﻿1
00:00:06,115 --> 00:00:10,534
‫لا أصدق أنك تنام في سرير
‫كل ليلة!

2
00:00:10,870 --> 00:00:14,373
‫يمكن أن تستريح الفتاة لمسألة الوسادة هذه

3
00:00:15,082 --> 00:00:17,334
‫أجل، كان بوسعي استخدام واحدة

4
00:00:18,001 --> 00:00:21,504
‫يا للهول! أتمانعين فرك هذه العقدة
‫في كتفي يا (نانسي)؟

5
00:00:21,630 --> 00:00:26,677
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، تعرف القواعد
‫هذه علاقة مزيفة

6
00:00:26,802 --> 00:00:32,099
‫- لذا لن أفرك أياً من أجزائك الذكورية
‫- أعني، تقنياً، الجميع لديهم أكتاف

7
00:00:32,641 --> 00:00:34,643
‫الآن ما رأيك لو ننزل إلى الطابق السفلي

8
00:00:34,768 --> 00:00:38,898
‫ونجعل تلك الخادمة الحية
‫تصنع لنا شيئاً لشمه على الفطور؟

9
00:00:39,022 --> 00:00:43,192
‫أتعنين (سام)؟ في الواقع هي كاتبة
‫ومالكة عمل صغير، ليست خادمتنا

10
00:00:44,069 --> 00:00:47,446
‫حسناً، حسناً، هي أفضل من أن تكون خادمة

11
00:00:47,572 --> 00:00:50,242
‫أتعلم عندما كنت حية؟
‫لم يكن بوسع النساء أن يكنّ خادمات

12
00:00:50,367 --> 00:00:52,452
‫يمكنك أن تكون جارية، قابلة أو بائعة هوى

13
00:00:52,994 --> 00:00:57,874
‫حسناً، هذا ليس شيئاً
‫أشعر بأنني مضطر للمتابعة به

14
00:01:09,428 --> 00:01:11,055
‫هذه (بيلا)، ستكون هنا خلال ساعة

15
00:01:11,388 --> 00:01:15,851
‫والآن على الأرجح ستشرحين لغرفتك المليئة بالأشباح
‫من هي (بيلا)

16
00:01:16,059 --> 00:01:19,188
‫- أعني، شعرت بالفضول، أجل
‫- (بيلا) هي أخت (جاي)

17
00:01:19,270 --> 00:01:20,814
‫تعيش في (بوسطن)، ستأتي للزيارة

18
00:01:21,815 --> 00:01:24,943
‫لا بد من أن هذا لطيف
‫كل أخواتي متن قبل عامهنّ الثاني

19
00:01:25,068 --> 00:01:27,904
‫بئساً يا (أيزاك)
‫لم نشم حتى قهوتنا الصباحية بعد

20
00:01:28,030 --> 00:01:31,700
‫انفصل حبيب (بيلا) عنها الأسبوع الماضي
‫لذا ستأتي لتبقى هنا وتصفي ذهنها

21
00:01:31,908 --> 00:01:34,619
‫- كيف حالها الآن يا (جاي)؟
‫- تحدثت معها قبل بضعة أيام

22
00:01:34,745 --> 00:01:37,080
‫- وما زالت محبطة جداً
‫- هذا رائع

23
00:01:37,289 --> 00:01:40,292
‫- المعذرة؟
‫- لا! أعني أن هذا مريع! لكنه...

24
00:01:40,583 --> 00:01:43,462
‫تعلم، أبرع بمساعدة الحبيبات
‫بتجاوز الانفصال

25
00:01:43,628 --> 00:01:48,008
‫آمل أن تحب سلسلة (ليغالي بلوند)
‫لأنه سيكون جزءاً صغيراً من الـ48 ساعة القادمة

26
00:01:48,134 --> 00:01:52,429
‫- حسناً، فلنحاول ألا نتصرّف بحماس شديد
‫- آسفة، آسفة

27
00:01:52,554 --> 00:01:55,474
‫لكن ظننت أن هذه قد تكون فرصة حقيقية
‫نتقرّب بها أخيراً

28
00:01:55,849 --> 00:02:01,313
‫اسمع، ليس لدي إخوة، لذا عندما تزوجنا نحن
‫ظننت أنني و(بيلا) يمكننا أن نصبح أختين

29
00:02:01,438 --> 00:02:05,942
‫- لكن هذا لم يحصل
‫- المعذرة، لكن في أي غرفة ستنام (بيلا)؟

30
00:02:06,068 --> 00:02:09,905
‫صحيح، حسناً، أعتقد أن واحداً منكم
‫سيضطر للتخلي عن غرفته لنهاية الأسبوع

31
00:02:11,823 --> 00:02:14,910
‫- آسفة
‫- حسناً، لدي خطة

32
00:02:15,118 --> 00:02:20,123
‫- (ثور)، لا يمكننا قتل (بيلا)
‫- لم يكن هذا ما سأقوله

33
00:02:20,249 --> 00:02:24,920
‫لكن امنحوا (ثور) لحظة ليفكر
‫في ما كنت سأقوله

34
00:02:25,587 --> 00:02:26,713
‫ليس قتلها

35
00:02:27,714 --> 00:02:32,886
‫أيتها القوات، أعلمتنا (سامانتا)
‫بأنه على أحدنا أن يتخلى عن غرفته

36
00:02:33,011 --> 00:02:37,891
‫- ألا يمكن أن تأخذ الأخت غرفة النوم الفارغة؟
‫- عرضنا ذلك لكن (سامانتا) تعلم بالعفن والتيار

37
00:02:38,099 --> 00:02:42,230
‫عليكم بيع المنظر، عندما كنت أبيع الأسهم الصغيرة
‫أتعتقدون أنني أكّدت على المخاطر؟

38
00:02:42,311 --> 00:02:46,607
‫- لا، بل تلمّعون هذا الغائط
‫- ليس أنا! هذا قسم لا يُكسر

39
00:02:46,733 --> 00:02:49,945
‫بحقك! هكذا يتخذ الأولاد قراراً
‫لكن أيضاً ليس أنا

40
00:02:50,070 --> 00:02:52,405
‫(تريفور) هو آخر من مات
‫فليفعل ذلك هو!

