﻿1
00:00:02,792 --> 00:00:03,667
أصغوا يا قوم.

2
00:00:03,750 --> 00:00:08,792
ما زالت سفينة المؤمنين تحمل الآلة التي
استخدموها لسرقة قوى "كوزمو" وسنستعيدها.

3
00:00:08,875 --> 00:00:12,375
"كويل"، لماذا لا نستخدم الشبكة الكمّية
لننتقل إلى هناك فحسب؟

4
00:00:12,458 --> 00:00:14,917
إنها سفينة فضائية محطمة يا "غامورا".

5
00:00:15,000 --> 00:00:17,709
ربما ننتقل مباشرةً
إلى تسرب إشعاعي أو أسوأ.

6
00:00:17,792 --> 00:00:19,959
كلا، ليس الذيل!

7
00:00:21,000 --> 00:00:22,875
ابتعد أيها الكلب المهجن الصغير!

8
00:00:25,041 --> 00:00:28,125
أنا "غروت".

9
00:00:33,583 --> 00:00:35,291
يجيد التعامل مع الحيوانات.

10
00:00:40,125 --> 00:00:43,041
إنه أنا فحسب. تجاوز عن الأمر.

11
00:00:43,125 --> 00:00:46,125
من دون طاقته الذهنية، هو مجرد حيوان بسيط.

12
00:00:46,208 --> 00:00:48,542
مستحيل يا "دراكس".

13
00:00:48,625 --> 00:00:51,542
إنه محبط فحسب
لأنه لم يعد يستطيع قراءة الأفكار.

14
00:00:51,625 --> 00:00:53,709
أنا "غروت".

15
00:00:58,375 --> 00:01:00,083
أنا "غروت"؟

16
00:01:00,166 --> 00:01:03,750
لا أسمع أي دمدمة،
وبالتأكيد لا أسمع أي دمدمة تُنذر بالسوء.

17
00:01:03,834 --> 00:01:06,542
أومن.

18
00:01:06,625 --> 00:01:09,375
تلك دمدمة تُنذر بالسوء.

19
00:01:13,125 --> 00:01:16,208
كلا! ليس هذا بالوقت المناسب للإغماض.

20
00:01:20,375 --> 00:01:22,250
جهّزوا أنفسكم لصداع مؤلم!

21
00:01:38,291 --> 00:01:41,917
لا بأس، إذن لن نستقل "ميلانو"
إلى سفينة المؤمنين.

22
00:01:43,166 --> 00:01:45,291
أومن.

23
00:01:47,208 --> 00:01:48,291
ليس هذا بنذير خير.

24
00:01:48,375 --> 00:01:50,625
ذلك أدعى لأن نركب سفينة المؤمنين

25
00:01:50,709 --> 00:01:52,583
لنكتشف مخططاتهم.

26
00:02:01,875 --> 00:02:03,542
مرحبًا. المعذرة.

27
00:02:03,625 --> 00:02:06,500
هلّا تفتح الجفن من أجلنا؟

28
00:02:11,417 --> 00:02:12,875
"كوزمو"، اهدأ!

29
00:02:12,959 --> 00:02:14,667
جديًا يجب أن نخرج من هنا.

30
00:02:14,750 --> 00:02:19,792
هل يجب أن أفعل كل شيء بنفسي؟
يا صاح، يجب أن…

31
00:02:22,375 --> 00:02:24,792
"روكيت"! هل أنت بخير؟

32
00:02:24,875 --> 00:02:27,917
نعم، ولا فضل في هذا لذلك اللعين في الداخل.

33
00:02:28,000 --> 00:02:31,709
ما هو عطبك؟ احتفظ بتلك الفكرة.

34
00:02:31,792 --> 00:02:33,500
"كوزمو"، ما الأمر يا فتى؟

35
00:02:36,250 --> 00:02:38,875
لم تسأل ذلك الحيوان بينما تعرف أنه لن يرد؟

36
00:02:38,959 --> 00:02:41,583
لأنه أذكى منكم كلكم مجتمعين.

