﻿1
00:00:02,018 --> 00:00:04,730
‫"الأحداث التالية خيالية‬
‫ولا تمُت بصلة لأشخاص أو وقائع حقيقية"‬

2
00:01:10,294 --> 00:01:11,963
‫ماذا تفعل يا (نوا)؟‬

3
00:01:13,673 --> 00:01:18,219
‫إنّي أبحث عن مفتاح كراج (جورج)‬
‫لأذهب هناك وأصلح دراجتي‬

4
00:01:19,971 --> 00:01:21,514
‫ربّاه!‬

5
00:01:23,726 --> 00:01:26,102
‫كم بظنّكِ مقدار هذا المال يا أمي؟‬

6
00:01:31,108 --> 00:01:33,526
‫هذا ليس من شأننا‬
‫أعد المال إلى مكانه‬

7
00:01:34,110 --> 00:01:35,778
‫(ليلي)، لقد عدت‬

8
00:01:39,324 --> 00:01:41,159
‫ساعدني يا (نوا)‬

9
00:01:42,411 --> 00:01:45,371
‫حيوانات الراكون اللعينة‬
‫عبثت بالنفايات مجدداً‬

10
00:01:48,833 --> 00:01:51,127
‫لقد قطعت أربعة أميال‬
‫خلال سبع دقائق‬

11
00:01:51,294 --> 00:01:52,880
‫حسناً، قاربت سرعتي هذا المعدل‬

12
00:01:53,004 --> 00:01:55,382
‫حدت عن المعتاد لأفعل ذلك‬
‫لذا بذلت مجهوداً أكبر‬

13
00:01:55,506 --> 00:01:59,886
‫على أيّ حال‬
‫سأحتاج لجلسة تدليك منك‬

14
00:02:03,473 --> 00:02:06,435
‫مرحباً يا (نوا)، آسف يا رجل‬
‫لم أكن أعلم بوجودكَ هنا‬

15
00:02:06,602 --> 00:02:08,687
‫لقد كان يبحث عن مفتاح الكراج‬

16
00:02:08,811 --> 00:02:10,981
‫لا يسعكَ الابتعاد عن الدرّاجات، صحيح؟‬

17
00:02:11,105 --> 00:02:15,526
‫إنها في السيّارة، سأغتسل سريعاً‬
‫وأوصلك إلى هناك، حسناً؟‬

18
00:02:29,666 --> 00:02:32,753
‫حيوانات الراكون اللعينة‬
‫ماذا عساكم فاعلين حيالها؟‬

19
00:02:49,520 --> 00:02:52,606
‫ - هل أنتَ مستعد؟‬
‫ - أشك في ذلك‬

20
00:02:55,651 --> 00:02:57,152
‫عجباً!‬

21
00:02:57,819 --> 00:02:59,737
‫ - ما اسمك ثانيةً؟‬
‫ - بربّك يا أبي!‬

22
00:03:00,071 --> 00:03:05,451
‫إذن، كلّ هذا من أجل ليلة واحدة‬
‫مع والدتك في (شيكاغو)؟‬

23
00:03:05,618 --> 00:03:08,287
‫أجل، لحضور حفل جمع تبرّعات سياسي‬
‫غاية في الأهمية‬

24
00:03:08,371 --> 00:03:11,791
‫ - هذا ما قلتُه‬
‫ - أخبرني بصدق، ما رأيك؟‬

25
00:03:13,042 --> 00:03:16,630
‫يبدو مظهرك ..‬
‫مثل أسلوب والدتك في اللباس‬

26
00:03:16,754 --> 00:03:22,426
‫   - إذن، فمظهري يعجبك‬
‫   - نعم، لطالما كان ذوق والدتكِ رائعاً‬

27
00:03:22,553 --> 00:03:24,387
‫ - أنا على سبيل المثال‬
‫ - أجل‬

28
00:03:24,762 --> 00:03:27,099
‫لديّ هدية من أجلها، انتظري‬

29
00:03:27,474 --> 00:03:32,478
‫ - قمتُ بلفها بنفسي‬
‫ - هراء يا أبي!‬

30
00:03:32,937 --> 00:03:36,023
‫ادّخري هذه اللكنة من أجل حفل التبرّعات‬
‫اتفقنا؟‬

31
00:03:38,109 --> 00:03:39,486
‫تفضلي‬

32
00:03:41,029 --> 00:03:45,242
‫ - ماذا .. ما هذه؟‬
‫ - فيها شيء سهل الكسر‬

33
00:03:45,617 --> 00:03:47,911
‫إنها مفاجأة، وستعجبها‬

34
00:03:48,871 --> 00:03:53,749
‫ - إذن، لا تعجبك ملابسي، قُل الحقيقة‬
‫ - لقد أخبرتك، أعجبتني‬

35
00:03:54,458 --> 00:03:57,796
‫متى موعد طائرتك؟ علينا الذهاب‬

36
00:03:57,920 --> 00:04:01,591
‫كما تعلم يا أبي، أنا جزء منك‬
‫ولكنّي كذلك جزء من أمي‬

37
00:04:02,049 --> 00:04:06,221
‫ - الخشونة مع اللطف‬
‫ - أعرف هذا‬

38
00:04:11,100 --> 00:04:12,852
‫تبدين جميلة‬

39
00:04:14,229 --> 00:04:17,274
‫صدقيني، جميلة جداً‬

40
00:04:19,151 --> 00:04:21,402
‫هيّا، لنذهب‬

41
00:04:38,045 --> 00:04:39,337
‫أرجو المعذرة يا آنستي‬

42
00:04:39,462 --> 00:04:42,548
‫هل هذه شركة (ستيفلويتز) و(كوكستين)‬
‫و(جونسونبيرغ)؟‬

43
00:04:43,549 --> 00:04:46,010
‫شركات المحاماة في الطابق العلوي‬

44
00:04:46,177 --> 00:04:50,057
‫ - إنّ هذا الطابق الأخير يا عزيزتي‬
‫ - أقصد الطابق السفلي‬

45
00:04:50,181 --> 00:04:52,767
‫ - هل أنتِ متأكدة حيال ذلك؟‬
‫ - أجل‬

46
00:05:03,361 --> 00:05:05,863
‫الرجل الأصلع هو (غاندي)‬

47
00:05:08,241 --> 00:05:13,705
‫   - هل هذا ستوديو تصوير أو ما شابه؟‬
‫   - إنها أمثلة لتعابير الوجه‬

48
00:05:13,829 --> 00:05:18,167
‫رائع، إن كنتَ مهتماً بهذا الأمر‬

49
00:05:18,542 --> 00:05:20,670
‫ - هذا ما يفعلونه هنا‬
‫ - ماذا؟‬

50
00:05:20,836 --> 00:05:23,714
‫ - قراءة الوجوه‬
‫ - لأي غرض؟‬

51
00:05:24,924 --> 00:05:26,592
‫اسأل أمي‬

52
00:05:29,930 --> 00:05:33,474
‫ماذا عن هذا؟‬
‫إنّه يبدو سعيداً‬

53
00:05:33,558 --> 00:05:37,061
‫هذا (ديك شيني)‬
‫أظنّه غاضباً وليس سعيداً‬

54
00:05:37,645 --> 00:05:42,108
‫إنّك تبدو مثل هذا‬
‫باستثناء جزئية الساقطات‬

55
00:05:44,027 --> 00:05:47,363
‫أنتَ لا تبحث عن شركات المحاماة‬
‫أليس كذلك؟‬

56
00:05:48,240 --> 00:05:49,865
‫بل إنّك تعمل هنا‬

57
00:05:50,241 --> 00:05:55,579
‫طالما أنّك بارع في قراءة الوجوه‬
‫فلماذا جاءت إلينا والدتك؟‬

58
00:05:55,955 --> 00:05:57,540
‫من أنت؟‬

59
00:05:59,458 --> 00:06:01,586
‫هل تقرأ تعابير وجهي؟‬

60
00:06:34,618 --> 00:06:37,831
‫{\an8}إنّكِ تحبّينه لكنّكِ لا تثقين به‬
‫هل هذا تقييم عادل؟‬

61
00:06:37,997 --> 00:06:40,082
‫- أتمنّى لو لم أجد المال
‫أو دفتر الملاحظات‬‬

62
00:06:40,166 --> 00:06:41,667
‫- لم تجديهما، (نوا) فعل

63
00:06:41,751 --> 00:06:44,253
‫(ليلي ماربر)، هذا (كال لايتمان)‬

64
00:06:45,004 --> 00:06:47,006
‫ - مرحباً‬
‫ - أجل‬

65
00:06:47,715 --> 00:06:50,926
‫{\an8}لقد دردشت للتو مع ابنك‬
‫إنّه فتى لطيف‬

66
00:06:51,302 --> 00:06:54,638
‫{\an8}إنّه ذكي، ويفضّل التظاهر‬
‫بأنّ ما حدث لم يحدث‬

