﻿1
00:00:08,528 --> 00:00:11,736
‫- كان مذهلاً
‫- مرحباً يا رفاق، ما الذي يحدث؟

2
00:00:11,862 --> 00:00:14,112
‫أرتنا (سامانثا) تواً
‫المسرحية الموسيقية (هاملتون)

3
00:00:14,236 --> 00:00:16,404
‫- كيف كانت؟
‫- كانت انتصاراً

4
00:00:16,737 --> 00:00:18,777
‫- مصدر إلهام
‫- ذروة الإنجاز البشري

5
00:00:18,944 --> 00:00:21,361
‫كانت جيدة

6
00:00:26,029 --> 00:00:28,487
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل لديك لحظة؟

7
00:00:28,694 --> 00:00:29,778
‫بالتأكيد، تفضلا

8
00:00:30,278 --> 00:00:33,778
‫- مهلاً، إنهما هذان الجاران
‫- عائلة (فارنسبي)

9
00:00:34,154 --> 00:00:38,612
‫أردنا أن نأتي ونوصل علبة من شرائح (مارغريت)
‫من الليمون الحائزة على جوائز

10
00:00:38,737 --> 00:00:44,404
‫ونقدم لكما خالص تهانينا
‫على الافتتاح الوشيك لنزلكما

11
00:00:44,653 --> 00:00:48,321
‫- هذا لطف منكما
‫- قليلاً خارج الطابع

12
00:00:48,445 --> 00:00:50,320
‫- إذاً، أنتما حقاً تمضيان في ذلك؟
‫- نعم

13
00:00:50,694 --> 00:00:53,736
‫كما قلت لكما عندما جئتما
‫لتناول العشاء وحاولتما ابتزازنا...

14
00:00:53,987 --> 00:00:58,445
‫- آسفة على ذلك
‫- نحن نفتح نزلاً وهذا كل ما في الأمر

15
00:00:58,612 --> 00:01:03,862
‫حسناً، إذاً، لم تتركا لنا أي خيار
‫نحن آسفان، لكننا نود شراء منزلكما

16
00:01:04,237 --> 00:01:06,236
‫- انتظر، ماذا؟
‫- سندفع الثمن العادل

17
00:01:06,403 --> 00:01:10,028
‫نحن لا نريد التعامل مع صداع العيش
‫بجوار نزل

18
00:01:10,237 --> 00:01:12,154
‫أعني، حركة المرور، الضوضاء

19
00:01:12,403 --> 00:01:14,653
‫أفراد الطبقة الوسطى
‫يمرون بسياراتهم الـ(فولفو)

20
00:01:14,736 --> 00:01:17,486
‫- من الصعب تشجيعهما
‫- أنا آسف، لكن لا

21
00:01:17,613 --> 00:01:20,862
‫سيصل ضيوفنا الأوائل بغضون أيام قليلة
‫لذا يجب أن تعتادا على ذلك

22
00:01:21,029 --> 00:01:26,154
‫حسناً، هذا لم ينته بعد
‫تكبدت غضب آل (فارنسبي)

23
00:01:26,278 --> 00:01:28,486
‫استمتعا بشرائح الليمون

24
00:01:31,570 --> 00:01:33,154
‫(سام)!

25
00:01:38,278 --> 00:01:42,404
‫بئساً لهذين الثريين! لن نبيع
‫من يعتقدان نفسيهما؟

26
00:01:42,861 --> 00:01:45,320
‫نعم، بسياراتهما الفاخرة
‫وملاعب كرات المخللات الخاصة بهما

27
00:01:45,736 --> 00:01:47,695
‫عزيزتي، دعينا...
‫دعينا لا نجر كرة المخلل إلى هذا

28
00:01:47,819 --> 00:01:49,903
‫أعني، أنا في الواقع
‫أصبحت منخرطاً بها مؤخراً

29
00:01:50,069 --> 00:01:51,820
‫- ماذا؟ منذ متى؟
‫- مرحباً أيها الشابان

30
00:01:52,069 --> 00:01:53,986
‫- مرحباً
‫- لعبت مباراتين مع (مارك)

31
00:01:54,153 --> 00:01:56,653
‫- نحن أخوان بالمخلل
‫- مجدداً، هذا المصطلح لا يعلق يا (جاي)

32
00:01:56,819 --> 00:01:57,944
‫لكن، نعم، هذا الرجل بارع

33
00:01:58,195 --> 00:02:00,612
‫ما هو غير جيد هو النمل الأبيض
‫الذي وجدته تواً في قبوكما

34
00:02:00,777 --> 00:02:05,070
‫- أكره الخبر، أحب الطريقة
‫- نعم، كان هذا تلاعباً جيداً بالألفاظ

35
00:02:05,195 --> 00:02:09,361
‫- تعالا، سأريكما يا رفيقيّ
‫- إنه شيء تلو الآخر بهذا المنزل، أليس كذلك؟

36
00:02:09,570 --> 00:02:11,736
‫بجدية، يبدو كما لو أننا ملعونان

37
00:02:12,736 --> 00:02:16,111
‫- يا فتى، هذا ليس جيداً
‫- ما الأمر الجلل؟

38
00:02:16,278 --> 00:02:18,612
‫سيقومان بالرش أو يضعان خيمة
‫أعني، لن تكون أياماً قليلة ممتعة

39
00:02:18,695 --> 00:02:21,069
‫لكننا حرفياً لا نستطيع أن نموت
‫لذلك هناك هذا

40
00:02:21,278 --> 00:02:24,195
‫لا، (جاي) محق، إنهما ملعونان

41
00:02:24,362 --> 00:02:27,403
‫- أعلم لأنني أطلقت عليهما لعنة بنفسي
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