37
00:02:41,667 --> 00:02:44,875
والآن هيا بنا أيها الحمقى.
سيقود "كوزمو" الطريق.

38
00:02:55,834 --> 00:02:57,583
أومن.

39
00:02:59,792 --> 00:03:01,667
إلى أين يقودنا "كوزمو" بالضبط؟

40
00:03:01,750 --> 00:03:03,875
ما أدراني؟ يسرني فحسب أننا لا نتبعك.

41
00:03:07,792 --> 00:03:09,667
كلب مطيع يا "كوزمو". ماذا وجدت؟

42
00:03:11,250 --> 00:03:14,834
أومن.

43
00:03:14,917 --> 00:03:16,250
- أومن.
- أومن.

44
00:03:16,333 --> 00:03:19,000
- أومن.
- أومن.

45
00:03:19,083 --> 00:03:20,750
زومبي!

46
00:03:20,834 --> 00:03:24,000
- ماذا يكون الزومبي؟
- من الواضح أنه عدو.

47
00:03:24,083 --> 00:03:25,709
- أومن.
- أومن.

48
00:03:25,792 --> 00:03:27,875
- أومن.
- أومن.

49
00:03:27,959 --> 00:03:29,667
- أومن.
- أومن.

50
00:03:29,750 --> 00:03:31,750
عدو في منتهى البطء.

51
00:03:31,834 --> 00:03:37,750
ذلك ما يقوله الجميع
قبل أن يأكل الزومبي أدمغتهم مباشرةً.

52
00:03:39,125 --> 00:03:42,375
اصبر.

53
00:03:42,458 --> 00:03:45,208
- أومن.
- أومن.

54
00:03:49,625 --> 00:03:51,458
- أومن.
- أنا "غروت"؟

55
00:03:51,542 --> 00:03:55,375
ما زال عقلي سليمًا،
وهو ما لا أستطيع قوله عن عقل "كويل".

56
00:03:55,458 --> 00:03:58,959
أعرف هذا الرجل.
أعدّ لي ذات مرة شطيرة ممتازة.

57
00:03:59,041 --> 00:04:04,125
بالطبع! يكونون جميعًا مواطنين صالحين
حتى يتحولوا إلى زومبي.

58
00:04:04,208 --> 00:04:07,083
- أومن.
- أومن.

59
00:04:07,166 --> 00:04:08,792
أومن.

60
00:04:08,875 --> 00:04:11,083
مهلًا، تلك سفينتي التي تحطمونها!

61
00:04:11,166 --> 00:04:15,792
"روكيت"، انتظر. إن كان "كويل" محقًا،
والتي قد تكون سابقة، فهؤلاء أناس أبرياء.

62
00:04:15,875 --> 00:04:18,041
إنهم لا يسيطرون على أفعالهم.

63
00:04:18,125 --> 00:04:22,208
ماذا؟ ضبطته على الصعق…المحتمل.

64
00:04:24,250 --> 00:04:27,667
أرأيتم؟ في منتهى القوة.
ذلك من سمات الزومبي.

65
00:04:27,750 --> 00:04:30,083
درست كل أفلام الزومبي التي جرى إنتاجها.

66
00:04:30,166 --> 00:04:32,250
مهلًا. أتعرفهم من الأفلام؟

67
00:04:32,333 --> 00:04:35,709
كان بالأحرى فيديو موسيقي وحيد،
لكنني شاهدته مرات كثيرة.

68
00:04:35,792 --> 00:04:38,291
انتظري. سجلت كل شيء على هذا الشريط.

69
00:04:38,375 --> 00:04:42,333
"مرشد (سيد النجوم) الصوتي
للنجاة من هجوم للزومبي".

70
00:04:42,417 --> 00:04:45,792
لماذا قد تسجّل مرشدًا صوتيًا
للنجاة من موقف تخيلي؟

71
00:04:45,875 --> 00:04:49,041
كنت قد خُطفت للتوي من قبل غرباء.
وكان كل شيء واردًا.

