﻿1
00:00:04,488 --> 00:00:05,655
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,781 --> 00:00:11,036
‫نحن أشباح، بينما تعبر معظم الأرواح
‫إلى الآخرة، نحن منحوسون لتمضية الأبدية...

3
00:00:11,161 --> 00:00:13,873
‫- وها قد رحلت
‫- ماذا سيحل بالمنزل الآن؟

4
00:00:13,998 --> 00:00:15,916
‫لا بد من أن هذين هما
‫مالكا المنزل الجديدان

5
00:00:16,041 --> 00:00:18,002
‫لمَ لا نحاول مطاردتهما؟

6
00:00:18,878 --> 00:00:20,546
‫إخافتهما ليهربا؟ نحن أشباح!

7
00:00:21,378 --> 00:00:22,380
‫لقد نجح!

8
00:00:22,882 --> 00:00:23,883
‫انتبهي!

9
00:00:26,052 --> 00:00:28,762
‫- يا للهول! (سام)؟ (سام)!
‫- آمل أنك كنت على الأقل مستاءً هكذا

10
00:00:28,929 --> 00:00:32,141
‫عندما كنت ميتة لـ3 دقائق
‫لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً

11
00:00:32,267 --> 00:00:34,560
‫- إلى ماذا تنظرين؟
‫- أعتقد أنك محق، يمكنها رؤيتنا

12
00:01:08,677 --> 00:01:09,678
‫مرحباً!

13
00:01:18,854 --> 00:01:21,607
‫- إذاً؟
‫- أجل، ما زال بوسعها رؤيتنا

14
00:01:21,857 --> 00:01:24,151
‫- أجل!
‫- ويبدو أيضاً أنها سيئة المزاج قليلاً

15
00:01:24,277 --> 00:01:25,527
‫قبل أن تشرب قهوتها

16
00:01:32,868 --> 00:01:36,914
‫أيتها القوات، لم نمتلك من قبل قط
‫القدرة على التواصل مع حيّ

17
00:01:37,039 --> 00:01:40,918
‫- نحن في مياه مجهولة
‫- هذا أسوأ أنواع المياه

18
00:01:41,085 --> 00:01:46,383
‫- إلا بالطبع إن وجدتم القدّ
‫- هذا يفتح احتمالات ملفتة لدفعهما للرحيل

19
00:01:46,464 --> 00:01:47,883
‫أعني الدبلوماسية

20
00:01:48,134 --> 00:01:54,182
‫لحسن الحظ، أنتم تنظرون إلى الرجل الذي فاوض
‫نهاية لحصار حصن (تايكونديروغا)

21
00:01:54,306 --> 00:01:58,060
‫- استسلمت من دون شروط للبريطانيين
‫- لكننا عشنا لنحارب يوماً آخر

22
00:01:58,185 --> 00:02:02,231
‫- مت بسبب الإسهال بعد أسبوعين
‫- حقاً؟ شكراً

23
00:02:02,356 --> 00:02:07,527
‫- شكراً، المغزى هو أنني بارع بالكلام
‫- لا تتحدث مع العدو، بل دمّره

24
00:02:07,652 --> 00:02:10,239
‫من ثم اشرب كأس موتهم
‫بقرون مليئة بالخمرة!

25
00:02:10,448 --> 00:02:12,908
‫حسناً، لدى هذا الشاب مشاكل غضب خطيرة

26
00:02:13,200 --> 00:02:16,870
‫لماذا علينا دفع الحيين للرحيل؟
‫يبدو هذا مؤسفاً جداً

27
00:02:17,162 --> 00:02:22,209
‫لأنهما يخططان على تحويل قصري (وودستون)
‫الحبيب إلى فندق، هذا هو السبب، سيتغلبان علينا

28
00:02:22,335 --> 00:02:25,546
‫بالضبط، لا يمكننا أن نسمح لهذين الغازيين
‫أن يأخذا أرضنا!

29
00:02:25,671 --> 00:02:28,007
‫أتسمعها على الإطلاق؟
‫أتسمع الكلمات التي تقولها؟

30
00:02:28,132 --> 00:02:31,508
‫أتعلمون؟ ليس علينا أن نقنعها بالرحيل
‫أو تدمير أي أحد

31
00:02:31,593 --> 00:02:34,554
‫يمكننا أن نكوّن صداقة معها
‫ونطلب منها ألا تفتح فندقاً

32
00:02:34,680 --> 00:02:37,850
‫إذاً لا فندق لكن تبقى الشابة المثيرة
‫تروق لي هذه الخطة

33
00:02:37,975 --> 00:02:41,519
‫أجل، قد يكون من المفيد أن يتواجد حيّ
‫يمكننا التحدث معه

34
00:02:42,439 --> 00:02:45,941
‫يمكنني أن أطلب منها أن تحقق في التفاصيل
‫المحيطة بموتي الغامض

35
00:02:46,066 --> 00:02:49,987
‫- بحقك! أصبت بنوبة قلبية!
‫- التي على الأرجح كان سببها التسمم

36
00:02:50,112 --> 00:02:52,823
‫- حسناً
‫- وفاتي كما حياتي، كانت مذهلة!

