

337
00:27:16,058 --> 00:27:18,769
‫ - ماذا عن (كوك)؟‬
‫ - لا أظنّه سيظهر في أيّ مكان‬

338
00:27:18,852 --> 00:27:22,064
‫حتّى يقتنع بانتهاء التهديد‬
‫الذي يتعرّض له‬

339
00:27:23,065 --> 00:27:25,318
‫لقد جاء‬

340
00:27:25,860 --> 00:27:28,905
‫السيد (كوك)، آسفة‬
‫كان عليّ طرق الباب، جاء للتّو‬

341
00:27:30,323 --> 00:27:34,117
‫حسناً، (آنا)، اتصلي بـ(فوستر)‬
‫في المستشفى أريدها أن تحضر هذا اللقاء‬

342
00:27:34,493 --> 00:27:36,162
‫ماطلي (كوك)‬

343
00:27:37,079 --> 00:27:38,456
‫سنفعل هذا في المختبر‬

344
00:27:39,456 --> 00:27:41,709
‫حسناً يا (بيرنارد)‬
‫ادخل هنا يا صديقي‬

345
00:27:42,919 --> 00:27:46,047
‫ - تصرّف كأنّك ستجري معه مقابلة‬
‫ - لماذا؟‬

346
00:27:46,631 --> 00:27:48,716
‫لأنّك ستجري معه مقابلة‬

347
00:27:49,342 --> 00:27:53,930
‫نعم، تريد التأكّد مِن أنّ (هاكمان)‬
‫وضع المسدّس في فمه، أليس كذلك؟‬

348
00:27:54,096 --> 00:27:55,389
‫ ألا تصدّق ذلك؟‬

349
00:27:55,472 --> 00:28:00,186
‫ لَم أصدّق شيئاً ممّا قيل لي حتّى الآن‬

350
00:28:00,644 --> 00:28:03,480
‫فكلّ شيء كان ملائماً للظروف‬
‫بعض الشيء‬

351
00:28:04,982 --> 00:28:06,943
‫ألَم تلاحظ؟‬

352
00:28:09,529 --> 00:28:12,698
‫الغضب، السعادة‬

353
00:28:14,534 --> 00:28:15,952
‫(تونيا هاردنغ)‬

354
00:28:17,410 --> 00:28:19,747
‫ها هي، دكتورة (فوستر)‬

355
00:28:19,956 --> 00:28:21,374
‫ - هذا السيد (كوك)‬
‫ - مرحباً‬

356
00:28:21,499 --> 00:28:22,917
‫ - مرحباً‬
‫ - كيف حال العميل (رينولدز)؟‬

357
00:28:23,042 --> 00:28:26,796
‫إنّه بين أيدٍ أمينة‬
‫شكراً يا (آنا)‬

358
00:28:31,926 --> 00:28:33,635
‫هذا مثير جداً للإعجاب‬

359
00:28:35,179 --> 00:28:37,515
‫ماذا تفعل هنا يا (ستيفن)؟‬

360
00:28:37,806 --> 00:28:40,059
‫قيل لي إنّ العميل الفيدرالي‬
‫الذي أصيب اليوم‬

361
00:28:40,142 --> 00:28:43,980
‫هو الذي جاء لمكاتبي الليلة الماضية‬
‫طلباً لمساعدتي‬

362
00:28:47,941 --> 00:28:49,527
‫ما هذا؟‬

363
00:28:50,736 --> 00:28:53,155
‫ - الخوف‬
‫ - لا، كان هذا حزناً‬

364
00:28:53,614 --> 00:28:55,574
‫هذا ما بدا لي‬

365
00:28:55,700 --> 00:28:58,202
‫لِم لا تقيم مركزك التجاري‬
‫في مكان آخر في مدينة أخرى؟‬

366
00:28:58,286 --> 00:29:02,789
‫وُلدتُ ونشأتُ في (بولتيمور)‬
‫والمدينة تنهار منذ سنوات‬

367
00:29:02,915 --> 00:29:07,086
‫سأتصرّف حيال ذلك، وسأفعل شيئاً‬
‫بشأن الفساد الذي نشره ذلك الرجل‬

368
00:29:13,009 --> 00:29:15,218
‫ - كنتَ تعرف ذلك الرجل؟‬
‫ - نوعاً ما‬

369
00:29:15,385 --> 00:29:16,846
‫أعتقد أنّكم تعرفون القصة‬

370
00:29:16,971 --> 00:29:21,642
‫هل عرفتَ بشأن مغلّف أدلّة‬
‫كان معه ضد (أنسلنغر)؟‬