72
00:04:49,125 --> 00:04:52,542
أومن.

73
00:05:02,208 --> 00:05:03,625
"كويل"، هل أنت بخير؟

74
00:05:06,291 --> 00:05:12,208
ذلك اللعين خدش مشغّل شرائطي!
أتدركون كم يصعب إيجاد قطع هذا الشيء؟

75
00:05:12,291 --> 00:05:17,333
ليس في صعوبة استبدال كل قطع سفينتك
إن سمحنا لهؤلاء الملاعين سرقتها!

76
00:05:17,417 --> 00:05:20,375
- أومن.
- أومن.

77
00:05:20,458 --> 00:05:23,000
- أنا "غروت".
- هل يمكنني ضربهم الآن؟

78
00:05:23,083 --> 00:05:25,166
حاول ألّا تلحق بهم أي ضرر دائم.

79
00:05:25,250 --> 00:05:28,792
كلا. تفسدين دومًا بهجة الأمور.

80
00:05:49,333 --> 00:05:51,083
أومن.

81
00:05:51,166 --> 00:05:53,250
أنا "غروت"!

82
00:05:53,875 --> 00:05:55,500
أومن.

83
00:05:55,583 --> 00:05:58,208
- أومن.
- أومن.

84
00:05:58,291 --> 00:06:01,417
أشعة الصعق لا تؤثر في هؤلاء القوم.
لا ينفكون يعودون.

85
00:06:01,500 --> 00:06:05,291
ذلك لأن الزومبي لا يكلّون قط،
وهذا كنت ستعرفه لو استمتعت لشريطي.

86
00:06:05,375 --> 00:06:06,667
يجب أن نتراجع.

87
00:06:07,792 --> 00:06:09,250
"كوزمو"، سنرحل.

88
00:06:10,208 --> 00:06:12,083
أومن.

89
00:06:12,166 --> 00:06:13,792
يجب أن نصل إلى…

90
00:06:15,125 --> 00:06:16,834
"كويل"، هل أنت بخير؟

91
00:06:20,750 --> 00:06:23,875
- "كويل"؟
- أومن.

92
00:06:24,792 --> 00:06:28,041
- "كويل" زومبي!
- أنا "غروت"؟

93
00:06:28,125 --> 00:06:32,667
من أين لي أن أعرف كيف تحوّل إلى زومبي؟
كل ما علينا فعله الآن هو إبعادهم عنا!

94
00:06:39,041 --> 00:06:40,500
فكرة رائعة يا "كوزمو"!

95
00:06:40,583 --> 00:06:42,917
طريق مختصر عبر سوق "نو وير".

96
00:06:44,417 --> 00:06:46,041
- أومن.
- أنا "غروت".

97
00:06:46,667 --> 00:06:49,083
سوق "نو وير" المكتظ بالزومبي.

98
00:06:57,750 --> 00:06:59,208
أومن.

99
00:07:00,500 --> 00:07:03,625
- أومن.
- أومن.

100
00:07:03,709 --> 00:07:06,125
أومن.

101
00:07:06,208 --> 00:07:10,208
سفينة المؤمنين اللعينة
تُلقي بسحرها على الجميع!

102
00:07:10,291 --> 00:07:11,458
لا يوجد خيار الآن.

103
00:07:11,542 --> 00:07:14,709
يجب أن نستخدم الشبكة الكمّية
لركوب تلك السفينة.

104
00:07:14,792 --> 00:07:19,166
أيمكنني أن أشير إلى أن هناك عددًا لا حصر
له من الزومبي بيننا وبين الشبكة؟

105
00:07:19,250 --> 00:07:24,542
الزومبي في العنبر تجاهلوننا حتى تدخلنا.
ربما لو اندمجنا معهم، يمكننا التسلل بينهم.

