﻿1
00:00:07,153 --> 00:00:10,154
‫مرحباً! لاحظت أن أحدهم أكل كل الـ(أوريو)
‫الذي اشتريته

2
00:00:10,279 --> 00:00:13,863
‫وهذا جنوني لأنه في المنزل
‫منذ أقل من 24 ساعة

3
00:00:14,487 --> 00:00:19,529
‫- لم أشأ قول شيء لكن أعتقد أن المقاول أكله
‫- كاذب! إنه كاذب!

4
00:00:19,904 --> 00:00:22,486
‫- شاهدته يأكله كله
‫- سارق الكعك

5
00:00:22,613 --> 00:00:25,153
‫- حقاً؟ المقاول؟
‫- أجل

6
00:00:25,278 --> 00:00:28,779
‫وإن أردت تخريب التجديد بسبب بعض الكعك
‫فأنا أساندك تماماً

7
00:00:28,945 --> 00:00:33,946
‫- لكن أعتقد أن هذا قصير النظر
‫- شهدت على الوليمة الشرهة، كانت غير لائقة!

8
00:00:34,070 --> 00:00:38,237
‫- كان هناك عار في عينيّ الرجل
‫- مهلاً، إلى ما تنظرين؟ هل هم الأشباح؟

9
00:00:38,446 --> 00:00:41,153
‫الفتات في كل مكان
‫لمَ لم يستخدم الطبق؟

10
00:00:41,279 --> 00:00:44,029
‫- إنهم يخبرونك، أليس كذلك؟
‫- تم القبض عليك

11
00:00:44,194 --> 00:00:48,778
‫هذا ليس عادلاً، لديك فريق كامل
‫من الجواسيس يشاهد كل تحركاتي

12
00:00:48,903 --> 00:00:51,987
‫- أعني، لا يخبرونني بكل شيء
‫- حسناً، واحدة من الكعك سقطت على الأرض

13
00:00:52,110 --> 00:00:54,653
‫- وأكلها بعد ذلك
‫- أكلت (أوريو) عن الأرض؟

14
00:00:54,778 --> 00:00:57,154
‫ليس رائعاً أيها الشباب! ليس رائعاً!

15
00:00:57,862 --> 00:01:01,362
‫لكنت سميتها "(أوريو) أرضية"
‫هذا تمثلي الارتجالي يبرز

16
00:01:01,612 --> 00:01:04,862
‫"(أوريو) أرضية"، أتمنى لو امتلكت القدرة
‫لأدون ذلك

17
00:01:13,111 --> 00:01:16,821
‫أتعلم؟ في كل مرة أتحدث مع المقاول
‫وكأنه يزيد أسبوعين آخرين على الجدول الزمني

18
00:01:16,945 --> 00:01:19,194
‫- أو 5 آلاف إلى الميزانية
‫- حسناً، أتعلمين أمراً؟ هذه فكرة

19
00:01:19,361 --> 00:01:22,570
‫- في المرة القادمة التي نراه فيها، فلنهرب
‫- خطة محكمة يا عزيزي

20
00:01:22,945 --> 00:01:25,778
‫- مرحباً!
‫- من هذا؟

21
00:01:25,945 --> 00:01:28,820
‫(هنري) و(مارغريت فارنسبي)
‫جاران ثريان، حقيران بالكامل

22
00:01:28,946 --> 00:01:31,445
‫(هنري) و(مارغريت فارنسبي)
‫جاران ثريان، حقيران بالكامل

23
00:01:31,571 --> 00:01:34,695
‫- هل قلت تواً "حقيران بالكامل"؟
‫- كلمتا شبح، أعتقد أنهما متحفظان

24
00:01:34,903 --> 00:01:38,653
‫أجل يا رجل، هما يحبان القواعد
‫مرحى! فراشة!

25
00:01:39,487 --> 00:01:43,111
‫- أنا (مارغريت فارنسبي)، هذا زوجي (هنري)
‫- مرحباً

26
00:01:43,194 --> 00:01:48,070
‫كنتا نتشوق للمرور لنرحب بكما
‫وأحضر بعض كعكي المكوب الحائز على جوائز

27
00:01:48,153 --> 00:01:51,695
‫المركز الأول في بيع مخبوزات أبرشية (سانت آن)
‫لسبع سنوات متتالية

28
00:01:52,070 --> 00:01:54,486
‫- ليس أننا نحب التباهي
‫- إنه يكذب، نحب التباهي!

29
00:01:56,278 --> 00:01:58,903
‫أنتما لطيفان جداً، أنا (سامانتا)
‫هذا (جاي)

30
00:01:59,111 --> 00:02:01,486
‫تحذير عادل، هو طاهٍ موهوب أيضاً

31
00:02:01,613 --> 00:02:05,070
‫أجل، قد أجعل كعكك المكوب يعاني هذه السنة
‫يا (مارغريت)

32
00:02:05,820 --> 00:02:08,320
‫حسناً، أنا بالتأكيد لا أظن أننا سنقدّر ذلك

33
00:02:09,486 --> 00:02:10,696
‫لا، كنت أمزح

34
00:02:14,403 --> 00:02:16,904
‫- جارانا الجديدان مضحكان!
‫- أحب ذلك!