67
00:06:54,764 --> 00:06:58,642
‫{\an8}لقد تعلّق (نوا) كثيراً بـ(جورج)‬

68
00:06:58,768 --> 00:07:01,103
‫{\an8}أتصدقين حقاً أنّه كان يبحث‬
‫عن مفاتيح كراج (جورج)؟‬

69
00:07:01,270 --> 00:07:05,733
‫{\an8}بالطبع، إنّه و(جورج)‬
‫يُصلحان دراجة نارية قديمة‬

70
00:07:05,859 --> 00:07:07,151
‫{\an8}حسناً‬

71
00:07:14,408 --> 00:07:17,161
‫{\an8}إنّه يحاول حماية والدته‬
‫من الظهور بمظهر الحمقاء‬

72
00:07:17,286 --> 00:07:19,455
‫ - هل قال ذلك؟‬
‫ - أنا أقول ذلك

73
00:07:22,041 --> 00:07:25,336
‫{\an8}- (جورج ووكر) رجل صالح‬
‫ - ذو حقيبة مليئة بالمال‬

74
00:07:25,461 --> 00:07:28,839
‫{\an8}ودفتر ملاحظات مليء بالشيفرات والاختزالات‬

75
00:07:28,964 --> 00:07:33,219
‫{\an8}إنه عضو مجموعة ضغط‬
‫قد تكون هناك تفسيرات عدة لهذا‬

76
00:07:39,642 --> 00:07:43,104
‫{\an8}يجب أن أعيد هذا الدفتر إلى مكانه‬
‫قبل أن يكتشف أنّه مفقود‬

77
00:07:43,229 --> 00:07:45,731
‫{\an8}ليس قبل أن نأخذ نسخة عنه‬

78
00:07:46,649 --> 00:07:48,359
‫{\an8}أهذا يعني أنّكَ ستتحقق من (جورج)‬
‫من أجلي؟‬

79
00:07:48,442 --> 00:07:51,112
‫{\an8}كلاّ، سأتحقق من (جورج)‬
‫من أجل ابنك‬

80
00:08:11,882 --> 00:08:17,680
‫{\an8}أعطني شطيرة سجق وزد فيها من كل شيء‬
‫وأريد بعض المناديل‬

81
00:09:02,933 --> 00:09:05,811
‫ - آسف جداً‬
‫ - لمَ لا تنظر إلى حيث تسير؟‬

82
00:09:05,936 --> 00:09:09,231
‫حقير أخرق، أنا لا أنت‬
‫دعني أنظف هذا، سأنظفه‬

83
00:09:09,315 --> 00:09:11,192
‫ - لا، لا، من فضلك‬
‫ - لقد أزلته‬

84
00:09:11,275 --> 00:09:14,361
‫سأتولّى ذلك، شكراً لك‬
‫لقد جعلت الأمر أسوأ! غير معقول!‬

85
00:09:14,487 --> 00:09:16,614
‫على الأقل‬
‫يجب أن أتحمّل مصاريف غسله‬

86
00:09:16,739 --> 00:09:21,118
‫ - لا تبالِ، لا تبالِ‬
‫ - أنا مصمم، من الوقاحة ألّا أفعل‬

87
00:09:24,663 --> 00:09:25,956
‫حسناً‬

88
00:09:28,083 --> 00:09:31,086
‫تفضّل، شكراً لك، شكراً لك‬

89
00:09:31,212 --> 00:09:33,297
‫إذن، أنتَ محامي مختص بقضايا الطلاق‬
‫يا لهذا الحظ!‬

90
00:09:33,380 --> 00:09:36,258
‫لا أريد أن أتصرف بوقاحة‬
‫لكنّي تأخرت على اجتماع، عذراً‬

91
00:09:36,383 --> 00:09:39,803
‫أتفهم ذلك، هل أتصل بسكرتيرتك‬
‫لآخذ موعداً منها؟‬

92
00:09:39,929 --> 00:09:43,849
‫ - "منه"، مساعدي، شكراً لك‬
‫ - لا، بل شكراً لك أنت‬

93
00:09:44,600 --> 00:09:49,355
‫لست أدري، ثمّة شيء فيه‬
‫لا يجعله يبدو شخصاً ذو أهمية‬

94
00:09:49,730 --> 00:09:52,316
‫ - أهذه قراءة علمية؟‬
‫ - بل حدس‬

95
00:09:53,943 --> 00:09:55,152
‫عضو مجموعة ضغط عادي‬

96
00:09:55,236 --> 00:09:58,322
‫معسول اللسان، وسيم في الصور‬
‫سخيّ في الإنفاق‬

97
00:09:58,447 --> 00:10:01,450
‫ - عضو مجموعة ضغط جمهوري‬
‫ - ليس نوعكِ المفضل إذن؟‬

98
00:10:01,575 --> 00:10:04,203
‫ - لا أقول إنّي قد لا أنجذب‬
‫ - تنجذبين لأيّ؟‬

99
00:10:04,369 --> 00:10:06,163
‫ - "لِمَن"‬
‫ - أهذا تهرّب؟‬

100
00:10:06,287 --> 00:10:08,749
‫(جورج ووكر) هو الذي قد يثير إعجابها‬

101
00:10:08,874 --> 00:10:12,169
‫"مَن"؟ "(جورج ووكر) هو مَن"‬
‫لا عليكما بالأمر، لم أكن جادّة‬

102
00:10:12,336 --> 00:10:15,589
‫ - لا، إنها الرغبة وحسب‬
‫ - هل لي أن أساعدكَ بشيء يا (لوكر)؟‬

103
00:10:15,673 --> 00:10:19,718
‫نعم، طلبتِ مني أن أتحقق حول (جورج)‬
‫وأظنني وجدت كنزاً‬

104
00:10:19,843 --> 00:10:23,847
‫هذا الشخص وضع ظرفاً‬
‫لـ(جورج ووكر) في المنتزه‬

105
00:10:24,597 --> 00:10:27,977
‫   - ماذا كان فيه؟‬
‫   - أقوى تخمين أنه احتوى على المال‬

106
00:10:28,185 --> 00:10:29,727
‫ابذلوا قصارى جهدكم‬
‫سأكون بمكتبي‬

107
00:10:29,853 --> 00:10:32,189
‫ - ثمّة من ينتظر بمكتبك‬
‫ - حقاً؟‬

108
00:10:32,273 --> 00:10:33,649
‫ - أجل‬
‫ - آمل أن يكون هذا خيراً‬

109
00:10:33,731 --> 00:10:38,529
‫لا، لا، إنه خير، لكنها غاضبة‬
‫خطر لي أنها بحاجة إلى الخصوصية‬

110
00:10:38,654 --> 00:10:42,449
‫ - وما مشكلة مكتب (توريز)؟‬
‫ - أحضرتها إلى هنا لتراك‬

111
00:10:42,532 --> 00:10:43,909
‫حقاً؟‬

112
00:10:56,130 --> 00:10:58,799
‫ - شكراً على حضورك‬
‫ - لقد أتيت بأسرع ما بوسعي‬

113
00:10:58,923 --> 00:11:01,760
‫الإشارات الضوئية معطلة في (فيرمونت)‬

114
00:11:03,511 --> 00:11:08,684
‫(جورج) طلب يدي‬
‫وهذا يفسّر المبلغ الذي كان معه‬

115
00:11:10,728 --> 00:11:16,358
‫ - أتعتقدين أنّ هذه مجرد أمانيّ؟‬
‫ - أنا مثلك، آمل ألّا تكون كذلك‬

116
00:11:26,118 --> 00:11:31,331
‫   - ما الموضوع؟‬
‫   - بشأن (نوا)، أريدكِ أن تتذكري ذلك‬

117
00:11:32,166 --> 00:11:33,833
‫تفضّلي‬

118
00:11:34,543 --> 00:11:39,840
‫السيّدة (جورج ووكر) المستقبلية‬
‫قابلي السيّدة (جورج ووكر) الحالية‬

119
00:11:47,056 --> 00:11:52,227
‫كنت أتمنى رؤية عراك قطط على (جورج)‬
‫لكنّكِ تعرفين بشأنها، أليس كذلك؟‬

120
00:11:53,937 --> 00:11:58,192
‫أخبرني (جورج) بأنّه ينتظر‬
‫صدور أوراق الطلاق‬