106
00:07:24,625 --> 00:07:28,583
سأراجع مرشد "كويل" للنجاة من الزومبي.
ربما تكون لديه نصيحة قيّمة.

107
00:07:28,667 --> 00:07:33,583
- متى كان لدى "كويل" قط أي نصيحة قيّمة؟
- التزم الصمت فحسب وتصرف مثل زومبي.

108
00:07:33,667 --> 00:07:36,875
أومن.

109
00:07:36,959 --> 00:07:40,917
- أومن.
- أنا "غروت".

110
00:07:41,000 --> 00:07:44,583
"مرشد (سيد النجوم) الصوتي
للنجاة من هجوم للزومبي".

111
00:07:44,667 --> 00:07:49,375
القاعدة الأولى: إن قال لك أحدهم،
"لست مثل الآخرين"، فلتصدّقه.

112
00:07:49,458 --> 00:07:52,458
أنت هناك، هل أنت مثل الآخرين؟

113
00:07:53,500 --> 00:07:55,458
أنا "غروت".

114
00:07:56,458 --> 00:07:58,041
أومن.

115
00:08:00,041 --> 00:08:01,667
أومن.

116
00:08:01,750 --> 00:08:07,375
القاعدة الثانية: تجنب البيوت المهجورة
التي بها ستائر نوافذ ذات ظلال كقضبان سجن.

117
00:08:08,333 --> 00:08:12,041
سيحطم "دراكس" كل ستائر النوافذ الشريرة!

118
00:08:14,125 --> 00:08:15,125
أومن.

119
00:08:19,458 --> 00:08:21,041
أومن.

120
00:08:22,500 --> 00:08:25,000
أومن.

121
00:08:25,083 --> 00:08:26,125
أومن.

122
00:08:26,208 --> 00:08:28,500
أومن.

123
00:08:28,583 --> 00:08:32,500
القاعدة الثالثة: طلقات في الرأس.
صوّب دومًا على الرأس.

124
00:08:32,583 --> 00:08:35,542
القاعدة الثالثة: طلقات في الرأس. دومًا…

125
00:08:35,625 --> 00:08:38,792
- ماذا؟
- لن نفعل ذلك. واصلوا السير فحسب.

126
00:08:44,250 --> 00:08:47,917
- أومن.
- أومن.

127
00:08:50,750 --> 00:08:53,417
ذلك الحيوان الغبي لا يعرف شيئًا عن التسلل.

128
00:08:53,500 --> 00:08:55,750
إذن أنتما الاثنان بينكما أمر مشترك.

129
00:08:55,834 --> 00:08:57,417
أومن.

130
00:09:00,083 --> 00:09:01,917
لا بأس. كدنا نصل.

131
00:09:07,542 --> 00:09:09,417
أومن.

132
00:09:14,583 --> 00:09:16,083
أومن.

133
00:09:16,166 --> 00:09:18,834
أومن بأنه قُضي علينا!

134
00:09:25,125 --> 00:09:27,083
أومن.

135
00:09:27,792 --> 00:09:29,583
انجوا بحياتكم!

136
00:09:30,542 --> 00:09:33,041
أومن.

137
00:09:38,208 --> 00:09:40,166
أنا "غروت"!

138
00:09:43,000 --> 00:09:45,709
- أومن.
- أومن.

139
00:09:45,792 --> 00:09:46,917
أنا…

140
00:09:50,500 --> 00:09:53,291
- أومن.
- أومن.

141
00:09:53,375 --> 00:09:55,208
أومن.

142
00:09:55,750 --> 00:09:57,583
الشبكة الكمّية! هيا!

143
00:10:05,792 --> 00:10:10,125
أجهزة التحكم لا تستجيب. لا بد
أن نبضة الطاقة أعطبت الشبكة الكمّية أيضًا.

144
00:10:10,709 --> 00:10:12,959
يجدر بك أن تشغّلها لأن الزومبي قادمون.