37
00:02:52,948 --> 00:02:56,285
‫لا بد من أن تكون كذلك! محال أن أموت
‫بسبب شيء مضجر كساعة معطلة

38
00:02:56,411 --> 00:02:59,788
‫ليس شيئاً يدعو للخجل
‫كان طبيبي قلقاً جداً من ضغط دمي

39
00:02:59,913 --> 00:03:01,790
‫لحسن الحظ، لم تتحول إلى مشكلة

40
00:03:03,333 --> 00:03:04,335
‫ماذا حصل؟

41
00:03:05,585 --> 00:03:07,463
‫هناك سهم... سبق وتحدثنا بهذا

42
00:03:09,923 --> 00:03:13,886
‫- (جاي)، أين كنت؟
‫- كنت في العلية، هل أنت بخير؟

43
00:03:14,011 --> 00:03:16,263
‫(جاي)، لقد عادوا
‫استيقظت وكان أحدهم في الحمّام

44
00:03:16,388 --> 00:03:20,309
‫حسناً، حسناً، هذه مجرّد تأثيرات متبقية
‫من الحادث، ماذا حصل؟

45
00:03:20,435 --> 00:03:23,103
‫اصطدمت بالباب بينما كنت أحاول أن أهجم عليه
‫بفرشاة المرحاض

46
00:03:23,728 --> 00:03:26,815
‫هل هذا للأشباح كما هي الأوتاد الخشبية
‫لمصاصي الدماء؟

47
00:03:26,940 --> 00:03:29,860
‫كانت الشيء الوحيد في متناول يدي!
‫أرجوك لا تسخر مني، رأيت واحداً حقاً

48
00:03:29,985 --> 00:03:30,986
‫حسناً، حسناً

49
00:03:32,154 --> 00:03:34,573
‫- هل رأيت واحداً منذ ضربت رأسك؟
‫- لا

50
00:03:35,615 --> 00:03:38,327
‫أتعتقد أن ضرب رأسي للمرة الثانية
‫شفاني بطريقة ما؟

51
00:03:38,452 --> 00:03:41,579
‫أعني إن لم تري واحداً منذ ضربت رأسك
‫فعلى الأرجح لم تعودي بخطر

52
00:03:41,704 --> 00:03:44,500
‫يا للهول! لقد عادوا!
‫إنهم هنا، جميعهم خلفك!

53
00:03:44,625 --> 00:03:46,668
‫مرحباً، آسف بشأن ما حصل سابقاً

54
00:03:47,462 --> 00:03:50,507
‫- لا أرى أي أحد
‫- أريد أن أفتتح رسمياً مفاوضات

55
00:03:50,588 --> 00:03:53,551
‫- لمناقشة انسحابكما من قصر (وودستون)
‫- موافق

56
00:03:53,633 --> 00:03:56,053
‫- هناك هيبية، و(فايكينغ)
‫- ارحلا!

57
00:03:56,178 --> 00:03:58,055
‫- سلام
‫- وشاب يرتدي كـ(هاملتون)

58
00:03:58,180 --> 00:04:02,268
‫- (هاملتون)؟ كيف تعرفين بشأن (هاملتون)؟
‫- أحدهم لا يرتدي سروالاً على الإطلاق

59
00:04:02,559 --> 00:04:05,521
‫- أجل، أيروق لك ذلك؟
‫- مرحباً، (ألبيرتا)

60
00:04:05,813 --> 00:04:09,108
‫- أيمكنك مساعدتي على معرفة من قتلني؟
‫- اسمعي عزيزتي، تذكري ما قاله الطبيب

61
00:04:09,233 --> 00:04:13,320
‫- أنت... قد تختبرين بعض الاضطرابات البصرية
‫- أنا آسف

62
00:04:13,610 --> 00:04:17,324
‫هل تتحدثين عن (ألكسندر هاملتون)؟
‫هل أصبح ذاك السخيف مشهوراً؟

63
00:04:17,491 --> 00:04:19,910
‫- مهلاً، أليس ذاك الرجل على فئة الـ10 دولارات؟
‫- ماذا؟

64
00:04:20,035 --> 00:04:23,497
‫- يبدون حقيقيين حقاً
‫- حسناً، بالطبع نحن حقيقيون!

65
00:04:23,621 --> 00:04:24,621
‫- نحن هنا تماماً
‫- إنه على عملة نقدية؟

66
00:04:24,706 --> 00:04:27,625
‫حسناً، ما رأيك أنه مرجح أكثر؟
‫أتعتقدين أنك ترين أشباحاً

67
00:04:27,751 --> 00:04:32,464
‫- أم تعتقدين أنك تعانين أعراض ارتجاج شديد؟
‫- أشباح! أجل، بوضوح

68
00:04:33,215 --> 00:04:34,716
‫- ارتجاج
‫- لا!

69
00:04:34,883 --> 00:04:37,094
‫- لا!
‫- كلهم في عقلك

70
00:04:37,386 --> 00:04:40,431
‫- تجاهليهم وحسب وسيرحلون
‫- "تجاهليهم"؟

71
00:04:40,556 --> 00:04:41,765
‫هذا فظّ!

72
00:04:42,391 --> 00:04:46,311
‫اذهبي وارتاحي
‫لأن رجلك يهتم بالأعمال

73
00:04:46,436 --> 00:04:50,731
‫- أتعرف كيف يعمل هذا؟
‫- لا، لا أعرف، أما الإنترنت فبلى

74
00:04:50,858 --> 00:04:53,528
‫- الإنترنت؟
‫- إنه اختراع لرؤية أسعار الأسهم والمواد الإباحية

75
00:04:53,651 --> 00:04:58,490
‫سأدع المقاولين يهتمون بالأشياء الكبيرة
‫لكن أتعلمين؟ سيوفر الأب الدب المال حيث أمكن

76
00:04:58,616 --> 00:05:05,415
‫- لأننا لسنا كهذا السيد الثري هنا، هل أنا محق؟
‫- أين وجدتما لوحة زوجي المخادع المريعة؟

77
00:05:05,539 --> 00:05:08,667
‫أجل، (إلايس)، أذكر لما جلس لأجل تلك اللوحة
‫من ثم أقام علاقة مع الفنان