41
00:02:52,864 --> 00:02:58,203
‫هكذا قمنا بتقسيم الأمور في البداية، هذه المرة
‫نقوم بالأمر بطريقة معاكسة من حيث الأقدمية

42
00:02:58,327 --> 00:03:02,749
‫- لا يروق هذا لـ(ثور)، إنها نتيجة سيئة لـ(ثور)
‫- سأخبرك بما لن يحصل بالتأكيد!

43
00:03:03,166 --> 00:03:08,379
‫- قدسية غرفتي، لن يتم...
‫- مهلاً! مهلاً! أيها الشباب

44
00:03:08,964 --> 00:03:12,341
‫- لا أتحمل رؤيتكم تتشاجرون، سآخذ الغرفة
‫- هل أنت واثق يا (بيت)؟

45
00:03:12,467 --> 00:03:15,762
‫أجل، تعلمون، لم يضر القليل من العفن بأحد قط
‫سيكون الأمر أشبه بالتخييم

46
00:03:15,887 --> 00:03:18,223
‫إذاً تمت تسوية الأمر، شكراً يا (بيت)
‫على تضحيتك

47
00:03:18,347 --> 00:03:21,685
‫ولمصلحتك، آمل ألا يتساقط المطر
‫كي لا تضطر للتعامل مع هذا التسرب المزعج

48
00:03:23,229 --> 00:03:27,148
‫- آسف، هناك... هناك تسرب في الداخل الآن؟
‫- سيكون كالتخييم أكثر حتى

49
00:03:27,816 --> 00:03:28,817
‫- صحيح
‫- الطبيعة

50
00:03:28,942 --> 00:03:31,361
‫الطبيعة، مرحى!

51
00:03:35,447 --> 00:03:39,619
‫- حسناً، لا بد من أن هذه هي
‫- فليبدأ ترابط الفتاتين!

52
00:03:41,746 --> 00:03:45,375
‫- (إل إل أنكول جاي)!
‫- لأن هذه لا تصبح قديمة أبداً!

53
00:03:46,084 --> 00:03:47,086
‫مرحباً

54
00:03:48,003 --> 00:03:49,963
‫- مرحباً، مرحباً (سام)!
‫- أهلاً!

55
00:03:50,378 --> 00:03:55,052
‫لا أحتاج إلى لقب لكن حساء (مانهاتن سام)
‫قد يكون شيئاً إن كنت تبحثين عن لقب

56
00:03:55,343 --> 00:04:00,598
‫- ماذا؟ أتعنين (نيو إنغلاند)؟
‫- (مانهاتن) حساء أيضاً وهي حيث عشت أيضاً لذا...

57
00:04:01,390 --> 00:04:04,477
‫- أساسها الطماطم
‫- هذا مؤلم

58
00:04:04,603 --> 00:04:06,771
‫أجل، لا يمكنني مشاهدة هذا

59
00:04:07,396 --> 00:04:10,774
‫هذا المكان رائع! حسناً!

60
00:04:11,734 --> 00:04:14,779
‫- سررت برؤيتكما جداً أيها الشابان
‫- سررنا برؤيتك أيضاً

61
00:04:14,905 --> 00:04:19,408
‫- أتمنى لو كان في ظل ظروف أفضل
‫- لكن لا تقلقي! لدي خطة المساء المثالية

62
00:04:19,534 --> 00:04:24,165
‫- لمساعدتك على تخطي ذاك الأحمق
‫- أيها الشابان، لا بأس، أنا تخطيته تماماً

63
00:04:24,412 --> 00:04:25,957
‫- ماذا؟
‫- قابلت رجلاً جديداً

64
00:04:26,250 --> 00:04:30,545
‫- بالفعل؟ يا للروعة!
‫- إذاً لا تحتاجين إلى أي تشجيع؟

65
00:04:31,755 --> 00:04:33,632
‫- هذا رائع
‫- ها قد فشلت تلك الخطة

66
00:04:33,798 --> 00:04:36,968
‫أجل، حددت ملف التعارف الخاص بي
‫في (هادسون فالي) قبل بضعة أيام

67
00:04:37,093 --> 00:04:41,890
‫لأنني عرفت أنني سأكون هنا من ثم فجأة
‫تطابقت مع هذا الشاب المثير جداً

68
00:04:42,141 --> 00:04:44,893
‫كنا نتراسل ونحن ننسجم حقاً

69
00:04:45,143 --> 00:04:46,895
‫- أتريدان رؤيته؟
‫- أجل، بالطبع

70
00:04:47,229 --> 00:04:50,274
‫بئساً! يجب أن أتوقف عن ترك منزلي
‫ببطارية 17 بالمئة

71
00:04:50,774 --> 00:04:53,567
‫- حسناً، سأضع حقائبي وأجلب الشاحن
‫- سأريك الطريق

72
00:04:56,322 --> 00:05:01,534
‫- آسفة أن أخت (جاي) ليست منهارة يا (سام)
‫- أجل، نحن هنا لأجلك