371
00:29:23,352 --> 00:29:26,147
‫ - مغلف؟‬
‫ - عليك أن ترى حاجبيك الآن‬

372
00:29:28,190 --> 00:29:30,484
‫حسناً، كشفتِ أمري، أعرف عنه‬

373
00:29:31,152 --> 00:29:33,613
‫ - لديّ مصادري‬
‫ - أهم مِن الشرطة؟‬

374
00:29:34,113 --> 00:29:38,283
‫أم مِن الشرطة الفيدرالية؟‬
‫أو ليس مِن الشرطة الفيدرالية‬

375
00:29:38,409 --> 00:29:42,287
‫أو على الأقل، ليس على حدّ علم‬
‫العميل (ديلان)‬

376
00:29:42,622 --> 00:29:45,498
‫"فماذا قال لك الشرطة‬
‫عن المغلّف اليوم؟"‬

377
00:29:46,082 --> 00:29:49,962
‫هل فتّشتُم مكتب (أنسلنغر)‬
‫أو منزل أو شقته؟‬

378
00:29:51,838 --> 00:29:54,592
‫لقد أخفتَ صديقي (بيرنارد) للتّو‬

379
00:29:54,717 --> 00:29:58,638
‫عرفت (جولي كينيل) أيضاً عن ذلك‬
‫أي عن شقة (أنسلنغر)‬

380
00:29:58,763 --> 00:30:03,433
‫"شقته السرية للملذات عند المرفأ‬
‫حيث التقى بالعاهرات"‬

381
00:30:05,436 --> 00:30:08,731
‫أعتقد أنّ (أنسلنغر)‬
‫لديه مشكلة شخصية مع السيد (كوك)‬

382
00:30:09,273 --> 00:30:11,025
‫عليك أن تعرفها وتخبرني بها، حسناً؟‬

383
00:30:20,951 --> 00:30:26,748
‫لن أسألك عن سبب إخفائك أمر الشقة‬

384
00:30:28,083 --> 00:30:30,377
‫أظنّ أنّك تشاركه العاهرات‬

385
00:30:34,423 --> 00:30:35,841
‫تشاركه مشاركة كاملة!‬

386
00:30:36,717 --> 00:30:39,428
‫أعتقد أنّنا بدأنا نفهم بعضنا البعض‬

387
00:30:42,264 --> 00:30:45,518
‫سأبدأ بما يخفيه في شقته‬

388
00:30:48,853 --> 00:30:53,359
‫ - ماذا لو لَم يكن هناك شيء؟‬
‫ - بل هناك شيء‬

389
00:30:57,028 --> 00:30:59,657
‫ماذا لو لَم يكن له علاقة‬
‫بقتل صديقتك؟‬

390
00:31:01,701 --> 00:31:04,036
‫أنت في موقف عصيب إذن‬

391
00:31:07,539 --> 00:31:08,916
‫أليس كذلك؟‬

392
00:31:23,179 --> 00:31:25,516
‫لِم لَم تخبرني عن (جولي)؟‬

393
00:31:29,520 --> 00:31:31,730
‫ليس هناك ما أقوله‬

394
00:31:36,317 --> 00:31:39,530
‫أنا أراقب حزنك على صديقتك‬
‫في الساعات الـ36 الماضية‬

395
00:31:40,530 --> 00:31:44,325
‫أرادت أن نكون أكثر مِن صديقين‬
‫أتفهمين ما أعنيه؟‬

396
00:31:46,286 --> 00:31:48,205
‫أنا آسفة‬

397
00:31:55,587 --> 00:31:56,921
‫حسناً‬

398
00:31:59,842 --> 00:32:03,179
‫ - تأكّدي مِن وجود (كوك) أيضاً‬
‫ - حسناً‬

399
00:32:33,125 --> 00:32:35,336
‫"أريد تسجيل أنّي جئتُ بإرادتي"‬

400
00:32:35,460 --> 00:32:38,589
‫لسنا في محكمة أو مركز شرطة‬
‫ولا يوجد سجل‬

401
00:32:38,713 --> 00:32:40,674
‫ولا يحقّ لي البقاء صامتاً‬

402
00:32:40,799 --> 00:32:45,762
‫سيكون ذلك مضيعة للوقت‬
‫أن تأتي إلى هنا لتلتزم الصمت!‬