35
00:02:18,903 --> 00:02:21,612
‫- بوركت
‫- المعذرة، الحساسية

36
00:02:22,404 --> 00:02:24,820
‫العطس في العلن
‫ليس من شيم السيدة إطلاقاً

37
00:02:24,987 --> 00:02:28,863
‫أخبرتها بأن شمة كوكايين قد تزيل تلك الحمى
‫لكن هل تصغي؟

38
00:02:29,110 --> 00:02:32,737
‫- آسف، هل قلت كوكايين؟
‫- الجميع يعلم أن الكوكايين ممتاز للحساسية

39
00:02:32,945 --> 00:02:35,570
‫حسناً، في الثمانينيات
‫كان مخدراً من الجدول الثاني

40
00:02:35,695 --> 00:02:39,278
‫حسناً يا (بيتر)، في ثمانينيات القرن التاسع عشر
‫كان عَقاراً طبياً رائعاً

41
00:02:39,695 --> 00:02:42,988
‫من الصداع إلى الهستيريا
‫4 من أصل 5 مصففي شعر يفضلون الكوكايين

42
00:02:43,987 --> 00:02:47,571
‫سمعنا أنكما تقومان ببعض أعمال البناء
‫أركّز على "سمعنا"

43
00:02:47,695 --> 00:02:50,195
‫آسفة، سيكون لبعض الوقت وحسب
‫إننا نقوم بتصليح المكان

44
00:02:50,320 --> 00:02:54,070
‫- أجل، سنحوّله إلى نزل رائع جداً
‫- مريض جداً؟

45
00:02:54,236 --> 00:02:56,404
‫- لا، يعني ذلك بطريقة إيجابية
‫- أجل

46
00:02:56,528 --> 00:03:01,612
‫- إنها بالعامية
‫- العامية وأقراط، هذا ممتع

47
00:03:01,862 --> 00:03:06,071
‫- لا تروق لي فكرة عمل مريض بجوار ملكيتنا
‫- حسناً، أتعلم؟ أعتقد...

48
00:03:06,194 --> 00:03:09,528
‫- أعتقد أنك تركز على تلك العبارة الواحدة
‫- حسناً، لا أعلم إن كنتما مدركين

49
00:03:09,654 --> 00:03:15,987
‫لكن قواعد التقسيم في مجلس حفظ تاريخنا المحلي
‫يتطلب أن تحصلا على تصريح للعمل كنزل

50
00:03:16,110 --> 00:03:19,528
‫- أنا مدركة لذلك، تقدمنا لكل التصاريح
‫- أجل، كل واحدة منها

51
00:03:19,654 --> 00:03:24,445
‫- حسناً، أنا... لا أرى أنه تتم الموافقة على هذا
‫- حسناً، مع كامل احترامي

52
00:03:24,779 --> 00:03:27,404
‫- لا يعود الأمر إليك حقاً
‫- في الواقع هو كذلك

53
00:03:28,154 --> 00:03:30,071
‫أترى؟ أنا رئيس مجلس الحفظ

54
00:03:30,987 --> 00:03:33,112
‫استمتعا بهذا الكعك المكوّب

55
00:03:34,528 --> 00:03:39,570
‫أكره آل (فارنسبي)، كانوا منافسين
‫لعائلة (وودستون) لأجيال

56
00:03:39,987 --> 00:03:45,695
‫- أجل، عائلتهم كانت أيضاً بارونات لصوص، صحيح؟
‫- أجل، لكن أرجوك لا تضعنا في الخانة عينها

57
00:03:45,903 --> 00:03:48,404
‫الأولاد الذين عملوا في مصانعنا
‫كانوا أكثر سعادة

58
00:03:49,529 --> 00:03:52,110
‫مهلاً، مهلاً، (هنري)، (مارغريت)
‫انتظرا، انتظرا، انتظرا

59
00:03:52,195 --> 00:03:54,361
‫اسمعا، أنا أعتقد أنكما أخذتما
‫الانطباع الخطأ عنا، اتفقنا؟

60
00:03:54,486 --> 00:03:58,695
‫لسنا شابين مجنونين من المدينة
‫نحاول إدارة فندق (روك إند رول)

61
00:03:58,820 --> 00:04:01,945
‫لا، لسنا رائعين إلى هذه الدرجة حتى
‫أعني، (جاي) يلعب بدمى شخصيات

62
00:04:02,070 --> 00:04:04,446
‫لا ألعب بها لأنك إن لعبت بها
‫فستقللين من قيمتها

63
00:04:04,570 --> 00:04:08,737
‫- أتريان؟ ليس رائعاً
‫- حسناً، أتعلمان؟ لمَ لا تأتيان للعشاء الليلة؟

64
00:04:08,862 --> 00:04:12,195
‫وستريان، ستريان أننا... أننا مجدّر ثنائي عادي

65
00:04:12,445 --> 00:04:16,486
‫حسناً، أفترض أنني لا أمانع وجبة
‫من طاهٍ محترف

66
00:04:16,695 --> 00:04:19,946
‫- أجل، نود الحضور
‫- رائع! سبق وأحضرت التحلية

67
00:04:20,820 --> 00:04:22,737
‫أنا أريد التربيت عليك وحسب

68
00:04:25,029 --> 00:04:28,029
‫إذاً، أفكر في أن نقوم بهجوم ساحر كامل
‫نقوم بمدحهما

69
00:04:28,153 --> 00:04:30,486
‫وحينها نعيد فتح موضوع النزل

70
00:04:32,361 --> 00:04:36,779
‫هذا طعام كثير لشخصين وحسب
‫مهلاً! هل نقيم حفل عشاء؟

71
00:04:36,903 --> 00:04:40,320
‫- أجل، تركنا الانطباع الخطأ على الجارين
‫- أجل، أعلم، كنت هناك

72
00:04:40,445 --> 00:04:42,528
‫- دخل (بيت) تواً
‫- شاب السهم؟

73
00:04:43,361 --> 00:04:46,404
‫أو وكيل السفر الحائز على جوائز
‫أو الأب الرائع

74
00:04:46,528 --> 00:04:50,278
‫لكن طبعاً، شاب السهم، فلنختر هذه
‫إذاً، في أي وقت الحساء؟

75
00:04:50,486 --> 00:04:55,445
‫أتعلم؟ إنها أمسية مهمة لنا، لذا كنت آمل
‫أن تمنحونا أيها الشباب بعض المساحة

76
00:04:55,570 --> 00:04:59,236
‫أجل سيد (بيت)، عليك أن تذهب
‫ممنوع دخول الأشباح

77
00:04:59,361 --> 00:05:02,863
‫لكننا نحب حفلات العشاء
‫الروائح، الأزياء، المزاح