73
00:05:01,993 --> 00:05:02,994
‫شكراً أيها الشابان

74
00:05:03,329 --> 00:05:08,833
‫إذاً تخليت عن قصر الوسادات الخاص بنا
‫لأجل أخت عشوائية ما؟

75
00:05:08,959 --> 00:05:12,503
‫- ليست عشوائية ما، إنه (جاي)
‫- من هو (جاي)؟

76
00:05:12,670 --> 00:05:13,838
‫زوج (سام)

77
00:05:15,131 --> 00:05:20,220
‫- زوج الخادمة الحية
‫- واجه الأمر يا (بيت)، أنت ضعيف

78
00:05:20,346 --> 00:05:23,306
‫لأنني استسلمت في شيء واحد صغير
‫في مصلحة وئام المنزل؟

79
00:05:23,471 --> 00:05:26,851
‫لم تستسلم في شيء واحد
‫بل تستسلم في كل شيء!

80
00:05:27,018 --> 00:05:30,189
‫قلت لي بنفسك إنه لا يتسنى لك أبداً
‫أن تختار الفيلم في أمسية الأفلام

81
00:05:30,398 --> 00:05:34,192
‫- حسناً، هذا صحيح
‫- وأنت دائماً المقصورة الأخيرة في قطار التدليك

82
00:05:34,401 --> 00:05:37,570
‫- أعني، على أحدهم أن يكون كذلك
‫- لمَ لا تكون حلقة؟

83
00:05:37,696 --> 00:05:43,492
‫- هكذا يتم فرك أعضاء الجميع!
‫- مجدداً، الأكتاف ليست خاصة بالرجال

84
00:05:43,618 --> 00:05:50,666
‫ابدأ بالدفاع عن نفسك واستعد غرفتنا!
‫وإلا سأخبر الجميع بأن علاقتنا مزيفة

85
00:05:50,834 --> 00:05:54,046
‫وأنك معجب جداً بـ(ألبيرتا)!

86
00:05:54,587 --> 00:05:58,466
‫تعلمين أن هناك سخرية ما بأن تستقوي عليّ
‫لأكون ضعيفاً أقل

87
00:05:58,717 --> 00:06:00,469
‫لم يفتني ذلك يا (بيت)

88
00:06:03,972 --> 00:06:04,973
‫تدبير المنزل

89
00:06:06,557 --> 00:06:09,894
‫- وتم الشحن، أتريدان رؤية الشاب؟
‫- أجل، من فضلك

90
00:06:10,103 --> 00:06:14,357
‫حسناً، الآن، ليس من نوعي العادي
‫يبدو كأنه أخ محاسب ساذج

91
00:06:14,482 --> 00:06:17,944
‫وهو كذلك، قليلاً
‫لكنه أيضاً حساس جداً

92
00:06:19,904 --> 00:06:23,492
‫بئساً يا (بيلا)! أحسنت يا فتاة
‫هذا الشاب مثير!

93
00:06:23,574 --> 00:06:24,575
‫صحيح؟

94
00:06:25,785 --> 00:06:26,828
‫يا للهول!

95
00:06:29,706 --> 00:06:32,125
‫- إنه مميز فعلاً
‫- يمكنني أن أشرح

96
00:06:36,963 --> 00:06:39,924
‫اسمعي، لا أرى ما الخطب
‫أعني يبدو هذا الشاب رائعاً

97
00:06:40,591 --> 00:06:44,180
‫- ناهيك عن ذكر حالم جداً
‫- يا للروعة! هذا لطيف جداً

98
00:06:44,304 --> 00:06:49,435
‫لا! لا أريد سماع كلمة منك إلا إن كانت شرحاً لماذا
‫كانت أخت زوجي تدردش مع شاب بصورتك ملفك

99
00:06:49,558 --> 00:06:52,145
‫- صورة من؟
‫- الرجل في الصورة؟ كان (تريفور)!

100
00:06:52,270 --> 00:06:55,899
‫(تريفور)؟ لا سروال؟
‫الذي يستمر بالتحرّش بك؟

101
00:06:56,024 --> 00:07:00,361
‫- كيف لم تخبريني قط بعظمتيّ الوجنتين هاتين؟
‫- حسناً، بدأت أحب هذا الشاب

102
00:07:00,487 --> 00:07:03,282
‫أنت! انطق وحسب!
‫ما الذي يحصل؟

103
00:07:03,449 --> 00:07:07,118
‫- ربما أنشأت لنفسي ملفاً للمواعدة
‫- ماذا؟ كيف؟

104
00:07:07,494 --> 00:07:10,914
‫حسناً، كل هذا بدأ قبل بضعة أشهر
‫كنت أهتم بشؤوني

105
00:07:11,081 --> 00:07:13,958
‫آمل أن يحالفني الحظ
‫وأرى دهاناً يقع عن السلم

106
00:07:14,833 --> 00:07:17,586
‫عندما تكونين ميتة لـ20 سنة
‫إنها الأشياء الصغيرة التي تدفعك للمضي قدماً

107
00:07:17,669 --> 00:07:19,587
‫- أرجوك انتقل إلى صلب الموضوع
‫- صحيح، بأي حال...