42
00:02:27,571 --> 00:02:30,278
‫عندما انتقلا إلى هنا لأول مرة
‫حاولنا طردهما وفشل الطرد

43
00:02:30,404 --> 00:02:35,528
‫لذا لمنع افتتاح النزل
‫ألقيت عليهما اللعنة الإسكندنافية

44
00:02:35,694 --> 00:02:38,819
‫- بالتأكيد، هذا منطقي
‫- ثم تبدأ الأشياء السيئة بالحدوث

45
00:02:39,028 --> 00:02:44,278
‫تسقط (سام) على الدرج
‫واللعنة تجعلني مثل شرفة تشتعل

46
00:02:44,404 --> 00:02:48,445
‫الآن، يقترب الافتتاح
‫اللعنة تزداد قوة وحسب

47
00:02:48,612 --> 00:02:52,445
‫- بحقك، اللعنات ليست حقيقية، أليس كذلك؟
‫- نحن عالقون في مطهر لا نهاية له

48
00:02:52,570 --> 00:02:56,487
‫رأينا رجلاً ينزل علينا قبل أسبوعين
‫وترسم الخط عند اللعنات؟

49
00:02:56,654 --> 00:02:57,987
‫- حسناً
‫- هذه بعض الحجج الصحيحة

50
00:02:58,111 --> 00:03:01,486
‫- (ثور)، عليك أن تذهب وتخبر (سام) بهذا
‫- هذا غير مجدٍ

51
00:03:02,069 --> 00:03:03,820
‫اللعنة لا يمكن محوها

52
00:03:04,153 --> 00:03:07,070
‫بالإضافة إلى ذلك، إذا أخبرنا (سام)
‫فقد تأخذ التلفاز بعيداً

53
00:03:10,486 --> 00:03:12,737
‫- هل تريان ذلك القرح في الخشب؟
‫- النمل الأبيض

54
00:03:12,904 --> 00:03:16,321
‫- للأسف
‫- نعم، النمل الأبيض يحب البلوط

55
00:03:16,445 --> 00:03:20,944
‫- في الواقع، أعتقد أن هذا خشب الصنوبر
‫- صنوبر؟ هل أنت أحمق ما يا (ستيوارت)؟

56
00:03:21,111 --> 00:03:24,693
‫- انظر إلى الحبوب
‫- أهذا شيء يجب معالجته على الفور؟

57
00:03:24,861 --> 00:03:27,112
‫الأمر هو أن أول ضيفين
‫سيصلان في غضون يومين

58
00:03:27,279 --> 00:03:30,612
‫لا تحتاجان إلى وضع خيمة اليوم
‫لكنني لما قمت بتأجيل هذا لفترة أطول من اللازم

59
00:03:31,987 --> 00:03:34,736
‫مرحباً، كيف حال فتاي (بيت)؟

60
00:03:35,528 --> 00:03:38,820
‫مرحباً! حسناً! فهمت

61
00:03:38,944 --> 00:03:41,654
‫أنت أرقى من التحدث
‫إلى شبح كوليرا

62
00:03:41,820 --> 00:03:43,986
‫حسناً، ها أنا ذا!

63
00:03:45,237 --> 00:03:46,903
‫إذاً؟

64
00:03:47,278 --> 00:03:49,819
‫هل كان هناك أي تحديثات
‫على جبهة (نايجل)؟

65
00:03:49,986 --> 00:03:51,654
‫لا، لا

66
00:03:52,278 --> 00:03:55,278
‫لا، للأسف
‫منذ محادثتنا المحرجة

67
00:03:55,486 --> 00:03:57,986
‫حيث حاول أن يأخذ الأمور
‫باتجاه رومانسي أكثر، وأنا...

68
00:03:58,279 --> 00:04:00,693
‫قمت بالرد بالهرب من خلال الحائط

69
00:04:01,361 --> 00:04:04,069
‫نعم، منذ ذلك الحين
‫لم نتحدث

70
00:04:04,819 --> 00:04:08,320
‫أعتقد أنه يتجنبني
‫ربما أنا أفشلت ذلك

71
00:04:08,487 --> 00:04:11,487
‫لا تفكر هكذا، (آيزاك)

72
00:04:11,777 --> 00:04:14,737
‫أنت تترك الخوف يقودك
‫عليك أن تسعى خلف ما تريد

73
00:04:14,904 --> 00:04:20,069
‫لديك آخرة واحدة فقط
‫لا تضحي بالفرصة

74
00:04:21,028 --> 00:04:24,028
‫رجاءً قولي لي إنك لا تقتبسين
‫من تلك المسرحية (هاملتون)

75
00:04:24,362 --> 00:04:26,694
‫- وأضيف بشكل غير صحيح
‫- أنا أفعل، وأنا آسفة بشدة

76
00:04:27,320 --> 00:04:31,777
‫- لكنها كانت ملهمة جداً
‫- يا للهول! أتمنى لو لم تطلعنا (سام) على ذلك قط

77
00:04:31,986 --> 00:04:33,361
‫لكنك على حق

78
00:04:33,861 --> 00:04:37,778
‫لقد فعلت، قضيت القرنين الماضيين
‫بترك الخوف يحكمني

79
00:04:38,445 --> 00:04:40,404
‫يجب أن يتوقف هذا

80
00:04:41,903 --> 00:04:43,903
‫سأذهب لأخبر (نايجل) كيف أشعر

81
00:04:44,693 --> 00:04:47,361
‫هذه لحظة مهمة جداً، (آيزاك)

82
00:04:47,528 --> 00:04:49,986
‫يشرفني أن أكون هنا
‫لأشهد عليها

83
00:04:50,612 --> 00:04:55,236
‫- في الغرفة التي تحدث فيها الأشياء، أنا آسفة
‫- يا إلهي، رجاءً