78
00:05:03,613 --> 00:05:05,945
‫- لكن طبعاً، هناك أشياء أخرى يمكننا فعلها
‫- أجل، ألا بأس بذلك؟

79
00:05:06,071 --> 00:05:09,778
‫أجل، هناك عنكبوت في العلية
‫يغزل أشياء مثيرة للاهتمام

80
00:05:09,903 --> 00:05:14,987
‫ولم أحاول تذكر أسماء كل شخصيات (ستار تريك)
‫منذ بعض الوقت، أعني هناك (سبوك) طبعاً

81
00:05:15,320 --> 00:05:18,528
‫ما الذي تتحدث عنه؟ لا يمكننا حضور حفل العشاء؟
‫من الذي سيأتي؟

82
00:05:18,653 --> 00:05:21,320
‫- حسناً، آل (فارنسبي)
‫- سبب إضافي لاستضافتنا

83
00:05:21,445 --> 00:05:25,110
‫صحبتهما مريعة!
‫لا، ستقدّر (سامانتا) وجودنا هناك

84
00:05:25,194 --> 00:05:28,195
‫قالت بوضوح وصراحة
‫إنها تقدّر إن لم نكن هناك

85
00:05:28,320 --> 00:05:32,486
‫لكن لم يحصل حفل عشاء هنا منذ أكثر من عقد
‫هذا ليس عادلاً

86
00:05:32,987 --> 00:05:39,029
‫أنا أعيش لحفلات العشاء، الأحاديث
‫السخرية اللطيفة من المضيفة عندما تترك الغرفة

87
00:05:39,111 --> 00:05:42,987
‫أتسمين هذه بطاطا يا (أبيغايل)؟
‫هذا النوع من الأشياء، تعلمون

88
00:05:43,111 --> 00:05:46,778
‫- اتُخذ القرار، يجب أن نحضر
‫- أجل، مهلاً، ماذا سنحضر؟

89
00:05:46,904 --> 00:05:49,486
‫أيها الشباب، كانت مصرة حقاً
‫لا تريد وجودنا هناك

90
00:05:49,612 --> 00:05:56,738
‫حسناً، إذاً كحل وسط لأجل (سامانتا)
‫ستقتصر اللائحة عليّ و3 أشباح من اختياري

91
00:05:56,903 --> 00:05:59,362
‫- لا، هذا ليس ما تريده
‫- مهلاً، لمَ تختارين أنت؟

92
00:05:59,486 --> 00:06:05,110
‫لأنني بنيت هذا المنزل، وهذا السؤال المتذاكي
‫مع ملابسك غير المكتملة يتركانك في الخارج

93
00:06:05,194 --> 00:06:07,445
‫- لا يمكنك أن تبقيني خارجاً
‫- لا، لكن (ثور) يمكنه ذلك

94
00:06:07,570 --> 00:06:11,737
‫- كحارسي وضيفي العزيز الكريم
‫- أجل! دخلت إلى اللائحة

95
00:06:11,862 --> 00:06:17,194
‫تهانينا، الحاضران الآخران سيكونان...
‫(ألبريتا) و(أيزاك)

96
00:06:17,320 --> 00:06:21,070
‫- ممتاز!
‫- كانت لدي خطط لكن سأعدّل في بعض الأشياء

97
00:06:21,153 --> 00:06:24,029
‫حسناً، هذا جنوني، عندما كنت حياً
‫كنت أقيم الحفلات

98
00:06:24,111 --> 00:06:26,111
‫أنا... أنا حضّرت الحفل...
‫كنت أنا الحفل!

99
00:06:26,404 --> 00:06:31,737
‫- (هيتي)، أرجوك، أحتاج إلى هذا
‫- هذا العرض المحزن جعلني واثقة بقراري بالتأكيد

100
00:06:37,903 --> 00:06:40,571
‫- أهلاً بكما في منزلنا المتواضع
‫- شكراً

101
00:06:40,695 --> 00:06:47,486
‫- أحضرنا لكما زجاجة من مجموعتنا الخاصة
‫- بئساً، هذا (شاردوني) رائع جداً

102
00:06:47,820 --> 00:06:50,737
‫- اسمحا لي بأخذكما إلى غرفة الطعام
‫- أقدّم لكم الجاران

103
00:06:50,903 --> 00:06:54,903
‫- (هنري) و(مارغريت فانسبي)
‫- ماذا تفعل يا (ثور)؟

104
00:06:55,029 --> 00:06:57,110
‫- طلبت مني (هيتي) ذلك
‫- لا

105
00:06:58,278 --> 00:07:00,945
‫(سامانتا)، هل مفرش المائدة هذا مزحة؟
‫إنه للنزهة

106
00:07:02,112 --> 00:07:04,029
‫أي نوع خمر هو هذا؟ دعيني أرى

107
00:07:05,653 --> 00:07:10,486
‫- لا
‫- تقليد في قصر (وودستون)

108
00:07:11,320 --> 00:07:14,445
‫إنه طريف جداً وأنت خرقاء جداً

109
00:07:14,987 --> 00:07:15,987
‫الخدمة!

110
00:07:21,570 --> 00:07:25,320
‫- إذاً ماذا تفعلان لأجل المرح؟
‫- أتعلمان؟ ما اكتشفناه مؤخراً

111
00:07:25,445 --> 00:07:29,570
‫- هو الـ(بيكل بول)
‫- الرياضة الأسرع نمواً في (أميركا)، هذا صحيح

112
00:07:29,695 --> 00:07:34,153
‫مضجر! سيخبر (ثور) بقصة أفضل
‫عندما قاتل قطيعاً من الذئاب

113
00:07:34,278 --> 00:07:36,945
‫- لكنها ليست (سكواش)، هذا مفهوم خاطئ شائع
‫- لا

114
00:07:37,070 --> 00:07:41,361
‫اندفعت مستذئبة على (ثور)
‫أمسكها (ثور) برقبتها، اقتلع عينيها

115
00:07:41,486 --> 00:07:43,778
‫من ثم لكم أعضاءها التناسلية!