108
00:07:19,881 --> 00:07:23,759
‫أخذ استراحة، ولم يحضّرني شيء
‫لما رأيته تالياً

109
00:07:25,845 --> 00:07:29,974
‫نساء كثيرات، أصناف كثير
‫نساء قصيرات، نساء طويلات

110
00:07:30,100 --> 00:07:32,600
‫شقراوات بلاتين، شقراوات قذرات
‫شقراوات فراولة

111
00:07:32,685 --> 00:07:38,024
‫- هذا مؤلم
‫- أراني الحرفي المتواضع عالماً شجاعاً جديداً

112
00:07:38,149 --> 00:07:39,983
‫وعلمت على الفور أنني أريد أن أكون فيه

113
00:07:40,276 --> 00:07:42,487
‫لذا للشهر التالي، درست

114
00:07:42,946 --> 00:07:45,990
‫تعلمت كيفية تنزيل التطبيقات
‫طرحت كل الأسئلة الصحيحة

115
00:07:46,116 --> 00:07:49,953
‫يا له من كريه ظريف
‫كيف تقومين بحفظ هذه بالضبط؟

116
00:07:50,161 --> 00:07:55,874
‫- بالتفصيل
‫- هذا سهل، تضغط للأسفل وتظهر قائمة و...

117
00:07:56,209 --> 00:08:00,755
‫مثير للاهتمام، وفي النهاية
‫أصبحت جاهزاً لوضع خطتي قيد التنفيذ

118
00:08:05,093 --> 00:08:09,180
‫استخدم الجهاز اللوحي في المطبخ
‫عرفت أننا نحتاج إلى كلمة مرور أفضل من 1234

119
00:08:09,347 --> 00:08:12,518
‫أنت محقة، كان عليّ أن أتوقّع أن يقوم شبح
‫بالاحتيال على أختي على الإنترنت

120
00:08:12,641 --> 00:08:16,980
‫- مهلاً، كيف حصلت على صورة لنفسك؟
‫- استغرق الأمر أسابيع بالتسلل إلى الطابق السفلي

121
00:08:17,105 --> 00:08:21,402
‫ليلة تلو الأخرى، أعمل حرفاً بحرف
‫(سام)، كنت مثل (آندي دوفرين)

122
00:08:21,526 --> 00:08:24,737
‫- أنقش إلى حياة جديدة بمطرقة صخر صغيرة
‫- (آندي دوفرين)؟ من هذا؟

123
00:08:25,029 --> 00:08:27,656
‫- بجدية؟ (شوشانك)
‫- (شوشانك)، بحقك يا عزيزتي

124
00:08:28,741 --> 00:08:30,535
‫أخيراً، بعد كل ذاك الكدح...

125
00:08:33,371 --> 00:08:36,374
‫تم الأمر، الملف الشخصي المثالي

126
00:08:43,256 --> 00:08:46,301
‫من ثم ذات ليلة مصيرية
‫بدأت أتلقى تطابقات

127
00:08:46,676 --> 00:08:50,054
‫- "إنه تطابق"
‫- من ثم قبل يومين تطابقت مع أخت (جاي)

128
00:08:50,180 --> 00:08:54,434
‫- وقبل يومين تطابق مع (بيلا)
‫- يشعرون بالألم عندما نمرّ عبرهم، صحيح؟

129
00:08:54,559 --> 00:08:55,644
‫- (جاي)
‫- هل هو جاد...

130
00:08:58,647 --> 00:08:59,772
‫أين أنت؟

131
00:09:03,610 --> 00:09:05,694
‫- هل أصبته؟
‫- أجل، بشكل جيد

132
00:09:06,695 --> 00:09:11,535
‫أنا آسف، الشيء الوحيد المؤلم أكثر من معرفتي
‫أنني مت قبل أن أجد الحب الحقيقي

133
00:09:11,660 --> 00:09:13,745
‫هو معرفة أنني مت قبل أن أتمكّن من التألق
‫في هذه التطبيقات

134
00:09:14,078 --> 00:09:17,789
‫- ما كان هدفك يا (تريفور)؟
‫- أعتقد أنني أردت التأكيد

135
00:09:17,916 --> 00:09:22,086
‫من ثم ظهرت (بيلا) في المنزل
‫وأدركت أن هؤلاء أشخاص حقيقيون في تلك التطبيقات

136
00:09:22,630 --> 00:09:25,840
‫أو ربما أنهم أشباح محفزون جداً مثلي
‫لكن هذا يبدو أقل احتمالاً

137
00:09:25,965 --> 00:09:29,678
‫- هل لديك أي فكرة عما فعلته؟
‫- أنا آسف

138
00:09:29,927 --> 00:09:33,514
‫كوني شبحاً موحش جداً، أشتاق إلى الحصول
‫على هذا الرابط مع شخص جديد

139
00:09:33,641 --> 00:09:38,436
‫ذاك الأمل أنها قد تكون المنشودة
‫لن أحصل على هذا مجدداً

140
00:09:40,063 --> 00:09:44,651
‫- لا! ما زلت غاضبة!
‫- (سام)، هذا سيئ جداً

141
00:09:44,734 --> 00:09:50,031
‫كانت (بيلا) مستاءة جداً عندما انفصل عنها
‫(غايب)، كان استخدامها للرموز التعبيرية متقلباً!