84
00:04:55,362 --> 00:04:59,111
‫- لا، توقفي وحسب
‫- سأحاول، سأحاول جذابة جداً

85
00:05:00,777 --> 00:05:04,237
‫لن تصدقي هذا
‫لكن (جوش) و(ليان) ألغيا تواً

86
00:05:04,486 --> 00:05:06,903
‫- ضيفانا؟ حقاً؟
‫- يزداد الأمر سوءاً

87
00:05:07,028 --> 00:05:11,069
‫يقولان إنهما وجدا نزلاً آخر في الجوار
‫أجمل بكثير وأرخص

88
00:05:11,237 --> 00:05:14,320
‫- ولديه ملعب كرة المخللات
‫- آل (فارنسبي)

89
00:05:14,486 --> 00:05:19,819
‫هذا صحيح، رفضنا عرضهما للشراء
‫لذا افتتحا نزلاً منافساً لإخراجنا من العمل

90
00:05:19,986 --> 00:05:25,153
‫- إنهما معتلان اجتماعياً
‫- إنهما يطلقان عليه اسم نزل (فارنسبي)

91
00:05:25,612 --> 00:05:28,111
‫نزل (فارنسبي)
‫هذا اسم ذكي

92
00:05:29,111 --> 00:05:31,446
‫ولكن أيضا فظيع منهما القيام به

93
00:05:31,612 --> 00:05:33,904
‫لكن، يا للهول، ذكي جداً

94
00:05:38,320 --> 00:05:40,777
‫مرحباً بكما في نزل (فارنسبي)

95
00:05:40,904 --> 00:05:43,236
‫نحن نعيد الصينية الخاصة بكما
‫شكراً على شرائح الليمون

96
00:05:43,445 --> 00:05:46,528
‫- هل لديك وقت للكلمة السريعة؟
‫- نحن مشغولان قليلاً

97
00:05:46,736 --> 00:05:50,529
‫نحن نستضيف ألطف زوجين
‫من (إري، بنسلفانيا)

98
00:05:50,777 --> 00:05:54,695
‫(جوش) و(ليان)
‫أعتقد أنكما سمعتما عنهما

99
00:05:54,903 --> 00:05:57,986
‫بحقك يا رجل
‫ماذا تفعل؟ هذا جنون

100
00:05:58,111 --> 00:06:01,028
‫إذا كانت وجهة نظرك أن هذا مزعج
‫أن يكون لديكما عمل مزدحم في فنائكما الخلفي

101
00:06:01,278 --> 00:06:05,069
‫إذاً نعم، نحن نتعاطف لكن إذا كنتما ترغبان
‫عرضي لا يزال قائماً

102
00:06:05,236 --> 00:06:08,693
‫- لن نبيعك منزلنا
‫- حسناً، إذاً، بدأت اللعبة

103
00:06:08,903 --> 00:06:12,903
‫وهذه لعبة لا يمكنكما الفوز بها
‫لأننا لسنا بحاجة إلى كسب المال

104
00:06:13,029 --> 00:06:16,237
‫يمكننا التغلب على أسعاركما
‫ونترككما مفلسين

105
00:06:16,693 --> 00:06:20,903
‫- يا للهول! يمكنك رؤيتي؟
‫- ومن دون دخل، كم يمكنكما الصمود حقاً؟

106
00:06:21,028 --> 00:06:25,653
‫لأننا نستطيع القيام بذلك لفترة طويلة
‫نحن نحب حياة (نيوهارت) هذه

107
00:06:27,361 --> 00:06:30,069
‫مرحباً، (هنري)، (جوش)
‫يحتاج إلى كلمة مرور الاتصال بالإنترنت

108
00:06:30,320 --> 00:06:33,195
‫مجدداً؟ هذه المرة الرابعة
‫أعني، لا مشكلة

109
00:06:33,486 --> 00:06:37,986
‫- أنا أعيش لمساعدة ضيوفي
‫- مهلاً، أعتقد أن البطاريات بجهاز التحكم نفدت

110
00:06:38,111 --> 00:06:43,570
‫حسناً، إذاً اذهب للخارج، الطقس رائع
‫أعني، دقيقة واحدة عزيزي الزبون

111
00:06:43,694 --> 00:06:45,986
‫أنتما الاثنان تستطيعان الخروج بنفسيكما

112
00:06:47,111 --> 00:06:51,653
‫مهلاً، هل الممثل من (بيدتايم فور بونزو)
‫أصبح حقاً رئيساً في الثمانينيات؟

113
00:06:51,819 --> 00:06:55,278
‫- أنا آسفة، علينا الذهاب
‫- انتظري لحظة، مع من تتحدثين؟

114
00:06:55,403 --> 00:06:58,445
‫هل لديهم أشباح أيضاً؟ مخيف جداً

115
00:06:58,861 --> 00:07:00,654
‫ماذا؟ أنا أشير إلى الوضع وحسب

116
00:07:00,736 --> 00:07:06,111
‫ليس أنت على وجه الخصوص أياً كنت
‫آسف جداً لخسارتك لنفسك

117
00:07:08,195 --> 00:07:11,195
‫هل من أحد في المنزل؟ (جنكينز)

118
00:07:11,486 --> 00:07:14,736
‫- أنا آسف، كنت أبحث عن (نايجل)
‫- لم تسمع

119
00:07:14,861 --> 00:07:17,777
‫- سمعت ماذا؟
‫- أنا... آسف أن أقول لك هذا

120
00:07:17,944 --> 00:07:22,195
‫كما أعلم أصبحتما كلاكما مقرّبين جداً
‫لكن (نايجل)...