116
00:07:43,903 --> 00:07:47,903
‫- هل من رياضات أخرى؟
‫- هل السبب احتسائي للمشروب؟ هل أبالغ به؟

117
00:07:48,029 --> 00:07:52,236
‫- قلت لك يا عزيزتي، الناس يلاحظون
‫- لا، لا، كان عنقي يحكّني وحسب

118
00:07:52,361 --> 00:07:54,320
‫في الحقيقة، أنت لا تشربين ما يكفي
‫القليل بعد؟

119
00:07:55,778 --> 00:08:00,486
‫(ثور)، لا أحد في حفل عشاء راقٍ
‫يريد سماع قتلك لقطيع من الذئاب!

120
00:08:00,612 --> 00:08:03,695
‫- أخبرني بالمزيد عن (بيكل بول)
‫- (كامي ميكغريغور)، (تايسون ماكغافين)

121
00:08:03,820 --> 00:08:07,153
‫هذان من بعض عمالقة الرياضة
‫ليسا عملاقين فعليين بالطبع

122
00:08:08,903 --> 00:08:12,194
‫الطول من المساوئ الكبرى في (بيكل بول)

123
00:08:12,737 --> 00:08:15,695
‫- اسمعي، (هيتي)
‫- لست على اللائحة، الأمن

124
00:08:16,153 --> 00:08:18,486
‫- بسبب ارتفاع الشبكة و...
‫- آسف

125
00:08:18,612 --> 00:08:21,612
‫أنا... أنا في الواقع هنا لأجل (تريفور)
‫يبدو الشاب المسكين حزيناً جداً

126
00:08:21,737 --> 00:08:24,110
‫الآن، أعلم أن (هيتي) قالت لا
‫لكن ما رأيك يا (سام)؟

127
00:08:24,528 --> 00:08:26,528
‫وغالباً ما يُساء لفظها
‫على أنها سيئة السمعة...

128
00:08:26,695 --> 00:08:28,070
‫- (سام)
‫- اللفظ مختلف؟

129
00:08:28,153 --> 00:08:30,695
‫- لا! ألم يعد بوسعها سماعنا؟ اسمعي يا (سام)!
‫- اللفظ ليس مختلفاً

130
00:08:30,820 --> 00:08:32,862
‫- (سام)!، لكن...
‫- (سام)!

131
00:08:32,987 --> 00:08:37,070
‫كفى! جلوساً حول هذه الطاولة
‫هل أنا محقة؟

132
00:08:37,153 --> 00:08:42,445
‫- (جاي)، لمَ لا تأخذ ضيفينا في جولة؟
‫- حسناً، أجل

133
00:08:43,110 --> 00:08:46,653
‫هذا غريب قليلاً
‫لكنه كان حساءً دسماً جداً

134
00:08:46,778 --> 00:08:50,278
‫اتبعاني من هنا وسنمشي لنزيل هذا الدسم

135
00:08:52,403 --> 00:08:53,945
‫حسناً، أيها الشباب عليكم أن تحسنوا التصرٓف

136
00:08:54,070 --> 00:08:57,110
‫- هناك أمور كثيرة على المحك لنا في هذا العشاء
‫- مثل ماذا؟

137
00:08:58,111 --> 00:09:01,110
‫- التفاصيل ليست مهمة
‫- ربما تخبريننا بمجال عام؟

138
00:09:01,194 --> 00:09:05,527
‫حسناً! علينا استمالة آل (فارنسبي)
‫كي يعطيانا تصريحاً لافتتاح نزل

139
00:09:06,361 --> 00:09:10,653
‫- لكننا لا نريد النزل!
‫- أعلم، لهذا كنت أخفي الأمر عنكم

140
00:09:10,778 --> 00:09:12,612
‫يمكننا التعامل مع بعض الضيوف في حفل عشاء

141
00:09:12,737 --> 00:09:15,987
‫أما فندقاً كاملاً؟ يا للهول!
‫ستكون هناك فوضى

142
00:09:16,153 --> 00:09:19,110
‫لم أفكر في أنه سيكون أي شيء كهذا
‫فكرت في أنه سيكون صغيراً وجذاباً

143
00:09:19,194 --> 00:09:22,029
‫مثل النزل في (نيوهارت)
‫أهذا ما كنت تفكرين فيه يا (سام)؟

144
00:09:22,111 --> 00:09:24,778
‫لا أعلم ما هو (نيوهارت)
‫لكن يروق لي أنك إلى جانبي

145
00:09:24,903 --> 00:09:30,320
‫حقاً؟ مسلسل مبهج عن صاحبة نزل متلعثمة؟
‫لا شيء؟ كان مشهوراً جداً في الثمانينيات

146
00:09:30,445 --> 00:09:34,570
‫- لم أكن حية حتى في الثمانينيات يا (بيت)
‫- لست حياً الآن لكن ما زلت أحب (نيوهارت)

147
00:09:34,695 --> 00:09:37,361
‫- لا نريد فندقاً!
‫- قطعاً لا!

148
00:09:37,486 --> 00:09:42,194
‫يجب أن تريدوا الفندق، لأنه من دون فندق
‫لا وجود لي، من يساعدك على مشاهدة التلفاز؟

149
00:09:42,944 --> 00:09:47,278
‫- من يكتب سيترك الذاتية؟
‫- حسناً، بهذا الشأن، لدي بعض الملاحظات

150
00:09:47,403 --> 00:09:50,194
‫إن لم نتمكن من بناء النزل
‫سنضطر إلى بيع هذا المكان

151
00:09:50,319 --> 00:09:53,945
‫والقدير وحده يعلم من قد يشتريه
‫بالتأكيد ليس شخصاً يمكنه رؤيتكم فعلاً

152
00:09:54,070 --> 00:09:56,778
‫والقيام بأشياء لأجلكم
‫والمساعدة على تحسين آخرتكم

153
00:09:57,111 --> 00:10:00,778
‫لذا إلا إن كنتم ترغبون في رمي كل هذا
‫فسأحتاج إلى مساعدتكم

154
00:10:01,070 --> 00:10:03,236
‫حسناً، سنساعد
‫لكن سيكون ذلك على مضض

155
00:10:06,193 --> 00:10:09,862
‫- إذاً؟
‫- كانت لا قاطعة، ما زلت لست مدعواً

156
00:10:10,528 --> 00:10:11,987
‫- هذا مؤسف
‫- بحقك!