145
00:10:13,041 --> 00:10:14,542
وهي سبيلنا الوحيد للخروج.

146
00:10:14,625 --> 00:10:17,208
سأحمي دليل "كويل" لمقاومة الزومبي.

147
00:10:17,291 --> 00:10:20,166
أين ستخبأه؟ لا عليك. لا أريد أن أعرف.

148
00:10:20,250 --> 00:10:22,291
أومن.

149
00:10:27,250 --> 00:10:28,333
هل أنت بخير؟

150
00:10:28,417 --> 00:10:32,583
أنا بخير. لكن ذلك الباب لن يصمد طويلًا.

151
00:10:32,667 --> 00:10:35,500
إنها لعبتك يا "كوزمو".
كيف نُعيد تشغيل هذا الشيء؟

152
00:10:37,083 --> 00:10:39,500
لا تحسّن موقفك هكذا أيها الكلب المهجن.

153
00:10:41,709 --> 00:10:44,208
أومن.

154
00:10:48,417 --> 00:10:50,625
أومن.

155
00:10:55,000 --> 00:10:56,250
اتركني!

156
00:10:59,834 --> 00:11:02,208
مهلًا. سبق ورأيت هذا من قبل.

157
00:11:03,041 --> 00:11:06,792
نعم. عندما حام "كويل" حول الرأس الكبير
وأصاب "ثانوس".

158
00:11:06,875 --> 00:11:09,083
هل سيتوجه الزومبي إلى "نو وير"؟

159
00:11:09,166 --> 00:11:12,125
- إلى أي موقع؟
- موقع لا يُرجى منه خير بالتأكيد.

160
00:11:12,208 --> 00:11:14,667
إذن يجب أن نمنعهم من فرض سيطرتهم.

161
00:11:24,417 --> 00:11:25,750
بحقك. قاوميه.

162
00:11:31,792 --> 00:11:33,291
"غامورا"!

163
00:11:39,291 --> 00:11:41,125
أومن.

164
00:11:42,542 --> 00:11:44,458
تبًا!

165
00:11:44,542 --> 00:11:46,458
أومن.

166
00:11:49,709 --> 00:11:51,917
"غامورا"، سأنتقم لك!

167
00:11:52,000 --> 00:11:57,000
لا عليك يا "دراكس". لا نحتاج إلى انتقام.
بل نحتاج إلى معرفة ماذا يجري هنا.

168
00:11:57,083 --> 00:11:59,291
تعالوا. لدى "كوزمو" خطة.

169
00:12:00,333 --> 00:12:02,417
أومن.

170
00:12:05,709 --> 00:12:07,709
لا أرى نفعًا في اتباع هذا الحيوان.

171
00:12:07,792 --> 00:12:09,750
اسمع، أؤكد لك أن لديه خطة ما.

172
00:12:09,834 --> 00:12:14,000
ربما تكون وسيلة لتجاوز الشبكة،
أو لإبطال التحوّل إلى زومبي.

173
00:12:18,834 --> 00:12:20,583
أنت تثير أعصابي أيها الكلب.

174
00:12:23,375 --> 00:12:24,250
أعطني ذلك!

175
00:12:31,125 --> 00:12:33,291
مباشرة في وجهك يا "دراكس"!

176
00:12:33,375 --> 00:12:35,250
ماذا؟ ماذا في وجهي؟

177
00:12:35,875 --> 00:12:40,000
انظروا هذا. شاشات المراقبة.
نرصد أنحاء "نو وير" كافة.

178
00:12:42,250 --> 00:12:45,000
الزومبي لا يحطمون الأشياء فحسب.

179
00:12:45,625 --> 00:12:48,792
إنهم يصنعون سلاحًا من نوع ما.
سلاح للمؤمنين.

180
00:12:53,250 --> 00:12:55,125
وينقلونه إلى "زاندار"!

181
00:12:55,208 --> 00:12:57,959
لكن ماذا قد يكون لدى "زاندار"
ويُهم المؤمنين؟

182
00:12:58,041 --> 00:12:59,667
ليس بالشيء المهم.