142
00:09:50,156 --> 00:09:54,620
‫- إن اكتشفت أنها تعرّضت للخداع الآن
‫- حسناً، أردت سبباً لإسعادها

143
00:09:54,742 --> 00:09:59,039
‫لا! أردت مساعدتها حقاً
‫في وضع طبيعي لكن صعب

144
00:09:59,165 --> 00:10:05,255
‫- لم أردها مدمرة من قِبل شاب أخوية ميت!
‫- ستضطرين للتعامل مع هذا بدقة شديدة

145
00:10:05,546 --> 00:10:12,596
‫- سأهتم بالأمر، على (تريفور) أن ينتقل
‫- أجل، إلى مكان بعيد جداً وغير جذاب

146
00:10:12,761 --> 00:10:16,307
‫لأنها أختي، أحبها، لكنها عطشى جداً
‫وقد تتبعه

147
00:10:16,432 --> 00:10:20,853
‫- أعني، رأيت خط عظام الفكين، وكأنه غرانيت
‫- أنا أحب هذا الشاب

148
00:10:21,769 --> 00:10:26,526
‫- مرحباً أيها الأصدقاء، سيستغرق هذا دقيقة
‫- ما هذا؟ كنت و(أيزاك) في خضم نقاش محتدم

149
00:10:26,651 --> 00:10:29,696
‫- عن الأوشحة
‫- يمكنك ذلك يا (بيت)، كما تدرّبنا وحسب

150
00:10:31,572 --> 00:10:32,699
‫اسمعوا أيها الأشباح

151
00:10:33,241 --> 00:10:38,454
‫أمضيت الـ40 سنة الماضية أفعل المستحيل
‫لتقديم تنازلات من أجل انسجام المنزل

152
00:10:38,579 --> 00:10:40,665
‫لكنني هنا لأقول لكم إنني انتهيت

153
00:10:41,206 --> 00:10:46,754
‫اكتفيت حتى سهمي بصلصة التفاح خاصتكم
‫حان الوقت ليحصل (بيت) على ما يريده

154
00:10:46,838 --> 00:10:53,428
‫ويريد غرفة خالية من العفن
‫لذا أحدكم سيتنحى لأجل (بيت) وفتاته

155
00:10:53,802 --> 00:10:55,804
‫إن كان ذلك مناسباً للجميع

156
00:10:56,306 --> 00:10:58,558
‫- أو حتى إن لم يكن كذلك
‫- أجل

157
00:10:58,767 --> 00:11:01,978
‫أيضاً، لن أكون المقصورة الأخيرة
‫في قطار التدليك بعد الآن

158
00:11:02,353 --> 00:11:06,399
‫- سأقوده الآن، أنا المحرّك
‫- أتسمعون ذلك؟

159
00:11:06,734 --> 00:11:08,401
‫- هيا بنا
‫- حسناً

160
00:11:10,111 --> 00:11:14,073
‫حسناً، اللحظة التي خشيناها جميعاً
‫قد حلّت

161
00:11:14,282 --> 00:11:18,369
‫- طوّر (بيت) جرأة
‫- هذا تحوّل مؤسف للأحداث

162
00:11:18,494 --> 00:11:22,290
‫ما الذي تتحدثان عنه؟ بدأ (بيت) أخيراً
‫يدافع عن نفسه وتعتقدان أن هذا شيء سيئ؟

163
00:11:22,457 --> 00:11:27,002
‫هل عليّ تذكيركم كيف كان الوضع قبل أن يخترق
‫سهم فتاة صغيرة هذا الرجل الموقّر؟

164
00:11:27,128 --> 00:11:30,298
‫- لم يساوم أحد على شيء هنا!
‫- (أيزاك) محق

165
00:11:30,839 --> 00:11:34,844
‫ضعف (بيت) هو الشحم الذي يحافظ
‫على دوران عجلات عالمنا الصغير

166
00:11:34,968 --> 00:11:37,765
‫كان لدينا أشخاص مثل (بيت)
‫في مجتمع الـ(فايكينغ)

167
00:11:37,889 --> 00:11:43,102
‫ضحّينا بهم من ثم وهبنا دماءهم لنرضي آلهتنا
‫لنتجنّب المجاعة

168
00:11:43,394 --> 00:11:46,606
‫كانوا محترمين، ميتين لكن محترمون

169
00:11:46,731 --> 00:11:50,902
‫حسناً، يروق لي (بيت) الجديد هذا
‫لديه لامبالاة

170
00:11:51,026 --> 00:11:53,738
‫وربما الجواب ليس عودته إلى سابق عهده

171
00:11:53,861 --> 00:11:59,118
‫ربما الجواب هو أن نتعلّم جميعنا
‫أن نساوم لمرة

172
00:12:00,495 --> 00:12:02,455
‫- لا بد من وجود طريقة أخرى
‫- هذا لن يحصل

173
00:12:04,873 --> 00:12:07,293
‫مرحباً (بيلا)! ما الخطب؟

174
00:12:08,169 --> 00:12:12,590
‫اتضح أن (تريفور) حثالة كاذب
‫قال لي إنه سينتقل إلى (نيوفاوندلاند)

175
00:12:12,840 --> 00:12:15,676
‫- تبدو مختلقة
‫- قلت لكما إنه كان علينا اختيار (ميكونوس)

176
00:12:15,843 --> 00:12:18,721
‫- قد تكون حقيقية
‫- أجل، ربما انتقل إلى هناك

177
00:12:18,887 --> 00:12:24,268
‫لكن واضح أنها بعيدة وباردة جداً
‫كي تزوري أو تتبعي أحداً إليها

178
00:12:25,060 --> 00:12:29,399
‫هناك شيء غريب، سأبحث عن هذا الحقير
‫لأرى إن كان من يقوله حتى

179
00:12:29,524 --> 00:12:34,863
‫- لا تعرفين كنيته، كيف يمكنك فعل هذا حتى؟
‫- سأجري بحثاً عكسياً بصورة ملفه الشخصي

180
00:12:35,071 --> 00:12:37,948
‫من الرائع جداً أنه يمكنك فعل ذلك

181
00:12:39,867 --> 00:12:43,830
‫هذه الصورة من نعي
‫والرجل مات قبل 20 سنة!

182
00:12:43,913 --> 00:12:46,332
‫- إنها الصورة الوحيدة لي على الإنترنت
‫- يا للهول!