157
00:10:12,695 --> 00:10:16,236
‫- (تريفور)، لا تتقبّل هذا جيداً
‫- حسناً، اسمع، لم أخبر أحداً بهذا لكن..

158
00:10:17,736 --> 00:10:22,528
‫في العام 1999، تم استبعادي من قائمة المدعوين
‫لحفل الرابع من يوليو على يخت

159
00:10:24,236 --> 00:10:30,236
‫كانت هناك عارضات أزياء (ماكسي)
‫كانت هناك زحافة من الفودكا تشبه شقّ الصدر

160
00:10:31,612 --> 00:10:35,903
‫وسمعت أن شاباً من (بير ستيرنز)
‫أقام علاقة مع (ناتاشا هينستريدج)

161
00:10:38,403 --> 00:10:42,445
‫كان يمكن أن يكون أنا هذا يا (بيت)
‫كان يمكن أن يكون أنا

162
00:10:42,653 --> 00:10:46,236
‫(تريفور)، أنا لم أفهم تلك القصة
‫أو النقاط التي كنت تثيرها

163
00:10:46,361 --> 00:10:49,987
‫- لكنني آسف جداً
‫- الاستبعاد مؤلم

164
00:10:50,403 --> 00:10:52,903
‫ذات مرة، مارس الثلاثي خاصتي
‫الحب من دوني

165
00:10:53,111 --> 00:10:57,194
‫هما الاثنان فقط
‫كيف ينجح ذلك حتى؟

166
00:10:57,486 --> 00:10:59,945
‫حسناً أيها الشباب، لم ينته هذا

167
00:11:00,111 --> 00:11:06,320
‫إن كنت تحب المرسوم "6 ب 12"
‫فستحب المرسوم "6 ب 13"

168
00:11:06,445 --> 00:11:08,528
‫- أنا متحمس جداً
‫- هذا يجعلنا اثنين

169
00:11:08,820 --> 00:11:14,110
‫- يا للهول! يا لهما من ثنائي خاضع
‫- المعذرة! ألم تطلب (سام) أن نغلق أفواهنا؟

170
00:11:14,194 --> 00:11:18,653
‫أجل، إن أمكنني الاحتفاظ بالتعليق على أحمر شفاه
‫(سام) البذيء فيمكن لبقيتكم الصمت

171
00:11:18,903 --> 00:11:21,153
‫لباحات أصغر، و...  و...

172
00:11:23,109 --> 00:11:26,862
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل، أنا... كنت أتحقق من تبرجي

173
00:11:27,069 --> 00:11:31,403
‫الذي إن كان شيئاً
‫فهو محافظ بمقاييس اليوم

174
00:11:32,153 --> 00:11:37,070
‫- فلنقل إنني أريد تحويل المرأب إلى كهف رجل
‫- الآن هذا سؤال مثير للاهتمام جداً

175
00:11:37,403 --> 00:11:42,236
‫يشكل المرأب هيكلاً قائماً
‫وهدمه ممنوع منعاً باتاً

176
00:11:42,695 --> 00:11:48,862
‫لكن إحداث تغييرات للداخل، هذا يتطلب إذناً
‫من قسم "إم آر إس" وحده

177
00:11:49,903 --> 00:11:52,070
‫- "إم آر إس"؟
‫- السيدة

178
00:11:56,612 --> 00:12:01,070
‫- لا عشاء، لا سلام! لا عشاء، لا سلام!
‫- إننا نقتحم الحفل

179
00:12:01,236 --> 00:12:04,570
‫- يا للهول! لا
‫- ما معنى هذا؟ الحضور لحفل عشاء من دون دعوة؟

180
00:12:04,778 --> 00:12:07,653
‫- (ثورفين)
‫- اسمع يا رجل، هذا احتجاج سلمي

181
00:12:07,778 --> 00:12:10,110
‫- ليس بعد الآن، تعالي
‫- مهلاً! مهلاً!

182
00:12:10,403 --> 00:12:13,903
‫- يبدو لذيذاً، أتنتهين من شم ذلك؟
‫- سأجعلك فتى المزرعة الصغير الخاص بي

183
00:12:14,029 --> 00:12:16,153
‫حسناً، إن كان الجميع يفعلون ما يريدون"

184
00:12:17,320 --> 00:12:20,111
‫- "كان لدي رجل..."
‫- (سام)! (سام)!

185
00:12:20,320 --> 00:12:24,902
‫- هذا جنون تماماً
‫- أي تغييرات تريدانها في الداخل...

186
00:12:25,945 --> 00:12:29,320
‫- أسنانه حادة جداً
‫- المدخل، الآن!