403
00:32:45,888 --> 00:32:48,431
‫جعلتُم الشرطة الفيدرالية‬
‫يفتّشون منزلي ومكتبي‬

404
00:32:48,557 --> 00:32:50,851
‫وشقتك، لا تنس شقتك‬

405
00:32:51,352 --> 00:32:54,438
‫ - ماذا أسماها (لوكر)؟‬
‫ - شقته السرية للملذات‬

406
00:32:54,605 --> 00:32:56,064
‫ - نعم‬
‫ - على المرفأ‬

407
00:32:56,231 --> 00:32:58,234
‫حسناً، حياتي الخاصة‬
‫لا علاقة لها بـ...‬

408
00:32:58,358 --> 00:33:02,737
‫ - فلنتحدّث عن التعديل الدستوري الـ14‬
‫ - الذي يتحدّث عن الحقّ في الخصوصية‬

409
00:33:02,904 --> 00:33:06,659
‫إنّه مبهم بعض الشيء‬
‫أتريدني أن أفسّر لك؟‬

410
00:33:08,202 --> 00:33:11,120
‫أيّها الرفيقان، وجد الفيدراليون‬
‫شيئاً في شقة عضو المجلس‬

411
00:33:13,373 --> 00:33:15,376
‫سأخمّن، دمى جنسية؟‬

412
00:33:16,668 --> 00:33:18,336
‫شيء أسوأ مِن ذلك؟‬

413
00:33:19,128 --> 00:33:20,548
‫أسوأ بكثير، أليس كذلك؟‬

414
00:33:21,381 --> 00:33:24,509
‫شيء سيىء، شيء شقيّ جداً‬

415
00:33:25,302 --> 00:33:28,180
‫نعم، منحرف، لا أطيق الانتظار‬

416
00:33:38,899 --> 00:33:40,275
‫آلة تمزيق أوراق؟!‬

417
00:33:42,152 --> 00:33:45,322
‫العملاء الذين قاموا بالتفتيش ينتظرون‬
‫في الداخل إن أردتَ التحدّث إليهم‬

418
00:33:45,488 --> 00:33:48,074
‫هل عليّ لصق كلّ هذا؟‬

419
00:33:48,200 --> 00:33:51,829
‫أليس لديكم أناس في الدائرة الفيدرالية‬
‫يفعلون هذا طوال اليوم؟‬

420
00:33:55,624 --> 00:33:59,210
‫أليس لديك حرس شخصيون‬
‫أن ما شابه يا (ستيفن)؟‬

421
00:33:59,711 --> 00:34:02,213
‫الحماية الوحيدة التي تستحقّ دفع النقود‬
‫هي التي لا يراها أحد‬

422
00:34:02,589 --> 00:34:05,633
‫ - لكنّك تعلم أنّ عضو المجلس هنا؟‬
‫ - هذا سبب وجودي‬

423
00:34:05,759 --> 00:34:08,136
‫شكراً جزيلًا لعودتك، تفضل مِن هنا‬

424
00:34:13,850 --> 00:34:16,437
‫خمّنوا مَن يملك الصحيفة‬
‫التي عملت فيها (جولي كينيل)!‬

425
00:34:18,731 --> 00:34:24,944
‫هل استطعتَ إيجاد العلاقة الشخصية‬
‫بين الرجلين الذين سألتُك عنهما اليوم؟‬

426
00:34:26,530 --> 00:34:31,993
‫آسف، كنتَ تنتظر تحيّة ما‬
‫أليس كذلك؟‬

427
00:34:34,078 --> 00:34:37,498
‫عليك البدء‬
‫منذ كان (أنسلنغر) شرطياً‬

428
00:34:38,042 --> 00:34:39,543
‫الحق بي يا (بيرنارد)‬

429
00:34:45,633 --> 00:34:49,637
‫ - ما هذا المكان؟‬
‫ - المكان الذي نقوم به بأفضل أعمالنا‬

430
00:34:55,893 --> 00:34:57,894
‫هل هذا ضروري؟‬

431
00:34:58,562 --> 00:35:00,772
‫أردتَ أخذ حقّك، أليس كذلك؟‬

432
00:35:09,322 --> 00:35:11,408
‫حسناً، أريد قتالًا قذراً‬

433
00:35:11,533 --> 00:35:14,702
‫الكثير مِن الضربات أسفل الحزام‬
‫أكثرا منها‬

434
00:35:23,212 --> 00:35:27,216
‫ - استأجرتَ ذلك المجرم ليقتلني‬
‫ - لِم سأفعل ذلك؟‬