183
00:12:46,666 --> 00:12:49,544
‫أتعرفان ما يعنيه هذا؟ تعرّضت للخداع!

184
00:12:49,669 --> 00:12:50,670
‫- لا!
‫- ماذا؟

185
00:12:50,795 --> 00:12:53,297
‫هذا دنيء، لن ينجو بفعلته

186
00:12:54,047 --> 00:12:59,679
‫مرحباً أيها الحقير، أعرف أنك لست حقيقياً
‫وبالمناسبة، انتحال الشخصية قديم جداً

187
00:13:00,680 --> 00:13:02,974
‫من أنت؟ بريء عمره ألف سنة؟

188
00:13:07,937 --> 00:13:08,938
‫انتظري يا (بيلا)!

189
00:13:14,694 --> 00:13:17,196
‫- لماذا يصدر هذا الصوت من جهازكما اللوحي؟
‫- سؤال رائع

190
00:13:17,321 --> 00:13:20,950
‫- لمَ لا تعطيني إياه وسآخذه إلى (جينيوس بار)؟
‫- افتح الجهاز اللوحي يا (جاي)

191
00:13:21,117 --> 00:13:26,707
‫- لفعلت ذلك لكنني نسيت رمز المرور
‫- لحسن الحظ أنه عينه منذ الإعدادية، 1234

192
00:13:32,170 --> 00:13:33,714
‫أنت (تريفور)؟

193
00:13:39,010 --> 00:13:42,430
‫- حسناً، أنا أشعر بالهلع الآن
‫- (بيلا)، الأمر ليس كما يبدو

194
00:13:42,555 --> 00:13:48,769
‫- دعوناك إلى المنزل لأننا أردنا إبهاجك
‫- ظننتما أن اختلاق (تريفور) قد يبهجني؟

195
00:13:48,895 --> 00:13:52,398
‫- لا!
‫- لا! لم تعتقد أنه يمكنني إيجاد رجل حقيقي مجدداً

196
00:13:52,523 --> 00:13:55,984
‫لذا اختلقت رجلاً مزيفاً لتغازلني
‫وتمدح ابتسامتي

197
00:13:56,067 --> 00:14:00,989
‫- عنيت ذلك حقاً
‫- واختلقت رجلاً يملك كل ما أبحث عنه بالضبط

198
00:14:01,156 --> 00:14:05,953
‫شخص يحب الملاهي الليلة و(هامبتون)
‫وفرق الموسيقى من أواخر التسعينيات

199
00:14:06,037 --> 00:14:08,539
‫- نحن مقدران لبعضنا
‫- ليس هذا ما حصل

200
00:14:08,664 --> 00:14:10,333
‫- إذاً ما الذي حصل؟
‫- أنا...

201
00:14:11,834 --> 00:14:15,003
‫- لا أملك تفسيراً جيداً
‫- أنتما مريضان أيها الشابان

202
00:14:15,170 --> 00:14:16,840
‫سأحزم أغراضي وأرحل

203
00:14:19,091 --> 00:14:20,927
‫أعني تبادلنا رسائل جنسية!

204
00:14:23,136 --> 00:14:25,306
‫لم أعرف أنه كان لديها اسم!

205
00:14:26,641 --> 00:14:30,310
‫هذه (هيتي)، (ألبيرتا)، وأنا
‫3 ضد 1

206
00:14:30,436 --> 00:14:33,272
‫(ثور)، يجب أن تتخلى عن غرفتك
‫لـ(بيت) والقذرة

207
00:14:34,357 --> 00:14:37,068
‫- لن يتحرّك (ثور)
‫- لكننا صوتنا

208
00:14:37,193 --> 00:14:40,864
‫- لا يثق (ثور) بالديمقراطية
‫- كم أن هذا ملائم

209
00:14:40,989 --> 00:14:43,491
‫- حسناً، سأغيّر صوتي لـ(أيزاك)
‫- أنا أيضاً

210
00:14:43,867 --> 00:14:48,119
‫- أيها المخادعون! جميعكم!
‫- إنهم يجرحون مشاعر بعضهم، عليّ وضع حد لهذا

211
00:14:48,956 --> 00:14:54,043
‫ها نحن ذا، يشق (بيت) الضعيف
‫طريقه إلى السطح مجدداً

212
00:14:54,167 --> 00:14:56,712
‫- أتريدين أن تعرفي لماذا أساوم يا (نانسي)؟
‫- أجل

213
00:14:57,004 --> 00:15:00,341
‫أنا بمثابة نموذج لهؤلاء الناس
‫أجل، مضى 40 سنة

214
00:15:00,466 --> 00:15:06,053
‫وأجل هم لا يستوعبون ما أظهره لهم
‫لكنني أثق بهم، هناك خير بداخلهم

215
00:15:07,014 --> 00:15:08,558
‫وفي النهاية سيصلون إلى هناك

216
00:15:09,056 --> 00:15:13,021
‫- وحتى ذلك الوقت، سأستمر بكوني قدوة
‫- هذا هراء

217
00:15:13,103 --> 00:15:15,898
‫أنت خائف وحسب من ألا تروق لأحد ما

218
00:15:16,482 --> 00:15:19,027
‫- حقاً؟
‫- أجل أيها الضعيف!

219
00:15:19,277 --> 00:15:23,906
‫هذا يكفي! لم يعد بوسعي تحمّل دقيقة واحدة
‫من تنمّرك

220
00:15:24,031 --> 00:15:27,535
‫أتريدينني أن أدافع عن نفسي وأتحلى بالجرأة؟
‫حسناً، ها نحن ذا!