78
00:05:08,834 --> 00:05:12,212
‫- أجل
‫- حسناً، أعتقد أنني سأذهب لأتمدد وحسب

79
00:05:12,379 --> 00:05:17,926
‫- ستكونين أفضل في وقت قصير
‫- تحدثت العظام وهي تتوقع هلاككما

80
00:05:18,051 --> 00:05:19,803
‫صحيح، شكراً

81
00:05:29,647 --> 00:05:33,984
‫- ماذا تفعل في غرفتي؟
‫- أجل، هذه ستكون كهف رجل رائعاً

82
00:05:34,193 --> 00:05:39,156
‫ماذا؟ كهف؟ رجال؟
‫ماذا يعني ذلك حتى؟

83
00:05:43,661 --> 00:05:46,121
‫- لا!
‫- ماذا... ماذا... ماذا تفعل؟

84
00:05:46,580 --> 00:05:48,039
‫مرحباً (هيتي)، هذا ممتع

85
00:05:49,041 --> 00:05:52,793
‫هذا ليس ممتعاً، هذا الرجل المريع
‫دمّر قدسية غرفتينا

86
00:05:52,960 --> 00:05:54,631
‫وكأننا زميلتان في السكن!

87
00:05:55,548 --> 00:05:56,713
‫يمكنك ذلك

88
00:06:01,511 --> 00:06:05,056
‫- بئساً
‫- هل أنت مجنون؟ جعلتها أكبر حتى!

89
00:06:05,182 --> 00:06:08,018
‫- لا، لا، لا، لا ترحل!
‫- مرحى!

90
00:06:09,102 --> 00:06:12,940
‫مهلاً، من هو الشبح الصبي المفضل لديك؟
‫لقلت (ثور)، لكنه يخيفني حقاً

91
00:06:13,065 --> 00:06:16,860
‫- لكن يروق لي ذلك نوعاً ما
‫- أتعلمين؟ لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

92
00:06:17,986 --> 00:06:24,741
‫هذا الشاب (جاي) خرّب قدرتنا على التواصل
‫مع (سامانتا) بإقناعها بأننا لسنا حقيقيين!

93
00:06:24,909 --> 00:06:30,541
‫وهذه نكسة خطيرة، والتي قد يستسلم
‫بوجهها قائد أقل شأناً

94
00:06:30,666 --> 00:06:32,834
‫على سبيل المثال، لا أعلم

95
00:06:33,877 --> 00:06:36,922
‫- (هاملتون)
‫- الرجل مهووس

96
00:06:37,047 --> 00:06:43,136
‫كان قائداً مريعاً، لم يهتم سوى بنفسه، بينما أنا
‫أنا كنت معروفاً بإسعاد الرجال تحت إدارتي

97
00:06:43,387 --> 00:06:47,474
‫كيف يُفترض بنا أن نصادق (سام)
‫أو نطردها من الأرض، أجل، أجل

98
00:06:47,600 --> 00:06:51,603
‫- إن كانت تتجاهلنا وحسب؟
‫- لا يُفترض بالعدو تجاهلك، هذا يجرح المشاعر

99
00:06:52,062 --> 00:06:55,107
‫لا ندعها تتجاهلنا، نفعل الشيء عينه
‫الذي فعلته في العام 98

100
00:06:55,232 --> 00:06:59,611
‫عندما قالت لي (ليزي غرابمان) إن اللائحة مقفلة
‫لحفل (ديدي) الأبيض، نستمرّ بإزعاجها!

101
00:06:59,736 --> 00:07:01,154
‫- ما نوع الحفلة؟
‫- ماذا تعني (ديدي)؟

102
00:07:01,280 --> 00:07:05,535
‫- إنها أغنية صغيرة ممتعة
‫- المراجع ليست مهمة! لا نستسلم

103
00:07:05,659 --> 00:07:08,203
‫نستمر بإزعاجها
‫الآن هو الوقت لنتمسّك بموقفنا!

104
00:07:08,620 --> 00:07:10,289
‫بسيط جداً لكن رائع جداً

105
00:07:10,414 --> 00:07:12,789
‫- شكراً
‫- لا نسمح لها بتجاهلنا

106
00:07:13,041 --> 00:07:16,128
‫- أجل
‫- أجل، سنضايقها في المطبخ!

107
00:07:16,336 --> 00:07:17,337
‫- أجل!
‫- أجل

108
00:07:17,463 --> 00:07:19,881
‫- سنضايقها في غرفة المعيشة
‫- هذه فكرتي!

109
00:07:20,132 --> 00:07:25,721
‫سنجعل حياتها جحيماً حياً
‫بحيث لا تملك الخيار سوى بالاعتراف بنا أخيراً!

110
00:07:25,804 --> 00:07:29,056
‫- أجل! من ثم نطردهما من هذه الأرض
‫- أجل! أجل

111
00:07:29,308 --> 00:07:32,603
‫- أو نجري حديثاً لطيفاً وودوداً
‫- هذا، افعل ذلك

112
00:07:32,728 --> 00:07:36,273
‫- ستندم على اليوم!
‫- اقطعوا رجليهما! علقوهما من الأشجار!

113
00:07:36,690 --> 00:07:39,610
‫- تراجع، هذا مبالغ فيه
‫- أنت تجعل الأمر غريباً

114
00:07:44,699 --> 00:07:46,992
‫مرحباً، مرحباً

115
00:07:47,535 --> 00:07:50,036
‫حسناً، أعرف أنك تتجاهليننا بشكل نشط
‫لكن لا بأس بذلك

116
00:07:50,412 --> 00:07:52,748
‫كنت متزوجاً لـ16 سنة
‫لذا أفهم الأمر

117
00:07:55,334 --> 00:07:58,086
‫نظرت إليّ! نظرت إلي! الأمر ينجح

118
00:08:00,339 --> 00:08:02,424
‫الموت لكل أعدائنا!