435
00:35:27,591 --> 00:35:32,637
‫وجدوا الدليل في شقتك‬
‫التي تصحب إليها عاهراتك‬

436
00:35:32,845 --> 00:35:37,101
‫ - كان هذا تصعيداً مفاجئاً‬
‫ - دليل؟ أيّ دليل؟‬

437
00:35:39,936 --> 00:35:41,270
‫حسناً‬

438
00:35:43,774 --> 00:35:49,530
‫إنّه لا يعرف عمّا وجدتُ في شقته‬
‫فأخبره أنت، هيّا‬

439
00:35:50,989 --> 00:35:53,534
‫آلة تمزيق الأوراق، وجدوا آلة التمزيق‬

440
00:35:55,493 --> 00:35:58,413
‫أترى ذلك؟ كان هذا شعوراً بالراحة‬

441
00:35:58,997 --> 00:36:01,166
‫كان ذلك...‬

442
00:36:03,252 --> 00:36:07,171
‫ماذا عن السياط وأقنعة الغاز‬
‫والأحذية الكبيرة ذات الكعب العالي؟‬

443
00:36:10,341 --> 00:36:12,803
‫كان ذلك شعوراً بالخزي‬

444
00:36:12,970 --> 00:36:15,472
‫هذا ما كان يخفيه في الشقة‬
‫وليس آلة تمزيق الورق‬

445
00:36:15,555 --> 00:36:18,808
‫ - أنا لا أملك آلة تمزيق حتّى‬
‫ - كلامك صحيح‬

446
00:36:19,976 --> 00:36:23,438
‫ - هل بدأتَ تغضب؟‬
‫ - المعذرة؟! لِم؟‬

447
00:36:23,604 --> 00:36:28,402
‫كنتَ تتهمه بكلّ شيء‬
‫وكان ذلك منطقياً تماماً‬

448
00:36:28,693 --> 00:36:31,821
‫شرطي سابق ويهدف ليصبح سياسي‬
‫يستأجر مجرماً لقتل خصمه‬

449
00:36:31,946 --> 00:36:33,865
‫أنا رجل أعمال‬
‫ولستُ خصماً سياسياً‬

450
00:36:33,990 --> 00:36:36,659
‫أنت ملياردير يا صديقي‬
‫وهذه هي القوّة الوحيدة المهمة‬

451
00:36:36,784 --> 00:36:41,456
‫كم دفعتَ للمحقّقين؟‬
‫وكم دفعتَ لـ(هاكمان) ليقتل (جولي)؟‬

452
00:36:41,664 --> 00:36:43,916
‫لَم آتِ إلى هنا لتتحدّثوا إليّ هكذا‬

453
00:36:45,168 --> 00:36:47,420
‫ - افتح الباب‬
‫ - كان تصرّفاً ذكياً جداً‬

454
00:36:47,545 --> 00:36:49,798
‫حين طلبتَ مِن (هاكمان)‬
‫أن يقول لي إنّه قتل (جولي) في البداية‬

455
00:36:49,965 --> 00:36:52,259
‫فهذا إخفاء للحقيقة بالحقيقة‬

456
00:36:52,717 --> 00:36:55,553
‫وذلك مخادع جداً‬
‫واستطعتَ الاحتيال عليّ لمدة مِن الوقت‬

457
00:36:56,137 --> 00:37:01,435
‫أمّا المغلّف فقد كان مجرّد طُعم‬
‫لإيصال (جولي) للفندق ليقتلها (هاكمان)‬

458
00:37:01,768 --> 00:37:05,396
‫حتّى أنّك أرسلتَنا إلى شقته‬
‫حيث زرعتَ آلة لتمزيق الأوراق‬

459
00:37:06,023 --> 00:37:07,857
‫افتح الباب‬

460
00:37:09,234 --> 00:37:11,528
‫كنتَ تملك الصحيفة‬
‫التي كانت (جولي) تعمل فيها‬

461
00:37:11,944 --> 00:37:15,157
‫جعلتَه يبدو كأنّه قتلها‬
‫وفعلتَ المثل مع (هاكمان)‬

462
00:37:15,324 --> 00:37:18,701
‫وبالمناسبة، كدتَ تقتل‬
‫صديقاً آخر لي أثناء ذلك‬