121
00:11:59,318 --> 00:12:00,986
‫أمرها ليس سرّاً بالنسبة إليّ‬

122
00:12:01,110 --> 00:12:04,198
‫قالوا إنّ لديكِ ولد عالق في هذا كله‬

123
00:12:04,406 --> 00:12:08,910
‫- (بولا)، هل أنجبتِ من (جورج)؟‬
‫- ليس لدى (جورج) أدنى اهتمام بالأطفال‬

124
00:12:09,036 --> 00:12:12,790
‫ليس مهتماً بإنجابهم‬
‫أم ليس مهتماً بالأطفال عامةً؟‬

125
00:12:13,082 --> 00:12:14,958
‫كلاهما على حد علمي‬

126
00:12:15,416 --> 00:12:20,255
‫إنّ لديه طفل الآن، طفل كبير وجاهز‬

127
00:12:20,422 --> 00:12:25,177
‫و(جورج) لا يرتدي البدلات‬ بل يرتدي
‫الجينز والحزام العادي، إنّه مقاول‬

128
00:12:25,301 --> 00:12:30,432
‫ - لا بدّ أنّنا نتحدث عن رجلين مختلفين‬
‫ - أتمنّى لو كانت هذه هي الحقيقة‬

129
00:12:32,142 --> 00:12:36,105
‫(جورج) و(بولا) كانا متزوجين‬
‫لمدة ستة أشهر فحسب‬

130
00:12:38,148 --> 00:12:43,653
‫يصعب التصديق بأنّ أحداً قد يتغير‬
‫بهذه السرعة، وبهذا القدر‬

131
00:12:45,530 --> 00:12:46,990
‫اسمحوا لي‬

132
00:12:55,165 --> 00:12:56,958
‫ربّما تغيّر حقاً‬

133
00:12:57,084 --> 00:13:01,714
‫ربّما سيتغيّر مجدداً، بعد 6 أشهر‬

134
00:13:20,733 --> 00:13:23,360
‫الخراطيم الموصلة للوقود مسدودة‬

135
00:13:28,907 --> 00:13:30,451
‫(جورج) ليس هنا‬

136
00:13:34,370 --> 00:13:35,831
‫سأجرّب‬

137
00:13:37,541 --> 00:13:42,212
‫لنرى إن كنّا سنستطيع‬
‫تشغيل مجفف الشعر القديم هذا‬

138
00:13:46,717 --> 00:13:52,096
‫إذن، أصبحتَ لا تثق بـ(جورج)‬
‫كما لا تثق بوالدتك، صحيح؟‬

139
00:13:52,765 --> 00:13:53,766
‫إنّها تحبّه‬

140
00:13:53,849 --> 00:13:57,978
‫إنها تريد أن تحبّه‬
‫وأنتَ كذلك، من أجلها‬

141
00:13:58,353 --> 00:14:05,319
‫لا عيب في ذلك، لكنّي هنا‬
‫لأنّها أولتكَ الأولوية الأولى عنه‬

142
00:14:06,445 --> 00:14:08,947
‫جيد‬

143
00:14:09,323 --> 00:14:10,615
‫جرّبه الآن‬

144
00:14:24,004 --> 00:14:25,671
‫لقد استحق ذلك المحاولة‬

145
00:14:27,299 --> 00:14:34,263
‫كلانا يعلم أنّكَ لم تكن تبحث عن مفاتيحه‬
‫فعلامَ عثرتَ أثناء لعب دور المحقق؟‬

146
00:14:56,536 --> 00:14:58,747
‫وجدت هذه الصور في دُرج جواربه‬

147
00:14:59,331 --> 00:15:02,458
‫أتعلم شيئاً؟ سحقاً لـ(جورج)!‬
‫أتعلم ماذا كنت لأفعل لو كنت مكانك؟‬

148
00:15:02,584 --> 00:15:07,088
‫لكنت دمّرت درّاجته، سرقتها‬

149
00:15:08,340 --> 00:15:15,347
‫انظر يا (نوا)‬
‫ما الذي يخبرك به تعبيره بالصورة؟‬

150
00:15:17,057 --> 00:15:19,518
‫إنّ الأمر بسيط يا (نوا)‬

151
00:15:19,935 --> 00:15:23,188
‫إنه يستغل الدراجة النارية‬
‫للتلاعب بوالدتك، لأنّه يعلم أنّكَ تحبّها‬

152
00:15:23,479 --> 00:15:29,027
‫كنتُ سأعبّر عن أسفي‬
‫لكني أظنك تعرف ذلك‬

153
00:15:33,948 --> 00:15:36,200
‫لا زال (جورج) يحتفظ بصورك‬

154
00:15:39,204 --> 00:15:40,747
‫كيف وجدتموني؟‬

155
00:15:41,081 --> 00:15:45,294
‫معارفنا في الشرطة بحثوا عنكِ‬
‫باستخدام رقم السيّارة في هذه الصورة‬

156
00:15:46,878 --> 00:15:49,506
‫سمعت أنّ (جورج) في مشكلة ما‬

157
00:15:51,258 --> 00:15:54,343
‫ - كم دام زواجكما؟‬
‫ - تعرفين إجابة هذا السؤال‬

158
00:15:54,469 --> 00:15:58,599
‫ستة أشهر، لقد تزوجتما لستة أشهر‬
‫وهذا تحديداً ما يثير حنقك‬

159
00:15:58,723 --> 00:16:01,351
‫هل من الضروري أن نتحدث في هذا‬
‫لأنها مسألة شخصيّة‬

160
00:16:01,476 --> 00:16:03,352
‫لكنك لا زلتِ تحبينه‬

161
00:16:05,813 --> 00:16:08,191
‫يبدو على الأغلب مزيجاً بين الحبّ والكره‬
‫صحيح يا (إنغريد)؟‬

162
00:16:08,316 --> 00:16:12,445
‫حينما قابلت (جورج)‬
‫كنت أمرّ في تجربة انفصال شنيعة‬

163
00:16:13,739 --> 00:16:16,073
‫وجعلني أشعر بأنّي مرغوبة‬

164
00:16:16,490 --> 00:16:19,744
‫ - ماذا عن المال؟‬
‫ - إنّه لم يتزوجني لـ...‬

165
00:16:22,497 --> 00:16:27,210
‫ - لم يكن هناك ذكر للمال قطّ‬
‫ - أترين كيف تتنفسين (إنغريد)؟‬

166
00:16:27,335 --> 00:16:30,212
‫أنفاساً قصيرة، ومعدّل
‫دقّات القلب في تزايد‬‬

167
00:16:30,297 --> 00:16:31,756
‫إنّ هذا لهو الجزء الدال على الكره

168
00:16:34,843 --> 00:16:40,097
‫بعدما انفصل عنّي‬
‫علمت أنّه سبق له الزواج‬

169
00:16:40,974 --> 00:16:42,975
‫كنتِ زوجته الثانية؟‬

170
00:16:44,477 --> 00:16:47,230
‫الثالثة؟ الرابعة؟‬

171
00:16:49,399 --> 00:16:50,608
‫الخامسة‬

172
00:16:51,318 --> 00:16:56,615
‫ - أظنّني أبدو غبية جداً، صحيح؟‬
‫ - كلا، حقاً لا‬

173
00:16:59,200 --> 00:17:01,787
‫لستما مضطرّين للكذب‬
‫فإني أدرك ذلك‬

174
00:17:02,746 --> 00:17:04,497
‫إذن، خمس زوجات خلال عامين ونصف‬‬

175
00:17:06,082 --> 00:17:10,211
‫وكلّ منهنّ خارجة من انفصال

176
00:17:10,337 --> 00:17:13,048
‫لم أستطع الاقتراب منك‬
‫في الفترة التالية لانفصالك‬

177
00:17:13,215 --> 00:17:16,843
‫ - ربما لم تحاول بما يكفي‬
‫ - أتقولين إنّ الفرصة كانت متاحة لي؟‬

178
00:17:16,968 --> 00:17:21,097
‫هل فرغت؟‬
‫أيمكننا العودة إلى القضية الآن؟‬

179
00:17:24,141 --> 00:17:26,102
‫اختزالات (فوركنر)‬

180
00:17:26,561 --> 00:17:29,022
‫اعذريها على لكنتها، إنها صمّاء‬

181
00:17:29,313 --> 00:17:35,362
‫أيمكنكِ قول ذلك مجدداً، لكن ببطء؟‬
‫صديقتي هنا يشقّ عليها الفهم‬

182
00:17:36,655 --> 00:17:37,697
‫هيّا‬

183
00:17:37,823 --> 00:17:40,450
‫الكتابة التي في دفتر الملاحظات‬
‫إنها اختزالات (فوركنر)‬

184
00:17:40,534 --> 00:17:44,620
‫أختي أخبرتني بذلك‬
‫إنّها تستخدمها طوال الوقت‬