121
00:07:22,903 --> 00:07:26,445
‫- لم يعد معنا
‫- أنت تعني...

122
00:07:26,819 --> 00:07:28,612
‫تم امتصاصه

123
00:07:37,736 --> 00:07:40,278
‫- مرحباً، أيها الأشباح، نحن في المنزل
‫- مرحباً أيها الفريق

124
00:07:41,278 --> 00:07:44,069
‫يا رجل
‫أتمنى أن يتوقفا عن السير فوق ذلك

125
00:07:44,195 --> 00:07:48,903
‫- نعم، هذا الصنوبر لا يبدو جيداً
‫- مجدداً مع الصنوبر؟

126
00:07:49,153 --> 00:07:52,819
‫- هل تحاول إثارة غضبي يا (ستيوارت)؟
‫- اسمعي، أنا لست خبيراً...

127
00:07:53,111 --> 00:07:56,986
‫لا! الشيء الوحيد الذي أنت خبير فيه
‫هو نقل عدوى الكوليرا للناس!

128
00:07:57,236 --> 00:07:59,069
‫(ويلب)، حصلت تواً على بريد إلكتروني
‫من آل (ميلر)

129
00:07:59,236 --> 00:08:02,028
‫- سيلغيان الأسبوع المقبل
‫- يا للهول!

130
00:08:02,153 --> 00:08:05,486
‫- عليك أن تخبرهم بذلك يا (ثور)
‫- أي تخمينات حول مكان حجزهما الآن؟

131
00:08:05,694 --> 00:08:07,278
‫سأقول نزل (فارنسبي)

132
00:08:08,278 --> 00:08:10,570
‫إنه مثل نزل لكن مع اسمهما

133
00:08:10,819 --> 00:08:13,236
‫- لا أفهمه
‫- (سام)

134
00:08:13,403 --> 00:08:14,944
‫لدي شيء لأخبرك به

135
00:08:15,403 --> 00:08:18,236
‫منذ زمن بعيد
‫عندما انتقلتما إلى المسكن لأول مرة

136
00:08:18,486 --> 00:08:22,653
‫- ربما ألقيت لعنة عليك وعلى (جاي)
‫- اعذرني؟

137
00:08:22,736 --> 00:08:26,528
‫نعم، كان لمنعكما من فتح نزل

138
00:08:26,944 --> 00:08:28,861
‫حسناً، تحديث صغير

139
00:08:28,986 --> 00:08:32,944
‫يبدو أن (ثور) ألقى لعنة اسكندنافية علينا
‫لمنعنا من فتح نزل

140
00:08:33,069 --> 00:08:36,278
‫- هل أنت جاد؟
‫- حسناً، سأقفز إلى الجانب المتشكك هنا

141
00:08:36,403 --> 00:08:38,693
‫لا أعتقد أن لعنات (ثور) تعمل

142
00:08:42,236 --> 00:08:44,819
‫بالطبع، كل شيء ممكن

143
00:08:48,278 --> 00:08:53,445
‫- حسناً، بافتراض أن اللعنة حقيقية...
‫- مهلاً، عزيزتي، أكثر تحديداً بقليل رجاءً

144
00:08:53,653 --> 00:08:58,819
‫مرحباً، الآلهة الإسكندنافية، لأكون واضحاً وحسب
‫نعتقد أن لديكم قوى، لذلك... الحب والاحترام

145
00:08:59,028 --> 00:09:01,361
‫أجل، لا تريدون وخز لعنة أبداً
‫هذا يجعلها تغضب

146
00:09:01,486 --> 00:09:03,986
‫حسناً، (ثور)؟

147
00:09:04,195 --> 00:09:07,153
‫- كيف نكسر اللعنة؟
‫- هناك طريقة واحدة

148
00:09:07,445 --> 00:09:10,110
‫لكنها تنطوي على غليان مكونات
‫في مرجل

149
00:09:10,236 --> 00:09:15,236
‫ومكونات مستحيل الحصول عليها
‫تتطلب الإبحار إلى أراضٍ بعيدة لشرائها

150
00:09:15,361 --> 00:09:18,195
‫يقول (ثور) إننا يجب أن نسافر
‫إلى أراضٍ بعيدة للحصول على الأشياء

151
00:09:18,361 --> 00:09:22,111
‫- إذاً ما الذي نحتاج إلى الحصول عليه؟
‫- متردد في القول حتى

152
00:09:22,278 --> 00:09:24,986
‫هذا هو مدى عبث هذه المعرفة

153
00:09:28,195 --> 00:09:30,653
‫نصف كيلوغرام...

154
00:09:32,777 --> 00:09:34,861
‫- من السكر
‫- يا للهول!

155
00:09:35,069 --> 00:09:39,027
‫- السكر؟ مثل السكر العادي؟
‫- نصف كيلوغرام كامل... ألم تسمعي؟

156
00:09:39,153 --> 00:09:42,819
‫وهذا ليس كل شيء، تحتاجين أيضاً
‫إلى بهارات نادرة من أرضٍ بعيدة

157
00:09:43,028 --> 00:09:45,944
‫حفنة صغيرة تساوي أكثر من 30 حصاناً

158
00:09:46,402 --> 00:09:48,777
‫اسمها...

159
00:09:49,403 --> 00:09:50,861
‫- القرفة
‫- يا للهول

160
00:09:50,986 --> 00:09:53,278
‫- أيها الولد!
‫- نعم، أعتقد أننا سنكون بخير

161
00:09:54,320 --> 00:09:58,028
‫حسناً عزيزتي
‫نصف كيلوغرام من السكر مع خلاط قرفة

162
00:09:58,361 --> 00:10:02,153
‫لماذا افتتاح نزل حتى؟
‫بيعا القرفة وعيشا مثل الملوك!