183
00:12:59,750 --> 00:13:03,333
فقط الشرنقة اللعينة
التي يظنون أنها ستنقذ المجرة.

184
00:13:04,667 --> 00:13:09,166
ليتني أستطيع الوصول إلى سفينة المؤمنين،
لكنت انتزعتها بيدي العاريتين!

185
00:13:13,083 --> 00:13:15,208
أنفاق الخدمة! مثالي!

186
00:13:15,291 --> 00:13:19,250
يجب أن نجد وسيلة لنقل
تلك السفينة اللعينة فور وصولنا إلى هناك.

187
00:13:20,667 --> 00:13:24,291
يا لك من كلب عبقري.

188
00:13:24,375 --> 00:13:25,500
حقًا أنت كذلك!

189
00:13:33,792 --> 00:13:35,333
هذه ليست سفينة المؤمنين.

190
00:13:36,250 --> 00:13:39,917
ضغط ذلك الحيوان على أزرار عشوائية فحسب.
ليست لديه أي خطة!

191
00:13:40,583 --> 00:13:41,583
أتراهنني؟

192
00:13:41,667 --> 00:13:46,041
أحضرنا "كوزمو" إلى هنا لأنه يريدنا التحليق
بمركبات تعدين إلى سفينة المؤمنين

193
00:13:46,125 --> 00:13:48,959
واستخدامها لدفع تلك اللعينة
خارج جمجمة "نو وير".

194
00:13:49,041 --> 00:13:50,625
أليس ذلك صحيحًا أيها الكلب؟

195
00:13:56,792 --> 00:13:58,875
أومن.

196
00:14:02,625 --> 00:14:06,583
قادنا مباشرةً إلى شرك.
سامحيني يا "غامورا".

197
00:14:11,041 --> 00:14:12,959
أومن.

198
00:14:14,709 --> 00:14:17,208
أنا "غروت"!

199
00:14:17,291 --> 00:14:21,709
أخيرًا أمكنني إطلاق النار على "كويل"،
لكن ليس لدي الوقت حتى لأستمتع بذلك.

200
00:14:25,542 --> 00:14:27,000
تبًا!

201
00:14:27,083 --> 00:14:29,250
أومن.

202
00:14:37,000 --> 00:14:38,917
أعتذر مرة أخرى.

203
00:14:39,000 --> 00:14:41,583
أومن.

204
00:14:42,583 --> 00:14:45,208
أومن.

205
00:14:50,417 --> 00:14:51,834
اذهبوا إلى المركبات.

206
00:15:11,834 --> 00:15:15,458
ها هي سفينة المؤمنين.
جد لنفسك مكانًا مناسبًا للدفع.

207
00:15:25,041 --> 00:15:28,208
حسنًا، لندفع هذا الشيء اللعين من هنا!

208
00:15:39,125 --> 00:15:41,333
نجاح. السفينة تتحرك.

209
00:15:43,083 --> 00:15:46,000
ثمة أثر طاقة غريب صادر من السفينة. انتظر.

210
00:15:49,166 --> 00:15:51,792
أومن.

211
00:15:51,875 --> 00:15:54,000
أومن.

212
00:15:54,667 --> 00:15:58,250
أومن.

213
00:16:03,375 --> 00:16:05,834
هيا! بأقصى سرعة!

214
00:16:05,917 --> 00:16:08,750
- المحركات تعمل بالطاقة القصوى!
- أنا "غروت"!

215
00:16:08,834 --> 00:16:11,166
نحتاج إلى ما هو أكثر من الطاقة القصوى!

216
00:16:13,750 --> 00:16:17,709
- "روكيت"، ماذا يجري؟
- المؤمنون أداروا محركاتهم.

217
00:16:17,792 --> 00:16:21,709
إن لم نفعل شيئًا، سيسحقوننا تمامًا!