185
00:17:44,913 --> 00:17:45,871
‫ممتاز‬

186
00:17:46,415 --> 00:17:47,456
‫رائع‬

187
00:17:47,916 --> 00:17:49,583
‫ما الحلوى؟‬

188
00:17:50,794 --> 00:17:54,047
‫ - أنتَ لا تعرف ماذا قالت‬
‫ - لا تدعيها تعرف ذلك‬

189
00:17:54,381 --> 00:17:58,175
‫ - لأن هذا سيفطر فؤادي‬
‫ - شكراً لكِ يا (سارة)‬

190
00:17:58,342 --> 00:18:02,513
‫أتظنين أنّ (جورج) يحتال‬
‫على أولئك النساء؟‬

191
00:18:02,639 --> 00:18:07,019
‫ - انظر إلى الأسماء التي ظهرت‬
‫ - رئيس الشرطة، القاضي (رامسي)‬

192
00:18:07,101 --> 00:18:09,479
‫الزوجان السابقان لـ(ليلي)، و(بولا)‬

193
00:18:09,603 --> 00:18:13,316
‫و(توماس دوبسون)‬
‫الحقير الذي كان في المنتزه‬

194
00:18:13,441 --> 00:18:16,444
‫قائمة بأسماء رجال، ومبالغ مالية‬

195
00:18:17,194 --> 00:18:19,031
‫هذا ليس جيّداً بالنسبة للمطلّقات‬

196
00:18:19,197 --> 00:18:21,949
‫ربما آن الأوان‬
‫للاستعانة بخدمات السيّد (دوبسون)‬

197
00:18:29,541 --> 00:18:33,128
‫القاضي (رامسي) زكّاك بقوة‬

198
00:18:33,961 --> 00:18:35,838
‫أحياناً أتمنّى لو أنّ امتياز
‫المحامي والموكل‬‬

199
00:18:35,921 --> 00:18:37,883
‫يتضمّن وجوب تبادل المنافع

200
00:18:39,133 --> 00:18:40,594
‫حسناً، سأمضي في طريقي إذن‬

201
00:18:40,676 --> 00:18:42,595
‫سيّد (فوستر)‬

202
00:18:45,932 --> 00:18:49,643
‫حينما جاء القاضي لرؤيتي‬
‫لم يكن منفصلاً عن زوجته بعد‬

203
00:18:55,442 --> 00:18:58,904
‫إنّ طليقتي تستنزفني‬

204
00:19:00,696 --> 00:19:07,369
‫شقة في (كي بسكين)‬
‫وسائق، وتأتيها زهور من (أوروبا) يومياً‬

205
00:19:07,496 --> 00:19:11,083
‫وتريد أن يتوقّف هذا الاستنزاف‬
‫وأن يتوقّف الآن، هل أنا محق؟‬

206
00:19:12,042 --> 00:19:13,793
‫هذه هي المشكلة‬

207
00:19:14,168 --> 00:19:19,841
‫إن كان لديك عقد سابق مُوقّع ومُوثّق‬
‫فلن أتمكن من فعل شيء‬

208
00:19:21,968 --> 00:19:27,223
‫اعتقدت أنّ لديك حلولاً بديلة لمشكلتي‬

209
00:19:31,478 --> 00:19:35,439
‫كل ما تحتاج إليه هنا، وأيضاً أخذت‬‬

210
00:19:35,524 --> 00:19:38,609
‫بالاعتبار أنّ للمال سلطان مطلق

211
00:19:38,735 --> 00:19:40,027
‫و...‬

212
00:19:40,821 --> 00:19:43,739
‫لا تحسب أنّي نسيت‬
‫مصاريف التنظيف الجاف‬

213
00:19:43,989 --> 00:19:45,324
‫نخبك (توم)‬

214
00:19:55,335 --> 00:19:59,046
‫إنّ ضربتكِ للكرة ناعمة‬
‫إن لم تمانعي قولي ذلك‬

215
00:20:01,298 --> 00:20:04,635
‫ - أتودّين لعباً حقيقياً؟‬
‫ - والشراب على حساب الخاسر؟‬

216
00:20:05,219 --> 00:20:08,764
‫ - ماذا عن عشاء؟‬
‫ - حسناً‬

217
00:20:12,310 --> 00:20:15,188
‫ - (جورج)‬
‫ - (جيليان)‬

218
00:20:33,747 --> 00:20:36,458
‫أخطاؤكِ الناجمة عن عدم ضرب الكرة بقوة‬
‫تجعلك تخسرين‬

219
00:20:36,584 --> 00:20:38,002
‫فالعلّة ليست بمهارة اللعب إذن؟‬

220
00:20:38,210 --> 00:20:42,089
‫الإطراء على الخصم‬
‫ليس خطة مناسبة للفوز‬

221
00:20:42,173 --> 00:20:47,178
‫ - أهكذا تراني؟ خصمك؟‬
‫ - وماذا عساكِ أن تكوني؟‬

222
00:20:47,553 --> 00:20:50,764
‫أنا على بعد نقطتين‬
‫من أن أصبح رفيقتك على العشاء‬

223
00:20:58,857 --> 00:21:01,942
‫وقد ظننتك ممّن يغضبون بالخسارة!‬

224
00:21:02,526 --> 00:21:05,279
‫جرّبي هذا وأخبريني برأيك‬
‫وأنا أفضل...‬

225
00:21:05,404 --> 00:21:07,489
‫أفضل في النبيذ مما أنت في التنس؟‬

226
00:21:07,656 --> 00:21:11,828
‫في الواقع، كنت سأقول إنّي أصبح أفضل‬
‫حالاً حينما أكون برفقة امرأة مثلك‬

227
00:21:13,454 --> 00:21:19,710
‫ - مثلي؟ وكيف تراني؟‬
‫ - عكس حبيبتي السابقة تماماً‬

228
00:21:19,877 --> 00:21:22,881
‫كانت لتجد علّة بالنبيذ‬
‫بغض النظر عن النوع الذي أنتقيه‬

229
00:21:23,005 --> 00:21:26,842
‫أعرف هذا! كنتُ متزوجة من نفس النوع‬

230
00:21:26,967 --> 00:21:30,680
‫يجب أن يكون (كال)‬
‫الأذكى في الغرفة دوماً‬

231
00:21:31,473 --> 00:21:35,017
‫كلّ محادثة كانت تتحول إلى مبارزة‬
‫كانت مرهقة جداً‬

232
00:21:35,142 --> 00:21:38,020
‫بالنسبة لـ(ميغان)، كان كلّ
‫شيء عديم القيمة‬‬

233
00:21:38,103 --> 00:21:41,357
‫لم تكُن تقدر شيئاً أفعله

234
00:21:41,482 --> 00:21:46,570
‫لا مشكلة لديّ في الاقتصاد لكن أكره البخل‬
‫ما كان (كال) ليشتري نبيذاً كهذا قطّ‬

235
00:21:46,696 --> 00:21:49,615
‫ - هذه النقطة حقيقيّة‬
‫ - ذلك الرجل لم يقدر ما لديه‬

236
00:21:49,698 --> 00:21:55,079
‫وكان يحدق دائماً بكلّ امرأة مارّة‬
‫كأنّه مصاب بضعف التركيز الجنسي‬

237
00:21:56,497 --> 00:21:59,124
‫ - ماذا يا (توريز)؟‬
‫ - لا شيء‬

238
00:21:59,250 --> 00:22:03,003
‫هو الخاسر، أمثاله من الناس‬
‫هم ألدّ أعداء أنفسهم‬

239
00:22:03,128 --> 00:22:09,927
‫أمر مؤسف، لأنّه وراء كلّ تلكَ العيوب‬
‫يكمن عقل مدهش ومرح‬

240
00:22:10,135 --> 00:22:13,389
‫ - هل وصفتني توّاً بالمثير؟‬
‫ - كلاّ، إنّها تلعب دورها وحسب‬

241
00:22:13,639 --> 00:22:15,224
‫بل فعلت ذلك‬
‫لقد وصفتني توّاً بالمثير‬

242
00:22:15,308 --> 00:22:18,477
‫ - ماذا عنك؟‬
‫ - كان الفارق كبير بيننا‬

243
00:22:18,769 --> 00:22:20,813
‫كانت محامية خريجة (هارفرد)‬
‫وكنتُ قد تركت الجامعة‬

244
00:22:20,896 --> 00:22:22,606
‫أدير داراً لرعاية الكلاب‬

245
00:22:22,731 --> 00:22:26,902
‫حيث وقع كلبها الـ(بوردر كولي)‬
‫في حب كلبي الـ(مالميوت)‬