163
00:10:03,320 --> 00:10:06,235
‫- إذاً ما هو الإجراء يا (ثور)؟
‫- ستأخذين السكر والقرفة

164
00:10:06,612 --> 00:10:10,111
‫تضعينهما في الماء المغلي
‫سأقول تعويذة، ثم ننتظر

165
00:10:10,236 --> 00:10:13,819
‫- كم من الوقت ننتظر؟
‫- 50 سنة

166
00:10:17,236 --> 00:10:21,777
‫لا، القليل من الدعابة التي تكسر اللعنة
‫كسر اللعنة على الفور، إنه جيد

167
00:10:22,485 --> 00:10:27,402
‫- لذا؟ كيف سار كل شيء؟
‫- لا بأس، لا أريد التحدث عنه الآن

168
00:10:27,611 --> 00:10:30,403
‫- حسناً، حسناً، ها نحن ذا
‫- انتظري...

169
00:10:30,612 --> 00:10:33,736
‫هل هذا سيعكس الأمور السيئة
‫التي حدثت نتيجة للعنة؟

170
00:10:33,944 --> 00:10:37,528
‫أم أنه سيوقف المزيد من الأشياء السيئة
‫من الحدوث في المستقبل؟

171
00:10:37,777 --> 00:10:40,570
‫سؤال لعنة مثير للاهتمام، مجدداً
‫لم أحصل على هذا القدر من السكر قط

172
00:10:40,693 --> 00:10:44,611
‫- لذلك... من الصعب القول
‫- مهلاً، لماذا تسألين يا (ألبرتا)؟

173
00:10:45,445 --> 00:10:49,692
‫حسناً... قال (ثور) إن اللعنة
‫جعلت (سام) تسقط على الدرج

174
00:10:49,861 --> 00:10:52,612
‫وهو الشيء الذي أعطاها القدرة
‫على رؤيتنا

175
00:10:53,319 --> 00:10:56,527
‫- تفهمون إلى ماذا أرمي هذا؟
‫- يا للهول، لن تسكبي السكر

176
00:10:56,692 --> 00:10:58,528
‫لماذا لا تسكبين السكر؟

177
00:10:58,819 --> 00:11:01,903
‫يقول الأشباح إن هذا قد ينتج عنه
‫عدم قدرتي على رؤيتهم

178
00:11:02,194 --> 00:11:04,861
‫- ماذا؟ بصدق؟
‫- يقولون إن هناك احتمالاً

179
00:11:05,111 --> 00:11:08,944
‫احتمال صغير جداً، مثل حجم ساعد (جاي)
‫لذلك يجب أن يكون على ما يرام

180
00:11:09,069 --> 00:11:13,111
‫نعم، في الواقع ليس لديه أي معنى منطقي
‫أن تنعكس التأثيرات لذلك أعتقد أنك بخير

181
00:11:13,612 --> 00:11:16,028
‫- على الأرجح أنك بخير
‫- ستكونين بخير

182
00:11:16,236 --> 00:11:17,693
‫ستكونين بخير

183
00:11:18,278 --> 00:11:20,944
‫- حسناً، إنهم... يعتقدون أنه لا بأس
‫- بعبارة "لا بأس"...

184
00:11:21,153 --> 00:11:24,528
‫تعنين أنك ستستمرين برؤية الموتى
‫أينما ذهبنا؟

185
00:11:24,693 --> 00:11:26,153
‫- نعم
‫- الحمد للقدير

186
00:11:26,693 --> 00:11:30,486
‫- حسناً، لنفعل هذا
‫- انتظري

187
00:11:33,486 --> 00:11:38,944
‫أنا... تعلمت مؤخراً أن عليكم قول الأشياء
‫للناس قبل فوات الأوان

188
00:11:39,235 --> 00:11:43,194
‫لذا حتى لو لم يكن هذا وداعاً
‫أعتقد أنني أتحدث بالنيابة عنا جميعاً

189
00:11:43,445 --> 00:11:48,278
‫عندما أقول، (سام)
‫قمت بتغيير آخرتنا للأفضل

190
00:11:49,320 --> 00:11:51,445
‫- ونحن ممتنون إلى الأبد
‫- نعم

191
00:11:51,570 --> 00:11:54,278
‫- نعم، بالتأكيد
‫- شكراً يا رفاق

192
00:11:54,486 --> 00:11:58,485
‫ورجاء أكملي سيرتي الذاتية!
‫فشلت حقاً بذلك

193
00:11:59,068 --> 00:12:01,195
‫حسناً، يمكنك المتابعة

194
00:12:02,736 --> 00:12:08,612
‫انتظري! تحسباً وحسب، أنا أيضاً
‫أريد أن أقول إن معرفتك كانت شرفاً حقيقياً

195
00:12:09,153 --> 00:12:11,986
‫وصلت إلى هنا غريبة
‫بشعر منحلّة

196
00:12:12,195 --> 00:12:15,570
‫لكنك فزت بقلبي وأصبحت...

197
00:12:15,819 --> 00:12:18,735
‫مثل ابنة... بشعر منحلّة

198
00:12:19,860 --> 00:12:23,736
‫- أود أيضاً أن أقول شيئاً
‫- قلت إنني تحدثت نيابة عنا، تذكير وحسب

199
00:12:24,069 --> 00:12:25,278
‫لقد فعلت، (سام)...