119
00:08:06,845 --> 00:08:08,180
‫هل تتحسنين؟

120
00:08:09,389 --> 00:08:13,769
‫من يريدني ميتة؟
‫كنت مغنية (جاز) محبوبة

121
00:08:13,852 --> 00:08:18,566
‫- ليس حقاً
‫- آسف عزيزتي، واثق بأنك ستكونين أفضل غداً

122
00:08:19,191 --> 00:08:23,320
‫حسناً، كان هناك امرأة واحدة
‫ظنت أنني أقيم علاقة غرامية مع زوجها

123
00:08:23,779 --> 00:08:27,783
‫كنت أقيم علاقة معه لكنها لم تعلم بذلك
‫لذا بطريقة ما لم أكن أفعل على حد علمها

124
00:08:28,283 --> 00:08:31,161
‫من ثم رفع الدب يده لمهاجمتي
‫لكن بدأ يسري مفعول الفطر

125
00:08:31,328 --> 00:08:34,456
‫وظننت أنه أراد معانقتي وحسب
‫أتعلمين كيف أن الجميع يتحدثون عن عناق الدببة؟

126
00:08:34,581 --> 00:08:38,335
‫- لا يتحدثون عن عناق من دب حقيقي!
‫- أيمكنك أن تتوقفي عن الكلام رجاءً؟

127
00:08:38,460 --> 00:08:42,464
‫- أنا أحاول النوم
‫- أجل، لا، طبعاً، أجل، لا، أنا مرهقة جداً أيضاً

128
00:08:42,839 --> 00:08:46,050
‫- لماذا ننام؟
‫- لا أعلم

129
00:08:46,176 --> 00:08:48,970
‫عندما كنت في (وودستوك)، لم أنم إطلاقاً
‫لأنني لم أرد تفويت أي شيء

130
00:08:49,095 --> 00:08:54,226
‫خاصة (غرايتفول ديد)، كنت معجبة جداً بـ(ديد هيد)
‫وهذا مثير للسخرية لأنني لم أكن ميتة وقتها

131
00:08:54,519 --> 00:08:55,519
‫لا آبه

132
00:09:01,526 --> 00:09:05,863
‫اسمعي، أنا أفهمك، من يريد أن يفكر
‫في أنه يرى أشباحاً؟ هذا مخيف

133
00:09:06,029 --> 00:09:08,281
‫أتعرفين ما المخيف أكثر؟ الخلود

134
00:09:09,074 --> 00:09:11,618
‫لذا وجدت طرقاً لتفكيكه
‫أتسبب ببعض الدراما

135
00:09:11,744 --> 00:09:15,038
‫مثل البارحة، قلت لـ(ألبيرتا)
‫إن (هيتي) قالت إنها لا تحب قبعتها

136
00:09:16,331 --> 00:09:19,917
‫الآن، هل قالت ذلك (هيتي) حقاً؟
‫سآخذ هذه الإجابة معي إلى قبري

137
00:09:20,293 --> 00:09:23,588
‫وهذا لن يحصل أبداً
‫لذلك عليّ أن أفعل هذا النوع من الأشياء

138
00:09:27,802 --> 00:09:30,095
‫- مرحباً، أنا (ستيف)
‫- لا يُصدّق

139
00:09:30,345 --> 00:09:33,432
‫(جاي)، هناك آخر، إنه رجل ضخم
‫مع لحية دهنية

140
00:09:33,683 --> 00:09:36,268
‫- مرحباً
‫- مرحباً عزيزتي، هل التقيت بـ(ستيف)؟

141
00:09:36,393 --> 00:09:38,937
‫- تفضل
‫- مهلاً، يمكنك أن تراه؟

142
00:09:39,312 --> 00:09:42,274
‫- ما... ماذا يحصل؟
‫- (سام)، (ستيف)، إنه هنا لمساعدتنا بالكابل

143
00:09:42,399 --> 00:09:47,070
‫- من هذا الرجل؟ غازٍ آخر؟
‫- يا للهول! أنا آسفة جداً يا (ستيف)

144
00:09:47,195 --> 00:09:50,867
‫- لم أكن أنم جيداً، من الرائع مقابلتك!
‫- يجب أن يفي هذا بالغرض

145
00:09:50,948 --> 00:09:53,410
‫- ومضيت قدماً وأعطيتك باقة الرياضة
‫- رائع

146
00:09:53,827 --> 00:09:56,663
‫- هو أيضاً سيشعر بسخطي!
‫- "اصمت!"

147
00:09:57,789 --> 00:10:00,877
‫"بشأن باقة الرياضة تلك يا (ستيف)"

148
00:10:01,460 --> 00:10:04,588
‫- يا لها من صفقة!
‫- أجل، صحيح؟

149
00:10:05,005 --> 00:10:06,798
‫أنا... أنا... سأختبرها

150
00:10:10,677 --> 00:10:13,598
‫كان الـ(فايكينغ) معروفين
‫ببراعتهم في ساحة المعركة

151
00:10:14,222 --> 00:10:17,974
‫- غالباً ما يتفوقون...
‫- ما هذه النافذة السحرية؟

152
00:10:18,477 --> 00:10:22,606
‫مرحباً، حسناً، لا أمانع التنزّه
‫إلى أين نحن متجهان؟

153
00:10:22,898 --> 00:10:25,734
‫- نيابة عن زملائي الأشباح، أود الترحيب بك...
‫- لست حقيقياً

154
00:10:25,860 --> 00:10:28,528
‫- أعني، لست حياً تقنياً لكنني حقيقي
‫- لا، لست كذلك

155
00:10:28,653 --> 00:10:29,905
‫- أنت تجيبينني
‫- لا، لست أفعل

156
00:10:29,988 --> 00:10:32,700
‫حسناً، فكرت في بعض الأشخاص الآخرين
‫الذين ربما أرادوني ميتة

157
00:10:32,867 --> 00:10:35,410
‫هل من فرصة أن تركبي في القطار إلى (ممفيس)
‫وتطرقي على بعض الأبواب؟

158
00:10:35,535 --> 00:10:38,497
‫- مهلاً، هل أنا مجنون أم أن هناك انجذاباً بيننا؟
‫- هذا لا يحصل!