187
00:12:30,236 --> 00:12:34,820
‫(جاي)، أيمكننا رجاءً أن نلتقي في البهو الآن؟
‫علينا التحقق من الفاصل، الأضواء تومض

188
00:12:34,944 --> 00:12:38,278
‫- اعذرانا
‫- أجل، آسف

189
00:12:39,945 --> 00:12:42,445
‫حسناً، سأقول هذا بوضوح لكم جميعاً

190
00:12:42,737 --> 00:12:45,736
‫عليكم التراجع والسماح لنا بتمضية
‫حفل العشاء بسلام

191
00:12:45,862 --> 00:12:49,110
‫- أجل، إنه الفاصل بالتأكيد
‫- (سامانتا)، يجب أن أعترض

192
00:12:49,277 --> 00:12:54,070
‫- لدينا حق حضور حفل العشاء هذا بقدرك!
‫- لا، لأن هذا منزلنا

193
00:12:54,153 --> 00:12:57,862
‫- نحن هنا لوقت أطول منك
‫- أجل، واحزر أمراً، نحن حيان

194
00:12:59,110 --> 00:13:03,236
‫- حيان؟
‫- لم أتوقع أن تلقي بالكلمة "ح" علينا

195
00:13:03,485 --> 00:13:06,236
‫- ليس رائعاً
‫- هي أسوأ من الذئب

196
00:13:06,361 --> 00:13:10,778
‫- لا، لم... لم يكن يُفترض...
‫- ليس هذا ما قد يحصل في (نيوهارت) أبداً

197
00:13:10,903 --> 00:13:14,278
‫كان دعابة لطيفة، ليس على حساب أحد أبداً
‫ليس شريراً أبداً

198
00:13:14,486 --> 00:13:15,695
‫بخلاف بعض الناس

199
00:13:19,612 --> 00:13:23,527
‫وهل لي بالقول إن البط كان مذهلاً!

200
00:13:23,694 --> 00:13:25,777
‫يمكنك قول ذلك، ويمكنك تكرار ذلك

201
00:13:27,903 --> 00:13:30,945
‫- (جاي)، أشعر بالسوء حيال الأشباح
‫- أعلم، ستعالجين الأمر لاحقاً، اتفقنا؟

202
00:13:31,110 --> 00:13:32,236
‫- التركيز على الجائزة
‫- حسناً

203
00:13:32,445 --> 00:13:36,987
‫- هل أفتح زجاجة أخرى؟
‫- لا أعلم، إن سمحت لـ(مارجي) بشرب كأس آخر

204
00:13:37,109 --> 00:13:40,070
‫- قد أضطر لتركها هنا حتى الغد
‫- لا أمانع ذلك

205
00:13:40,527 --> 00:13:41,612
‫أحسنت

206
00:13:42,361 --> 00:13:45,153
‫إننا نمضي وقتاً رائعاً
‫هذا ممتع جداً

207
00:13:45,402 --> 00:13:50,070
‫وبينما نستمتع كثيراً بوقتنا
‫كنت آمل أن نعاود الحديث بمسألة التقسيم

208
00:13:50,445 --> 00:13:54,278
‫- أنتما ممتعان، ربما ممتعان جداً
‫- المعذرة؟

209
00:13:54,403 --> 00:13:57,820
‫هذا مجتمع هادئ، نحب الناس الهادئين

210
00:13:57,945 --> 00:14:03,278
‫آخر ما نحتاج إليه هو فندق صاخب يستضيف
‫حفلات مسابح وموسيقى في منتصف الليل

211
00:14:03,402 --> 00:14:08,153
‫- هذا رائع، لأن هذا ليس ما نخطط له إطلاقاً
‫- لا! لا! لا نفكر فيه كفندق حتى

212
00:14:08,277 --> 00:14:12,403
‫- بل سيكون نزلاً هادئاً أكثر
‫- بضعة ضيوف، بضع عائلات

213
00:14:12,528 --> 00:14:17,028
‫- سيكون صحياً جداً
‫- هذا ما يقوله سيد الأقراط

214
00:14:19,320 --> 00:14:20,695
‫سيكون مثل (نيوهارت)

215
00:14:23,653 --> 00:14:27,820
‫- مهلاً، أتعرفين (نيوهارت)؟
‫- أجل

216
00:14:27,986 --> 00:14:30,402
‫أعتقد أنه يمكنك القول
‫إنني أعرف برنامجي المفضل

217
00:14:30,528 --> 00:14:33,611
‫- ظننت أنه (سكس آند ذا سيتي)
‫- تحدثي عن خاتمة!

218
00:14:34,153 --> 00:14:37,862
‫- يمكنني ذلك، طوال اليوم
‫- الحلقة المفضلة، أنت ابدأي أولاً

219
00:14:38,527 --> 00:14:43,111
‫سأفعل، ما إن أدخل إلى الحمّام
‫وأنت أيضاً

220
00:14:43,486 --> 00:14:46,819
‫- بشكل منفصل لكن أعرف جدوله
‫- أنا أيضاً

221
00:14:48,070 --> 00:14:49,070
‫أجل

222
00:14:51,862 --> 00:14:53,945
‫أرجوك (بيت)، أحتاج إلى معلوماتك
‫عن (نيوهارت)

223
00:14:54,069 --> 00:14:59,778
‫- هي جملة قالتها زوجتي تواً لشخص خفيّ
‫- أريد المساعدة لكن عليّ مناصرة قواتي بهذه

224
00:15:00,029 --> 00:15:01,361
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك

225
00:15:01,486 --> 00:15:06,653
‫- بجدية يا رجل؟ طلبت منا تواً أن نختفي
‫- الآن تتوسل لأجل التعزيزات

226
00:15:06,778 --> 00:15:09,403
‫وكأنها (ويليام هاو)
‫في معركة (وايت بلاينز)

227
00:15:10,987 --> 00:15:14,778
‫- لا؟ لا؟ لا هواة (وايت بلاينز) في المنزل؟
‫- أحب (وايت بلاينز)

228
00:15:14,903 --> 00:15:18,528
‫ذهبت إلى حفل بلوغ (لوري شيندر) في العام 82
‫دعوة حصرية جداً بالمناسبة

229
00:15:18,653 --> 00:15:21,528
‫- الولد من (سيلفر سبونز) كان هناك
‫- أشعر بالسوء

230
00:15:21,652 --> 00:15:24,320
‫أعني، أعلم أنه يبدو أنني أقول هذا الآن
‫لأنني أحتاج إلى مساعدتكم

231
00:15:24,444 --> 00:15:27,110
‫لكن شعرت بالسوء من قبل
‫يمكن لـ(جاي) أن يدعمني