200
00:12:25,735 --> 00:12:28,069
‫يمكنك أن تكوني جزءاً من قواتي في أي يوم

201
00:12:28,278 --> 00:12:30,777
‫أيضا، رجاءً أخبري (جاي) بأنني أحبه
‫و(مارك) مريع

202
00:12:30,903 --> 00:12:32,693
‫ولا ينبغي أن يكون على صداقة معه
‫بعد الآن

203
00:12:32,902 --> 00:12:35,943
‫يريد أن يشكرك (ثورفين)
‫على منحي جنازة الـ(فايكنغ)

204
00:12:36,153 --> 00:12:40,444
‫آسف لوضع اللعنة عليكما
‫لا يمكنك أن تغضبي لأنني قلت آسف

205
00:12:41,445 --> 00:12:44,611
‫(سام)! إذا كان هذا وداعاً...

206
00:12:44,694 --> 00:12:48,693
‫- حسناً، فُتحت بوابات الفيضانات تواً
‫- سأفتقدك

207
00:12:48,985 --> 00:12:53,860
‫وأسامحك لعدم حل جريمة قتلي
‫لكنني أعتقد أنه لا يزال بإمكانك العمل عليها

208
00:12:54,028 --> 00:13:00,236
‫وإذا أحرزت أي تقدم، قفي في منتصف الغرفة
‫وأخبريني وحسب، سأكون هنا

209
00:13:00,777 --> 00:13:04,612
‫شكراً لك على كل شيء يا (سام)
‫لمساعدتي في سرد قصتي

210
00:13:04,818 --> 00:13:08,195
‫وكذلك لصنع كل تلك البيتزا البيبروني
‫رجاءً استمري في فعل ذلك

211
00:13:09,111 --> 00:13:11,444
‫مهلاً، (سام)
‫شكراً لكونك صديقة حقيقية

212
00:13:11,777 --> 00:13:14,110
‫سأكون هنا، أشاهد حياتك
‫وعندما تموتين، إن شاء القدير

213
00:13:14,277 --> 00:13:17,361
‫ستصبحين شبحاً وأنا لا أهتم حتى
‫كم ستبلغين من العمر أولاً

214
00:13:17,570 --> 00:13:20,319
‫- أعلم أنك ستبقينها مشدودة
‫- ذلك هو

215
00:13:20,570 --> 00:13:23,653
‫(سام)، أنت أفضل شيء حدث لي
‫منذ الفطر

216
00:13:24,110 --> 00:13:28,277
‫ما أدى إلى موتي
‫ولكن الذي قادني إليك بعد ذلك

217
00:13:28,693 --> 00:13:30,236
‫شكراً أيها الفطر

218
00:13:32,320 --> 00:13:35,652
‫شكراً لك
‫شكراً لكم جميعاً

219
00:13:36,320 --> 00:13:39,153
‫انتهى كل شيء؟
‫ممتاز، هل يمكننا كسر هذا الشيء؟

220
00:13:40,236 --> 00:13:43,569
‫- لا أستطيع فعل هذا
‫- نعم، لم أستطع سماع أي شيء كانوا يقولونه

221
00:13:43,694 --> 00:13:46,528
‫- لكن وجهك يقول كل شيء
‫- إذا كان هناك حتى احتمال صغير

222
00:13:46,693 --> 00:13:49,903
‫أن هذا يمكن أن يجعلهم يختفون
‫إذاً أنا... لا أريد أخذ هذا الاحتمال

223
00:13:50,111 --> 00:13:53,361
‫- لذا... سنعيش مع لعنة؟
‫- قد لا تكون اللعنة حتى حقيقية

224
00:13:53,486 --> 00:13:56,818
‫لا نعرف! أعني، أصيب (بيت) بسهم
‫هل هو ملعون؟

225
00:13:56,985 --> 00:14:01,028
‫الحقيقة هي أن الحياة سترمي عقبات
‫في طريقنا، ولكن هل تعلم؟

226
00:14:01,320 --> 00:14:04,278
‫سنتلقاها عندما تأتي، أعني...

227
00:14:04,569 --> 00:14:07,528
‫يمكننا علاج النمل الأبيض
‫نستطيع استبدال ثريا قديمة...

228
00:14:07,693 --> 00:14:10,818
‫حسناً، نعم، ولكن ماذا سنفعل
‫حيال نزل (فارنسبي)؟

229
00:14:10,944 --> 00:14:14,069
‫لا يمكننا التنافس معهما يا (سام)
‫مكانهما أجمل بكثير

230
00:14:14,194 --> 00:14:17,776
‫يمكنهما وضع أسعار زهيدة
‫إنهما يغلباننا في لعبتنا

231
00:14:17,944 --> 00:14:23,361
‫إذاً ربما نحتاج إلى التغلب عليهما
‫في لعبتهما الخاصة

232
00:14:26,485 --> 00:14:29,069
‫كرة المخلل، أنا...
‫أنا أتحدث عن كرة المخلل

233
00:14:29,319 --> 00:14:31,069
‫كان الأمر غير واضح، عزيزتي

234
00:14:34,694 --> 00:14:37,694
‫حسناً، ها هي الصفقة...
‫تديران النزل لإخراجنا من العمل

235
00:14:37,818 --> 00:14:41,027
‫- لكننا نعلم أنكما تكرهانه
‫- ماذا؟ نحن نحبه

236
00:14:41,235 --> 00:14:46,236
‫إنه ممتع جداً، بالمناسبة، علينا جلب
‫المزيد من صابون اليدين لـ(ليان) و(جوش)

237
00:14:46,360 --> 00:14:51,153
‫ماذا يفعلان، يأكلانه؟
‫حسناً، حسناً، نحن لا نحبه