246
00:22:28,113 --> 00:22:30,072
‫دائماً ما كره (كال)
‫الكلاب الكبيرة، حينما‬‬

247
00:22:30,155 --> 00:22:34,868
‫تقابلنا كان لديه
‫كلبة صغيرة تدعى (إيزابيل)

248
00:22:35,161 --> 00:22:36,496
‫مؤشر مهم‬

249
00:22:36,662 --> 00:22:39,665
‫إنها تستمتع كثيراً الآن!‬

250
00:22:40,749 --> 00:22:44,253
‫ - هذا نبيذ لذيذ‬
‫ - ثمّة الكثير منه‬

251
00:22:45,129 --> 00:22:47,131
‫ - في صحتك‬
‫ - في صحتك‬

252
00:22:47,464 --> 00:22:49,508
‫كانت محامية خريجة (هارفرد)‬
‫وكنتُ قد تركت الجامعة‬

253
00:22:49,633 --> 00:22:51,927
‫أدير داراً لرعاية الكلاب‬

254
00:22:53,262 --> 00:22:56,015
‫لا توجد مؤشرات على الخداع‬
‫في تعابير الوجه أو لغة الجسد‬

255
00:22:56,098 --> 00:22:57,599
‫ولا أيّة دلالة لفظية على الكذب كذلك‬

256
00:22:57,683 --> 00:23:00,520
‫فإمّا أنّه يقول الحقيقة‬
‫والتي نعلم أنّها ليست الحالة أو...‬

257
00:23:00,602 --> 00:23:04,857
‫أو أنّه كاذب بارع وعلينا أن نبحث‬
‫عن مؤشرات اعتلال اجتماعي‬

258
00:23:06,525 --> 00:23:11,113
‫تجد امرأة حديثة الطلاق، تتسائل‬
‫ما إن كانت ستقضي باقي حياتها وحيدة‬

259
00:23:11,363 --> 00:23:15,492
‫في فترة ما بعد الانفصال‬
‫أفضل وقت لأعرف أيّ أسلوب أستخدم‬

260
00:23:16,201 --> 00:23:18,579
‫لقد أثّرت على (جيليان) ولا شك‬

261
00:23:18,662 --> 00:23:23,042
‫الأمر منطوٍ على الإصغاء إليها‬
‫وعكس آلامها‬

262
00:23:23,834 --> 00:23:27,087
‫وجعلها تشرب نبيذاً باهظ الثمن‬‬

263
00:23:27,504 --> 00:23:31,091
‫هي سعيدة، وأنت تتخلص منها

264
00:23:31,216 --> 00:23:33,469
‫إنه موقف في صالح الطرفين‬

265
00:23:33,635 --> 00:23:38,099
‫بل موقف في صالح الثلاثة أطراف‬
‫لا تنسَ دورك‬

266
00:23:39,224 --> 00:23:41,894
‫حينما أتزوّج بـ(جيليان)‬

267
00:23:43,187 --> 00:23:45,856
‫ستكون حرّاً، ولن تدفع نفقة‬

268
00:23:45,939 --> 00:23:50,652
‫عدا أنّك ستدفع لي نصف قيمة النفقة‬
‫طوال عام‬

269
00:23:50,986 --> 00:23:56,200
‫إنّها تبدو خطة للتحرر بالتقسيط‬

270
00:23:57,701 --> 00:24:00,704
‫هذا تعبير جيد، لقد أعجبني‬

271
00:24:02,456 --> 00:24:04,291
‫هل تريد المضيّ بذلك أم ماذا؟‬

272
00:24:09,004 --> 00:24:12,758
‫ - من أنتِ؟‬
‫ - الشرطية التي تصغي إلى جهاز التنصت‬

273
00:24:13,008 --> 00:24:17,096
‫أخرجي هذا البغيض من هنا‬
‫قبل أن أضربه بالمطرقة‬

274
00:24:20,432 --> 00:24:24,103
‫التآمر للاحتيال (جورج)‬
‫هذا أمر سيىء‬

275
00:24:24,436 --> 00:24:30,484
‫ويذهب (دوبسون)‬
‫ويتركك أنتَ وحماقتك‬

276
00:24:31,652 --> 00:24:34,029
‫ - ماذا تريدان؟‬
‫ - سمعتِ ذلك؟‬

277
00:24:34,571 --> 00:24:37,491
‫لقد تغيّر صوته‬
‫وأصبح كصوت (مايكل جاكسون)‬

278
00:24:37,616 --> 00:24:39,910
‫إنه الخوف، إنه مستعد للغناء‬

279
00:24:40,035 --> 00:24:41,537
‫القصة كاملة‬

280
00:24:41,703 --> 00:24:43,330
‫الجميع، وتعترف بجميع الصفقات‬

281
00:24:43,455 --> 00:24:46,500
‫وعليك أن تنصف النساء اللواتي خدعتهن‬

282
00:24:46,583 --> 00:24:48,168
‫كيف لي أن أفعل ذلك؟‬

283
00:24:49,753 --> 00:24:52,005
‫حسناً، لنرَ‬

284
00:24:53,298 --> 00:24:57,261
‫حسناً، لا أظن أنّ كتابة شيك بدون رصيد‬
‫لكلّ منهن سيفي بالغرض، صحيح؟‬

285
00:24:57,344 --> 00:24:58,470
‫أجل‬

286
00:25:00,180 --> 00:25:03,851
‫ماذا عساي أن أفعل؟‬
‫أقصد أنّ لديكم خطّة، أليس كذلك؟‬

287
00:25:03,976 --> 00:25:09,690
‫ - هراء! أنت لن تفيدنا في شيء‬
‫ - أنا متعاون هنا‬

288
00:25:09,815 --> 00:25:12,985
‫إنّكَ يائس‬
‫وستكون شاهداً رديئاً يا (جورج)‬

289
00:25:13,694 --> 00:25:17,197
‫ - آسف، لم أتمكن من منعه‬
‫ - لا بأس‬

290
00:25:17,990 --> 00:25:22,578
‫ - هذا محامي هذا الرجل‬‬

291
00:25:23,829 --> 00:25:25,456
‫ - سيّد (فوستر)؟

292
00:25:25,914 --> 00:25:27,833
‫كفاكَ ضحكاً‬

293
00:25:28,000 --> 00:25:32,171
‫لقد أخذت وقتك، أليس كذلك؟‬
‫لماذا تأخرت؟ توقفت لشراء السجق؟‬

294
00:25:33,464 --> 00:25:34,882
‫إنّه لن يتفوّه بكلمة أخرى‬

295
00:25:35,006 --> 00:25:37,801
‫إن كانت لديك مشكلة في هذا‬
‫فتحدث إلى القاضي (رامسي)‬

296
00:25:37,926 --> 00:25:39,887
‫بالحديث عن القاضي (رامسي)‬

297
00:25:41,054 --> 00:25:44,641
‫إليكَ تسجيل (جورج) لجميع صفقاته‬
‫والعملاء الذين أوكلتهم إليه‬

298
00:25:44,808 --> 00:25:50,439
‫هذه نسخة موضوعة بلغة غير مشفرة‬
‫لتوضيح النصوص التي بالنسخة الأصلية‬

299
00:25:57,196 --> 00:26:00,199
‫ - هيّا بنا‬
‫ - تمهّلا، تمهّلا، انتظرا‬

300
00:26:00,324 --> 00:26:02,242
‫ستحبان هذا‬

301
00:26:06,371 --> 00:26:10,083
‫ - قل مرحباً لمعجباتكَ يا (جورج)‬
‫ - (بولا)‬

302
00:26:12,461 --> 00:26:14,087
‫ - (إنغريد)‬
‫ - أعرف‬

303
00:26:16,048 --> 00:26:17,508
‫(ليلي)‬

304
00:26:22,429 --> 00:26:24,556
‫لقد باليتُ بكنّ جميعاً‬

305
00:26:33,899 --> 00:26:35,067
‫أعلم‬

306
00:26:36,068 --> 00:26:41,156
‫إنّه مُشفّر، وسأطيح به‬
‫حتى لو كان هذا آخر عمل لي‬

307
00:26:54,962 --> 00:26:57,172
‫سحقاً، من الطارق؟‬

308
00:26:57,548 --> 00:27:01,885
‫ - الشرطة، افتح الباب‬
‫ - لست مرتدياً ملابس محتشمة‬

309
00:27:02,010 --> 00:27:04,596
‫قل شيئاً لا أعرفه‬

310
00:27:15,774 --> 00:27:18,485
‫ابنتي خارج المدينة‬

311
00:27:20,362 --> 00:27:23,365
‫- المدّعي العام ليس
‫مهتماً بمطاردة (جورج)‬‬

312
00:27:23,448 --> 00:27:26,159
‫- حقاً؟ لماذا؟

313
00:27:27,202 --> 00:27:28,869
‫أبسبب تلكَ الأسماء‬
‫التي بدفتر الملاحظات؟‬

314
00:27:28,954 --> 00:27:31,623
‫أجل، إنّ رئيس الشرطة أحدهم‬

315
00:27:31,999 --> 00:27:36,003
‫إذن، دهستك إطارات العادلة، فأتيتِ هنا‬
‫من أجل كتف تبكين عليه، صحيح؟‬