159
00:10:38,622 --> 00:10:40,332
‫أعرف، لم أتوقّع ذلك أيضاً

160
00:10:41,208 --> 00:10:46,087
‫حسناً، إذاً هذه الآلة لديها ولوج
‫إلى كل اتساع المعرفة البشرية؟

161
00:10:46,296 --> 00:10:50,217
‫- أجل، إلى حد كبير
‫- حسناً، أريدك أن تبحث عن (ألكسندر هاملتون) عليه

162
00:10:53,637 --> 00:10:57,682
‫- أتعرف كم سيستغرقني لأطبع كل هذه الأحرف؟
‫- يجب أن أعرف ماذا فعل

163
00:10:58,058 --> 00:11:00,560
‫إنه يطاردني وأنا شبح بائس

164
00:11:01,269 --> 00:11:03,438
‫حسناً يا صديقي، تراجع

165
00:11:04,231 --> 00:11:05,439
‫دعني أعمل سحري

166
00:11:11,111 --> 00:11:12,822
‫- يا للهول، المسرحيات!
‫- أتريد هذا أم لا؟

167
00:11:12,990 --> 00:11:15,200
‫أجل، لا، أريد ذلك، أنا... يروق لي

168
00:11:16,242 --> 00:11:21,248
‫هيا! هيا! يمكنك ذلك! يمكنك ذلك!

169
00:11:34,929 --> 00:11:36,763
‫مذهل! حسناً، الحرف التالي، الحرف التالي!

170
00:11:38,014 --> 00:11:42,018
‫- يمكن لـ(ثور) أن يشم المحلول الملحي
‫- ها هو صندوق أدواتي

171
00:11:42,184 --> 00:11:45,230
‫كانت طقوساً ذات أهمية كبيرة
‫في مجتمع الـ(فايكينغ)

172
00:11:45,354 --> 00:11:47,439
‫هيا! كهرباء!

173
00:11:48,065 --> 00:11:51,152
‫بعورة (فريا)! لماذا؟

174
00:11:51,653 --> 00:11:53,030
‫أيها الرجل الصغير!

175
00:11:57,784 --> 00:12:01,078
‫- حسناً، إن لم يكن السيد "أصلحه"
‫- لماذا لديه مطرقة؟

176
00:12:01,204 --> 00:12:03,874
‫- من يعلم؟
‫- لا! لا!

177
00:12:04,708 --> 00:12:07,085
‫- لا! أيها الأحمق!
‫- ماذا تفعل؟

178
00:12:07,210 --> 00:12:11,381
‫- توقف! توقف وحسب!
‫- يا للهول! أعرف أننا أموات لكنه يحاول قتلنا

179
00:12:12,507 --> 00:12:17,094
‫- انهيارات عصبية، حسناً، هذه أنا
‫- لحظة من وقتك

180
00:12:17,177 --> 00:12:18,763
‫- هذه أنا أيضاً
‫- يجب أن تصلحي جداري

181
00:12:18,888 --> 00:12:22,433
‫لا يمكنني قضاء ليلة أخرى
‫أستمع إلى البوهيمية تثرثر، لن أفعل ذلك!

182
00:12:22,559 --> 00:12:25,770
‫أعيدي شعبي إلى الشيء...
‫نافذة الساحر!

183
00:12:25,937 --> 00:12:29,440
‫أنت امرأة قوية وعاقلة
‫أنت امرأة قوية وعاقلة!

184
00:12:29,984 --> 00:12:31,191
‫مرحباً، أيتها العنيدة

185
00:12:32,694 --> 00:12:36,323
‫لا أريدك بأي حال، أترى؟ تقول شيئاً سلبياً
‫تفقدهنّ توازنهنّ

186
00:12:37,073 --> 00:12:41,160
‫- لا أعلم لماذا لم أبداً بهذا
‫- الاكتئاب، صعوبة في التركيز

187
00:12:41,368 --> 00:12:44,289
‫- عزيزتي أيمكنك جلب مفك البراغي؟
‫- بالطبع

188
00:12:44,539 --> 00:12:46,708
‫- إنها تتحرك
‫- لا تبتعدي عني!

189
00:12:47,042 --> 00:12:50,046
‫لا يمكنها التحرك سرعاً
‫بهذين الكاحلين الضخمين قليلاً!

190
00:12:50,545 --> 00:12:53,130
‫- هذا عبقري
‫- لا يمكنك الهرب منا!

191
00:12:54,382 --> 00:12:58,595
‫- محال أن أنزل إلى هناك
‫- لا، لا، هم... هم مرعبون

192
00:12:58,720 --> 00:13:01,806
‫(جاي)، أعتقد أن هناك خطباً كبيراً...
‫يا للهول!