238
00:14:51,361 --> 00:14:53,236
‫وبصراحة إنه حتى
‫يخرب (نيوهارت) عليّ

239
00:14:53,360 --> 00:14:55,569
‫أشعر بأنني في العمل
‫الآن عندما أشاهده

240
00:14:55,694 --> 00:14:58,736
‫فلماذا لا نسوّي عداء النزل
‫مرة ونهائياً؟

241
00:14:58,903 --> 00:15:01,693
‫لعبة واحدة من كرة المخلل
‫لجميع الكرات

242
00:15:01,860 --> 00:15:04,485
‫أنتما تربحان ونبيعكما منزلنا
‫ونغادر المدينة

243
00:15:04,693 --> 00:15:06,986
‫- ماذا؟
‫- لا تقلقوا، أتذكرون؟

244
00:15:07,152 --> 00:15:11,153
‫- (جاي) قارع الأجراس
‫- إن فزنا، فتغلقان نزل (فارنسبي) للأبد

245
00:15:11,944 --> 00:15:14,570
‫هل تعتقدان أنه يمكنكما التغلب علينا؟
‫في كرة المخلل؟

246
00:15:14,819 --> 00:15:18,110
‫البطلان الحاليان للدوري المختلط
‫لكبار السن؟

247
00:15:18,235 --> 00:15:20,403
‫- هل هذا جيد؟
‫- لا أستطيع أن أقول

248
00:15:20,653 --> 00:15:22,195
‫حسناً، حصلتما على صفقة

249
00:15:22,361 --> 00:15:25,611
‫محكمتنا مغلقة حتى مايو
‫لذلك سنلعب في النادي الريفي

250
00:15:25,694 --> 00:15:30,776
‫انتظر، تنتمي إلى نادي ريفي لكرة المخلل؟
‫هل هي مجرد كرة مخلل أم هناك غولف؟

251
00:15:30,986 --> 00:15:33,486
‫- لدي الكثير من أسئلة المتابعة
‫- السؤال الوحيد الذي يهم

252
00:15:33,776 --> 00:15:37,445
‫سيتم الرد عليه في الملعب
‫بعد ظهر هذا اليوم، تعالي (مارغريت)

253
00:15:38,445 --> 00:15:39,944
‫هل هناك قواعد اللباس؟

254
00:15:42,319 --> 00:15:45,736
‫- ها نحن ذا
‫- نتطلع لامتلاك منزلكما بسعر السوق العادل

255
00:15:45,860 --> 00:15:48,236
‫نتطلع إلى إخراجكما من العمل

256
00:15:49,985 --> 00:15:50,985
‫- "بعد ساعة"
‫- لقد عادا

257
00:15:51,194 --> 00:15:54,861
‫ها هما، إذاً، كيف سارت الأمور؟

258
00:15:54,986 --> 00:15:58,236
‫- حسناً، لم تبدأ بشكل رائع
‫- صفر، صفر، اثنان!

259
00:16:02,902 --> 00:16:07,235
‫- هدف المخلل النادر!
‫- هذا أصعب بكثير في الحياة الحقيقية

260
00:16:07,736 --> 00:16:09,860
‫- ماذا؟
‫- "الحياه الحقيقية"؟ ماذا يعني ذلك؟

261
00:16:10,444 --> 00:16:14,278
‫اتضح أن (جاي) لم يكن يلعب كرة المخلل فعلاً
‫كان يلعب لعبة فيديو لكرة المخلل

262
00:16:14,444 --> 00:16:16,860
‫إنه الشيء عينه في الأساس
‫إنها محاكاة

263
00:16:16,986 --> 00:16:19,152
‫إنه السبب عينه في أنني أستطيع
‫الهبوط بـ747

264
00:16:19,277 --> 00:16:22,777
‫(جاي)، راهنا على المنزل!
‫هل تراهن على المنزل بهبوط بـ747؟

265
00:16:22,943 --> 00:16:25,943
‫أعني، إذا وصل الأمر إلى هذا
‫سيكون هناك الكثير على المحك من منزل

266
00:16:26,069 --> 00:16:29,860
‫- إذاً ماذا حصل؟ هل فزتما؟
‫- حسناً، كان تعادلاً

267
00:16:30,028 --> 00:16:33,319
‫ذهاباً وإياباً وثم...

268
00:16:33,485 --> 00:16:35,569
‫11، عشرة، اثنان

269
00:16:38,194 --> 00:16:39,194
‫- (هنري)!
‫- (مارغريت)!

270
00:16:39,360 --> 00:16:41,068
‫- ظهري، ظهري! اجلبي الـ(آيسي هوت)
‫- لا

271
00:16:41,195 --> 00:16:42,360
‫اجلبي (آيسي هوت)

272
00:16:42,569 --> 00:16:46,028
‫- إذاً التنازل بسبب الإصابة؟
‫- نعم عزيزي! فزنا بشكل افتراضي!

273
00:16:46,569 --> 00:16:50,652
‫- لكن الفوز هو فوز
‫- لكنهما سيغلقان نزلهما؟

274
00:16:50,777 --> 00:16:54,028
‫نعم، (جوش) و(ليان) في طريقهما
‫إلى هنا لتسجيل الوصول الآن

275
00:16:54,319 --> 00:16:56,986
‫"لأنه ليس لديهما خيارات أخرى"

276
00:16:59,611 --> 00:17:01,777
‫أي فرصة يمكننا تسمية هذا المكان
‫نزل (فارنسبي)؟

277
00:17:01,903 --> 00:17:03,569
‫أكره أن أرى هذا الاسم يذهب سدى

278
00:17:04,068 --> 00:17:07,445
‫مثل نزل! هذا ذكي جداً

279
00:17:09,027 --> 00:17:11,612
‫- ها أنت ذا!
‫- (نايجل)!