218
00:16:26,125 --> 00:16:29,709
"روكيت"، تفتقر مركباتنا
للطاقة للتغلب على سفينة المؤمنين.

219
00:16:29,792 --> 00:16:31,458
أعرف!

220
00:16:31,542 --> 00:16:33,792
يجب أن نعطّل محركاتهم أو ما شابه قبل…

221
00:16:36,458 --> 00:16:39,208
ماذا؟ وصلنا إلى "زاندار" بالفعل؟

222
00:16:39,291 --> 00:16:42,542
من كان يعرف أن رأسًا مقطوعًا
يمكنه التحرك بتلك السرعة؟

223
00:16:46,125 --> 00:16:49,625
سأشغّل شريط "كويل" للنجاة من الزومبي.
ربما يكون لديه فكرة.

224
00:16:49,709 --> 00:16:54,208
لا أريد أن تكون آخر كلمات أسمعها
هي هراء "كويل"!

225
00:17:00,125 --> 00:17:01,875
قُضي الأمر!

226
00:17:01,959 --> 00:17:05,083
نحن الآن رسميًا مقض علينا تمامًا!

227
00:17:08,417 --> 00:17:11,291
وثمة طفرة في الطاقة في الشبكة الكمّية.

228
00:17:11,375 --> 00:17:13,000
هذا ليس مبشّرًا!

229
00:17:14,750 --> 00:17:18,709
الشرنقة في حوزة المؤمنين،
لذا بوسعهم فتحها وربما تدمير الكون برمته.

230
00:17:18,792 --> 00:17:22,166
لكن ذلك لا يهمنا لأننا سنتعرض للسحق

231
00:17:22,250 --> 00:17:25,208
والدهس أكثر من زهرة
في الثواني الـ15 القادمة!

232
00:17:27,041 --> 00:17:29,291
أنا "غروت"!

233
00:17:29,375 --> 00:17:31,125
إذن لا بد أن أتصرف بسرعة.

234
00:17:31,792 --> 00:17:36,041
القاعدة الثالثة: طلقات في الرأس.
صوّب دومًا على الرأس.

235
00:17:37,083 --> 00:17:41,208
مهلًا. طلقات الرأس.
"كويل" محق لمرة واحدة حقًا.

236
00:17:41,291 --> 00:17:47,458
طلقة في الرأس هي ما نحتاج إليه بالضبط!
هذه المرة المذلة ستكون في وجهك يا "روكيت"!

237
00:17:47,542 --> 00:17:49,166
أنا "غروت".

238
00:17:49,250 --> 00:17:53,166
أحتاج إلى تحكم كامل عن بُعد
في مركباتكم. يجب أن تثقوا بي في هذا.

239
00:17:53,792 --> 00:17:56,083
حسنًا. ها نحن…

240
00:17:58,000 --> 00:18:00,041
ها نحن ماذا؟ ماذا تفعل؟

241
00:18:00,125 --> 00:18:01,834
"كوزمو"، كلا! الزم مكانك!

242
00:18:03,375 --> 00:18:04,208
اتبعني!

243
00:18:09,083 --> 00:18:12,083
كلب شرير! كلب زومبي شرير!

244
00:18:22,208 --> 00:18:24,500
حسنًا، هذه المرة بالتأكيد.

245
00:18:24,583 --> 00:18:27,125
طلقة واحدة في الرأس، قادمة مباشرةً!

246
00:18:28,208 --> 00:18:31,041
أتريد سفينة المؤمنين تلك
الاندفاع عبر هذه الجمجة؟

247
00:18:31,125 --> 00:18:33,709
لتندفع عبر الجمجمة بالكامل!

248
00:18:45,875 --> 00:18:46,709
مرحى!

249
00:18:48,083 --> 00:18:50,417
أومن.

250
00:18:53,041 --> 00:18:57,583
أين نحن؟ وأين أنغامي؟

251
00:18:57,667 --> 00:19:01,417
أيها السادة، لقد أنقذنا الكون مرة أخرى!