221
00:15:27,868 --> 00:15:31,122
‫انتهت العلاقة بيننا
‫اكتفيت من الاستماع إليك!

222
00:15:31,455 --> 00:15:34,208
‫لذا إن كان لديك ما تقولينه للجميع
‫تفضلي وقوليه

223
00:15:34,333 --> 00:15:35,334
‫حسناً!

224
00:15:40,423 --> 00:15:42,925
‫سأعود إلى القبو

225
00:15:43,301 --> 00:15:47,137
‫لأنني انفصلت تواً عن حبيبي الحقيقي جداً

226
00:15:47,304 --> 00:15:50,182
‫وأيضاً، لأنكم جميعاً مريعون

227
00:15:50,307 --> 00:15:53,101
‫وأفضّل أن أكون مع قوم حفرة الكوليرا!

228
00:15:55,396 --> 00:15:56,689
‫أنا فخورة بك يا (بيتي)

229
00:16:00,234 --> 00:16:03,361
‫الآن اسمعوا جيداً
‫سآخذ الغرفة بالعفن

230
00:16:03,529 --> 00:16:05,447
‫ولا أريد سماع أي كلمة عن ذلك

231
00:16:07,033 --> 00:16:09,368
‫أجل، هذا ما ظننته

232
00:16:10,536 --> 00:16:12,496
‫أهذا يعني أنها عزباء الآن؟

233
00:16:14,415 --> 00:16:16,500
‫- (بيلا)
‫- ليس لدي شيء لقوله لك

234
00:16:16,626 --> 00:16:20,796
‫- لا، لا، عليك أن تثقي بأننا لم نكن نحاول أذيتك
‫- لا يهم ماذا كنت تحاول أن تفعله

235
00:16:20,922 --> 00:16:25,718
‫ظننت أنني مثيرة للشفقة بحيث أن أفضل طريقة
‫لمساعدتي كانت باختلاق كذبة كبيرة

236
00:16:26,927 --> 00:16:29,180
‫لا أعتقد أنني سأتمكّن من مسامحتك يوماً

237
00:16:32,139 --> 00:16:33,851
‫- كان شبحاً
‫- ماذا؟

238
00:16:34,185 --> 00:16:37,563
‫- عزيزتي، هل أنت متأكدة من هذا؟
‫- اسمعي، أعرف أن هذا سيبدو جنونياً

239
00:16:37,688 --> 00:16:42,110
‫لكن إن كان لديه أي فرصة لإنقاذ هذه العلاقة
‫فيجب أن أكون صريحة

240
00:16:42,902 --> 00:16:47,865
‫قبل بضعة أشهر، سقطت عن السلالم
‫ودخلت في غيبوبة، شكراً على الورود بالمناسبة

241
00:16:47,991 --> 00:16:50,117
‫عندما استيقظت، أمكنني رؤية أشباح

242
00:16:50,368 --> 00:16:54,163
‫- توفي (تريفور) في هذا المنزل قبل 20 سنة
‫- ولا يرتدي سروالاً

243
00:16:54,287 --> 00:16:57,457
‫وقد لا يبدو ذا صلة لكنه شيء عليّ أن أعرفه
‫والآن أنت تعرفينه أيضاً

244
00:16:57,583 --> 00:17:03,464
‫بأي حال، تمكّن بطريقة ما من إنشاء ملف مواعدة
‫شخصي وأهم جزء بالقصة هو أنني أرى الأشباح!

245
00:17:04,006 --> 00:17:06,759
‫وعدا (جاي)، أنت الشخص الوحيد
‫الذي أخبرته يوماً

246
00:17:07,718 --> 00:17:11,597
‫أعرف لا بد من أنه يصعب تصديق هذا
‫لكنني آمل بصدق أن تفعلي

247
00:17:11,764 --> 00:17:14,558
‫بصراحة يا (سام)، احصلي على المساعدة

248
00:17:17,478 --> 00:17:18,478
‫(بيلا)

249
00:17:19,980 --> 00:17:23,233
‫- (بيلا)، انتظري
‫- اسمعي! لست مجنونة أو...

250
00:17:23,359 --> 00:17:26,529
‫أو على الأقل لست أكذب!
‫ويمكنني إثبات ذلك! (ثور)، الأضواء!

251
00:17:26,654 --> 00:17:29,280
‫- (سام)، الكرسي!
‫- لا! حرّك الأضواء

252
00:17:29,740 --> 00:17:30,742
‫صحيح، أجل

253
00:17:35,413 --> 00:17:37,748
‫- ما كان ذلك؟
‫- (ألبيرتا)، دندني أغنية

254
00:17:38,457 --> 00:17:39,457
‫أخيراً!

255
00:17:45,505 --> 00:17:48,592
‫حسناً، هذه خدعة
‫أزرار سرية ومكبرات صوت

256
00:17:48,718 --> 00:17:52,263
‫- (أيزاك)
‫- ماذا؟ أتعلمون؟ لا، سأرفض، شكراً

257
00:17:52,388 --> 00:17:54,515
‫- (أيزاك)! أرجوك!
‫- حسناً

258
00:17:59,352 --> 00:18:02,273
‫- هذا مقرف!
‫- حسناً، ليست نزهة لي أيضاً

259
00:18:02,523 --> 00:18:06,069
‫- حسناً، ماذا يحصل؟
‫- التقيت ببعض الأشباح تواً

260
00:18:06,444 --> 00:18:08,529
‫يمكنني أن أخبرك بما في حقيبتك، (بيت)!