280
00:17:12,402 --> 00:17:16,111
‫لكن، كيف أنك هنا؟
‫هذا لا معنى له

281
00:17:16,776 --> 00:17:19,861
‫- تم امتصاصك
‫- تتمنى لو تم امتصاصي

282
00:17:20,027 --> 00:17:24,236
‫كي تتمكن أنت ورفيقك الملتحي
‫أن تستمرا في التقرّب من دون علمي!

283
00:17:25,110 --> 00:17:27,735
‫- ما الذي تتحدث عنه؟
‫- لست متأكداً مما يحدث

284
00:17:27,902 --> 00:17:31,445
‫- لكنني هنا من أجل الدراما
‫- أنا هناك معك يا (ساس)

285
00:17:31,693 --> 00:17:36,569
‫أتحدث عنك وعن حبيبك
‫الـ(فايكنغ)؟

286
00:17:38,693 --> 00:17:42,692
‫- أعني، أعتقد أنك رجل عظيم (آيزاك)...
‫- ماذا؟

287
00:17:43,361 --> 00:17:46,027
‫- هل تعتقد أنني مع هذا الغاشم؟
‫- هذا مؤلم

288
00:17:46,235 --> 00:17:50,153
‫- لكن (جنكينز) قال...
‫- أخبرني (جنكينز) بأنه تم امتصاصك!

289
00:17:50,360 --> 00:17:51,902
‫ما رأيك، التاكو للعشاء؟

290
00:17:52,485 --> 00:17:56,692
‫- عزيزي، أعتقد أنني أعرف ما هذا
‫- حسناً، أخبرني يا (نايجل)

291
00:17:56,818 --> 00:17:59,692
‫لأنني مرتبك تماماً... ما الذي يحدث؟

292
00:18:00,569 --> 00:18:04,320
‫قبل 150 عاماً
‫خضنا أنا و(جنكينز) تجربة قصيرة

293
00:18:04,528 --> 00:18:06,692
‫وعلى ما يبدو لم يتجاوزها قط

294
00:18:06,818 --> 00:18:10,027
‫لذا كان يكذب على كلينا ليفرقنا

295
00:18:14,235 --> 00:18:17,068
‫لماذا يهتم بإبقاء رفيقين مفترقين؟

296
00:18:22,110 --> 00:18:23,570
‫بالتأكيد، (آيزاك)

297
00:18:23,902 --> 00:18:28,111
‫حسناً، أعتقد أنني سأذهب
‫بما أنه تم توضيح ذلك

298
00:18:31,694 --> 00:18:33,236
‫(نايجل)، انتظر

299
00:18:40,485 --> 00:18:41,860
‫أنا معجب بك

300
00:18:43,735 --> 00:18:48,903
‫- أنت... معجب بي؟
‫- نعم، رجاءً لا تجعلني أقولها مرة أخرى

301
00:18:50,569 --> 00:18:54,403
‫حسناً... أنا معجب بك أيضاً، (آيزاك)

302
00:18:55,652 --> 00:18:57,028
‫هذا لطيف جداً

303
00:18:58,570 --> 00:19:02,360
‫كنت أعلم، علمت بالفعل
‫كان صعباً جداً الحفاظ على هذا السر

304
00:19:02,486 --> 00:19:05,652
‫لكنه قال لي بالفعل وأنا متأكدة
‫من أنكم جميعاً مصدومون بقدري

305
00:19:05,903 --> 00:19:07,069
‫عندما سمعت لأول مرة

306
00:19:09,735 --> 00:19:11,152
‫- صحيح؟
‫- أجل

307
00:19:11,570 --> 00:19:14,445
‫لا فكرة، أنا مذهول تماماً

308
00:19:14,693 --> 00:19:16,444
‫ماذا يحدث هنا؟

309
00:19:18,485 --> 00:19:21,068
‫يا للهول، يجب أن يكونا هما
‫أول ضيفين لنا!

310
00:19:21,194 --> 00:19:25,693
‫- عزيزتي، نجحنا!
‫- نعم، امتصي ذلك أيتها اللعنة!

311
00:19:25,860 --> 00:19:27,902
‫مهلاً! مهلاً، هل أنت مجنونة؟

312
00:19:28,068 --> 00:19:29,485
‫مرحباً أيتها الآلهة الإسكندنافية
‫كانت هذه مجرد مزحة

313
00:19:29,652 --> 00:19:31,693
‫تعرفون (سام)
‫هي مثل (لوكي) المنزل

314
00:19:31,819 --> 00:19:35,527
‫مرة أخرى، ربما لا يكون الأمر حقيقياً
‫وحتى لو كان كذلك، فلا بأس

315
00:19:35,735 --> 00:19:39,818
‫كانت اللعنة لمنعنا من فتح نزل
‫وقد افتتحنا الآن، لقد فزنا

316
00:19:40,068 --> 00:19:41,569
‫أعتقد، نعم

317
00:19:47,861 --> 00:19:50,485
‫- هل أنت مستعد؟
‫- فلنقم بذلك

318
00:19:54,402 --> 00:19:57,528
‫مرحباً بكما في نزل (وودستون)

319
00:19:59,319 --> 00:20:00,319
‫عزيزتي...

320
00:20:04,611 --> 00:20:07,110
‫- يا للهول!
‫- كل شيء جيد... إنه مجرد منزل قديم!

321
00:20:07,235 --> 00:20:10,195
‫إنها ليست لعنة
‫استمتعا بإقامتكما!

322
00:20:10,944 --> 00:20:13,692
‫- مرحباً (بيت)
‫- مرحباً (نانسي)

323
00:20:13,902 --> 00:20:17,402
‫توقف عن المغازلة، هذا لن يحدث
‫يا للهول