193
00:13:01,932 --> 00:13:02,932
‫- ماذا؟
‫- ماذا تعني بـ"ماذا"؟

194
00:13:03,059 --> 00:13:06,478
‫- هناك مجموعة أموات أحياء هنا
‫- أموات أحياء؟ الأموات الأحياء ليسوا حقيقيين

195
00:13:06,728 --> 00:13:10,649
‫- نحن أشباح، جميعنا متنا بالكوليرا
‫- لم تكن رائعة

196
00:13:10,774 --> 00:13:13,818
‫عزيزتي، أعتقد أنك تحتاجين حقاً
‫إلى المزيد من الراحة

197
00:13:13,943 --> 00:13:17,530
‫تجاوزنا الراحة بكثير
‫علينا الذهاب إلى مستشفى الآن!

198
00:13:17,739 --> 00:13:21,076
‫- حسناً، سآخذك
‫- الصمام الأحمر، قولي له

199
00:13:21,159 --> 00:13:23,787
‫- أرجوك أدر الصمام الأحمر!
‫- الصمام الأحمر!

200
00:13:24,204 --> 00:13:26,123
‫- أيمكنك أن تدير الصمام الأحمر؟
‫ماذا؟

201
00:13:26,205 --> 00:13:30,627
‫- أيمكنك أن تدير الصمام الأحمر وحسب؟
‫- إنه... الأمر طارئ، إن أحببت المنزل

202
00:13:32,379 --> 00:13:34,255
‫- ها أنت ذا
‫- أجل

203
00:13:34,756 --> 00:13:38,551
‫- كيف عرفت بأمر الأحمر...
‫- أيمكننا الخروج من هنا، رجاءً؟

204
00:13:39,719 --> 00:13:42,430
‫- حسناً
‫- لا، مهلاً، لا تفعل ذلك

205
00:13:43,807 --> 00:13:44,808
‫بئساً

206
00:13:48,519 --> 00:13:52,649
‫أنا أقول وحسب إنه مرّ 3 أيام
‫ولا أشعر بتحسّن لذا بدأت أهلع

207
00:13:52,774 --> 00:13:54,275
‫حسناً، يجب أن أكون صريحاً

208
00:13:54,859 --> 00:13:57,487
‫- لا أعتقد أن الوضع سيتحسن
‫- ماذا؟

209
00:13:57,737 --> 00:14:03,576
‫يبدو وكأن الحادث تركك قريبة جداً من الموت
‫بحيث حصلت بشكل ما على القدرة على رؤية الأموات

210
00:14:04,285 --> 00:14:07,080
‫- لا يمكن أن يكون هذا ممكناً
‫- إنه نادر جداً لكن رأيته من قبل

211
00:14:07,622 --> 00:14:12,001
‫- آخر مرة كانت منذ حوالى 85 سنة
‫- مهلاً، كم عمرك؟

212
00:14:12,208 --> 00:14:14,921
‫حسناً، كنت في الخمسين تقريباً عندما مت

213
00:14:16,047 --> 00:14:19,215
‫- آسفة حيال هذا
‫- سأدعك تزورين طبيبتك الحية

214
00:14:19,300 --> 00:14:20,510
‫ما الذي يزعجك؟

215
00:14:21,594 --> 00:14:22,887
‫بالمناسبة، إنها بارعة

216
00:14:28,643 --> 00:14:31,146
‫هذا مذهل، الخطة تتنجح

217
00:14:31,354 --> 00:14:34,858
‫تنجح؟ (ثور)، هربت وهي تصرخ
‫لقد أفقدناها صوابها

218
00:14:35,066 --> 00:14:37,862
‫- لا، ما الذي يهم؟ لا شيء مهم
‫- ما خطب الصبي الجندي؟

219
00:14:37,986 --> 00:14:41,238
‫جعلني (آيزاك) أبحث عن (هاملتون)
‫على حاسوب (جاي)

220
00:14:41,321 --> 00:14:44,451
‫كانت لائحة إنجازاته
‫أكبر مما أمكنني تصوّره

221
00:14:44,869 --> 00:14:50,582
‫- من ثم بحثنا عن (آيزاك)
‫- تخرّج من (دارتموث)، توفي بالإسهال

222
00:14:51,291 --> 00:14:54,461
‫هذا كل شيء؟ هذا كل ما يقول؟

223
00:14:54,879 --> 00:14:58,381
‫تم ذكري مرة واحدة
‫في مجلة أكاديمية، في حاشية!

224
00:14:58,505 --> 00:15:02,260
‫- أنا حاشية في التاريخ حرفياً
‫- حسناً، (دارتموث) جيدة جداً

225
00:15:02,385 --> 00:15:05,263
‫- مدرسة الأمان
‫- لم تعن حياتي شيئاً

226
00:15:05,388 --> 00:15:10,059
‫بينما خصمي معروف حتى يومنا هذا
‫حتى أنه كانت هناك مسرحية موسيقية عنه!

227
00:15:10,186 --> 00:15:13,772
‫- أنت تركّز حقاً على تلك المسرحية
‫- حسناً، قد يكون هذا بمثابة صدمة لك

228
00:15:13,897 --> 00:15:16,066
‫بما أنك تراني من النوع العسكري القاسي

229
00:15:16,648 --> 00:15:19,277
‫لكن المسرح الموسيقي هو شغف لي

230
00:15:23,199 --> 00:15:26,284
‫أنا أقول إنه ربما كان علينا البقاء
‫لبعض الوقت

231
00:15:26,492 --> 00:15:29,954
‫- سمعناها، ربما تجرين تصويراً بالرنين المغناطيسي؟
‫- لا فائدة، لن يجدوا شيئاً

232
00:15:30,079 --> 00:15:33,583
‫- لأنني أعرف الآن ألا خطب بي
‫- حسناً لكن قالت الطبيبة...