261
00:18:11,115 --> 00:18:15,242
‫- لدينا حذاء مشي لمسافات
‫- حذاء مشي لمسافات، قبعة صغيرة

262
00:18:15,327 --> 00:18:18,748
‫- 3 أعداد غير مقروءة للـ(نيويوركر)
‫- 3 أعداد غير مقروءة للـ(نيويوركر)

263
00:18:18,873 --> 00:18:22,209
‫وأنا أقول هذا لأثبت نقطة
‫مدلّك شخصي

264
00:18:22,460 --> 00:18:26,005
‫- لمَ عليك أن تخبريني بذلك؟
‫- كم إصبعاً أرفع؟

265
00:18:28,256 --> 00:18:29,257
‫ثلاثة

266
00:18:30,550 --> 00:18:31,677
‫يا للهول!

267
00:18:32,928 --> 00:18:36,557
‫- يمكنك رؤية الأشباح؟
‫- ما هو المدلّك الشخصي؟

268
00:18:40,895 --> 00:18:44,690
‫إذاً الأشباح لا يأكلون لكن ينامون
‫ولا يدخلون الحمام

269
00:18:45,233 --> 00:18:49,196
‫- إذاً ماذا عن... تعلمين
‫- أجل، للمفاجأة، هذه أجل

270
00:18:50,029 --> 00:18:54,365
‫وهل يمكن للشبح أن يفعل ذلك مع بشريّ؟
‫لا، أتعلمين؟ لست هناك بعد

271
00:18:54,742 --> 00:18:58,329
‫- أرجوك لا تخبري أحداً بهذا يا (بيلا)
‫- سرك بأمان معي

272
00:18:58,871 --> 00:19:02,083
‫اسمعي، هل أنا حقاً الوحيدة التي أخبرتها
‫ما عدا (جاي)؟

273
00:19:02,250 --> 00:19:06,420
‫- أجل
‫- لا يمكنني تصديق ذلك، هذا يعني لي الكثير

274
00:19:07,338 --> 00:19:09,296
‫يجعلني أشعر بأنني مقرّبة حقاً منك

275
00:19:09,506 --> 00:19:11,801
‫- أهذا غبيّ؟
‫- لا! لا أعتقد أن هذا غبيّ

276
00:19:11,926 --> 00:19:15,846
‫تعلمين أنني لطالما أردت أختاً
‫عوضاً عن ذلك كل ما حصلت عليه هو هذا الأحمق

277
00:19:15,971 --> 00:19:19,307
‫- جعلتني ألبس فستاناً إلى أن بلغت الـ5
‫- هل قلت أختاً؟

278
00:19:19,390 --> 00:19:21,268
‫أجل، لا تتصرّفي بغباء حيال ذلك

279
00:19:21,811 --> 00:19:24,355
‫- لا تتصرّفي أنت بغباء حيال ذلك
‫- حسناً

280
00:19:24,605 --> 00:19:27,149
‫- (جاي)، أنا أقوم بمزاح الأخت
‫- أحسنت يا عزيزتي

281
00:19:28,275 --> 00:19:32,822
‫- أود توديع (بيلا) إن أمكنني
‫- لا أعتقد أن أحداً يريد أن يسمع منك

282
00:19:33,739 --> 00:19:37,492
‫- إنه أمر يتعلق بالأشباح، ستعتادينه بسرعة
‫- (تريفور) هنا، يريد التحدث

283
00:19:37,701 --> 00:19:40,663
‫- لا بأس، أنا مستعدة لسماعه
‫- حقاً؟

284
00:19:41,580 --> 00:19:43,791
‫- حسناً!
‫- حسناً، هذا سيكون غريباً لي

285
00:19:43,917 --> 00:19:47,377
‫لذا سأترككم أنتم الثلاثة لذلك
‫أو أياً كان عددكم هنا

286
00:19:48,963 --> 00:19:52,842
‫- حسناً يا (تريفور)، حريّ بهذا أن يكون جيداً
‫- (بيلا)، أنا آسف لأنني كذبت عليك

287
00:19:53,008 --> 00:19:55,053
‫(بيلا)، أنا آسف لأنني كذبت عليك

288
00:19:55,386 --> 00:20:00,224
‫لكن الاتصال بيننا لم يكن كذبة
‫عنيت كل كلمة قلتها

289
00:20:00,891 --> 00:20:04,603
‫أحب عينيك حقاً وابتسامتك...

290
00:20:04,727 --> 00:20:05,729
‫وصدرك

291
00:20:07,606 --> 00:20:09,900
‫- نسيت الصدر
‫- لا، استمر وحسب

292
00:20:11,319 --> 00:20:13,279
‫أنا أكثر في الكلام

293
00:20:13,529 --> 00:20:17,658
‫لكن الحقيقة هي أنني أردت حقاً
‫أن أجد امرأة لأكمل حياتي معها

294
00:20:18,200 --> 00:20:19,286
‫ولم أفعل

295
00:20:20,744 --> 00:20:26,584
‫الحياة قصيرة جداً، كنت أفكّر في أن هذا شيء غبي
‫قاله الناس لكنه حقيقي حقاً

296
00:20:28,627 --> 00:20:31,630
‫اذهبي وجدي لنفسك شخصاً مذهلاً بقدرك

297
00:20:32,923 --> 00:20:34,550
‫لأن هذا ما تستحقينه

298
00:20:35,134 --> 00:20:36,468
‫لأن هذا ما تستحقينه

299
00:20:38,013 --> 00:20:40,890
‫- شكراً يا (تريفور)
‫- أيضاً، أرجوك أرسلي صوراً عارية

300
00:20:41,056 --> 00:20:42,057
‫وانتهينا!