316
00:27:36,127 --> 00:27:40,465
‫أجل، لأنّي هكذا على الدوام‬
‫كنت في الجوار‬

317
00:27:40,674 --> 00:27:43,427
‫هذا صحيح، لكنه مشكوك فيه‬

318
00:27:46,555 --> 00:27:48,724
‫لو كنت مكانكِ لرددت على هذه المكالمة‬

319
00:27:50,433 --> 00:27:51,852
‫إليك‬

320
00:27:52,893 --> 00:27:58,358
‫أخبريهم على لساني‬
‫بأنّي لن أتراجع خطوة‬

321
00:28:00,819 --> 00:28:02,404
‫ - (والوسكي)‬
‫ - (والوسكي)‬

322
00:28:02,529 --> 00:28:05,198
‫(والوسكي)، لقد نشبت النيران‬
‫في كراج (جورج ووكر) وهو بداخله‬

323
00:28:05,324 --> 00:28:07,284
‫وقد استجابت الوحدات‬

324
00:28:35,479 --> 00:28:38,481
‫ما هي احتمالات‬
‫أن يُقيّد هذا الحريق كحادثة؟‬

325
00:28:38,649 --> 00:28:40,609
‫احتمال قوي‬

326
00:28:41,610 --> 00:28:44,905
‫ثمّة ثلاث زوجات سابقات غاضبات‬
‫يجب أن نتحدث إليهن‬

327
00:28:45,447 --> 00:28:52,287
‫حسناً، لنبدأ بالأساسيات‬
‫أخبريني عن (جورج)‬

328
00:28:55,916 --> 00:28:59,044
‫إنّه لم يكن مثيراً، لكنه كان مبهجاً‬

329
00:28:59,961 --> 00:29:05,509
‫بعد زواجي الأول، رغبت برجل‬
‫مبهج، لطيف، ويُعتمد عليه‬

330
00:29:05,676 --> 00:29:10,681
‫ - حالماً؟ ما معناها بالضبط؟‬
‫ - لنرَ‬

331
00:29:10,972 --> 00:29:15,352
‫لا يمكن التنبؤ بتصرّفاته، عفويّ‬
‫(جورج) كان فناناً تجارياً‬

332
00:29:15,519 --> 00:29:18,896
‫لكنّه أراد أن يكون (بيكاسو)‬
‫وهذا ما كنتُ بحاجة إليه‬

333
00:29:19,147 --> 00:29:23,652
‫(جورج) كان ما احتجتُ إليه‬
‫في الوقت الذي احتجتُ إليه فيه‬

334
00:29:24,986 --> 00:29:26,153
‫رجلاً راشداً‬

335
00:29:26,238 --> 00:29:28,239
‫كيف كان...‬

336
00:29:29,366 --> 00:29:31,743
‫ - الجنس؟‬
‫ - أجل، شكراً‬

337
00:29:32,202 --> 00:29:35,664
‫(جورج) كان مثيراً للاهتمام‬
‫لم تكُن هناك لحظات مملة‬

338
00:29:35,789 --> 00:29:39,292
‫ضعيف الخيال‬
‫لم يكن الجنس من مميّزاته‬

339
00:29:39,418 --> 00:29:41,210
‫ربّما خدعني (جورج)‬

340
00:29:41,378 --> 00:29:45,006
‫لكن من آمل أن يكون ميتاً‬
‫هو ذلك المحامي (دوبسون)‬

341
00:29:45,132 --> 00:29:49,928
‫كلب زوجي السابق‬
‫وإن كنت سأقتل أحداً، لكان هو‬

342
00:29:50,053 --> 00:29:53,849
‫ذلك اللعين (دوبسون)‬
‫هو من خطط لكلّ شيء‬

343
00:29:54,014 --> 00:29:55,725
‫(جورج) جرحني‬

344
00:29:59,396 --> 00:30:03,400
‫بوسعي تحمّل الألم‬
‫لقد أصابني ما هو أسوأ في السابق‬

345
00:30:06,945 --> 00:30:08,989
‫لكن ما فعله بـ(نوا)‬

346
00:30:10,949 --> 00:30:12,993
‫لا يمكنني مسامحته عليه‬

347
00:30:14,034 --> 00:30:16,079
‫إلى درجة قتله؟‬

348
00:30:20,083 --> 00:30:21,876
‫يؤسفني موته‬

349
00:30:22,461 --> 00:30:25,964
‫أبدت حزنها على موته بالكلمات‬
‫وليس بالأداء الحركيّ‬

350
00:30:26,046 --> 00:30:28,340
‫- إنّ التصرّفات لها صوت أعلى من الكلام‬
‫- أصغِ إلى نبرتها‬

351
00:30:28,467 --> 00:30:32,344
‫قالت "إني لست آسفة على موته"‬
‫بالرغم من أنّها لم تقل ذلك بلسانها‬

352
00:30:32,429 --> 00:30:36,975
‫حسناً، هذه ليست مفاجأة‬
‫إنّها الوحيدة التي لديها طفل أقحم بهذا‬

353
00:30:37,099 --> 00:30:41,730
‫لقد كان (جورج) متقلباً اجتماعياً‬
‫لقد كيّف تصرّفاته مع كلّ امرأة منهنّ‬

354
00:30:41,938 --> 00:30:43,606
‫عليكم أن تشاهدوا هذا يا رفاق‬

355
00:30:48,403 --> 00:30:51,447
‫(ليلي) و(نوا) بعدما تحدثتما إليها‬

356
00:31:00,916 --> 00:31:03,877
‫صدق القول بأنّ التصرّفات‬
‫لها صوت أعلى من الكلمات‬

357
00:31:05,295 --> 00:31:09,507
‫أعيدوا هذين الاثنين إلى هنا‬
‫استخدموا الأصفاد إن اضطررتم لذلك‬

358
00:31:14,678 --> 00:31:16,515
‫إنّي لست مجرماً‬

359
00:31:17,181 --> 00:31:19,351
‫أترى وجهكَ الآن؟‬

360
00:31:20,894 --> 00:31:21,978
‫إنّكَ تبدو كهذا‬

361
00:31:22,144 --> 00:31:25,273
‫ - أتقول أنّي أحمق؟‬
‫ - أقول أنّكَ غاضب‬

362
00:31:25,356 --> 00:31:27,776
‫مضحك، لكن غاضب‬

363
00:31:31,530 --> 00:31:34,282
‫أترين كيف يبتعد ولدكِ عنكِ بجسده؟‬

364
00:31:34,407 --> 00:31:37,743
‫إنّ هذا انعدام الثقة‬
‫والاشمئزاز‬

365
00:31:38,869 --> 00:31:43,333
‫إنّكِ غاضبة، نفس الغضب الذي انتابك‬
‫عندما رأيتِ (جورج) في غرفة التحقيق‬

366
00:31:43,457 --> 00:31:44,625
‫جميعنا كنّا غاضبات‬

367
00:31:44,709 --> 00:31:46,962
‫لم يكن غضبكنّ جميعاً‬
‫مصحوباً بنيّة لفعل شيء‬

368
00:31:47,045 --> 00:31:48,629
‫أنّى لكِ أن تعلمي هذا؟‬

369
00:31:48,713 --> 00:31:53,759
‫حينما كنتنّ خارج الغرفة تراقبن (جورج)‬
‫أظهرتنّ الغضب باستجاباتكنّ الجسدية‬

370
00:31:53,844 --> 00:31:58,682
‫إلاّ أنتِ كنتِ مائلة للأمام‬
‫وهذا يدل على تبييت نية‬

371
00:31:58,849 --> 00:32:02,184
‫ - إنّي لست ميّالة للعنف‬
‫ - ألستِ أيضاً تحمين ولدكِ؟‬

372
00:32:02,477 --> 00:32:04,896
‫هذه غريزة قوية‬

373
00:32:06,439 --> 00:32:11,069
‫هذا يدل على الذنب‬
‫وما فعلتيه بفمكِ يدل على الندم‬

374
00:32:11,820 --> 00:32:17,074
‫- القصة كلّها على وجهكِ، يا (ليلي)‬
‫- هل ذهبتِ إلى كراج (جورج) ليلة أمس؟‬