233
00:15:33,708 --> 00:15:36,294
‫تلك كانت الطبيبة الحية
‫بالطبع تعتقد أنني متوهمة

234
00:15:36,461 --> 00:15:40,257
‫- ليست مدربة لهذا لكن الطبيب الشبح...
‫- حسناً، هنا تبدأين بفقداني

235
00:15:40,339 --> 00:15:43,176
‫إن كانت الأشباح كلها في رأسي
‫لكنت رأيت الأشباح عينها في المستشفى

236
00:15:43,300 --> 00:15:47,013
‫كما أراها في المنزل، لكنها ليست كذلك
‫أرى أشباحاً مختلفة في أماكن مختلفة

237
00:15:47,223 --> 00:15:48,807
‫كهذا الرجل، مرحباً يا صديقي

238
00:15:50,809 --> 00:15:53,560
‫- أي رجل؟
‫- أعرف أن هذه ليست أخباراً رائعة

239
00:15:53,686 --> 00:15:55,355
‫لكن على الأقل لست مجنونة

240
00:15:58,191 --> 00:15:59,484
‫لا، لا، (جاي)! انتبه!

241
00:16:03,029 --> 00:16:05,321
‫كانا ميتين بالفعل، آسفة

242
00:16:05,406 --> 00:16:08,660
‫- ماذا؟ لا أستطيع، لا أستطيع، أنا... أنا...
‫- قُد وحسب

243
00:16:14,749 --> 00:16:18,087
‫اسمعي، أعرف أن هذا غامر
‫لكنني معك

244
00:16:18,211 --> 00:16:21,047
‫مهما حصل، في المرض أو في الصحة

245
00:16:21,214 --> 00:16:25,261
‫- اتفقنا؟ لأنني أحبك
‫- هو جاد

246
00:16:26,135 --> 00:16:28,554
‫- احتفظ بهذه الفكرة
‫- ما كان ذلك؟

247
00:16:28,680 --> 00:16:31,015
‫- (سام)، (سام)!
‫- (سام)، (سام)!

248
00:16:31,641 --> 00:16:35,645
‫مهلاً، مهلاً، (سام)
‫هل كان هناك أحد في السيارة؟

249
00:16:36,771 --> 00:16:38,481
‫(سام)، هل كان هناك واحد في السيارة؟

250
00:16:40,357 --> 00:16:42,944
‫- إنها قادمة، ها قد أتت!
‫- حسناً، لا بأس

251
00:16:43,194 --> 00:16:45,864
‫أراكم جميعاً وأعترف بوجودكم
‫هل أنتم سعداء؟

252
00:16:46,155 --> 00:16:48,448
‫- حسناً، أعني، ماذا تعني السعادة؟
‫- إنها خطوة جيدة يا عزيزتي

253
00:16:48,992 --> 00:16:53,704
‫رائع، لكن هذا منزلنا الآن
‫نحن ورثناه، لذا حان الوقت لترحلوا جميعاً

254
00:16:53,830 --> 00:16:57,417
‫سررت بمقابلتكم، شكراً
‫لكن يمكنكم الذهاب ومطاردة شخص آخر الآن

255
00:17:01,838 --> 00:17:06,009
‫- إنها مضحكة أيضاً، هذا رائع
‫- يا فتاة، لا يمكننا الرحيل!

256
00:17:06,259 --> 00:17:09,387
‫- أجل، تبقين حيث تموتين نوعاً ما
‫- وكيف تموتين

257
00:17:09,512 --> 00:17:15,101
‫- إنه منزلك المسكون الكلاسيكي
‫- لذا يبدو أن أنتما من يجب أن يرحل، شكراً بلطف

258
00:17:15,227 --> 00:17:18,104
‫حسناً، هذا لن يحصل
‫سبق واستثمرنا كل أموالنا في هذا المكان

259
00:17:18,230 --> 00:17:21,482
‫كما أنني أرى الأموات أينما أذهب
‫لذا الرحيل لا يساعدني

260
00:17:21,608 --> 00:17:24,111
‫- حسناً، أنا عدت للفزع مجدداً
‫- عزيزي، لحظة وحسب

261
00:17:24,485 --> 00:17:29,991
‫يبدو أننا عالقون مع بعضنا، لكن لن يستمر الأمر
‫هكذا وأنتم جميعاً أمامي طوال الوقت

262
00:17:30,406 --> 00:17:34,495
‫لذا ماذا سيتطلب الأمر لتدعوني وشأني؟
‫ماذا تريدون؟

263
00:17:35,121 --> 00:17:39,375
‫- أنت، يا رجل الـ(فايكينغ)، ماذا تريد؟
‫- أريد أن أرى شعبي

264
00:17:39,542 --> 00:17:42,711
‫- في الصندوق السحري مرة في اليوم
‫- ماذا؟

265
00:17:42,837 --> 00:17:45,089
‫يريد مشاهدة برنامج عن الـ(فايكينغ)
‫على التلفاز

266
00:17:45,423 --> 00:17:46,506
‫- حسناً
‫- أجل!

267
00:17:46,799 --> 00:17:49,010
‫أنت، (وولف أوف وول ستريت)
‫ماذا تريد؟

268
00:17:49,218 --> 00:17:51,846
‫اهجريه، اقتلي نفسك وتحولي إلى شبح
‫لتصبحي معي

269
00:17:52,429 --> 00:17:53,765
‫- لكن فلنبق الأمر عرضياً
‫- مقرف!