232
00:15:28,361 --> 00:15:30,361
‫أجل، شعرت بسوء شديد أيها القوم

233
00:15:31,361 --> 00:15:34,403
‫- وكأن هذا يساوي شيئاً
‫- هذه الأمسيات أمر مهم بالنسبة إلينا

234
00:15:34,570 --> 00:15:37,820
‫إنها فرصتنا لنشعر كبشر مجدداً
‫حتى ولو كان لبضع ساعات

235
00:15:37,945 --> 00:15:42,069
‫لكن بعد الليلة، كثيرون منا يشعرون
‫بأننا على قيد الحياة أقل من أي وقت مضى

236
00:15:42,444 --> 00:15:47,110
‫اسمعي، لم أكن متواجدة بقدركم أيها الشباب
‫وواضح أنه ما زال عليّ تعلّم الكثير

237
00:15:47,861 --> 00:15:53,777
‫- لأن هذا ليس منزلي، بل منزلنا
‫- أتعنين هذا حقاً يا (سامانتا)؟

238
00:15:55,277 --> 00:15:59,235
‫- أجل
‫- سأسحب ما قلته، هي أقل سوءاً من الذئب

239
00:15:59,402 --> 00:16:05,069
‫شكراً يا (ثورفين)، وسواء أردتم المساعدة أم لا
‫أريدكم أن تنضموا إلينا للتحلية

240
00:16:05,485 --> 00:16:09,111
‫- جميعكم
‫- أجل! (تي موني) عاد إلى اللعبة!

241
00:16:09,235 --> 00:16:10,777
‫حسناً، أفترض أننا نوافق

242
00:16:12,277 --> 00:16:14,445
‫- الآن، شيء لا يعرفه الناس
‫- الآن، شيء لا يعرفه الناس

243
00:16:14,569 --> 00:16:16,320
‫- هو أن الاعتمادات الافتتاحية للبرنامج
‫- هو أن الاعتمادات الافتتاحية للبرنامج

244
00:16:16,444 --> 00:16:17,902
‫- تم تصويرها في (نيو هامبشر)، رغم أن الجميع...
‫- تم تصويرها في (نيو هامبشر)

245
00:16:18,029 --> 00:16:22,945
‫رغم أننا نعلم جميعاً أن البرنامج
‫قد أقيم في ريف (فيرمونت)

246
00:16:23,069 --> 00:16:26,235
‫لم تكوني تمزحين، تعرفين (نيوهارت)
‫أشعر بالإعجاب

247
00:16:26,444 --> 00:16:30,652
‫معظم الناس بسنك لا يقدّرون التلفاز الكلاسيكي
‫على الإطلاق

248
00:16:30,777 --> 00:16:34,777
‫لا، انسي أمر الفنون
‫النبيذ، السينما

249
00:16:34,903 --> 00:16:38,902
‫- النبيذ، الجاز!
‫- الجاز؟ نحب الجاز!

250
00:16:39,069 --> 00:16:42,527
‫- إن كان عليّ تسمية فناني المفضل...
‫- (سيدني بيشيه)، (فليتشر هندرسون)

251
00:16:42,653 --> 00:16:45,360
‫- (سيدني بيشيه)، (فليتشر هندرسون)
‫- (لويس أرمسترونغ)

252
00:16:46,778 --> 00:16:49,445
‫- ماذا؟ أنت تتحدثين وأنا أستمع
‫- مذهل!

253
00:16:49,570 --> 00:16:54,069
‫من النادر جداً إيجاد شخص
‫لديه تقدير لأي شيء أتى قبله

254
00:16:54,235 --> 00:16:57,777
‫- حسناً، هذه مشكلة الشباب اليوم
‫- حسناً، هذه مشكلة الشباب اليوم

255
00:16:57,903 --> 00:17:00,778
‫- أجل، بالضبط، بالضبط!
‫- بالضبط

256
00:17:00,903 --> 00:17:02,694
‫- بالضبط!
‫- بالضبط!

257
00:17:03,778 --> 00:17:05,777
‫أجل، الشباب هم الأسوأ

258
00:17:07,903 --> 00:17:11,402
‫- كان ذلك مذهلاً
‫- صحيح؟ ادعني بالمجنونة لكن قد ينجح هذا حقاً

259
00:17:12,569 --> 00:17:14,277
‫مهلاً، ألم يكن هناك الكثير من هذه قبلاً؟

260
00:17:15,235 --> 00:17:18,277
‫- كم أكلت منها اليوم
‫- أكل 4 على الأقل

261
00:17:18,819 --> 00:17:20,570
‫- واحدة؟
‫- سارق الكعك المكوب

262
00:17:20,820 --> 00:17:22,111
‫إنهم يشون بي، أليس كذلك؟

263
00:17:22,986 --> 00:17:24,277
‫لا يمكنني العيش هكذا

264
00:17:25,320 --> 00:17:30,278
‫لدي فكرة، ما رأيك بمباراة صباحية
‫من (بيكل بول)؟

265
00:17:31,109 --> 00:17:33,445
‫- لا أعتقد ذلك
‫- بحقك يا عزيزتي

266
00:17:33,612 --> 00:17:37,987
‫إن لم نكن سنستخدم الملعب
‫إذاً لمَ هدمنا بيت النقل لبنائه؟

267
00:17:38,235 --> 00:17:42,737
‫- مهلاً، هدما بيت النقل، هل سمعتما ذلك؟
‫- قهوة وكعك مكوب

268
00:17:43,028 --> 00:17:46,903
‫- تبدو هذه لذيذة يا (مارغريت)
‫- إذاً، بيننا نحن الأربعة

269
00:17:47,029 --> 00:17:49,903
‫- وأخي الآخر (داريل)، قولي ذلك وحسب
‫- وأخي الآخر (داريل)

270
00:17:51,694 --> 00:17:54,778
‫لا بد من وجود شيء يمكننا فعله
‫بشأن مسألة التقسيم، صحيح؟

271
00:17:54,902 --> 00:17:59,819
‫(جاي)، (سامانتا)، أنا رجل كفاية
‫لأعترف عندما أكون قد فوّت العلامة