375
00:32:17,909 --> 00:32:19,828
‫كلاّ، لم أذهب‬

376
00:32:22,746 --> 00:32:26,918
‫يجب أن أذهب للاطمئنان على ولدي‬
‫لا يسعكم إبعادي عن ولدي‬

377
00:32:32,131 --> 00:32:35,342
‫(نوا) يعلم أنّكِ ذهبتِ إلى كراج (جورج)‬
‫ليلة أمس، صحيح (نوا)؟‬

378
00:32:35,427 --> 00:32:37,012
‫إنّهم يقولون أنّي قتلت (جورج) يا عزيزي‬

379
00:32:37,094 --> 00:32:39,431
‫لو كنت مكانك لطلبت محامياً‬

380
00:32:41,056 --> 00:32:44,935
‫ - هيّا‬
‫ - إنّها لم تقتله، أنا قتلته‬

381
00:32:45,102 --> 00:32:46,228
‫ - (نوا)‬
‫ - سرقت الدراجة‬

382
00:32:46,354 --> 00:32:49,815
‫وحرقت كراجه عن بكرة أبيه‬

383
00:33:03,538 --> 00:33:07,125
‫(نوا) يظنّكِ قتلتِ (جورج)‬

384
00:33:08,375 --> 00:33:09,961
‫نحن نعرف هذا‬

385
00:33:10,085 --> 00:33:15,926
‫في البداية أفزعه الأمر‬
‫والآن يحاول حمايتكِ وحسب‬

386
00:33:22,515 --> 00:33:24,434
‫والدتكَ لم تقترف ذنب قتله‬

387
00:33:29,064 --> 00:33:33,192
‫والسؤال هو: لمَ تحسب أنّ والدتكَ قتلته؟‬
‫ليس بسبب أنّها ذهبت إلى هناك وحسب‬

388
00:33:33,443 --> 00:33:37,280
‫ - إنّي حرقت ذلك الكراج‬
‫ - حسناً‬

389
00:33:42,451 --> 00:33:45,622
‫ - كيف أشعلت النيران؟‬
‫ - باستخدام وقود الدراجة النارية‬

390
00:33:45,746 --> 00:33:48,333
‫هراء، هذا محض هراء‬

391
00:33:48,832 --> 00:33:50,834
‫ - لقد نشبت النيران بمحلول التينر‬
‫ - ليس صحيحاً‬

392
00:33:50,961 --> 00:33:52,879
‫كلمتكَ ضدّ كلمتي‬

393
00:33:53,296 --> 00:33:57,383
‫لا بأس يا (نوا)‬
‫أخبره بما تعرفه‬

394
00:34:04,223 --> 00:34:09,437
‫عادت أمي إلى البيت مذعورة‬
‫كما لو أنّ مكروهاً وقع‬

395
00:34:16,777 --> 00:34:21,240
‫ - وماذا كان ذلك؟‬
‫ - ذهبت لرؤية (جورج) الليلة الماضية‬

396
00:34:23,618 --> 00:34:26,871
‫هددني‬
‫لم أره يتصرف هكذا قبلاً‬

397
00:34:27,496 --> 00:34:31,333
‫لذا رميت خاتمه في وجهه‬‬

398
00:34:32,335 --> 00:34:35,129
‫وصدمني بالحائط، وطوّق رقبتي بيده

399
00:34:36,839 --> 00:34:41,260
‫حسبته سيقتلني‬
‫لذا ركضت هاربة‬

400
00:34:44,556 --> 00:34:48,851
‫لم أقتل أحداً‬
‫لستَ مضطرّاً للكذب من أجلي‬

401
00:34:49,059 --> 00:34:52,022
‫نسخة أخرى عن (غورجاس جورج)‬

402
00:34:55,691 --> 00:34:58,153
‫ - ما رأيك؟‬
‫ - رأيي بماذا؟‬

403
00:34:58,278 --> 00:35:02,532
‫ألا زلت راغباً بالاعتراف بجريمة قتل‬
‫لم ترتكبها والدتك؟‬

404
00:35:03,241 --> 00:35:05,535
‫ظهرت سيّارة (دوبسون)‬
‫أمام مطار (دالس) الدوليّ‬

405
00:35:05,659 --> 00:35:08,746
‫ - إنّه يحاول الفرار‬
‫ - (دوبسون) قتل (جورج)‬

406
00:35:10,039 --> 00:35:14,169
‫(جورج) و(دوبسون)‬
‫هذا صلب القضية‬

407
00:35:33,021 --> 00:35:34,438
‫هناك‬

408
00:35:37,942 --> 00:35:38,984
‫(دوبسون)‬

409
00:35:39,319 --> 00:35:42,530
‫لا، انظري، الأمر برمته‬
‫منطوي على لغة الجسد، مفهوم؟‬

410
00:35:42,654 --> 00:35:46,325
‫ابقي معي عسى أن تتعلّمي شيئاً‬

411
00:35:48,495 --> 00:35:50,287
‫على رسلكَ أيّها النمر‬

412
00:35:54,124 --> 00:35:56,376
‫انتهى شهر العسل، يا (جورجي)‬

413
00:35:56,960 --> 00:35:58,462
‫هيّا بنا‬

414
00:36:09,973 --> 00:36:11,642
‫أنت أحمق‬

415
00:36:13,018 --> 00:36:15,395
‫لقد كشفت نفسك (جورج)‬

416
00:36:15,521 --> 00:36:20,192
‫كان "(جورج) القاتل"‬
‫هو من أفزع (ليلي) ليلة أمس‬

417
00:36:20,318 --> 00:36:21,735
‫لا أفهم عم تتحدث‬

418
00:36:21,861 --> 00:36:24,155
‫هذا نفس النموذج من (جورج)‬
‫الذي رأيته هنا‬

419
00:36:24,279 --> 00:36:26,448
‫عندما حنق عليه (دوبسون)‬
‫بسبب دفتر الملاحظات، صحيح؟‬

420
00:36:26,698 --> 00:36:29,743
‫ما كنت لأؤذي (دوبسون)‬
‫لقد كان صديقي، إنّي بريء‬

421
00:36:29,827 --> 00:36:34,791
‫إنّي أقرّ بأنّي أراك ممتازاً‬
‫في تقمّص الأدوار‬

422
00:36:35,124 --> 00:36:36,792
‫أقرّ بذلك حقاً‬

423
00:36:39,711 --> 00:36:40,879
‫تمهّل‬

424
00:36:41,922 --> 00:36:45,801
‫ - كيف أنا بالمقارنة؟‬
‫ - شبه كبير‬

425
00:36:48,971 --> 00:36:51,431
‫أنتَ مضحك بالفعل‬

426
00:36:52,183 --> 00:36:56,979
‫حينما أقول "مضحك"‬
‫لا أقصد أنّي أجدك مضحكاً بأي شكل‬

427
00:36:58,313 --> 00:37:05,279
‫- ليس هناك دليل على أنّي فعلت أيّ شيء‬
‫- تخيّل أنّ هذا منطلقاً لقلب نصاب الأمور‬

428
00:37:11,535 --> 00:37:14,329
‫أيتها السيّدات، أهذا هو الرجل‬

429
00:37:14,413 --> 00:37:16,165
‫الذي رأيتموه‬ يغادر
‫الكراج حيث مات (دوبسون)؟

430
00:37:17,374 --> 00:37:18,917
‫ - أجل‬
‫ - بالطبع‬

431
00:37:19,043 --> 00:37:21,795
‫إنّهن يكذبن‬

432
00:37:22,130 --> 00:37:24,382
‫انظر إليهن‬
‫إنّكَ العالم هنا‬

433
00:37:24,506 --> 00:37:28,343
‫من منظرك، أقول إنهن صادقات‬

434
00:37:28,719 --> 00:37:32,139
‫ - ولا ريب في ذلك‬
‫ - شكراً لكنّ، أيتها السيّدات‬

435
00:37:36,059 --> 00:37:38,103
‫جريمة قتل مع سبق الإصرار والترصد‬

436
00:37:39,105 --> 00:37:40,647
‫إنّكَ عرضة لعقوبة الإعدام‬

437
00:37:40,731 --> 00:37:44,151
‫وهؤلاء ثلاث حسناوات أخطأت بحقّهنّ‬‬

438
00:37:44,235 --> 00:37:48,239
‫سيؤثر هذا في هيئة المحلفين

439
00:37:49,323 --> 00:37:52,159
‫- إنكم لستم بحاجة إليّ،
‫إنّي لا أساوِ شيئاً‬‬

440
00:37:52,243 --> 00:37:54,746
‫- أنت شخصيات مختلفة لا تساوي شيئاً

441
00:37:56,205 --> 00:38:00,792
‫ظنّ (دوبسون) أنّي سأعترف‬
‫هاجمني، ودافعت عن نفسي‬