463
00:37:18,952 --> 00:37:22,997
‫ولِم أفعل ذلك؟ مجرّد منافسة؟‬
‫قلتَ مسبقاً إنّي أملك النفوذ الذي أحتاج‬

464
00:37:25,750 --> 00:37:28,504
‫فلنتحدّث عن هذا قليلًا، حسناً؟‬

465
00:37:29,504 --> 00:37:35,051
‫مخالفة للقيادة أثناء الثمالة في‬
‫(بولتيمور)، حرّرها لك قبل 20 عام‬

466
00:37:42,266 --> 00:37:46,104
‫ليس الأمر مجرّد مخالفة، أليس كذلك؟‬
‫إنّه أمر مختلف‬

467
00:37:50,067 --> 00:37:52,276
‫أنت هو ذلك الرجل؟‬
‫أهذا هو الأمر؟‬

468
00:37:52,443 --> 00:37:54,655
‫أهذا بسببها؟ ما اسمها؟‬

469
00:37:55,030 --> 00:37:58,075
‫كانت تتوق لتكون مع رجل حقيقي‬
‫لكنّها احتاجت إليّ لأثبت لها ذلك‬

470
00:37:58,157 --> 00:38:02,079
‫كنّا سنتزوّج، كانت كلّ حياتي‬

471
00:38:02,328 --> 00:38:05,414
‫كانت تركب سيارتك‬
‫التي كنتَ تقودها وأنت ثمل‬

472
00:38:05,540 --> 00:38:09,085
‫ - لَم أكن ثملًا‬
‫ - أظنّك تتذكّر هذا كما لو كان البارحة‬

473
00:38:09,544 --> 00:38:11,671
‫   - تناولتَ القليل مِن المشروب، صحيح؟‬
‫   - ظنّ أنّه سيكون ممتعاً‬

474
00:38:11,838 --> 00:38:15,675
‫أن يعتقل خطيبتي واتهامها بالبغاء‬

475
00:38:15,842 --> 00:38:19,679
‫أهانها وأمسك بها وقيّدها‬
‫ثمّ أخذها‬

476
00:38:19,846 --> 00:38:21,556
‫ماذا فعلتَ بشأن ذلك؟‬

477
00:38:24,559 --> 00:38:27,603
‫لا شيء، تركتَ كلّ شيء‬

478
00:38:32,733 --> 00:38:36,529
‫ماذا فعلتَ بخطيبته بعد ذلك؟‬

479
00:38:39,490 --> 00:38:42,743
‫أخذتُها إلى المنزل‬
‫وتواعدنا لمدة مِن الزمن‬

480
00:38:43,536 --> 00:38:45,621
‫ - كانت فترة جيدة‬
‫ - اخرس‬

481
00:38:45,830 --> 00:38:49,959
‫هل أنا فخور بذلك؟ وهل سأكرّر ذلك‬
‫لو تعرّضتُ للموقف ثانية؟‬

482
00:39:00,595 --> 00:39:02,555
‫افتح الباب يا (لايتمان)‬

483
00:39:03,473 --> 00:39:05,017
‫أترى هذه؟‬

484
00:39:05,266 --> 00:39:06,642
‫هل تراها؟‬

485
00:39:07,602 --> 00:39:10,688
‫هل قرأتَ شيئاً‬
‫مِن أعمال صديقتي (جولي)؟‬

486
00:39:12,356 --> 00:39:15,694
‫ألديك فكرة عن المرأة التي قتلتَها؟‬

487
00:39:16,235 --> 00:39:18,154
‫افتح الباب يا (لايتمان)‬

488
00:39:19,739 --> 00:39:24,452
‫هذه المرأة ذهبت إلى (العراق)‬
‫أثناء حرب طاحنة‬

489
00:39:25,161 --> 00:39:27,580
‫ورفضت الاختباء بين الجيش‬

490
00:39:28,331 --> 00:39:33,502
‫ - (لايتمان)، هذا كثير‬
‫ - أعني... لَم يعد شيء كهذا يحدث‬