270
00:17:54,015 --> 00:17:55,142
‫- ماذا قال؟
‫- أنت؟

271
00:17:55,351 --> 00:18:00,438
‫سمعت أنك ذكرت أنك كاتبة، أود أن تكتبي
‫سيرتي الذاتية كي يعرف التاريخ اسمي

272
00:18:00,563 --> 00:18:03,399
‫- الآن هذا مثير للاهتمام حقاً
‫- من ثم خذي ذاك الكتاب

273
00:18:03,483 --> 00:18:06,069
‫واجعليه مسرحية موسيقية في (برودواي)
‫حائزة على جوائز!

274
00:18:06,320 --> 00:18:10,697
‫أريدك أن تدعي أحفاد أكثر 10 مشتبه بهم مرجحين
‫في مقتلي إلى حفل عشاء

275
00:18:10,823 --> 00:18:13,285
‫اكتشفي من فعل ذلك، وانتقمي

276
00:18:14,078 --> 00:18:17,121
‫- لا، أنت، (وودستوك)، ماذا تريدين؟
‫- (وودستوك)؟

277
00:18:17,372 --> 00:18:19,207
‫أنا سهلة، السلام العالمي وحسب

278
00:18:19,333 --> 00:18:22,961
‫- وإنهاء هجمات الدببة؟
‫- بالطبع، أنت، (داونتاون آبي)؟

279
00:18:23,086 --> 00:18:27,882
‫أزيلي لوحة زوجي المريع وقومي بترقيع الفجوة
‫التي أحدثها زوجك المريع في جداري

280
00:18:28,007 --> 00:18:30,176
‫- إنه ليس مريعاً بعد أن تتعرّفي عليه
‫- مهلاً لحظة!

281
00:18:30,302 --> 00:18:33,888
‫- أنت تالياً
‫- أريد إعادة وادي (هادسون) بأكمله لـ(لينابي)

282
00:18:34,306 --> 00:18:36,683
‫باستثناء ذلك، ربما أبقي الراديو قيد التشغيل
‫في العصر؟

283
00:18:36,891 --> 00:18:39,143
‫- فكرة رائعة
‫- هذه فكرة جيدة، نرحّب ببعض النغمات

284
00:18:39,352 --> 00:18:42,398
‫- قومي بتشغيل ألبومي (بونوسار)
‫- حسناً، هذا الجميع

285
00:18:45,191 --> 00:18:48,152
‫- ماذا عنك؟
‫- أردت أن ألقي التحية وحسب وأهلاً

286
00:18:48,403 --> 00:18:49,779
‫- مرحباً
‫- أهلاً!

287
00:18:51,072 --> 00:18:55,076
‫- يا للروعة! إذاً هل يشعر الجميع بخير؟
‫- أنا بعيد جداً عن ذلك

288
00:18:55,452 --> 00:18:59,580
‫ما زال زوجي يعتقد أنني مجنونة
‫أتعلم؟ اتبعني

289
00:19:06,921 --> 00:19:10,049
‫حسناً، أضرم الشعلة الآن
‫وحرر مقبض الغاز ببطء

290
00:19:11,050 --> 00:19:13,262
‫- حسناً
‫- اضربه الآن على الجانب هناك مرتين

291
00:19:13,761 --> 00:19:15,138
‫- أضربه؟
‫- بجدية

292
00:19:19,309 --> 00:19:23,396
‫حسناً، الآن أدر مقبض الغاز
‫وستسمع لفحة

293
00:19:26,190 --> 00:19:28,525
‫- لا شيء
‫- في الواقع، تجاوزتها قليلاً، المعايرة خطأ

294
00:19:28,609 --> 00:19:30,862
‫إنها متزعزعة للأربعين سنة الماضية

295
00:19:33,823 --> 00:19:36,993
‫أرأيت؟ كيف لي أن أعرف أياً من هذا
‫غير ذلك؟

296
00:19:37,994 --> 00:19:42,622
‫حسناً، إذاً، أعتقد أنني أصدّقك

297
00:19:43,291 --> 00:19:46,461
‫وشكراً لك

298
00:19:48,379 --> 00:19:50,965
‫- يقولون "على الرحب والسعة"
‫- هما؟ هناك اثنان منهم؟

299
00:19:52,133 --> 00:19:55,303
‫أجل، هل انتهينا هنا؟

300
00:20:00,558 --> 00:20:03,561
‫- هل اهتممت بكل شيء؟
‫- أجل، أجل، غطت الفجوة تماماً

301
00:20:04,560 --> 00:20:08,691
‫هذا ليس الحل! هذا أسوأ!
‫أطالب أن تصلح هذا القبح اللاحق!

302
00:20:10,026 --> 00:20:12,903
‫إن كنت هنا، على الرحب

303
00:20:13,321 --> 00:20:16,074
‫- هل بدأت بمقال جديد؟
‫- في الواقع أجرّب فكرة كتاب

304
00:20:17,033 --> 00:20:19,619
‫اكتبي أكثر، تكلّمي أقل
‫الآن، أين كنت؟

305
00:20:19,786 --> 00:20:21,913
‫- كنت تخبرني عن زوجتك
‫- ماذا؟

306
00:20:22,038 --> 00:20:26,167
‫- لا، لا، ليس أنت، إنه... إنه أمر شبح
‫- حسناً، استمتعي إذاً

307
00:20:26,542 --> 00:20:30,505
‫أجل، (بياتريس)
‫كانت امرأة وسيمة

308
00:20:30,755 --> 00:20:34,926
‫نمنا في غرفتين منفصلتين
‫لنبقي شعلة شغفنا تحترق بسطوع

309
00:20:35,176 --> 00:20:38,971
‫الآن، فلنتحدث عن الخدمة العسكرية
‫كنت قائداً محبوباً

310
00:20:39,097 --> 00:20:41,474
‫رغم أنه كان معروفاً عني
‫أنني أعامل رجالي بقوة