442
00:38:01,501 --> 00:38:05,714
‫ - كفوا عني!‬
‫ - ها هو ذا، (جورج) المتعاون‬

443
00:38:05,839 --> 00:38:07,591
‫إنّي كنت أتسائل متى سيماطل‬

444
00:38:07,716 --> 00:38:14,473
‫تشهد ضدّ القاضي (رامسي) ورئيس الشرطة‬
‫وكلّ الآخرين، فتُعفى من حكم الإعدام‬

445
00:38:16,767 --> 00:38:20,812
‫وبالنسبة للدور القادم‬
‫وراء القضبان‬

446
00:38:21,939 --> 00:38:25,068
‫فعليكَ أنّ تلعب دور الزوجة المظلومة‬
‫هذه المرة‬

447
00:38:30,155 --> 00:38:33,992
‫ - من هو حقاً؟‬
‫ - إنّه الكثير من الأشخاص‬

448
00:38:34,159 --> 00:38:36,912
‫إنّه يصبح الشخص الذي يحتاجه‬

449
00:38:37,037 --> 00:38:40,249
‫ - آسفة يا (نوا)‬
‫ - لا يهم‬

450
00:38:42,709 --> 00:38:44,211
‫خذ‬

451
00:38:44,586 --> 00:38:46,380
‫يجب أن تأخذ هذه‬

452
00:38:48,257 --> 00:38:50,759
‫ - (جورج) هو من صور هذهِ الصورة‬
‫ - أعرف‬

453
00:38:52,177 --> 00:38:55,222
‫ - إنّها تتعدّى كونها صورة‬
‫ - ماذا تقصد؟‬

454
00:38:55,556 --> 00:38:58,475
‫ثمّة لّغة يبوح بها وضع ملتقط الصورة‬
‫يا صاح‬

455
00:38:58,600 --> 00:39:03,855
‫الحالة الذهنية، وكلّ شيء‬
‫إنّها تبوح لكَ بما كان يشعر به حيالك‬

456
00:39:08,902 --> 00:39:11,613
‫إلى اللّقاء‬
‫استمتع بالدراجة‬

457
00:39:12,614 --> 00:39:15,075
‫ - أيّة دراجة؟‬
‫ - درّاجته‬

458
00:39:15,492 --> 00:39:17,160
‫كن بأمان‬

459
00:39:25,210 --> 00:39:27,422
‫كان ما فعلته لـ(نوا) شيئاً لطيفاً‬

460
00:39:30,257 --> 00:39:33,385
‫لمَ تنظر إليّ كما لو أنّي أطلقت النار‬
‫على كلبكَ؟‬

461
00:39:34,886 --> 00:39:36,596
‫ليس لديّ كلب‬

462
00:39:36,722 --> 00:39:42,894
‫لست حتى أحبّ الكلاب طبقاً لأقوالك‬
‫بغض النظر عن جروتي الصغيرة (إيزابيل)‬

463
00:39:43,353 --> 00:39:47,107
‫لقد فرح (نوا) بمعرفة أنّ (جورج)‬
‫كان يبالي به، حتى لو كان هذا غير صحيح‬

464
00:39:47,232 --> 00:39:49,067
‫كيف علمتِ أنّ هذا ليس صحيحاً؟‬

465
00:39:49,151 --> 00:39:51,070
‫أكان صحيحاً؟‬
‫إنّي لم أسمع بتلكَ النظرية من قبل‬

466
00:39:51,153 --> 00:39:58,035
‫العلم مثل كلّ شيء في الحياة‬
‫منفتح للتفسير‬

467
00:39:58,285 --> 00:40:00,245
‫رجاءً، ليس هذا مجدداً‬

468
00:40:04,541 --> 00:40:07,044
‫ - شكراً لكِ‬
‫ - لم أقل شيئاً‬

469
00:40:07,544 --> 00:40:09,212
‫حقاً؟‬

470
00:40:09,588 --> 00:40:12,050
‫لقد وصفتيني بالمثير للتو‬

471
00:40:16,261 --> 00:40:17,929
‫أليس كذلك، يا (إيزابيل)؟‬

472
00:40:26,731 --> 00:40:29,316
‫كيف كانت رحلة (شيكاغو)؟‬
‫هل أحبّت والدتك الهدية؟‬

473
00:40:29,483 --> 00:40:31,818
‫كيف علمتُ أنّ هذا أول سؤال‬
‫ستسألني إيّاه؟‬

474
00:40:31,943 --> 00:40:33,487
‫هل لأنّ أفعالي متوقعة؟‬

475
00:40:33,779 --> 00:40:35,989
‫حقاً يا أبي؟‬
‫تهديها غطاءً للعضو الذكري؟‬

476
00:40:36,073 --> 00:40:37,783
‫أهكذا سمّته؟‬

477
00:40:38,575 --> 00:40:42,162
‫في (بابوا) بـ(نيو غيني)‬
‫يسمّونه "غطاء الخصوبة"‬

478
00:40:43,205 --> 00:40:47,501
‫ - (رودي) ظنّ أنه أنف مستعار‬
‫ - (رودي)؟ حقاً؟‬

479
00:40:47,584 --> 00:40:49,586
‫أهو صديق والدتكِ الجديد؟‬

480
00:40:51,129 --> 00:40:53,924
‫ - بجد؟‬
‫ - أجل، بجد‬

481
00:40:54,216 --> 00:40:57,302
‫أقصد، على علاقتهما جادة؟‬

482
00:40:57,636 --> 00:41:00,722
‫أجل، بقدر قليل على ما أظن‬

483
00:41:04,267 --> 00:41:06,061
‫أين وضعتِ جهاز التحكّم؟‬

484
00:41:14,945 --> 00:41:16,446
‫أيتها المتحذلقة‬

485
00:41:18,990 --> 00:41:20,367
‫إذن...‬

486
00:41:21,076 --> 00:41:24,162
‫ - يعجبكِ (رودي) هذا؟‬
‫ - أجل، إنّه لطيف‬

487
00:41:24,287 --> 00:41:27,749
‫ - حسناً، أنا على ما يرام إذن‬
‫ - إنّه ليس (كال لايتمان) بالرغم من ذلك‬

488
00:41:27,833 --> 00:41:33,004
‫ - لا بدّ أنّ أمكِ محزونة الفؤاد‬
‫ - لأنّها أخبرتني عمّا تبحث حقاً‬

489
00:41:33,088 --> 00:41:36,299
‫وهو مدمن عمل يتوقع
‫دائماً أفعالها ويناقضها‬‬

490
00:41:36,383 --> 00:41:38,718
‫حتى قبل أن تواتيها الفرصة لتتكلم

491
00:41:38,844 --> 00:41:40,971
‫ويأكل الفاصولياء مع الخبز المحمّص‬
‫مرّتين أسبوعياً‬

492
00:41:41,054 --> 00:41:45,684
‫والذي تتكون خزانة ثيابه من 15 زوجاً‬
‫من نفس بنطال الجينز والقمصان والسترات‬

493
00:41:45,809 --> 00:41:48,270
‫والذي يحاول السخرية‬
‫من شتّى السلطات‬

494
00:41:48,437 --> 00:41:52,023
‫حتى إن كانت طليقته‬
‫التي تعيش على بعد بـ1200 ميل‬

495
00:41:52,399 --> 00:41:53,859
‫أجل، ليس هنالك الكثير عنّا‬

496
00:41:53,942 --> 00:41:56,027
‫أعلم، هذا مؤسف‬

497
00:41:56,403 --> 00:41:59,322
‫لذا، استبدلت بذلك (رودي)‬
‫الذي ينتهي اسمه بالياء‬

498
00:41:59,489 --> 00:42:01,450
‫- الياء‬
‫- أجل‬

499
00:42:02,367 --> 00:42:04,453
‫تركتِ الجزئية الأفضل حتى النهاية؟‬

500
00:42:04,578 --> 00:42:06,455
‫عرفت أنها ستعجبك‬

501
00:42:10,917 --> 00:42:15,464
‫ - لا تكبرِي سريعاً ‬
‫ - سأحاول‬

502
00:42:15,630 --> 00:42:16,923
‫حسناً‬

503
00:42:17,841 --> 00:42:18,884
‫تعالي‬
‫‬

504
00:42:19,009 --> 00:42:21,094
‫يمكنني أن أساعدك في هذه الجزئية‬
‫إن أحببتِ‬

505
00:42:21,511 --> 00:42:23,346
‫الفاصولياء مع الخبز المحمص‬

506
00:43:03,845 --> 00:43:06,431
‫ترجمة المؤسسة العربية للإنتاج‬
‫والتوزيع الفنّي (عمّان - الأردن)‬