491
00:39:38,716 --> 00:39:41,010
‫(لايتمان)، أنهِ الأمر الآن!‬

492
00:39:46,641 --> 00:39:49,894
‫اتركه يا عضو المجلس‬
‫انتهى الأمر‬

493
00:40:03,074 --> 00:40:05,201
‫أتعتبر نفسك رجلًا؟‬

494
00:40:05,785 --> 00:40:08,746
‫هذا ما قالته خطيبتك، صحيح؟‬

495
00:40:10,414 --> 00:40:12,416
‫أبعده مِن أمامي يا (بيرنارد)‬

496
00:40:16,963 --> 00:40:20,591
‫ملياردير!‬
‫يعتبر ذلك القوّة الوحيدة المهمة‬

497
00:40:21,926 --> 00:40:23,761
‫ليس في مدينتي‬

498
00:40:39,944 --> 00:40:42,405
‫كلّ هذا عنك‬

499
00:40:44,615 --> 00:40:48,494
‫أعتقد أنّك تعلم جيداً‬
‫أنّي لن أسمح بضياع عملها هباءً‬

500
00:40:50,371 --> 00:40:53,666
‫لذا، أنا وأنت...‬

501
00:40:55,042 --> 00:40:57,336
‫سنتعرّف على بعضنا جيداً‬

502
00:41:08,014 --> 00:41:10,516
‫هناك ما عليك أن تفهميه‬
‫حسناً يا (إيم)؟‬

503
00:41:12,518 --> 00:41:14,770
‫كنتُ في عمر (ريك) يوماً ما، حسناً؟‬

504
00:41:14,854 --> 00:41:18,607
‫امنحيني فرصة، حسناً؟‬
‫لأنّي أرتجل ما أقوله، فامنحيني فرصة‬

505
00:41:19,900 --> 00:41:21,360
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

506
00:41:23,404 --> 00:41:25,364
‫ما أعنيه...‬

507
00:41:26,282 --> 00:41:28,409
‫أنّه لا يستطيع السيطرة على نفسه‬

508
00:41:28,951 --> 00:41:30,536
‫ليس ذلك ممكناً‬

509
00:41:31,203 --> 00:41:36,917
‫قد تظنّينه أروع شاب التقيتِ‬
‫به في حياتك، وقد تكونين محقّة‬

510
00:41:37,209 --> 00:41:40,379
‫لكنّي أقول لك هذه الحقيقة...‬

511
00:41:41,172 --> 00:41:47,386
‫أنّ (ريك)... وكلّ مراهق في العالم...‬

512
00:41:47,511 --> 00:41:50,097
‫مستعد لأن يعدك بأيّ شيء تقريباً‬

513
00:41:50,389 --> 00:41:54,060
‫ - إنّه مستعد لقول أيّ شيء...‬
‫ - فقط ليستطيع مضاجعتي؟‬

514
00:41:54,185 --> 00:41:55,895
‫ليست هذه مزحة‬

515
00:41:56,604 --> 00:41:58,272
‫(إيم)، ليست هذه مزحة‬

516
00:41:59,523 --> 00:42:01,817
‫أنا و(ريك) لَم نمارس الجنس يا أبي‬

517
00:42:03,361 --> 00:42:08,282
‫لكنّك قلتِ "إنّه مجرّد جنس يا أبي"‬
‫قلتِ ذلك!‬

518
00:42:08,407 --> 00:42:10,242
‫كنتُ غاضبة منك‬

519
00:42:11,911 --> 00:42:16,457
‫إذن... هذا هو الخبر السارّ‬

520
00:42:19,710 --> 00:42:21,837
‫وما الخبر السيىء إذن؟‬

521
00:42:24,006 --> 00:42:26,342
‫فقدتُ عذريتي‬
‫مع الحبيب قبل السابق‬

522
00:42:28,719 --> 00:42:30,096
‫حقاً؟‬

523
00:42:32,973 --> 00:42:34,600
‫هل أنت بخير؟‬

524
00:42:35,558 --> 00:42:36,936
‫لا!‬

525
00:42:39,146 --> 00:42:42,441
‫أعني... نعم، أتفهمين؟‬

526
00:42:44,151 --> 00:42:45,903
‫لستُ بخير‬

527
00:42:53,118 --> 00:42:54,828
‫تعالي‬

528
00:42:57,331 --> 00:43:02,002
‫ - تعلمين لِم أثق بك؟‬
‫ - نعم، لأنّك ذكيّ‬

529
00:43:02,460 --> 00:43:07,133
‫ولأنّك أب عظيم، و...‬
‫ما الخيار الآخر الذي أمامك؟‬

530
00:43:10,010 --> 00:43:11,387
‫نعم‬

531
00:43:16,350 --> 00:43:17,768
‫تعالي‬