272
00:17:59,945 --> 00:18:04,777
‫- ما رأيكما بهذا؟ سأمرر التصاريح
‫- بجدية؟

273
00:18:04,902 --> 00:18:10,528
‫- يا للهول! هذا مذهل
‫- مقابل تبرّع صغير لصندوق الحفظ التاريخي

274
00:18:10,736 --> 00:18:14,527
‫- المعذرة؟
‫- كم قيمة التبرع الصغير؟

275
00:18:14,820 --> 00:18:19,319
‫حسناً، التبرع المقترح هو عشرين ألف دولار
‫يمكنكما تحرير الشيك لي

276
00:18:19,570 --> 00:18:21,777
‫- الوغد!
‫- مخادع جداً

277
00:18:21,902 --> 00:18:25,527
‫فكرا في الأمر وشكراً...
‫ها نحن ذا يا (مارغريت)

278
00:18:26,109 --> 00:18:30,695
‫- لأمسية رائعة تماماً
‫- أجل، سنخرج وحدنا

279
00:18:32,110 --> 00:18:35,736
‫شكراً جزيلاً على حضوركما
‫هدرت البط على ابتزاز تام

280
00:18:35,861 --> 00:18:38,611
‫- لا يمكننا تحمّل 20 ألف دولار
‫- (سامانتا)

281
00:18:38,862 --> 00:18:41,902
‫- ماذا؟
‫- اكتشفنا معلومات عن آل (فارنسبي)

282
00:18:44,444 --> 00:18:47,528
‫ويمر القطار في النفق ويخرج من الجهة المقابلة

283
00:18:47,737 --> 00:18:48,819
‫- أحسنت، أحسنت
‫- مهلاً

284
00:18:49,319 --> 00:18:52,569
‫ربما في المرة القادمة نأتي إلى منزلكما
‫لمباراة (بيكل بول)

285
00:18:53,152 --> 00:18:56,403
‫على ملعب منزلكما
‫حيث كان منزل النقل

286
00:18:57,110 --> 00:19:03,194
‫مهلاً، هذا ينتهك المرسوم "6 ب 13"
‫الذي يفيد بأنه لا يمكنك هدم بناء موجود

287
00:19:03,861 --> 00:19:05,235
‫(شاردوني)

288
00:19:06,612 --> 00:19:07,945
‫- خذ هذا
‫- مات الشاه

289
00:19:08,069 --> 00:19:12,527
‫- زوجتك ثملة
‫- أتحاولان استخدام مرسومي ضدي؟

290
00:19:12,777 --> 00:19:15,486
‫لا، لا، لا، لا، أجل
‫هذا بالضبط ما نفعله

291
00:19:16,070 --> 00:19:17,987
‫- هنيئاً لها
‫- سيدة حماسية

292
00:19:18,109 --> 00:19:21,945
‫حسناً، هذا سيكون موقفاً محرجاً بالتأكيد

293
00:19:22,528 --> 00:19:25,611
‫لو لم أكن أمزح تماماً بشأن التبرع

294
00:19:27,694 --> 00:19:32,360
‫تهانينا على التصريح
‫هيا يا (مارغريت)

295
00:19:35,193 --> 00:19:38,527
‫- بروية على الدرج
‫- ونريد ولوجاً إلى ملعب الـ(بيكل بول)

296
00:19:38,652 --> 00:19:41,861
‫- ماذا؟ لماذا نريد ذلك؟
‫- لا أعلم، جعلا الأمر يبدو ممتعاً

297
00:19:42,235 --> 00:19:46,320
‫خذا هذا يا (فارنسبي)!
‫ينتصر جيل آخر من (وودستون)

298
00:19:47,694 --> 00:19:51,069
‫وهكذا نقوم بالأمر في منزلنا

299
00:19:51,277 --> 00:19:53,652
‫إلى الأعلى، لا، فقط...
‫ارفعي يدك وحسب

300
00:19:54,944 --> 00:19:58,485
‫- قريب كفاية
‫- يا فتاة! تقيمين حفل عشاء رائعاً!

301
00:19:58,612 --> 00:20:01,612
‫- أجل، ربما في المرة القادمة ستتم دعوتي
‫- اسمع يا (تريفور)

302
00:20:02,029 --> 00:20:07,695
‫ألا تعلم أنه لإقامة حفل حصري فعلاً
‫يحتاج المرء إلى متعجرف شهير؟

303
00:20:07,944 --> 00:20:11,820
‫بالطبع! هذا كما عندما لم يسمح (بلو روم)
‫بدخول (ليو) وهذا ما وضعهم على الخريطة

304
00:20:12,652 --> 00:20:16,194
‫- عرفت أنه في هذا المنزل أنا (ليو)؟
‫- أنت (ليو)

305
00:20:16,402 --> 00:20:17,402
‫أنا (ليو)

306
00:20:18,736 --> 00:20:20,153
‫أنا (ليو)!

307
00:20:21,611 --> 00:20:23,361
‫أنا أكذب، السبب كان السروال

308
00:20:23,986 --> 00:20:26,945
‫حسناً، أعتقد أن تجسس الأشباح علينا
‫كان مفيداً، صحيح؟

309
00:20:27,360 --> 00:20:30,193
‫لا أملك أي خصوصية شخصية
‫وأنا مرعوب من الاستحمام

310
00:20:30,319 --> 00:20:32,485
‫لكن أجل، أعتقد أنهم في هذه المرة
‫كانوا مفيدين حقاً

311
00:20:32,777 --> 00:20:35,278
‫- مهلاً، أيهم كان يعرف الكثير بشأن (نيوهارت)؟
‫- (بيت)

312
00:20:35,820 --> 00:20:39,612
‫- شاب السهم! أحسنت بإصابة الهدف يا أخي
‫- شاب السهم!

313
00:20:39,777 --> 00:20:42,193
‫ما زلت كذلك؟ هذا لا يُصدّق!