252
00:19:01,500 --> 00:19:03,667
- "دراكس المدمر" ينتصر!
- أنا "غروت"!

253
00:19:11,250 --> 00:19:14,875
مرحبًا يا "كوزمو"!
أثرت قلقي لبرهة أيها الكلب.

254
00:19:14,959 --> 00:19:18,291
تحياتي أيها الأخوة والأخوات المؤمنون.

255
00:19:18,375 --> 00:19:23,083
ابتهجوا! لأن العصر الذهبي الجديد
على الأبواب!

256
00:19:23,625 --> 00:19:27,583
فور شحن المدفع بطاقة إيماننا بالكامل،

257
00:19:27,667 --> 00:19:31,667
سيطلق شعاعه فاتحًا الشرنقة،

258
00:19:31,750 --> 00:19:35,750
وأنا أومن بأن العصر الذهبي سيبدأ!

259
00:19:35,834 --> 00:19:39,291
أومن.

260
00:19:39,375 --> 00:19:41,375
- احتفلنا قبل الأوان.
- أومن.

261
00:19:41,458 --> 00:19:44,709
يجب أن نصل إلى الشبكة
لمنعهم من فتح الشرنقة.

262
00:19:44,792 --> 00:19:46,667
لن نصل في الوقت المناسب أبدًا!

263
00:19:50,333 --> 00:19:56,417
ما لم يكن لدى كلب مجهن عبقري
ياقة كجواز مرور لشبكة كمّية!

264
00:20:01,208 --> 00:20:03,709
مرحى! المدفع ما زال يشحن!

265
00:20:03,792 --> 00:20:06,208
يجب أن نوقفه من دون التسبب في تفجيرنا.

266
00:20:09,375 --> 00:20:10,709
"كوزمو"!

267
00:20:15,792 --> 00:20:16,709
"كوزمو"!

268
00:20:22,709 --> 00:20:26,458
كان "دراكس" يظن أنك حيوان غبي، لكنه مخطئ.

269
00:20:26,542 --> 00:20:31,208
لا تقلق. سأخبره.
سأخبر الجميع أنك كنت بطلًا.

270
00:20:34,750 --> 00:20:36,625
أصغوا أيها الفشلة!

271
00:20:36,709 --> 00:20:39,166
ضحّى "كوزمو" بنفسه لينقذ الكون.

272
00:20:39,792 --> 00:20:42,417
- أتمنى أن تقدّروا…
- الرفيق "روكيت"!

273
00:20:42,500 --> 00:20:45,583
لا بأس! "كوزمو" ليس أُضحية.

274
00:20:45,667 --> 00:20:46,500
"كوزمو"!

275
00:20:47,500 --> 00:20:49,083
يا صاح، أنت على قيد الحياة!

276
00:20:50,166 --> 00:20:54,041
وأنت تقرأ عقلي اللعين أيها الكلب المتطفل!

277
00:20:54,125 --> 00:20:58,959
هذا صحيح. بفضل دفقة الطاقة،
عاد "كوزمو" إلى طبيعته.

278
00:21:04,208 --> 00:21:07,291
ربما تجاوز "كوزمو" طبيعته نفسها.

279
00:21:11,250 --> 00:21:12,792
آسف أيها الرفيق "روكيت".

280
00:21:12,875 --> 00:21:15,959
"كوزمو" عاجز عن السيطرة
على هذا القدر من القوة.

281
00:21:17,417 --> 00:21:18,500
لسوء الحظ،

282
00:21:18,583 --> 00:21:22,083
"كوزمو" عاجز عن الحيلولة
دون انفتاح الشرنقة أيضًا.

283
00:21:23,166 --> 00:21:25,917
رجاءً جهّز نفسك للعصر الذهبي،

284
00:21:26,000 --> 00:21:28,792
أو دمار الكون!

285
00:21:30,542 --> 00:21:33,667
"يُتبع…"

